Ticket #6530: django.2.po

File django.2.po, 104.4 KB (added by sorl <mikko@…>, 17 years ago)

fix

Line 
1# Swedish translation of Django
2# Copyright (C) 2005-2007
3# This file is distributed under the same license as the Django package.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: django\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2008-02-01 14:45+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2008-02-01 15:30+0100\n"
11"Last-Translator: Mikko Hellsing <mikko@sorl.net>\n"
12"Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17"X-Poedit-Language: Swedish\n"
18"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
19
20#: conf/global_settings.py:39
21msgid "Arabic"
22msgstr "Arabiska"
23
24#: conf/global_settings.py:40
25msgid "Bengali"
26msgstr "Bengaliska"
27
28#: conf/global_settings.py:41
29msgid "Bulgarian"
30msgstr "Bulgariska"
31
32#: conf/global_settings.py:42
33msgid "Catalan"
34msgstr "Katalanska"
35
36#: conf/global_settings.py:43
37msgid "Czech"
38msgstr "Tjeckiska"
39
40#: conf/global_settings.py:44
41msgid "Welsh"
42msgstr "Walesiska"
43
44#: conf/global_settings.py:45
45msgid "Danish"
46msgstr "Danska"
47
48#: conf/global_settings.py:46
49msgid "German"
50msgstr "Tyska"
51
52#: conf/global_settings.py:47
53msgid "Greek"
54msgstr "Grekiska"
55
56#: conf/global_settings.py:48
57msgid "English"
58msgstr "Engelska"
59
60#: conf/global_settings.py:49
61msgid "Spanish"
62msgstr "Spanska"
63
64#: conf/global_settings.py:50
65msgid "Argentinean Spanish"
66msgstr "Argentisk Spanska"
67
68#: conf/global_settings.py:51
69msgid "Persian"
70msgstr "Persiska"
71
72#: conf/global_settings.py:52
73msgid "Finnish"
74msgstr "Finska"
75
76#: conf/global_settings.py:53
77msgid "French"
78msgstr "Franska"
79
80#: conf/global_settings.py:54
81msgid "Gaeilge"
82msgstr "Gaeliska"
83
84#: conf/global_settings.py:55
85msgid "Galician"
86msgstr "Galisiska"
87
88#: conf/global_settings.py:56
89msgid "Hungarian"
90msgstr "Ungerska"
91
92#: conf/global_settings.py:57
93msgid "Hebrew"
94msgstr "Hebreiska"
95
96#: conf/global_settings.py:58
97msgid "Croatian"
98msgstr "Kroatiska"
99
100#: conf/global_settings.py:59
101msgid "Icelandic"
102msgstr "Isländska"
103
104#: conf/global_settings.py:60
105msgid "Italian"
106msgstr "Italienska"
107
108#: conf/global_settings.py:61
109msgid "Japanese"
110msgstr "Japanska"
111
112#: conf/global_settings.py:62
113msgid "Korean"
114msgstr "Koreanska"
115
116#: conf/global_settings.py:63
117msgid "Khmer"
118msgstr "Khmer"
119
120#: conf/global_settings.py:64
121msgid "Kannada"
122msgstr "Kannada"
123
124#: conf/global_settings.py:65
125msgid "Latvian"
126msgstr "Lettiska"
127
128#: conf/global_settings.py:66
129msgid "Macedonian"
130msgstr "Makedonska"
131
132#: conf/global_settings.py:67
133msgid "Dutch"
134msgstr "Holländska"
135
136#: conf/global_settings.py:68
137msgid "Norwegian"
138msgstr "Norska"
139
140#: conf/global_settings.py:69
141msgid "Polish"
142msgstr "Polska"
143
144#: conf/global_settings.py:70
145msgid "Portugese"
146msgstr "Portugisiska"
147
148#: conf/global_settings.py:71
149msgid "Brazilian"
150msgstr "Brasilianska"
151
152#: conf/global_settings.py:72
153msgid "Romanian"
154msgstr "Rumänska"
155
156#: conf/global_settings.py:73
157msgid "Russian"
158msgstr "Ryska"
159
160#: conf/global_settings.py:74
161msgid "Slovak"
162msgstr "Slovakiska"
163
164#: conf/global_settings.py:75
165msgid "Slovenian"
166msgstr "Slovenska"
167
168#: conf/global_settings.py:76
169msgid "Serbian"
170msgstr "Serbiska"
171
172#: conf/global_settings.py:77
173msgid "Swedish"
174msgstr "Svenska"
175
176#: conf/global_settings.py:78
177msgid "Tamil"
178msgstr "Tamilska"
179
180#: conf/global_settings.py:79
181msgid "Telugu"
182msgstr "Telugu"
183
184#: conf/global_settings.py:80
185msgid "Turkish"
186msgstr "Turkiska"
187
188#: conf/global_settings.py:81
189msgid "Ukrainian"
190msgstr "Ukrainska"
191
192#: conf/global_settings.py:82
193msgid "Simplified Chinese"
194msgstr "Förenklad Kinesiska"
195
196#: conf/global_settings.py:83
197msgid "Traditional Chinese"
198msgstr "Traditionell Kinesiska"
199
200#: contrib/admin/filterspecs.py:44
201#, python-format
202msgid ""
203"<h3>By %s:</h3>\n"
204"<ul>\n"
205msgstr ""
206"<h3>Av %s:</h3>\n"
207"<ul>\n"
208
209#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
210#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
211msgid "All"
212msgstr "Alla"
213
214#: contrib/admin/filterspecs.py:113
215msgid "Any date"
216msgstr "Alla datum"
217
218#: contrib/admin/filterspecs.py:114
219msgid "Today"
220msgstr "Idag"
221
222#: contrib/admin/filterspecs.py:117
223msgid "Past 7 days"
