Ticket #9634: django-sk.diff

File django-sk.diff, 55.0 KB (added by Pavol 'Scrool' Babinčák, 16 years ago)

Diff of .po files by marcel against files in svn repository. I haven't done any changes. Just a note that it contains much more fixes not only reported bug.

  • django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po

     
     1# Slovak translation of Django
     2# This file is distributed under the same license as the Django package.
     3# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2009.
     4#
    15msgid ""
    26msgstr ""
    3 "Project-Id-Version: \n"
     7"Project-Id-Version: Django\n"
    48"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    59"POT-Creation-Date: 2008-10-14 20:57+0200\n"
    6 "PO-Revision-Date: 2008-08-22 14:45+0100\n"
    7 "Last-Translator: Marian Andre <django@andre.sk>\n"
    8 "Language-Team: \n"
     10"PO-Revision-Date: 2009-01-24 18:01+0100\n"
     11"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
     12"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
    913"MIME-Version: 1.0\n"
    1014"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1115"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     16"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
    1217
    13 # translation of django.po to Slovak
    1418#: conf/global_settings.py:44
    1519msgid "Arabic"
    16 msgstr "Arabsky"
     20msgstr "arabský"
    1721
    1822#: conf/global_settings.py:45
    1923msgid "Bengali"
    20 msgstr "Bengálsky"
     24msgstr "bengálsky"
    2125
    2226#: conf/global_settings.py:46
    2327msgid "Bulgarian"
    24 msgstr "Bulharsky"
     28msgstr "bulharský"
    2529
    2630#: conf/global_settings.py:47
    2731msgid "Catalan"
    28 msgstr "Katalánsky"
     32msgstr "katalánsky"
    2933
    3034#: conf/global_settings.py:48
    3135msgid "Czech"
    32 msgstr "Česky"
     36msgstr "český"
    3337
    3438#: conf/global_settings.py:49
    3539msgid "Welsh"
    36 msgstr "Welšsky"
     40msgstr "waleský"
    3741
    3842#: conf/global_settings.py:50
    3943msgid "Danish"
    40 msgstr "Dánsky"
     44msgstr "dánsky"
    4145
    4246#: conf/global_settings.py:51
    4347msgid "German"
    44 msgstr "Nemecky"
     48msgstr "nemecký"
    4549
    4650#: conf/global_settings.py:52
    4751msgid "Greek"
    48 msgstr "Grécky"
     52msgstr "grécky"
    4953
    5054#: conf/global_settings.py:53
    5155msgid "English"
    52 msgstr "Anglicky"
     56msgstr "anglický"
    5357
    5458#: conf/global_settings.py:54
    5559msgid "Spanish"
    56 msgstr "Španielsky"
     60msgstr "španielsky"
    5761
    5862#: conf/global_settings.py:55
    5963msgid "Estonian"
    60 msgstr "Estónsky"
     64msgstr "estónsky"
    6165
    6266#: conf/global_settings.py:56
    6367msgid "Argentinean Spanish"
    64 msgstr "Argentínska španielčina"
     68msgstr "argentínska španielčina"
    6569
    6670#: conf/global_settings.py:57
    6771msgid "Basque"
    68 msgstr "Baskicky"
     72msgstr "baskický"
    6973
    7074#: conf/global_settings.py:58
    7175msgid "Persian"
    72 msgstr "Perzsky"
     76msgstr "perzský"
    7377
    7478#: conf/global_settings.py:59
    7579msgid "Finnish"
    76 msgstr "Fínsky"
     80msgstr "fínsky"
    7781
    7882#: conf/global_settings.py:60
    7983msgid "French"
    80 msgstr "Francúzsky"
     84msgstr "francúzsky"
    8185
    8286#: conf/global_settings.py:61
    8387msgid "Irish"
    84 msgstr "Írsky"
     88msgstr "írsky"
    8589
    8690#: conf/global_settings.py:62
    8791msgid "Galician"
    88 msgstr "Galicijsky"
     92msgstr "galícijský"
    8993
    9094#: conf/global_settings.py:63
    9195msgid "Hungarian"
    92 msgstr "Maďarsky"
     96msgstr "maďarský"
    9397
    9498#: conf/global_settings.py:64
    9599msgid "Hebrew"
    96 msgstr "Hebrejsky"
     100msgstr "hebrejský"
    97101
    98102#: conf/global_settings.py:65
    99103msgid "Croatian"
    100 msgstr "Chorvátsky"
     104msgstr "chorvátsky"
    101105
    102106#: conf/global_settings.py:66
    103107msgid "Icelandic"
    104 msgstr "Islandsky"
     108msgstr "islandský"
    105109
    106110#: conf/global_settings.py:67
    107111msgid "Italian"
    108 msgstr "Taliansky"
     112msgstr "taliansky"
    109113
    110114#: conf/global_settings.py:68
    111115msgid "Japanese"
    112 msgstr "Japonsky"
     116msgstr "japonský"
    113117
    114118#: conf/global_settings.py:69
    115119msgid "Georgian"
    116 msgstr "Gruzínsky"
     120msgstr "gruzínsky"
    117121
    118122#: conf/global_settings.py:70
    119123msgid "Korean"
    120 msgstr "Kórejsky"
     124msgstr "kórejský"
    121125
    122126#: conf/global_settings.py:71
    123127msgid "Khmer"
    124 msgstr "Khmer"
     128msgstr "kmérsky"
    125129
    126130#: conf/global_settings.py:72
    127131msgid "Kannada"
    128 msgstr "Kanadsky"
     132msgstr "kannadský"
    129133
    130134#: conf/global_settings.py:73
    131135msgid "Latvian"
    132 msgstr "Lotyšsky"
     136msgstr "lotyšský"
    133137
    134138#: conf/global_settings.py:74
    135139msgid "Lithuanian"
    136 msgstr "Litovsky"
     140msgstr "litovský"
    137141
    138142#: conf/global_settings.py:75
    139143msgid "Macedonian"
    140 msgstr "Macedónsky"
     144msgstr "macedónsky"
    141145
    142146#: conf/global_settings.py:76
    143147msgid "Dutch"
    144 msgstr "Holandsky"
     148msgstr "holandský"
    145149
    146150#: conf/global_settings.py:77
    147151msgid "Norwegian"
    148 msgstr "Nórsky"
     152msgstr "nórsky"
    149153
    150154#: conf/global_settings.py:78
    151155msgid "Polish"
    152 msgstr "Poľsky"
     156msgstr "poľský"
    153157
    154158#: conf/global_settings.py:79
    155159msgid "Portugese"
    156 msgstr "Portugalsky"
     160msgstr "portugalský"
    157161
    158162#: conf/global_settings.py:80
    159163msgid "Brazilian Portuguese"
    160 msgstr "Portugalsky (Brazília)"
     164msgstr "portugalský (Brazília)"
    161165
    162166#: conf/global_settings.py:81
    163167msgid "Romanian"
    164 msgstr "Rumunsky"
     168msgstr "rumunský"
    165169
    166170#: conf/global_settings.py:82
    167171msgid "Russian"
    168 msgstr "Rusky"
     172msgstr "ruský"
    169173
    170174#: conf/global_settings.py:83
    171175msgid "Slovak"
    172 msgstr "Slovensky"
     176msgstr "slovenský"
    173177
    174178#: conf/global_settings.py:84
    175179msgid "Slovenian"
    176 msgstr "Slovinsky"
     180msgstr "slovinský"
    177181
    178182#: conf/global_settings.py:85
    179183msgid "Serbian"
    180 msgstr "Srbsky"
     184msgstr "srbský"
    181185
    182186#: conf/global_settings.py:86
    183187msgid "Swedish"
    184 msgstr "Švédsky"
     188msgstr "švédsky"
    185189
    186190#: conf/global_settings.py:87
    187191msgid "Tamil"
    188 msgstr "Tamilsky"
     192msgstr "tamilský"
    189193
    190194#: conf/global_settings.py:88
    191195msgid "Telugu"
    192 msgstr "Telugu"
     196msgstr "telúgsky"
    193197
    194198#: conf/global_settings.py:89
    195199msgid "Turkish"
    196 msgstr "Turecky"
     200msgstr "turecký"
    197201
    198202#: conf/global_settings.py:90
    199203msgid "Ukrainian"
    200 msgstr "Ukrajinsky"
     204msgstr "ukrajinský"
    201205
    202206#: conf/global_settings.py:91
    203207msgid "Simplified Chinese"
    204 msgstr "Čínsky (zjednodušene)"
     208msgstr "čínsky (zjednodušene)"
    205209
    206210#: conf/global_settings.py:92
    207211msgid "Traditional Chinese"
    208 msgstr "Čínsky (tradične)"
     212msgstr "čínsky (tradične)"
    209213
    210214#: contrib/admin/filterspecs.py:44
    211215#, python-format
     
