Ticket #775: django.po

File django.po, 35.1 KB (added by Baishampayan Ghose <b.ghose@…>, 19 years ago)

Updated Bengali translations

Line 
1# django.po -- Bengali (bn) translation of Django core
2# Copyright (C) 2005 Django Authors
3# This file is distributed under the same license as the Django package.
4# Baishampayan Ghose <b.ghose@gnu.org.in>, 2005.
5#
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Django CVS\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
12"PO-Revision-Date: 2005-11-12 20:05+0530\n"
13"Last-Translator: Baishampayan Ghose <b.ghose@gnu.org.in>\n"
14"Language-Team: Ankur Bangla <core@bengalinux.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
18
19#: contrib/admin/models/admin.py:6
20msgid "action time"
21msgstr "কাজের সময়"
22
23#: contrib/admin/models/admin.py:9
24msgid "object id"
25msgstr "বস্তু আই.ডি."
26
27#: contrib/admin/models/admin.py:10
28msgid "object repr"
29msgstr "বস্তু repr"
30
31#: contrib/admin/models/admin.py:11
32msgid "action flag"
33msgstr "কাজের ফ্ল্যাগ"
34
35#: contrib/admin/models/admin.py:12
36msgid "change message"
37msgstr "বার্তা পরিবর্তন"
38
39#: contrib/admin/models/admin.py:15
40msgid "log entry"
41msgstr "কার্যবিবরণী এন্ট্রি"
42
43#: contrib/admin/models/admin.py:16
44msgid "log entries"
45msgstr "কার্যবিবরণী এন্ট্রি সমুহ"
46
47#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
48#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
49#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
50#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
51#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
52#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
53#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
54#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
55msgid "Home"
56msgstr "বাড়ি"
57
58#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
59msgid "History"
60msgstr "ইতিহাস"
61
62#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
63msgid "Date/time"
64msgstr "তারিখ/সময়"
65
66#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
67msgid "User"
68msgstr "ব্যবহারকারী"
69
70#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
71msgid "Action"
72msgstr "কাজ"
73
74#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
75msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
76msgstr "N j, Y, P"
77
78#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
79msgid ""
80"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
81"admin site."
82msgstr ""
83"এই বস্তুটি একটি পরিবর্তন ইতিহাস নেই। এইটি এই অ্যাডমিন স্থান দ্বারা সম্ভবত যোগ করা "
84"হয় নি।"
85
86#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
87msgid "Django site admin"
88msgstr "জ্যাঙ্গো স্থান অ্যাডমিন"
89
90#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
91msgid "Django administration"
92msgstr "জ্যাঙ্গো পরিচালনা"
93
94#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
95msgid "Server error"
96msgstr "সার্ভার ত্রুটি"
97
98#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
99msgid "Server error (500)"
100msgstr "সার্ভার ত্রুটি (৫০০)"
101
102#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
103msgid "Server Error <em>(500)</em>"
104msgstr "সার্ভার ত্রুটি<em>(৫০০)</em>"
105
106#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
107msgid ""
108"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
109"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
110msgstr ""
111"একটি ত্রুটি আছে। এইটি স্থান পরিচালককে ই-মেল দ্বারা প্রতিবেদন করা হয়েছে এবং খুব "
112"তাড়াতাড়ি মেরামত করা হবে। আপনার ধৈর্য্যের জন্য ধন্যবাদ।"
113
114#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
115#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
116msgid "Page not found"
117msgstr "পাতা খুঁজে পাওয়া গেল না"
118
119#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
120msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
121msgstr "আমরা দুঃখিত, কিন্তু আবেদনকৃত পাতা খুঁজে পাওয়া গেল না।"
122
123#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
124msgid "Add"
125msgstr "যোগ করুন"
126
127#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
128msgid "Change"
129msgstr "পরিবর্তন"
130
131#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
132msgid "You don't have permission to edit anything."
133msgstr "আপনার কোন কিছু সম্পাদনা করতে অনুমতি নেই।"
134
135#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
136msgid "Recent Actions"
137msgstr "সাম্প্রতিক কাজ"
138
139#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
140msgid "My Actions"
141msgstr "আমার কাজ"
142
143#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
144msgid "None available"
145msgstr "কিছুই পাওয়া যাচ্ছে না"
146
147#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
148msgid "Username:"
149msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
150
151#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
152msgid "Password:"
153msgstr "পাসওয়ার্ড:"
154
155#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
156msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
157msgstr "আপনি কি <a href=\"/password_reset/\">আপনার পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন</a>?"