224msgstr "Senaste 7 dagarna"
225
226#: contrib/admin/filterspecs.py:119
227msgid "This month"
228msgstr "Den här månaden"
229
230#: contrib/admin/filterspecs.py:121
231msgid "This year"
232msgstr "Det här året"
233
234#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
235#: oldforms/__init__.py:592
236msgid "Yes"
237msgstr "Ja"
238
239#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
240#: oldforms/__init__.py:592
241msgid "No"
242msgstr "Nej"
243
244#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
245#: oldforms/__init__.py:592
246msgid "Unknown"
247msgstr "Okänt"
248
249#: contrib/admin/models.py:18
250msgid "action time"
251msgstr "händelsetid"
252
253#: contrib/admin/models.py:21
254msgid "object id"
255msgstr "objektets id"
256
257#: contrib/admin/models.py:22
258msgid "object repr"
259msgstr "objektets beskrivning"
260
261#: contrib/admin/models.py:23
262msgid "action flag"
263msgstr "händelseflagga"
264
265#: contrib/admin/models.py:24
266msgid "change message"
267msgstr "ändra meddelande"
268
269#: contrib/admin/models.py:27
270msgid "log entry"
271msgstr "loggpost"
272
273#: contrib/admin/models.py:28
274msgid "log entries"
275msgstr "loggposter"
276
277#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
278#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
279msgid "Page not found"
280msgstr "Sidan kunde inte hittas"
281
282#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
283msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
284msgstr "Vi beklagar, men den efterfrågade sidan kunde tyvärr inte hittas."
285
286#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
287#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
288#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
289#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
290#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
291#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
292#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
293#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
294#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
295#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
296#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
297#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
298#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
299#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
300msgid "Home"
301msgstr "Hem"
302
303#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
304msgid "Server error"
305msgstr "Serverfel"
306
307#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
308msgid "Server error (500)"
309msgstr "Serverfel (500)"
310
311#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
312msgid "Server Error <em>(500)</em>"
313msgstr "Serverfel <em>(500)</em>"
314
315#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
316msgid ""
317"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
318"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
319msgstr ""
320"Ett fel har uppstått. Administratören har meddelats via e-post och felet bör "
321"åtgärdas snart. Tack för ditt tålamod."
322
323#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
324msgid "Welcome,"
325msgstr "Välkommen,"
326
327#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
328#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
329msgid "Documentation"
330msgstr "Dokumentation"
331
332#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
333#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
334#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
335msgid "Change password"
336msgstr "Ändra lösenord"
337
338#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
339#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
340msgid "Log out"
341msgstr "Logga ut"
342
343#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
344msgid "Django site admin"
345msgstr "Django webbplatsadministration"
346
347#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
348msgid "Django administration"
349msgstr "Django-administration"
350
351#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
352#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
353msgid "Add"
354msgstr "Lägg till"
355
356#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
357#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
358msgid "History"
359msgstr "Historik"
360
361#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
362msgid "View on site"
363msgstr "Visa på webbplats"
364
365#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
366#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
367msgid "Please correct the error below."