    223227
    224228#: contrib/admin/filterspecs.py:113
    225229msgid "Any date"
    226 msgstr "Lubovoľný dátum"
     230msgstr "Ľubovoľný dátum"
    227231
    228232#: contrib/admin/filterspecs.py:114
    229233msgid "Today"
     
    231235
    232236#: contrib/admin/filterspecs.py:117
    233237msgid "Past 7 days"
    234 msgstr "Posledných 7 dní­"
     238msgstr "Posledných 7 dní"
    235239
    236240#: contrib/admin/filterspecs.py:119
    237241msgid "This month"
     
    259263
    260264#: contrib/admin/models.py:22
    261265msgid "object id"
    262 msgstr "id objektu"
     266msgstr "identifikátor objektu"
    263267
    264268#: contrib/admin/models.py:23
    265269msgid "object repr"
     
    275279
    276280#: contrib/admin/models.py:28
    277281msgid "log entry"
    278 msgstr "záznam priebehu"
     282msgstr "položka záznamu"
    279283
    280284#: contrib/admin/models.py:29
    281285msgid "log entries"
    282 msgstr "záznamy priebehu"
     286msgstr "položky záznamu"
    283287
    284288#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
    285289msgid "None"
    286 msgstr "Žiadny"
     290msgstr "Žiadne"
    287291
    288292#: contrib/admin/options.py:338
    289293#, python-format
    290294msgid "Changed %s."
    291 msgstr "Zmenený %s"
     295msgstr "Zmenené %s."
    292296
    293297#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
    294298#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:281
     
    312316
    313317#: contrib/admin/options.py:356
    314318msgid "No fields changed."
    315 msgstr "Žiadne polia nezmenené."
     319msgstr "Polia nezmenené."
    316320
    317321#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
    318322#, python-format
     
    322326#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
    323327#: contrib/auth/admin.py:59
    324328msgid "You may edit it again below."
    325 msgstr "Môžete pokračovať v zmenách."
     329msgstr "Nižšie to môžete znova upraviť."
    326330
    327331#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
    328332#, python-format
    329333msgid "You may add another %s below."
    330 msgstr "Môžete pokračovať v pridávaní ďalších %s."
     334msgstr "Nižšie môžete pridať ďalšie %s."
    331335
    332336#: contrib/admin/options.py:452
    333337#, python-format
    334338msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    335 msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" sme úspešne zmazali."
     339msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený."
    336340
    337341#: contrib/admin/options.py:460
    338342#, python-format
    339343msgid ""
    340344"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    341345msgstr ""
    342 "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" sme úspešne zmenili. Ďalšie zmeny môžete urobiť "
     346"Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný. Ďalšie zmeny môžete urobiť "
    343347"nižšie."
    344348
    345349#: contrib/admin/options.py:528
     
    359363#: contrib/admin/options.py:687
    360364#, python-format
    361365msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    362 msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" sme úspešne vymazali."
     366msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný."
    363367
    364368#: contrib/admin/options.py:694
    365369msgid "Are you sure?"
    366 msgstr "Ste si istí?"
     370msgstr "Ste si istý?"
    367371
    368372#: contrib/admin/options.py:723
    369373#, python-format
     
    388392"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
    389393"cookies, reload this page, and try again."
    390394msgstr ""
    391 "Vyzerá to, že Váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosím, povoľtecookies a "
    392 "skúste znova načítať stránku."
     395"Zdá sa, že váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosím, povoľte cookies, "
     396"znova načítajte túto stránku a skúste to znova."
    393397
    394398#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255
    395399#: contrib/admin/views/decorators.py:66
     
    400404#, python-format
    401405msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    402406msgstr ""
    403 "Vaša e-mail adresa nie je používateľským menom. Skúste použiť meno '%s'."
     407"Vaša e-mail adresa nie je vašim používateľským menom. Skúste namiesto toho použiť '%s'."
    404408
    405409#: contrib/admin/sites.py:312
    406410msgid "Site administration"
    407 msgstr "Administrácia"
     411msgstr "Správa stránky"
    408412
    409413#: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
    410414#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
     
    415419#: contrib/admin/sites.py:372
    416420#, python-format
    417421msgid "%s administration"
    418 msgstr "%s administrácia"
     422msgstr "%s správa"
    419423
    420424#: contrib/admin/util.py:138
    421425#, python-format
     
    445449
    446450#: contrib/admin/widgets.py:123
    447451msgid "Lookup"
    448 msgstr "Náhľad"
     452msgstr "Vyhľadanie"
    449453
    450454#: contrib/admin/widgets.py:230
    451455msgid "Add Another"
     
    458462
    459463#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
    460464msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
    461 msgstr "Ľutujeme, ale požadovanú stránku nie je možné nájsť"
     465msgstr "Ľutujeme, ale požadovanú stránku nie je možné nájsť."
    462466
    463467#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    464468#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
     
    497501"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
    498502"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
    499503msgstr ""
    500 "Vznikla neočakávaná chyba. Správca je informovaný e-mailom. Chyba bude "
    501 "odstránená tak skoro ake je to len možné. Ďakujeme za pochopenie."
     504"Vyskytla sa chyba. Bola oznámená správcovi stránky e-mailom a mala by byť čoskoro opravená."
     505"Ďakujeme za pochopenie."
    502506
    503507#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
    504508#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
     
    529533#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    530534#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    531535msgid "Log out"
    532 msgstr "Odhlásenie"
     536msgstr "Odhlás"
    533537
    534538#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
    535539msgid "Django site admin"
    536 msgstr "Administrácia"
     540msgstr "Správa Django stránky"
    537541
    538542#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
    539543msgid "Django administration"
    540 msgstr "Administrácia"
     544msgstr "Správa Django"
    541545
    542546#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
    543547#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
     
    559563#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
    560564msgid "Please correct the error below."
    561565msgid_plural "Please correct the errors below."
    562 msgstr[0] "Opravte chybu uvedenú nižšie, prosím."
    563 msgstr[1] "Opravte chyby uvedené nižšie, prosím."
     566msgstr[0] "Prosím, opravte chyby uvedené nižšie."
     567msgstr[1] "Prosím, opravte chybu uvedenú nižšie."
     568msgstr[2] "Prosím, opravte chyby uvedené nižšie."
    564569
    565570#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
    566571#, python-format
     