158
159#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
160msgid "Log in"
161msgstr "প্রবেশ করুন"
162
163#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
164msgid "Welcome,"
165msgstr "স্বাগত,"
166
167#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
168msgid "Change password"
169msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
170
171#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
172msgid "Log out"
173msgstr "বাইরে যান"
174
175#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
176#, python-format
177msgid ""
178"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
179"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
180"types of objects:"
181msgstr ""
182"%(object_name)s '%(object)s' মুছে ফেললে তা সম্পর্কিত বস্তুও মুছে ফেলা হবে কিন্তু "
183"আপনার অ্যাকাউন্টে বস্তুর নিম্নলিখিত ধরন মুছে ফেলার অনুমতি নেই:"
184
185#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
186#, python-format
187msgid ""
188"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
189"the following related items will be deleted:"
190msgstr ""
191"%(object_name)s\" %(object)s\" মুছে ফেলতে আপনি কি নিশ্চিত? নিম্নলিখিত সম্পর্কিত "
192"বস্তুর সব মুছে ফেলা হবে:"
193
194#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
195msgid "Yes, I'm sure"
196msgstr "হ্যাঁ, আমি নিশ্চিত"
197
198#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
199#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
200#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
201#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
202msgid "Password change"
203msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
204
205#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
206#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
207msgid "Password change successful"
208msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন সফল"
209
210#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
211msgid "Your password was changed."
212msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়েছিল।"
213
214#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
215#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
216#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
217msgid "Password reset"
218msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট"
219
220#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
221msgid ""
222"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
223"your password and e-mail the new one to you."
224msgstr ""
225"আপনি কি আপনার পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন? আপনার ই-মেল ঠিকানা নিচে দিন এবং আমরা আপনার "
226"পাসওয়ার্ড রিসেট করে এবং আপনাকে নতুন এক পাসওয়ার্ড ই-মেল করে দেব।"
227
228#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
229msgid "E-mail address:"
230msgstr "ই-মেল ঠিকানা:"
231
232#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
233msgid "Reset my password"
234msgstr "আমার পাসওয়ার্ড রিসেট করুন"
235
236#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
237msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
238msgstr "এই ওয়েব স্থানে আপনার কিছু সময় খরচ করার জন্য ধন্যবাদ।"
239
240#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
241msgid "Log in again"
242msgstr "আবার প্রবেশ করুন"
243
244#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
245#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
246msgid "Password reset successful"
247msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সফল"
248
249#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
250msgid ""
251"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
252"should be receiving it shortly."
253msgstr ""
254"আমরা আপনাকে একটি নতুন পাসওয়ার্ড আপনার দেওয়া ই-মেল ঠিকানায় পাঠিয়ে দিয়েছি। আপনার "
255"তা খুব তাড়াতাড়ি পাওয়া উচিত।"
256
257#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
258msgid ""
259"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
260"password twice so we can verify you typed it in correctly."
261msgstr ""
262"দয়া করে আপনার পুরনো পাসওয়ার্ড ঢোকান, নিরাপত্তার জন্য, এবংএর জন্য তারপর আপনার নতুন "
263"পাসওয়ার্ড দুবার ঢোকান যাতে আমরা সঠিকভাবেতে তার বৈধতা পরীক্ষণ করতে পারি।"
264
265#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
266msgid "Old password:"
267msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ড:"
268
269#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
270msgid "New password:"
271msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড:"
272
273#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
274msgid "Confirm password:"
275msgstr "পাসওয়ার্ড দৃঢ়তরভাবে প্রতিপন্ন করুন:"
276
277#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
278msgid "Change my password"
279msgstr "আমার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
280
281#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
282msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
283msgstr "আপনি এই ই-মেলটি পাচ্ছেন কারণ আপনি একটি পাসওয়ার্ড রিসেট অনুরোধ করেছেন"
284
285#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
286#, python-format
287msgid "for your user account at %(site_name)s"
288msgstr "%(site_name)s আপনার ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের জন্য"
289
290#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
291#, python-format
292msgid "Your new password is: %(new_password)s"
293msgstr "আপনার নতুন পাসওয়ার্ড: %(new_password)s"
294
295#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
296msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
297msgstr "এই পাতাটিতে গিয়ে এই পাসওয়ার্ডটি পরিবর্তন করতে মুক্ত অনুভব করুন:"
298
299#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
300msgid "Your username, in case you've forgotten:"
301msgstr "আপনার ব্যবহারকারীর নাম, যদি আপনি ভুলে গিয়ে থাকেন:"
302
303#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
304msgid "Thanks for using our site!"