368msgid_plural "Please correct the errors below."
369msgstr[0] "Rätta till felet nedan."
370msgstr[1] "Rätta till felen nedan."
371
372#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
373msgid "Ordering"
374msgstr "Sortering"
375
376#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
377msgid "Order:"
378msgstr "Sortera:"
379
380#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
381#, python-format
382msgid "Add %(name)s"
383msgstr "Lägg till %(name)s"
384
385#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
386#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
387msgid "Delete"
388msgstr "Ta bort"
389
390#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
391#, python-format
392msgid ""
393"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
394"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
395"following types of objects:"
396msgstr ""
397"Att ta bort %(object_name)s '%(escaped_object)s' skulle innebära att "
398"relaterade objekt togs bort, men ditt konto har inte rättigheter att ta bort "
399"följande objekttyper:"
400
401#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
402#, python-format
403msgid ""
404"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
405"All of the following related items will be deleted:"
406msgstr ""
407"Är du säker på att du vill ta bort %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
408"Alla dessa relaterade objekt kommer att tas bort:"
409
410#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
411msgid "Yes, I'm sure"
412msgstr "Ja, jag är säker"
413
414#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
415#, python-format
416msgid " By %(filter_title)s "
417msgstr " Av %(filter_title)s "
418
419#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
420msgid "Filter"
421msgstr "Filter"
422
423#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
424#, python-format
425msgid "Models available in the %(name)s application."
426msgstr "Modeller tillgängliga i applikationen %(name)s."
427
428#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
429#, python-format
430msgid "%(name)s"
431msgstr "%(name)s"
432
433#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
434msgid "Change"
435msgstr "Ändra"
436
437#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
438msgid "You don't have permission to edit anything."
439msgstr "Du har inte rättigheter att ändra något."
440
441#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
442msgid "Recent Actions"
443msgstr "Senaste händelser"
444
445#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
446msgid "My Actions"
447msgstr "Mina händelser"
448
449#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
450msgid "None available"
451msgstr "Inga tillgängliga"
452
453#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
454msgid ""
455"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
456"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
457"the appropriate user."
458msgstr ""
459"Någonting är fel med din databasinstallation. Se till att de rätta "
460"databastabellerna har skapats och att databasen är läsbar av rätt användare."
461
462#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
463#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
464#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
465msgid "Username:"
466msgstr "Användarnamn:"
467
468#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
469#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
470msgid "Password:"
471msgstr "Lösenord:"
472
473#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
474#: contrib/admin/views/decorators.py:25
475msgid "Log in"
476msgstr "Logga in"
477
478#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
479msgid "Date/time"
480msgstr "Datum/tid"
481
482#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
483msgid "User"
484msgstr "Användare"
485
486#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
487msgid "Action"
488msgstr "Händelse"
489
490#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
491msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
492msgstr "D j F Y, H:i:s"
493
494#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
495msgid ""
496"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
497"admin site."
498msgstr ""
499"Det här objektet har ingen ändringshistorik. Det lades antagligen inte till "
500"via denna administrationssida."
501
502#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
503msgid "Show all"
504msgstr "Visa alla"
505
506#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
507msgid "Go"
508msgstr "Kör"
509
510#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
511#, python-format
512msgid "1 result"
513msgid_plural "%(counter)s results"
514msgstr[0] "1 resultat"
515msgstr[1] "%(counter)s resultat"
516
517#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
518#, python-format
519msgid "%(full_result_count)s total"
520msgstr "%(full_result_count)s totalt"
521
522#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
523msgid "Save as new"
524msgstr "Spara som ny"
525
526#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
527msgid "Save and add another"
528msgstr "Spara och lägg till ytterligare en"
529
530#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
531msgid "Save and continue editing"
532msgstr "Spara och fortsätt redigera"
533
534#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
535msgid "Save"
536msgstr "Spara"
537
538#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
539msgid ""
540"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
541"options."
542msgstr ""
543"Ange först ett användarnamn och ett lösenord. Du kommer sedan att kunna "
544"ändra fler användaralternativ."