    583588"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
    584589"following types of objects:"
    585590msgstr ""
    586 "Tým, že sa zmaže objekt %(object_name)s '%(escaped_object)s', zmažú sa aj "
    587 "súvisiace objekty, avšak Vaše používateľské práva vám neumožňujú zmazať "
    588 "nasledujúce typy objektov:"
     591"Odstránenie objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' by malo za následok aj odstránenie "
     592"súvisiacich objektov, avšak váš účet nemá oprávnenie na odstránenie "
     593"nasledujúcich typov objektov:"
    589594
    590595#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
    591596#, python-format
     
    593598"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
    594599"All of the following related items will be deleted:"
    595600msgstr ""
    596 "Ste si istí, že chcete zmazať objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
    597 "Zmažú sa aj všetky tieto súvisiace objekty:"
     601"Ste si istý, že chcete odstrániť objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
     602"Všetky nasledujúce súvisiace objekty budú odstránené:"
    598603
    599604#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
    600605msgid "Yes, I'm sure"
     
    636641"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
    637642"the appropriate user."
    638643msgstr ""
    639 "S inštaláciou alebo nastavením Vašej databázy nie je niečo v poriadku. "
    640 "Uistite sa, že ste vytvorili potrebné databázové tabuľky. Taktiež "
    641 "skontrolujte, či má systémový používateľ, pod ktorým beží aplikácia, právo "
    642 "na prístup k databáze a čítanie súborov databázy."
     644"Niečo nie je v poriadku s inštaláciou vašej databázy. "
     645"Uistite sa, že boli vytvorené potrebné databázové tabuľky a taktiež "
     646"skontrolujte, či príslušný používateľ môže databázu čítať."
    643647
    644648#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
    645649msgid "Username:"
    646 msgstr "Meno:"
     650msgstr "Meno používateľa:"
    647651
    648652#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
    649653msgid "Password:"
     
    665669#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
    666670#: utils/translation/trans_real.py:404
    667671msgid "DATETIME_FORMAT"
    668 msgstr "DATETIME_FORMAT"
     672msgstr "j. F Y o G:i"
    669673
    670674#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
    671675msgid ""
    672676"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
    673677"admin site."
    674678msgstr ""
    675 "Tento objekt nemá históriu vykonaných zmien. Možno ste ho nepridali "
    676 "prostredníctvom tohto administračného rozhrania."
     679"Tento objekt nemá históriu zmien. Možno nebol pridaný "
     680"prostredníctvom tejto správcovskej stránky."
    677681
    678682#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
    679683msgid "Show all"
    680 msgstr "Zobraz všetky"
     684msgstr "Zobraz všetky"
    681685
    682686#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
    683687msgid "Go"
    684 msgstr "Choď"
     688msgstr "Ísť"
    685689
    686690#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
    687691#, python-format
    688692msgid "1 result"
    689693msgid_plural "%(counter)s results"
    690 msgstr[0] "1 výsledok"
    691 msgstr[1] "%(counter)s výsledkov"
     694msgstr[0] "%(counter)s výsledkov"
     695msgstr[1] "1 výsledok"
     696msgstr[2] "%(counter)s výsledky"
    692697
    693698#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
    694699#, python-format
     
    697702
    698703#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
    699704msgid "Save"
    700 msgstr "Ulož"
     705msgstr "Ulož"
    701706
    702707#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
    703708msgid "Save as new"
    704 msgstr "Ulož ako nový"
     709msgstr "Ulož ako nový"
    705710
    706711#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
    707712msgid "Save and add another"
    708 msgstr "Ulož a pridaj ďaľší"
     713msgstr "Uložiť a pridať ďaľší"
    709714
    710715#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
    711716msgid "Save and continue editing"
    712 msgstr "Ulož a pokračuj v úpravách"
     717msgstr "Uložiť a pokračovať v úpravách"
    713718
    714719#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
    715720msgid ""
    716721"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
    717722"options."
    718723msgstr ""
    719 "Najskôr zadajte používateľské meno a heslo. Neskôr budete môcť upraviť "
    720 "ostatné používateľské nastavnia."
     724"Najskôr zadajte používateľské meno a heslo. Potom budete môcť upraviť "
     725"viac používateľských nastavení."
    721726
    722727#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
    723728#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
     
    734739#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
    735740#: contrib/auth/forms.py:185
    736741msgid "Password (again)"
    737 msgstr "Heslo (potvrdiť)"
     742msgstr "Heslo (znova)"
    738743
    739744#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
    740745#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
    741746msgid "Enter the same password as above, for verification."
    742 msgstr "Znova zadajte heslo, kvôli overeniu."
     747msgstr "Zadajte rovnaké heslo ako vyššie, kvôli overeniu."
    743748
    744749#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
    745750#, python-format
     
    748753
    749754#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
    750755msgid "Delete?"
    751 msgstr "Vymazať?"
     756msgstr "Odstrániť?"
    752757
    753758#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
    754759msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
    755 msgstr "Ďakujeme Vám, za čas strávený na našich stránkach."
     760msgstr "Ďakujeme za čas strávený na našich stránkach."
    756761
    757762#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
    758763msgid "Log in again"
    759 msgstr "Znovu sa prihlásiť"
     764msgstr "Znova sa prihlásiť"
    760765
    761766#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
    762767#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
     
    768773#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
    769774#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
    770775msgid "Password change successful"
    771 msgstr "Heslo sme úspešne zmenili"
     776msgstr "Zmena hesla úspešná"
    772777
    773778#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
    774779msgid "Your password was changed."
    775 msgstr "Vaše heslo sme zmenili."
     780msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
    776781
    777782#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
    778783msgid ""
    779784"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
    780785"password twice so we can verify you typed it in correctly."
    781786msgstr ""
    782 "Z bezpečnostných dôvodov zadajte najskôr staré heslo a potom dvakrát nové, "
    783 "tak aby sme mohli overiť, či nevznikol preklep."
     787"Z bezpečnostných dôvodov zadajte staré heslo a potom svoje nové heslo dvakrát, "
     788"aby sme mohli overiť, že ste ho zadali správne."
    784789
    785790#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
    786791msgid "Old password:"
     
    799804#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
    800805#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
    801806msgid "Change my password"
    802 msgstr "Zmeň mi heslo"
     807msgstr "Zmena môjho hesla"
    803808
    804809#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
    805810#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
     
    817822
    818823#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
    819824msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
    820 msgstr "Vaše heslo sme nastavili. Pokračujte prihlásením sa."
     825msgstr "Vaše heslo bolo nastavené. Môžete pokračovať a hneď sa prihlásiť."
    821826
    822827#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
    823828msgid "Password reset confirmation"
     
    832837"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
    833838"correctly."
    834839msgstr ""
    835 "Zadajte nové heslo dvakrát, aby sme mohli overiť, či nevznikol preklep."
     840"Zadajte svoje nové heslo dvakrát, aby sme mohli overiť, že ste ho zadali správne."
    836841
    837842#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
    838843msgid "Password reset unsuccessful"
     