305msgstr "আমাদের স্থান ব্যবহার করার জন্য ধন্যবাদ!"
306
307#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
308#, python-format
309msgid "The %(site_name)s team"
310msgstr "%(site_name)s দল"
311
312#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
313msgid "redirect from"
314msgstr "রিডাইরেক্ট করা"
315
316#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
317msgid ""
318"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
319"events/search/'."
320msgstr ""
321"এইটি একটি পরম পাথ হওয়া উচিত, ক্ষেত্র নাম বাদ দিয়ে। উদাহরণ: '/events/search / '।"
322
323#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
324msgid "redirect to"
325msgstr "রিডাইরেক্ট কর"
326
327#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
328msgid ""
329"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
330"'http://'."
331msgstr ""
332"এইটি হয় একটি পরম পাথ হতে পারে (যেমন উপরে) অথবা 'http:// এর সঙ্গে শুরু হওয়া "
333"একটি পূর্ণ ইউ.আর.এল ।"
334
335#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
336msgid "redirect"
337msgstr "রিডাইরেক্ট"
338
339#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
340msgid "redirects"
341msgstr "রিডাইরেক্ট করে"
342
343#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
344msgid "URL"
345msgstr "ইউ.আর.এল"
346
347#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
348msgid ""
349"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
350msgstr ""
351"উদাহরণ: '/about/contact / '। প্রধান এবং অনুসরণ করা স্ল্যাশ যেন নিশ্চিত ভাবে থাকে।"
352
353#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
354msgid "title"
355msgstr "শিরোনাম"
356
357#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
358msgid "content"
359msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু"
360
361#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
362msgid "enable comments"
363msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
364
365#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
366msgid "template name"
367msgstr "ছাঁদ নাম"
368
369#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
370msgid ""
371"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
372"use 'flatpages/default'."
373msgstr ""
374"উদাহরণ: 'flatfiles/contact_page '। যদি এইটি দেওয়া না থাকে তাহলে সিস্টেম "
375"'flatfiles/default ব্যবহার করবে।"
376
377#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
378msgid "registration required"
379msgstr "নিবন্ধন প্রয়োজনীয়"
380
381#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
382msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
383msgstr ""
384"যদি এইটি টিক্ করা থাকে তাহলে শুধুমাত্র প্রবেশ করা ব্যবহারকারী পাতা দেখতে সক্ষম হবে।"
385
386#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
387msgid "flat page"
388msgstr "চ্যাপ্টা পাতা"
389
390#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
391msgid "flat pages"
392msgstr "চ্যাপ্টা পাতাগুলো"
393
394#: utils/dates.py:6
395msgid "Monday"
396msgstr "সোমবার"
397
398#: utils/dates.py:6
399msgid "Tuesday"
400msgstr "মঙ্গলবার"
401
402#: utils/dates.py:6
403msgid "Wednesday"
404msgstr "বুধবার"
405
406#: utils/dates.py:6
407msgid "Thursday"
408msgstr "বৃহস্পতিবার"
409
410#: utils/dates.py:6
411msgid "Friday"
412msgstr "শুক্রবার"
413
414#: utils/dates.py:7
415msgid "Saturday"
416msgstr "শনিবার"
417
418#: utils/dates.py:7
419msgid "Sunday"
420msgstr "রবিবার"
421
422#: utils/dates.py:14
423msgid "January"
424msgstr "জানুয়ারী"
425
426#: utils/dates.py:14
427msgid "February"
428msgstr "ফেব্রুয়ারী"
429
430#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
431msgid "March"
432msgstr "মার্চ"
433
434#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
435msgid "April"
436msgstr "এপ্রিল"
437
438#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
439msgid "May"
440msgstr "মে"
441
442#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
443msgid "June"
444msgstr "জুন"
445
446#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
447msgid "July"
448msgstr "জুলাই"
449
450#: utils/dates.py:15
451msgid "August"
452msgstr "অগাস্ট"
453
454#: utils/dates.py:15
455msgid "September"
456msgstr "সেপ্টেম্বর"
457
458#: utils/dates.py:15
459msgid "October"
460msgstr "অক্টোবর"
461
462#: utils/dates.py:15
463msgid "November"
464msgstr "নভেম্বর"
465
466#: utils/dates.py:16
467msgid "December"
468msgstr "ডিসেম্বর"
469
470#: utils/dates.py:27
471msgid "Jan."