545
546#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
547msgid "Username"
548msgstr "Användarnamn"
549
550#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
551#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
552msgid "Password"
553msgstr "Lösenord"
554
555#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
556#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
557msgid "Password (again)"
558msgstr "Lösenord (igen)"
559
560#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
561#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
562msgid "Enter the same password as above, for verification."
563msgstr "Fyll i samma lösenord som ovan, för verifiering."
564
565#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
566#, python-format
567msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
568msgstr "Ange nytt lösenord för användaren <strong>%(username)s</strong>."
569
570#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
571msgid "Bookmarklets"
572msgstr "Smarta bokmärken"
573
574#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
575msgid "Documentation bookmarklets"
576msgstr "Smarta bokmärken för dokumentation"
577
578#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
579msgid ""
580"\n"
581"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
582"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
583"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
584"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
585"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
586"your computer is \"internal\").</p>\n"
587msgstr ""
588"\n"
589"<p class=\"help\">För att installera smarta bokmärken, dra länken till din\n"
590"verktygsrad med bokmärken, eller högerklicka på länken och lägg till den\n"
591"till dina bokmärken. Nu kan du välja det smarta bokmärket från alla sidor\n"
592"på webbplatsen. Observera att några av dessa smarta bokmärken kräver att du "
593"besöker\n"
594"sidan från en dator som är \"intern\" (tala med din systemadministratör\n"
595"om du inte är säker på om din dator är \"intern\").</p>\n"
596
597#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
598msgid "Documentation for this page"
599msgstr "Dokumentation för den här sidan"
600
601#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
602msgid ""
603"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
604"that page."
605msgstr ""
606"Förflyttar dig från valfri sida till dokumentationen för vyn som genererar "
607"den sidan."
608
609#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
610msgid "Show object ID"
611msgstr "Visa objektets ID"
612
613#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
614msgid ""
615"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
616"object."
617msgstr ""
618"Visa innehållstypen och det unika ID-numret för sidor som representerar ett "
619"enskilt objekt."
620
621#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
622msgid "Edit this object (current window)"
623msgstr "Redigera det här objektet (aktuellt fönster)"
624
625#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
626msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
627msgstr ""
628"Hoppar till administrationssidan för sidor som representerar ett enskilt "
629"objekt."
630
631#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
632msgid "Edit this object (new window)"
633msgstr "Redigera det här objektet (nytt fönster)"
634
635#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
636msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
637msgstr "Som ovan, men öppnar administrationssidan i ett nytt fönster."
638
639#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
640msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
641msgstr "Tack för att du spenderade lite kvalitetstid med webbplatsen idag."
642
643#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
644msgid "Log in again"
645msgstr "Logga in igen"
646
647#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
648#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
649#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
650#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
651msgid "Password change"
652msgstr "Ändra lösenord"
653
654#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
655#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
656msgid "Password change successful"
657msgstr "Lösenordet ändrades"
658
659#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
660msgid "Your password was changed."
661msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
662
663#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
664msgid ""
665"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
666"password twice so we can verify you typed it in correctly."
667msgstr ""
668"Var god fyll i ditt gamla lösenord, för säkerhets skull, och skriv sedan in "
669"det nya lösenordet två gånger så vi kan kontrollera att du skrev det rätt."
670
671#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
672msgid "Old password:"
673msgstr "Gammalt lösenord:"
674
675#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
676msgid "New password:"
677msgstr "Nytt lösenord:"
678
679#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
680msgid "Confirm password:"
681msgstr "Bekräfta lösenord:"
682
683#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
684msgid "Change my password"
685msgstr "Ändra mitt lösenord"
686
687#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
688#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
689#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
690#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
691msgid "Password reset"
692msgstr "Nollställ lösenord"
693
694#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
695#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
696msgid "Password reset successful"
697msgstr "Lösenordsnollställning lyckades"
698
699#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
700msgid ""
701"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
702"should be receiving it shortly."
703msgstr ""
704"Vi har skickat ett nytt lösenord till e-postadressen du fyllde i. Det bör "
705"anlända inom kort."
706
707#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
708msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
709msgstr ""
710"Du får det här e-postbrevet eftersom du bad om att få lösenordet nollställt"
711
712#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
713#, python-format
714msgid "for your user account at %(site_name)s"
715msgstr "för ditt användarkonto på %(site_name)s"
716
717#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
718#, python-format
719msgid "Your new password is: %(new_password)s"
720msgstr "Ditt nya lösenord är: %(new_password)s"
721
722#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
723msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
724msgstr ""
725"Du är välkommen att ändra det här lösenordet genom att gå till den här sidan:"
726
727#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
728msgid "Your username, in case you've forgotten:"
729msgstr "Ditt användarnamn, om du har glömt:"
730
731#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
732msgid "Thanks for using our site!"