    843848"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
    844849"used.  Please request a new password reset."
    845850msgstr ""
    846 "Odkaz na obnovenia hesla je neplatný, pretože pravdepodobne už bolraz "
     851"Odkaz na obnovenie hesla je neplatný, pretože pravdepodobne už bol raz "
    847852"použitý. Požiadajte znovu o obnovu hesla, prosím."
    848853
    849854#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
    850855#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
    851856msgid "Password reset successful"
    852 msgstr "Heslo sme úspešne obnovili"
     857msgstr "Obnovenie hesla úspešné"
    853858
    854859#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
    855860msgid ""
    856861"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
    857862"address you submitted. You should be receiving it shortly."
    858863msgstr ""
    859 "Poslali sme Vám inštrukcie pre nastavenie hesla na adresu, ktorú ste zadali."
    860 "Mali by ste ho zakrátko prijať."
     864"Poslali sme vám elektronickou poštou návod na nastavenie vášho hesla na elektronickú adresu, ktorú ste zadali."
     865"Mali by ste ho zakrátko dostať."
    861866
    862867#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
    863868msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
    864 msgstr "Poslali sme Vám túto správu, lebo ste si vyžiadali obnovenie hesla."
     869msgstr "Dostávate túto elektronickú poštu, pretože ste si vyžiadali obnovenie hesla."
    865870
    866871#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
    867872#, python-format
    868873msgid "for your user account at %(site_name)s"
    869 msgstr "pre Váš používateľský účet na %(site_name)s"
     874msgstr "pre váš používateľský účet na %(site_name)s"
    870875
    871876#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
    872877msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
    873 msgstr "Prosím, choďťe na túto stránku a zvoľte si nové heslo:"
     878msgstr "Prosím, choďte na túto stránku a zvoľte si nové heslo:"
    874879
    875880#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
    876881msgid "Your username, in case you've forgotten:"
    877 msgstr "Vaše uží­vateľské meno, pre prí­pad, že ste zabudli:"
     882msgstr "Vaše používateľské meno, pre prípad, že ste ho zabudli:"
    878883
    879884#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
    880885msgid "Thanks for using our site!"
    881 msgstr "Ďakujeme vám, že využívate našu stránku!"
     886msgstr "Ďakujeme, že používate našu stránku!"
    882887
    883888#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
    884889#, python-format
     
    908913#: contrib/admin/views/main.py:69
    909914#, python-format
    910915msgid "Select %s"
    911 msgstr "Výber %s"
     916msgstr "Vybrať %s"
    912917
    913918#: contrib/admin/views/main.py:69
    914919#, python-format
    915920msgid "Select %s to change"
    916 msgstr "Vyberte \"%s\" pre úpravy"
     921msgstr "Vybrať \"%s\" na úpravu"
    917922
    918923#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
    919924msgid "site"
    920 msgstr "web"
     925msgstr "stránka"
    921926
    922927#: contrib/admin/views/template.py:38
    923928msgid "template"
     
    936941#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
    937942#: contrib/admindocs/views.py:158
    938943msgid "view:"
    939 msgstr "prehľad:"
     944msgstr "pohľad:"
    940945
    941946#: contrib/admindocs/views.py:186
    942947#, python-format
    943948msgid "App %r not found"
    944 msgstr "Aplikáciu %r sa nepodarilo nájsť."
     949msgstr "Aplikácia %r nenájdená"
    945950
    946951#: contrib/admindocs/views.py:193
    947952#, python-format
     
    10201025
    10211026#: contrib/admindocs/views.py:324
    10221027msgid "Floating point number"
    1023 msgstr "Číslo s desatinnou čiarkou"
     1028msgstr "Číslo s plávajúcou desatinnou čiarkou"
    10241029
    10251030#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
    10261031msgid "IP address"
     
    10361041
    10371042#: contrib/admindocs/views.py:332
    10381043msgid "Phone number"
    1039 msgstr "Telefónne číslo "
     1044msgstr "Telefónne číslo"
    10401045
    10411046#: contrib/admindocs/views.py:337
    10421047msgid "Text"
     
    10711076
    10721077#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
    10731078msgid "Documentation bookmarklets"
    1074 msgstr "Dokumentácia záložiek"
     1079msgstr "Dokumentačné záložky"
    10751080
    10761081#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
    10771082msgid ""
     
    10841089"your computer is \"internal\").</p>\n"
    10851090msgstr ""
    10861091"\n"
    1087 "<p class=\"help\">Ak chete nainštalovať záložky, pretiahnite linku do Vášho "
    1088 "panela so záložkami\n"
    1089 "alebo kliknite pravým tlačidlom myši na linku a pridajte ju do svojich "
     1092"<p class=\"help\">Ak chete nainštalovať záložky, pretiahnite odkaz do vašej\n"
     1093"nástrojovej lišty so záložkami, "
     1094"alebo kliknite pravým tlačidlom myši na odkaz a pridajte ho do svojich "
    10901095"záložiek.\n"
    1091 "Následne môžete záložky použiť na stránkach. Všimnite si, že použitie "
    1092 "niektorých záložiek vyžaduje, aby bol Váš počítač \"interný\"Ak si nie ste "
    1093 "istí, že ste v tomto zozname, oslovte Vášho administrátora.</p>\n"
     1096"Následne môžete záložky použiť na stránkach. Poznamenávame, že použitie "
     1097"niektorých záložiek vyžaduje, aby bol váš počítač \"interný\" (ak si nie ste "
     1098"istý, že váš počítač je \"interný\", oslovte vášho systémového správcu).</p>\n"
    10941099
    10951100#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
    10961101msgid "Documentation for this page"
     
    11061111
    11071112#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
    11081113msgid "Show object ID"
    1109 msgstr "Zobraz ID objektu."
     1114msgstr "Zobraziť identifikátor objektu"
    11101115
    11111116#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
    11121117msgid ""
    11131118"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
    11141119"object."
    11151120msgstr ""
    1116 "Zobrazuje content-type a ID stránok, ktoré reprezentujú samostatný objekt."
     1121"Zobrazí content-type a jedinečný identifikátor pre stránky, ktoré reprezentujú samostatný objekt."
    11171122
    11181123#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
    11191124msgid "Edit this object (current window)"
    1120 msgstr "Uprav tento objekt (v tomto okne)"
     1125msgstr "Upraviť tento objekt (aktuálne okno)"
    11211126
    11221127#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
    11231128msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
    1124 msgstr "Skočiť na stránku administrácie, ktorá reprezentuje tento objekt."
     1129msgstr "Skočí na stránku správy pre stránky, ktoré reprezentujú samostatný objekt."
    11251130
    11261131#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
    11271132msgid "Edit this object (new window)"
    1128 msgstr "Edituj tento objekt (v novom okne)"
     1133msgstr "Upraviť tento objekt (nové okno)"
    11291134
    11301135#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
    11311136msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
    1132 msgstr "To isté ako predtým, ale otvorí administračnú stránku v novom okne."
     1137msgstr "Ako predtým, ale otvorí stránku správy v novom okne."
    11331138
    11341139#: contrib/auth/admin.py:21
    11351140msgid "Personal info"
     
    11531158
    11541159#: contrib/auth/admin.py:90
    11551160msgid "Password changed successfully."
    1156 msgstr "Heslo sme úspešne zmenili."
     1161msgstr "Heslo úspešne zmenené."
    11571162
    11581163#: contrib/auth/admin.py:96
    11591164#, python-format
     
    11661171"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
    11671172"digits and underscores)."
    11681173msgstr ""
    1169 "Povinná položka s dĺkou 30 znakov alebo menej. Povolené sú len alfanumerické "
     1174"Povinné. 30 znakov alebo menej. Len alfanumerické "
    11701175"znaky (písmená, čísla a podčiarkovníky)."
    11711176
    11721177#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
    11731178msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    1174 msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, čí­slice a podčiarkovníky."
     1179msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky."
    11751180
    11761181#: contrib/auth/forms.py:18
    11771182msgid "Password confirmation"
     
    11791184
    11801185#: contrib/auth/forms.py:30
    11811186msgid "A user with that username already exists."
    1182 msgstr "Používateľ s týmto menom už existuje."
     1187msgstr "Používateľ s takým používateľským menom už existuje."
    11831188
    11841189#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
    11851190#: contrib/auth/forms.py:196
     