472msgstr "জানু."
473
474#: utils/dates.py:27
475msgid "Feb."
476msgstr "ফেব্রু"
477
478#: utils/dates.py:28
479msgid "Aug."
480msgstr "অগা."
481
482#: utils/dates.py:28
483msgid "Sept."
484msgstr "সেপ্টে."
485
486#: utils/dates.py:28
487msgid "Oct."
488msgstr "অক্টো."
489
490#: utils/dates.py:28
491msgid "Nov."
492msgstr "নভে."
493
494#: utils/dates.py:28
495msgid "Dec."
496msgstr "ডিসে."
497
498#: models/core.py:7
499msgid "domain name"
500msgstr "ক্ষেত্র নাম"
501
502#: models/core.py:8
503msgid "display name"
504msgstr "প্রদর্শিত নাম"
505
506#: models/core.py:10
507msgid "site"
508msgstr "স্থান"
509
510#: models/core.py:11
511msgid "sites"
512msgstr "স্থান"
513
514#: models/core.py:28
515msgid "label"
516msgstr "লেবেল"
517
518#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
519msgid "name"
520msgstr "নাম"
521
522#: models/core.py:31
523msgid "package"
524msgstr "প্যাকেজ"
525
526#: models/core.py:32
527msgid "packages"
528msgstr "প্যাকেজ"
529
530#: models/core.py:42
531msgid "python module name"
532msgstr "পাইথন মডিউলের নাম"
533
534#: models/core.py:44
535msgid "content type"
536msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু ধরন"
537
538#: models/core.py:45
539msgid "content types"
540msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু ধরন"
541
542#: models/core.py:67
543msgid "session key"
544msgstr "অধিবেশন চাবি"
545
546#: models/core.py:68
547msgid "session data"
548msgstr "অধিবেশন তথ্য"
549
550#: models/core.py:69
551msgid "expire date"
552msgstr "শেষ তারিখ"
553
554#: models/core.py:71
555msgid "session"
556msgstr "অধিবেশন"
557
558#: models/core.py:72
559msgid "sessions"
560msgstr "সেশন"
561
562#: models/auth.py:8
563msgid "codename"
564msgstr "ছদ্বনাম"
565
566#: models/auth.py:10
567msgid "Permission"
568msgstr "অনুমতি"
569
570#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
571msgid "Permissions"
572msgstr "অনুমতি"
573
574#: models/auth.py:22
575msgid "Group"
576msgstr "গ্রুপ"
577
578#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
579msgid "Groups"
580msgstr "দল"
581
582#: models/auth.py:33
583msgid "username"
584msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
585
586#: models/auth.py:34
587msgid "first name"
588msgstr "প্রথম নাম"
589
590#: models/auth.py:35
591msgid "last name"
592msgstr "শেষ নাম"
593
594#: models/auth.py:36
595msgid "e-mail address"
596msgstr "ই-মেল ঠিকানা"
597
598#: models/auth.py:37
599msgid "password"
600msgstr "পাসওয়ার্ড"
601
602#: models/auth.py:37
603msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
604msgstr "একটি MD5 হ্যাশ ব্যাবহার করুন -- পরিস্কার পাসওয়ার্ড না যেন।"
605
606#: models/auth.py:38
607msgid "staff status"
608msgstr " অবস্থা"
609
610#: models/auth.py:38
611msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
612msgstr "নিশ্চয় করে যে ব্যবহারকারী এই অ্যাডমিন স্থানে প্রবেশ করতে পারে কিনা।"
613
614#: models/auth.py:39
615msgid "active"
616msgstr "সক্রিয়"
617
618#: models/auth.py:40
619msgid "superuser status"
620msgstr "সুপারইউজার অবস্থা"
621
622#: models/auth.py:41
623msgid "last login"
624msgstr "শেষ প্রবেশ"
625
626#: models/auth.py:42
627msgid "date joined"
628msgstr "যোগাদান করার তারিখ "
629
630#: models/auth.py:44
631msgid ""
632"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
633"all permissions granted to each group he/she is in."