    11881193
    11891194#: contrib/auth/forms.py:82
    11901195msgid "This account is inactive."
    1191 msgstr "Tento účet je deaktivovaný."
     1196msgstr "Tento účet je neaktívny."
    11921197
    11931198#: contrib/auth/forms.py:87
    11941199msgid ""
    11951200"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
    11961201"required for logging in."
    11971202msgstr ""
    1198 "Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre úspešné "
     1203"Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre "
    11991204"prihlásenie."
    12001205
    12011206#: contrib/auth/forms.py:100
     
    12071212"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
    12081213"you've registered?"
    12091214msgstr ""
    1210 "K tejto e-mail adrese neexistuje žiadny používateľský účet. Ste si istí, že "
     1215"Táto e-mail adresa nemá priradený žiadny používateľský účet. Ste si istí, že "
    12111216"ste sa zaregistrovali?"
    12121217
    12131218#: contrib/auth/forms.py:134
     
    12211226
    12221227#: contrib/auth/forms.py:143
    12231228msgid "New password confirmation"
    1224 msgstr "Potvrdenie nového heslo:"
     1229msgstr "Potvrdenie nového hesla"
    12251230
    12261231#: contrib/auth/forms.py:168
    12271232msgid "Old password"
     
    12291234
    12301235#: contrib/auth/forms.py:176
    12311236msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    1232 msgstr "Nezadali ste správne staré heslo. Napíšte ho znovu, prosím."
     1237msgstr "Nezadali ste správne svoje staré heslo. Napíšte ho znovu, prosím."
    12331238
    12341239#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
    12351240msgid "name"
     
    12371242
    12381243#: contrib/auth/models.py:65
    12391244msgid "codename"
    1240 msgstr "codename"
     1245msgstr "kódový názov"
    12411246
    12421247#: contrib/auth/models.py:68
    12431248msgid "permission"
     
    12611266
    12621267#: contrib/auth/models.py:128
    12631268msgid "first name"
    1264 msgstr "prvé meno"
     1269msgstr "krstné meno"
    12651270
    12661271#: contrib/auth/models.py:129
    12671272msgid "last name"
     
    12851290
    12861291#: contrib/auth/models.py:132
    12871292msgid "staff status"
    1288 msgstr "zamestnanec"
     1293msgstr "postavenie zamestnanca"
    12891294
    12901295#: contrib/auth/models.py:132
    12911296msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    12921297msgstr ""
    1293 "Určuje, či má používateľ oprávnenie prihlásiť sa do administrácie stránok."
     1298"Určuje, či má používateľ oprávnenie prihlásiť sa do správy stránok."
    12941299
    12951300#: contrib/auth/models.py:133
    12961301msgid "active"
     
    13051310
    13061311#: contrib/auth/models.py:134
    13071312msgid "superuser status"
    1308 msgstr "superpoužívateľ"
     1313msgstr "stav superpoužívateľa"
    13091314
    13101315#: contrib/auth/models.py:134
    13111316msgid ""
     
    13281333"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
    13291334"all permissions granted to each group he/she is in."
    13301335msgstr ""
    1331 "Okrem ručne zadaných práv bude mať uží­vateľ aj všetky práva prislúchajúce "
     1336"Okrem ručne zadaných práv bude mať používateľ aj všetky práva prislúchajúce "
    13321337"skupinám, v ktorých sa nachádza."
    13331338
    13341339#: contrib/auth/models.py:139
     
    13611366
    13621367#: contrib/comments/admin.py:14
    13631368msgid "Metadata"
    1364 msgstr "Metadáta"
     1369msgstr "Metaúdaje"
    13651370
    13661371#: contrib/comments/forms.py:19
    13671372#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
     
    13871392#, python-format
    13881393msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    13891394msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
    1390 msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené používať."
    1391 msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené používať."
     1395msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené používať."
     1396msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené používať."
     1397msgstr[2] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené používať."
    13921398
    13931399#: contrib/comments/models.py:23
    13941400msgid "object ID"
    1395 msgstr "ID objektu"
     1401msgstr "identifikátor objektu"
    13961402
    13971403#: contrib/comments/models.py:50
    13981404msgid "user's name"
    1399 msgstr "používateľské meno"
     1405msgstr "meno používateľa"
    14001406
    14011407#: contrib/comments/models.py:51
    14021408msgid "user's email address"
    1403 msgstr "e-mail adresa"
     1409msgstr "e-mail adresa používateľa"
    14041410
    14051411#: contrib/comments/models.py:52
    14061412msgid "user's URL"
     
    14221428msgid ""
    14231429"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
    14241430msgstr ""
    1425 "Ak chcete, aby komentár zmizol zo stránky, zrušte zaškrtnutie tohoto políčka"
     1431"Ak chcete, aby komentár zmizol zo stránky, zrušte zaškrtnutie tohoto políčka."
    14261432
    14271433#: contrib/comments/models.py:62
    14281434msgid "is removed"
    1429 msgstr "je vymazaný"
     1435msgstr "je odstránený"
    14301436
    14311437#: contrib/comments/models.py:63
    14321438msgid ""
    14331439"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
    14341440"removed\" message will be displayed instead."
    14351441msgstr ""
    1436 "Zaškrtnite toto pole, ak je komentár nevhodný. Namiesto neho sa bude "
    1437 "zobrazovať správa \"Tento komenár bol zmazaný\"."
     1442"Zaškrtnite toto pole, ak je komentár nevhodný. Namiesto neho sa zobrazí "
     1443"správa \"Tento komenár bol odstránený\"."
    14381444
    14391445#: contrib/comments/models.py:115
    14401446msgid ""
    14411447"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
    14421448"only."
    14431449msgstr ""
    1444 "Tento komentár je od autentifikovaného používateľa a preto sa jeho meno nedá "
    1445 "editovať."
     1450"Tento komentár je od autentifikovaného používateľa a preto je jeho meno len na čítanie."
    14461451
    14471452#: contrib/comments/models.py:124
    14481453msgid ""
    14491454"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
    14501455"only."
    14511456msgstr ""
    1452 "Tento komentár je od autentifikovaného používateľa a preto sa jeho e-mail "
    1453 "nedá editovať."
     1457"Tento komentár je od autentifikovaného používateľa a preto je jeho e-mail len na čítanie."
    14541458
    14551459#: contrib/comments/models.py:149
    14561460#, python-format
     
    14731477
    14741478#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
    14751479msgid "Really make this comment public?"
    1476 msgstr "Skutočne chcete publikovať tento komentár?"
     1480msgstr "Skutočne chcete zverejniť tento komentár?"
    14771481
    14781482#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
    14791483#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
     
    14971501
    14981502#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
    14991503msgid "Really remove this comment?"
    1500 msgstr "Skutočne chcete zmazať tento komentár?"
     1504msgstr "Naozaj chcete zmazať tento komentár?"
    15011505
    15021506#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
    15031507#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
    15041508msgid "Remove"
    1505 msgstr "Zmazať"
     1509msgstr "Odstrániť"
    15061510
    15071511#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
    15081512msgid "Thanks for removing"
    1509 msgstr "Ďakujeme za zmazanie"
     1513msgstr "Ďakujeme za odstránenie"
    15101514
    15111515#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
    15121516msgid "Flag this comment"
     
    15141518
    15151519#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
    15161520msgid "Really flag this comment?"
    1517 msgstr "Skutočne chcete označiť tento komentár?"
     1521msgstr "Naozaj chcete označiť tento komentár?"
    15181522
    15191523#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
    15201524msgid "Flag"
     
    15371541#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
    15381542#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
    15391543msgid "Comment moderation queue"
    1540 msgstr "Fronta správ čakajúcich na schválenie"
     1544msgstr "Rad komentárov čakajúcich na schválenie"
    15411545
    15421546#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
    15431547msgid "No comments to moderate"
     