634msgstr ""
635"নিজ হাতে বরাদ্দকৃতে অনুমতি ছাড়া এই ব্যবহারকারীটি যে সব গ্রুপে আছে তার অনুমতিও পাবে।"
636
637#: models/auth.py:48
638msgid "Users"
639msgstr "ব্যবহারকারী"
640
641#: models/auth.py:57
642msgid "Personal info"
643msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
644
645#: models/auth.py:59
646msgid "Important dates"
647msgstr "গুরুত্বপূর্ণ তারিখ"
648
649#: models/auth.py:182
650msgid "Message"
651msgstr "বার্তা"
652
653#: conf/global_settings.py:36
654msgid "Bengali"
655msgstr "বাংলা"
656
657#: conf/global_settings.py:37
658msgid "Czech"
659msgstr "চেক"
660
661#: conf/global_settings.py:38
662msgid "Welsh"
663msgstr "ওয়েল্শ"
664
665#: conf/global_settings.py:39
666msgid "German"
667msgstr "জার্মান"
668
669#: conf/global_settings.py:40
670msgid "English"
671msgstr "ইংরেজী"
672
673#: conf/global_settings.py:41
674msgid "Spanish"
675msgstr "স্প্যানিশ"
676
677#: conf/global_settings.py:42
678msgid "French"
679msgstr "ফরাসী"
680
681#: conf/global_settings.py:43
682msgid "Galician"
683msgstr "গ্যালিসিয়"
684
685#: conf/global_settings.py:44
686msgid "Italian"
687msgstr "ইতালিয়"
688
689#: conf/global_settings.py:45
690msgid "Norwegian"
691msgstr "নরওয়েজিয়"
692
693#: conf/global_settings.py:46
694msgid "Brazilian"
695msgstr "ব্রাজিলীয়"
696
697#: conf/global_settings.py:47
698msgid "Romanian"
699msgstr "রোমানীয়"
700
701#: conf/global_settings.py:48
702msgid "Russian"
703msgstr "রুশ"
704
705#: conf/global_settings.py:49
706msgid "Slovak"
707msgstr "স্লোভাক"
708
709#: conf/global_settings.py:50
710msgid "Serbian"
711msgstr "সার্বিয়ান"
712
713#: conf/global_settings.py:51
714msgid "Simplified Chinese"
715msgstr "সরলীকৃত চীনা"
716
717#: core/validators.py:59
718msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
719msgstr "এই মানটি শুধু মাত্র অক্ষর, অংক, এবং আন্ডারস্কোর (_) হতে পারবে।"
720
721#: core/validators.py:63
722msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
723msgstr "এই মানটি শুধু মাত্র অক্ষর, অংক, আন্ডারস্কোর (_) এবং স্ল্যাশ হতে পারবে।"
724
725#: core/validators.py:71
726msgid "Uppercase letters are not allowed here."
727msgstr "বড় হাতের অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
728
729#: core/validators.py:75
730msgid "Lowercase letters are not allowed here."
731msgstr "ছোটহাতের অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
732
733#: core/validators.py:82
734msgid "Enter only digits separated by commas."
735msgstr "কমা দ্বারা আলাদা করে শুধু মাত্র অংক ঢোকান।"
736
737#: core/validators.py:94
738msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
739msgstr "কমা দ্বারা আলাদা করে বৈধ ই-মেল ঠিকানা ঢোকান।"
740
741#: core/validators.py:98
742msgid "Please enter a valid IP address."
743msgstr "দয়া করে একটি বৈধ IP ঠিকানা ঢোকান।"
744
745#: core/validators.py:102
746msgid "Empty values are not allowed here."
747msgstr "ফাঁকা মান এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
748
749#: core/validators.py:106
750msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
751msgstr "অংক বিহীন অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
752
753#: core/validators.py:110
754msgid "This value can't be comprised solely of digits."
755msgstr "এই মানটি শুধু মাত্র অংকের দ্বারা গঠিত হতে পারে না।"
756
757#: core/validators.py:115
758msgid "Enter a whole number."
759msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
760
761#: core/validators.py:119
762msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
763msgstr "এখানে শুধু মাত্র অক্ষর ঢোকাতে পারবেন ।"
764
765#: core/validators.py:123
766msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
767msgstr "YYYY-MM-DD ফরম্যাটে একটি বৈধ তারিখ ঢোকান।"
768
769#: core/validators.py:127
770msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
771msgstr "HH:MM ফরম্যাটে একটি বৈধ সময় ঢোকান।"
772
773#: core/validators.py:131
774msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
775msgstr "YYYY-MM-DD.HH:MM ফরম্যাটে একটি বৈধ তারিখ/সময় ঢোকান।"
776
777#: core/validators.py:135
778msgid "Enter a valid e-mail address."
779msgstr "একটি বৈধ ই-মেল ঠিকানা ঢোকান।"
780
781#: core/validators.py:147
782msgid ""
783"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
784"corrupted image."
785msgstr ""
786"একটি বৈধ চিত্র আপলোড করুন। যে ফাইল আপনি আপলোড করলেন তা হয় একটি চিত্র নয় অথবা "
787"একটি খারাপ চিত্র।"
788
789#: core/validators.py:154
790#, python-format
791msgid "The URL %s does not point to a valid image."
792msgstr "%s ইউ.আর.এল-এ একটি বৈধ চিত্র নেই।"
793
794#: core/validators.py:158
795#, python-format
796msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
797msgstr "ফোন নম্বর XXX-XXX-XXXX ফরম্যাটে অবশ্যই হতে হবে। \"%s\" অবৈধ।"
798
799#: core/validators.py:166
800#, python-format
801msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
802msgstr "%s ইউ.আর.এল-এ একটি বৈধ QuickTime ভিডিও পাওয়া গেল না।"
803
804#: core/validators.py:170
805msgid "A valid URL is required."
806msgstr "একটি বৈধ ইউ.আর.এল জরুরি।"
807
808#: core/validators.py:184
809#, python-format
810msgid ""
811"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
812"%s"
813msgstr ""
814"বৈধ এইচটিএমএল প্রয়োজনীয়। ত্রুটিগুল হল:\n"
815"%s"
816
817#: core/validators.py:191
818#, python-format
819msgid "Badly formed XML: %s"
820msgstr "খারাপভাবে গঠিত এক্সএমএল: %s"
821
822#: core/validators.py:201
823#, python-format
824msgid "Invalid URL: %s"
825msgstr "অবৈধ ইউ.আর.এল: %s"
826
827#: core/validators.py:203
828#, python-format
829msgid "The URL %s is a broken link."
830msgstr "ইউ.আর.এল %s একটি ভাঙা সংযোগ।"
831
832#: core/validators.py:209
833msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
834msgstr "একটি বৈধ U S. রাজ্য abbreviation ঢোকান।"
835
836#: core/validators.py:224
837#, python-format
838msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
839msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
840msgstr[0] "মুখ সামলে! %s এখানে ব্যাবহার করতে পারবেন না।"
841msgstr[1] "মুখ সামলে! %s এখানে ব্যাবহার করতে পারবেন না।"
842
843#: core/validators.py:231
844#, python-format
845msgid "This field must match the '%s' field."
846msgstr "এই ক্ষেত্রটি '%s' ক্ষেত্রের সঙ্গে অবশ্যই মিলতে হবে।"
847
848#: core/validators.py:250
849msgid "Please enter something for at least one field."
850msgstr "দয়া করে অন্তত এক ক্ষেত্রেতে কিছু জিনিষ ঢোকান।"
851
852#: core/validators.py:259 core/validators.py:270
853msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
854msgstr "দয়া করে উভয় ক্ষেত্রে ঢোকান অথবা তাদেরকে উভয় ফাঁকা ছেড়ে চলে যান।"
855
856#: core/validators.py:277
857#, python-format
858msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
859msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবশ্যই দেওয়া হবে যদি %(field)s %(value)s হয়"
860
861#: core/validators.py:289
862#, python-format
863msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
864msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবশ্যই দেওয়া হবে যদি %(field)s %(value)s না হয়"
865
866#: core/validators.py:308
867msgid "Duplicate values are not allowed."
868msgstr "নকল মান অনুমতি দেওয়া হল না।"
869
870#: core/validators.py:331
871#, python-format
872msgid "This value must be a power of %s."
873msgstr "এই মানটি %sএর একটি গুন অবশ্যই হতে হবে।"
874
875#: core/validators.py:342
876msgid "Please enter a valid decimal number."