    15831587#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
    15841588msgid "Please correct the error below"
    15851589msgid_plural "Please correct the errors below"
    1586 msgstr[0] "Opravte chybu uvedenú nižšie, prosím."
    1587 msgstr[1] "Opravte chyby uvedené nižšie, prosím."
     1590msgstr[0] "Opravte, prosím, chyby uvedené nižšie"
     1591msgstr[1] "Opravte, prosím, chybu uvedenú nižšie"
     1592msgstr[2] "Opravte, prosím, chyby uvedené nižšie"
    15881593
    15891594#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
    15901595msgid "Post your comment"
    1591 msgstr "Poslať komentár"
     1596msgstr "Poslať váš komentár"
    15921597
    15931598#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
    15941599msgid "or make changes"
     
    16101615msgid ""
    16111616"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    16121617msgstr ""
    1613 "Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že adresa obsahuje na začiatku a na "
    1614 "konci lomky."
     1618"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte lomky na začiatku a na "
     1619"konci."
    16151620
    16161621#: contrib/flatpages/admin.py:11
    16171622msgid ""
     
    16461651"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
    16471652"will use 'flatpages/default.html'."
    16481653msgstr ""
    1649 "Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak nič nenapíšete, systém použije "
    1650 "'flatpages/default'."
     1654"Príklad: 'flatpages/contact_page.html'. Ak nič nenapíšete, systém použije "
     1655"'flatpages/default.html'."
    16511656
    16521657#: contrib/flatpages/models.py:13
    16531658msgid "registration required"
    1654 msgstr "vyžadujeme registráciu"
     1659msgstr "nutná registrácia"
    16551660
    16561661#: contrib/flatpages/models.py:13
    16571662msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
     
    16711676"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
    16721677"form from this page."
    16731678msgstr ""
    1674 "Ospravedlňujeme sa, ale platnosť formulára vypršala. Pokračujte vovypĺňaní z "
     1679"Ospravedlňujeme sa, ale platnosť formulára vypršala. Prosím, pokračujte vo vypĺňaní z "
    16751680"tejto stránky."
    16761681
    16771682#: contrib/gis/forms/fields.py:14
     
    17061711#, python-format
    17071712msgid "%(value).1f million"
    17081713msgid_plural "%(value).1f million"
    1709 msgstr[0] "%(value).1f milión"
    1710 msgstr[1] "%(value).1f miliónov"
     1714msgstr[0] "%(value).1f miliónov"
     1715msgstr[1] "%(value).1f milión"
     1716msgstr[2] "%(value).1f milióny"
    17111717
    17121718#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
    17131719#, python-format
    17141720msgid "%(value).1f billion"
    17151721msgid_plural "%(value).1f billion"
    1716 msgstr[0] "%(value).1f miliarda"
    1717 msgstr[1] "%(value).1f miliárd"
     1722msgstr[0] "%(value).1f miliárd"
     1723msgstr[1] "%(value).1f miliarda"
     1724msgstr[2] "%(value).1f miliardy"
    17181725
    17191726#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
    17201727#, python-format
    17211728msgid "%(value).1f trillion"
    17221729msgid_plural "%(value).1f trillion"
    1723 msgstr[0] "%(value).1f bilión"
    1724 msgstr[1] "%(value).1f biliónov"
     1730msgstr[0] "%(value).1f biliónov"
     1731msgstr[1] "%(value).1f bilión"
     1732msgstr[2] "%(value).1f bilióny"
    17251733
    17261734#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    17271735msgid "one"
     
    17831791
    17841792#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
    17851793msgid "This field requires 7 or 8 digits."
    1786 msgstr "Toto pole vyžaduje minimálne 7 alebo 8 číslic."
     1794msgstr "Toto pole vyžaduje 7 alebo 8 číslic."
    17871795
    17881796#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
    17891797msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
    1790 msgstr "Vložte platné CUIT číslo vo formáte XX-XXXXXXXX-X alebo XXXXXXXXXXXX."
     1798msgstr "Vložte platné CUIT vo formáte XX-XXXXXXXX-X alebo XXXXXXXXXXXX."
    17911799
    17921800#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
    17931801msgid "Invalid CUIT."
     
    18031811
    18041812#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
    18051813msgid "Lower Austria"
    1806 msgstr "južné Rakúsko"
     1814msgstr "Dolné Rakúsko"
    18071815
    18081816#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
    18091817msgid "Upper Austria"
    1810 msgstr "severné Rakúsko"
     1818msgstr "Horné Rakúsko"
    18111819
    18121820#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
    18131821msgid "Salzburg"
     
    18321840#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
    18331841#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
    18341842msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
    1835 msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXX."
     1843msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXX."
    18361844
    18371845#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
    18381846msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
    18391847msgstr ""
    1840 "Vložte platné rakúske číslo sociálneho poistenia vo formáte XXX-XX-XXXX."
     1848"Zadajte platné rakúske číslo sociálneho poistenia vo formáte XXXX XXXXXX."
    18411849
    18421850#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
    18431851msgid "Enter a 4 digit post code."
    1844 msgstr "Vložte 4-ciferné poštové smerovacie číslo."
     1852msgstr "Zadajte štvorciferné poštové smerovacie číslo."
    18451853
    18461854#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
    18471855msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
    1848 msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX-XXX."
     1856msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX-XXX."
    18491857
    18501858#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
    18511859msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
    1852 msgstr "Telefónne číslo musí mať formát XX-XXXX-XXXX. "
     1860msgstr "Telefónne čísla musia byť vo formáte XX-XXXX-XXXX."
    18531861
    18541862#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
    18551863msgid ""
     
    18681876
    18691877#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
    18701878msgid "Invalid CNPJ number."
    1871 msgstr "Chybné CNJP číslo."
     1879msgstr "Chybné CNPJ číslo."
    18721880
    18731881#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
    18741882msgid "This field requires at least 14 digits"
    1875 msgstr "Toto pole vyžaduje minimálne 14 číslic."
     1883msgstr "Toto pole vyžaduje minimálne 14 číslic"
    18761884
    18771885#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
    18781886msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
     
    18811889#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
    18821890msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
    18831891msgstr ""
    1884 "Vložte platné kanadské číslo sociálneho poistenia vo formáte XXX-XXX-XXXX."
     1892"Zadajte platné číslo kanadského sociálneho poistenia vo formáte XXX-XXX-XX."
    18851893
    18861894#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
    18871895msgid "Aargau"
     
    20412049
    20422050#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
    20432051msgid "Lower Saxony"
    2044 msgstr "Nižné Sasko"
     2052msgstr "Dolné Sasko"
    20452053
    20462054#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
    20472055msgid "North Rhine-Westphalia"
    2048 msgstr "Severné Rínsko-Westfálsko"
     2056msgstr "Severné Porýnie-Westfálsko"
    20492057
    20502058#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
    20512059msgid "Rhineland-Palatinate"
     
    23862394#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
    23872395msgid ""
    23882396"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    2389 msgstr "Zadajte platné číslo bankového účtu v tvare XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     2397msgstr "Zadajte, prosím, platné číslo bankového účtu v tvare XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    23902398
    23912399#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
    23922400msgid "Invalid checksum for bank account number."
     
    23952403#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
    23962404msgid "Enter a valid Finnish social security number."
    23972405msgstr ""
    2398 "Vložte platné fínske číslo sociálneho poistenia (social security number)."
     2406"Vložte platné fínske číslo sociálneho poistenia."
    23992407
    24002408#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
    24012409msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
    2402 msgstr "Vložte poštové smerovacie čí­slo v tvare XXXXXXX."
     2410msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXXXX."
    24032411
    24042412#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
    24052413msgid ""
    24062414"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
    2407 msgstr "Zadajte platné Islanské identifikačné číslo v tvare XXXXXX-XXXX."
     2415msgstr "Zadajte platné islandské identifikačné číslo. Formát je XXXXXX-XXXX."
    24082416
    24092417#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
    24102418msgid "The Icelandic identification number is not valid."
     
    27482756
    27492757#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
    27502758msgid "Enter a valid phone number"
    2751 msgstr "Zadajte platné telofónne číslo."
     2759msgstr "Zadajte platné telofónne číslo"
    27522760
    27532761#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
    27542762msgid "Enter a valid SoFi number"
    2755 msgstr "Zadajte platné SoFi číslo."
     2763msgstr "Zadajte platné SoFi číslo"
    27562764
    27572765#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
    27582766msgid "Drenthe"
     
    29212929
    29222930#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
    29232931msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
    2924 msgstr "Vložte platný IBAN kód vo formáte ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
     2932msgstr "Zadajte platné IBAN vo formáte ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
    29252933
    29262934#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
    29272935msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
    2928 msgstr "Telefónne čísla musia mať formát XX-XXXX-XXXX. "
     2936msgstr "Telefónne čísla musia mať formát XXXX-XXXXXX."
    29292937
    29302938#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
    29312939msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
    2932 msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXX XXX."
     2940msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo v tvare XXXXXX"
    29332941
    29342942#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
    29352943msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
    2936 msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX alebo XXX-XX."
     2944msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX alebo XXX XX."
    29372945
    29382946#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
    29392947msgid "Banska Bystrica"
     
    31933201
    31943202#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
    31953203msgid "Svidnik"
    3196 msgstr "Svidní­k"
     3204msgstr "Svidník"
    31973205
    31983206#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
    31993207msgid "Sala"
     
    35693577
    35703578#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
    35713579msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
    3572 msgstr "Zadajte americký poštový kód (ZIP) vo formáte XXXXX alebo XXXXX-XXXX."
     3580msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo vo formáte XXXXX alebo XXXXX-XXXX."
    35733581
    35743582#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
    35753583msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
     
    36283636"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
    36293637"events/search/'."
    36303638msgstr ""
    3631 "Tu by sa mala použiť absolútna cesta bez názvu domény. Naprí­klad: '/events/"
     3639"Tu by sa mala použiť absolútna cesta bez názvu domény. Napríklad: '/events/"
    36323640"search/'."
    36333641
    36343642#: contrib/redirects/models.py:9
    36353643msgid "redirect to"
    3636 msgstr "presmerovať na "
     3644msgstr "presmerovať na"
    36373645
    36383646#: contrib/redirects/models.py:10
    36393647msgid ""
    36403648"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
    36413649"'http://'."
    36423650msgstr ""
    3643 "Tu môže byť buď absolútna cesta (ako je uvedené vyššie) alebo úplná adresa "
     3651"Toto môže byť buď absolútna cesta (ako vyššie) alebo úplná adresa "
    36443652"URL začínajúca s 'http://'."
    36453653
    36463654#: contrib/redirects/models.py:13
     
    36533661
    36543662#: contrib/sessions/models.py:45
    36553663msgid "session key"
    3656 msgstr "kľúč session"
     3664msgstr "kľúč relácie"
    36573665
    36583666#: contrib/sessions/models.py:47
    36593667msgid "session data"
    3660 msgstr "údaje session"
     3668msgstr "údaje relácie"
    36613669
    36623670#: contrib/sessions/models.py:48
    36633671msgid "expire date"
     
    36653673
    36663674#: contrib/sessions/models.py:53
    36673675msgid "session"
    3668 msgstr "session"
     3676msgstr "relácia"
    36693677
    36703678#: contrib/sessions/models.py:54
    36713679msgid "sessions"
    3672 msgstr "sessions"
     3680msgstr "relácie"
    36733681
    36743682#: contrib/sites/models.py:32
    36753683msgid "domain name"
     
    36933701
    36943702#: db/models/fields/__init__.py:412
    36953703msgid "This field cannot be null."
    3696 msgstr "Toto pole nemôže obsahovať null."
     3704msgstr "Toto pole nemôže byť prázdne."
    36973705
    36983706#: db/models/fields/__init__.py:428
    36993707msgid "Enter only digits separated by commas."
    3700 msgstr "Zadávajte len číslice oddelené čiarkami."
     3708msgstr "Zadajte len číslice oddelené čiarkami."
    37013709
    37023710#: db/models/fields/__init__.py:459
    37033711msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
     
    37143722
    37153723#: db/models/fields/__init__.py:586
    37163724msgid "This value must be a decimal number."
    3717 msgstr "Táto hodnota musí­byť desiatkove číslo."
     3725msgstr "Táto hodnota musí byť desiatkove číslo."
    37183726
    37193727#: db/models/fields/__init__.py:719
    37203728msgid "This value must be either None, True or False."
     
    37283736msgid ""
    37293737"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    37303738msgstr ""
    3731 "Ak chcete vybrať viacero možností­, podržte \"Control\" alebo \"Command\" na "
    3732 "Mac-u."
     3739"Ak chcete vybrať viac ako jedno, podržte \"Control\" alebo \"Command\" na "
     3740"počítači Mac."
    37333741
    37343742#: db/models/fields/related.py:838
    37353743#, python-format
    37363744msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    37373745msgid_plural ""
    37383746"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
    3739 msgstr[0] "Prosím, vložte platné %(self)s ID. Hodnota %(value)r je neplatná."
    3740 msgstr[1] "Prosím, vložte platné %(self)s ID. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
     3747msgstr[0] "Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
     3748msgstr[1] "Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnota %(value)r je neplatná."
     3749msgstr[2] "Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
    37413750
    37423751#: forms/fields.py:54
    37433752msgid "This field is required."
     
    37513760#, python-format
    37523761msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    37533762msgstr ""
    3754 "Uistite sa, že táto hodnota má najviac %(max)d znakov (teraz má %(length)d)."
     3763"Uistite sa, že táto hodnota má najviac %(max)d znakov (má %(length)d)."
    37553764
    37563765#: forms/fields.py:139
    37573766#, python-format
    37583767msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
    37593768msgstr ""
    3760 "Uistite sa, že zadaná hodnota má najmenej %(min)d znakov (teraz má %(length)"
     3769"Uistite sa, že zadaná hodnota má najmenej %(min)d znakov (má %(length)"
    37613770"d)."
    37623771
    37633772#: forms/fields.py:166
     
    37813790#: forms/fields.py:227
    37823791#, python-format
    37833792msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
    3784 msgstr "Uistite sa, že nie je zadaných viac ako %s číslic celkom."
     3793msgstr "Uistite sa, že nie je zadaných celkovo viac ako %s číslic."
    37853794
    37863795#: forms/fields.py:228
    37873796#, python-format
     
    37923801#, python-format
    37933802msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
    37943803msgstr ""
    3795 "Uistite sa, že nie je zadaných viac ako %s číslic pred desatinnou bodkou."
     3804"Uistite sa, že nie je zadaných viac ako %s číslic pred desatinnou čiarkou."
    37963805
    37973806#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
    37983807msgid "Enter a valid date."
     
    38093818#: forms/fields.py:446
    38103819msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
    38113820msgstr ""
    3812 "Súbor nebol odoslaný. Skontrolujte atribút 'enctype' encoding vo formulári."
     3821"Súbor nebol odoslaný. Skontrolujte typ kódovania vo formulári."
    38133822
    38143823#: forms/fields.py:447
    38153824msgid "No file was submitted."
     