877msgstr "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান।"
878
879#: core/validators.py:344
880#, python-format
881msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
882msgid_plural ""
883"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
884msgstr [0] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার অক্ষরের সংখ্যা %s থেকে কম হবে।"
885msgstr [1] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার অক্ষরের সংখ্যা %s থেকে কম হবে।"
886
887#: core/validators.py:347
888#, python-format
889msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
890msgid_plural ""
891"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
892msgstr [0] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার দশমিক স্থান %s থেকে কম হবে।"
893msgstr [1] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার দশমিক স্থান %s থেকে কম হবে।"
894
895#: core/validators.py:357
896#, python-format
897msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
898msgstr "আাপনার আপলোড করা ফাইল যেন অন্তত %s বাইট বড় হয় তা নিশ্চিত করুন।"
899
900#: core/validators.py:358
901#, python-format
902msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
903msgstr "আাপনার আপলোড করা ফাইল যেন %s বাইটের থেকে বড় না হয় তা নিশ্চিত করুন।"
904
905#: core/validators.py:371
906msgid "The format for this field is wrong."
907msgstr "এই ক্ষেত্রের জন্য ফরম্যাটটি ভূল।"
908
909#: core/validators.py:386
910msgid "This field is invalid."
911msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবৈধ।"
912
913#: core/validators.py:421
914#, python-format
915msgid "Could not retrieve anything from %s."
916msgstr "%s থেকে কোন কিছু গ্রহন করতে পারলাম না।"
917
918#: core/validators.py:424
919#, python-format
920msgid ""
921"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
922msgstr ""
923"ইউ.আর.এল %(url)s অবৈধ Content-Type শিরোনাম নিয়ে '%(contenttype)s ফিরে আসল।"
924
925#: core/validators.py:457
926#, python-format
927msgid ""
928"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
929"\"%(start)s\".)"
930msgstr ""
931"দয়া করে লাইন %(line)s থেকে খোলা %(tag)s বন্ধ করুন। (\"%(start)s\"এর সঙ্গে লাইন "
932"আরম্ভ।)"
933
934#: core/validators.py:461
935#, python-format
936msgid ""
937"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
938"starts with \"%(start)s\".)"
939msgstr ""
940"লাইন %(line)s এই প্রসঙ্গে কিছু শব্দ লেখার অনুমতি দেওয়া গেল না। (\"%(start)s\"এর "
941"সঙ্গে লাইন আরম্ভ।)"
942
943#: core/validators.py:466
944#, python-format
945msgid ""
946"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
947"(start)s\".)"
948msgstr ""
949"লাইন %(line)s\"%(attr)s\"একটি অবৈধ বৈশিষ্ট্য। (\"%(start)s\"এর সঙ্গে লাইন আরম্ভ।)"
950
951#: core/validators.py:471
952#, python-format
953msgid ""
954"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
955"(start)s\".)"
956msgstr ""
957" %(line)s লাইনে \"<%(tag)s>\" একটি অবৈধ ট্যাগ। (\"%(start)s\"এর সঙ্গে লাইন "
958"আরম্ভ।)"
959
960#: core/validators.py:475
961#, python-format
962msgid ""
963"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
964"starts with \"%(start)s\".)"
965msgstr ""
966"লাইন %(line)s একটি ট্যাগে এক অথবা আরও বেশি প্রয়োজনীয় বিশিষ্ট্যাবলী নেই। (\"%"
967"(start)s\"এর সঙ্গে লাইন আরম্ভ।)"
968
969#: core/validators.py:480
970#, python-format
971msgid ""
972"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
973"starts with \"%(start)s\".)"
974msgstr ""
975"\"%(attr)s\"বৈশিষ্ট্যয় লাইন %(line)s একটি অবৈধ মান আছে । (\"%(start)s\"এর সঙ্গে "
976"লাইন আরম্ভ।)"
977
978#: core/meta/fields.py:111
979msgid " Separate multiple IDs with commas."
980msgstr "একাধিক আই.ডি.কমার দ্বারা আলাদা করুন।"
981
982#: core/meta/fields.py:114
983msgid ""
984" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
985msgstr ""
986"একের চেয়ে বেশি নির্বাচন করতে \"Control\" অথবা ম্যাক-এ \"Command\" চেপে ধরে "
987"রাখুন।"
988
Back to Top