    38663875
    38673876#: forms/models.py:601
    38683877msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    3869 msgstr "Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí medzi platné možnosti."
     3878msgstr "Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí medzi dostupné možnosti."
    38703879
    38713880#: forms/models.py:672
    38723881#, python-format
    38733882msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    3874 msgstr "Vyberte platnú možnost. %s nepatrí­medzi dostupné možnosti."
     3883msgstr "Vyberte platnú možnost. %s nepatrí medzi dostupné možnosti."
    38753884
    38763885#: template/defaultfilters.py:706
    38773886msgid "yes,no,maybe"
     
    38813890#, python-format
    38823891msgid "%(size)d byte"
    38833892msgid_plural "%(size)d bytes"
    3884 msgstr[0] "%(size)d bajt"
    3885 msgstr[1] "%(size)d bajtov"
     3893msgstr[0] "%(size)d bajtov"
     3894msgstr[1] "%(size)d bajt"
     3895msgstr[2] "%(size)d bajty"
    38863896
    38873897#: template/defaultfilters.py:739
    38883898#, python-format
     
    39013911
    39023912#: utils/dateformat.py:41
    39033913msgid "p.m."
    3904 msgstr "p.m."
     3914msgstr "popoludní"
    39053915
    39063916#: utils/dateformat.py:42
    39073917msgid "a.m."
    3908 msgstr "a.m."
     3918msgstr "dopoludnia"
    39093919
    39103920#: utils/dateformat.py:47
    39113921msgid "PM"
     
    39533963
    39543964#: utils/dates.py:10
    39553965msgid "Mon"
    3956 msgstr "pon"
     3966msgstr "po"
    39573967
    39583968#: utils/dates.py:10
    39593969msgid "Tue"
    3960 msgstr "uto"
     3970msgstr "ut"
    39613971
    39623972#: utils/dates.py:10
    39633973msgid "Wed"
    3964 msgstr "str"
     3974msgstr "st"
    39653975
    39663976#: utils/dates.py:10
    39673977msgid "Thu"
    3968 msgstr "štv"
     3978msgstr "št"
    39693979
    39703980#: utils/dates.py:10
    39713981msgid "Fri"
    3972 msgstr "pia"
     3982msgstr "pi"
    39733983
    39743984#: utils/dates.py:11
    39753985msgid "Sat"
    3976 msgstr "sob"
     3986msgstr "so"
    39773987
    39783988#: utils/dates.py:11
    39793989msgid "Sun"
    3980 msgstr "neď"
     3990msgstr "ne"
    39813991
    39823992#: utils/dates.py:18
    39833993msgid "January"
     
    41104120#: utils/timesince.py:21
    41114121msgid "year"
    41124122msgid_plural "years"
    4113 msgstr[0] "rok"
    4114 msgstr[1] "roky"
     4123msgstr[0] "rokov"
     4124msgstr[1] "rok"
     4125msgstr[2] "roky"
    41154126
    41164127#: utils/timesince.py:22
    41174128msgid "month"
    41184129msgid_plural "months"
    4119 msgstr[0] "mesiac"
    4120 msgstr[1] "mesiace"
     4130msgstr[0] "mesiacov"
     4131msgstr[1] "mesiac"
     4132msgstr[2] "mesiace"
    41214133
    41224134#: utils/timesince.py:23
    41234135msgid "week"
    41244136msgid_plural "weeks"
    4125 msgstr[0] "týždeň"
    4126 msgstr[1] "týždne"
     4137msgstr[0] "týždňov"
     4138msgstr[1] "týždeň"
     4139msgstr[2] "týždne"
    41274140
    41284141#: utils/timesince.py:24
    41294142msgid "day"
    41304143msgid_plural "days"
    4131 msgstr[0] "deň"
    4132 msgstr[1] "dni"
     4144msgstr[0] "dní"
     4145msgstr[1] "deň"
     4146msgstr[2] "dni"
    41334147
    41344148#: utils/timesince.py:25
    41354149msgid "hour"
    41364150msgid_plural "hours"
    4137 msgstr[0] "hodina"
    4138 msgstr[1] "hodiny"
     4151msgstr[0] "hodín"
     4152msgstr[1] "hodina"
     4153msgstr[2] "hodiny"
    41394154
    41404155#: utils/timesince.py:26
    41414156msgid "minute"
    41424157msgid_plural "minutes"
    4143 msgstr[0] "minúta"
    4144 msgstr[1] "minúty"
     4158msgstr[0] "minút"
     4159msgstr[1] "minúta"
     4160msgstr[2] "minúty"
    41454161
    41464162#: utils/timesince.py:43
    41474163msgid "minutes"
     
    41594175
    41604176#: utils/translation/trans_real.py:403
    41614177msgid "DATE_FORMAT"
    4162 msgstr "DATE_FORMAT"
     4178msgstr "j. F Y"
    41634179
    41644180#: utils/translation/trans_real.py:405
    41654181msgid "TIME_FORMAT"
    4166 msgstr "TIME_FORMAT"
     4182msgstr "G:i"
    41674183
    41684184#: utils/translation/trans_real.py:421
    41694185msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
    4170 msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
     4186msgstr "F Y"
    41714187
    41724188#: utils/translation/trans_real.py:422
    41734189msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
    4174 msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
     4190msgstr "j. F"
    41754191
    41764192#: views/generic/create_update.py:114
    41774193#, python-format
    41784194msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
    4179 msgstr "Objekt %(verbose_name)s sme úspešne vytvorili."
     4195msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne vytvorený."
    41804196
    41814197#: views/generic/create_update.py:156
    41824198#, python-format
    41834199msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
    4184 msgstr "Objekt %(verbose_name)s sme úspešne zmenili."
     4200msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne zmenený."
    41854201
    41864202#: views/generic/create_update.py:198
    41874203#, python-format
    41884204msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
    4189 msgstr "Objekt %(verbose_name)s sme zmazali."
     4205msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol zmazaný."
  • django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po

     
     1# Slovak translation of Django
     2# This file is distributed under the same license as the Django package.
     3# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2009.
    14#
    25msgid ""
    36msgstr ""
     
    47"Project-Id-Version: Django\n"
    58"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    69"POT-Creation-Date: 2007-04-01 19:21+0200\n"
    7 "PO-Revision-Date: 2008-08-09 21:19+0100\n"
    8 "Last-Translator: Marian Andre <django@andre.sk>\n"
    9 "Language-Team: \n"
     10"PO-Revision-Date: 2009-01-24 13:04+0100\n"
     11"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
     12"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
    1013"MIME-Version: 1.0\n"
    1114"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1215"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     16"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
    1317
    1418#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
    1519#, perl-format
     
    3539
    3640#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
    3741msgid "Select your choice(s) and click "
    38 msgstr "Zvoľte si a kliknite"
     42msgstr "Zvoľte si a kliknite "
    3943
    4044#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
    4145msgid "Clear all"
     
    5761#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
    5862#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
    5963msgid "Show"
    60 msgstr "Ukáž"
     64msgstr "Zobraziť"
    6165
    6266#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
    6367msgid "Hide"
    64 msgstr "Skry"
     68msgstr "Skryť"
    6569
    6670#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
    6771#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
    6872msgid "Now"
    69 msgstr "Práve teraz"
     73msgstr "Teraz"
    7074
    7175#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
    7276msgid "Clock"
     
    8286
    8387#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
    8488msgid "6 a.m."
    85 msgstr "6 ráno"
     89msgstr "6:00"
    8690
    8791#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
    8892msgid "Noon"
     
    9195#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
    9296#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
    9397msgid "Cancel"
    94 msgstr "Zruš"
     98msgstr "Zruš"
    9599
    96100#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
    97101#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
     
    109113#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
    110114msgid "Tomorrow"
    111115msgstr "Zajtra"
    112 
Back to Top