733msgstr "Tack för att du använder vår webbplats!"
734
735#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
736#, python-format
737msgid "The %(site_name)s team"
738msgstr "%(site_name)s-teamet"
739
740#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
741msgid ""
742"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
743"your password and e-mail the new one to you."
744msgstr ""
745"Har du glömt ditt lösenord? Fyll i din e-postadress nedan, så nollställer vi "
746"ditt lösenord och skickar det nya till dig via e-post."
747
748#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
749msgid "E-mail address:"
750msgstr "E-postadress:"
751
752#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
753msgid "Reset my password"
754msgstr "Nollställ mitt lösenord"
755
756#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
757msgid "Date:"
758msgstr "Datum:"
759
760#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
761msgid "Time:"
762msgstr "Tid:"
763
764#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
765msgid "Currently:"
766msgstr "Aktuell:"
767
768#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
769msgid "Change:"
770msgstr "Ändra:"
771
772#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
773msgid "All dates"
774msgstr "Alla datum"
775
776#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
777#, python-format
778msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
779msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lades till."
780
781#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
782#: contrib/admin/views/main.py:356
783msgid "You may edit it again below."
784msgstr "Du kan ändra det igen nedanför."
785
786#: contrib/admin/views/auth.py:31
787msgid "Add user"
788msgstr "Lägg till användare"
789
790#: contrib/admin/views/auth.py:58
791msgid "Password changed successfully."
792msgstr "Lösenordet ändrades."
793
794#: contrib/admin/views/auth.py:65
795#, python-format
796msgid "Change password: %s"
797msgstr "Ändra lösenord: %s"
798
799#: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60
800msgid ""
801"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
802"sensitive."
803msgstr ""
804"Var god ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Tänk på att skilja "
805"mellan gemener och versaler."
806
807#: contrib/admin/views/decorators.py:63
808msgid ""
809"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
810"submission has been saved."
811msgstr ""
812"Var god logga in igen, eftersom din session har tagit slut. Oroa dig inte: "
813"Ditt bidrag har sparats."
814
815#: contrib/admin/views/decorators.py:70
816msgid ""
817"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
818"cookies, reload this page, and try again."
819msgstr ""
820"Det verkar som att din webläsare inte är konfigurerad att acceptera cookies. "
821"Aktivera cookies, ladda om den här sidan, och försök igen."
822
823#: contrib/admin/views/decorators.py:84
824msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
825msgstr "Användarnamn får inte innehålla '@'-tecknet."
826
827#: contrib/admin/views/decorators.py:86
828#, python-format
829msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
830msgstr "Din e-postadress är inte ditt användarnamn. Försök med '%s' istället."
831
832#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
833#: contrib/admin/views/doc.py:52
834msgid "tag:"
835msgstr "tagg:"
836
837#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
838#: contrib/admin/views/doc.py:83
839msgid "filter:"
840msgstr "filter:"
841
842#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
843#: contrib/admin/views/doc.py:141
844msgid "view:"
845msgstr "vy:"
846
847#: contrib/admin/views/doc.py:166
848#, python-format
849msgid "App %r not found"
850msgstr "Applikation %r hittades inte"
851
852#: contrib/admin/views/doc.py:173
853#, python-format
854msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
855msgstr "Modellen %(name)r hittades inte i applikation %(label)r"
856
857#: contrib/admin/views/doc.py:185
858#, python-format
859msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
860msgstr "det relaterade `%(label)s.%(type)s`-objektet"
861
862#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
863#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
864msgid "model:"
865msgstr "modell:"
866
867#: contrib/admin/views/doc.py:216
868#, python-format
869msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
870msgstr "relaterade `%(label)s.%(name)s`-objekt"
871
872#: contrib/admin/views/doc.py:221
873#, python-format
874msgid "all %s"
875msgstr "alla %s"
876
877#: contrib/admin/views/doc.py:226
878#, python-format
879msgid "number of %s"
880msgstr "antal %s"
881
882#: contrib/admin/views/doc.py:231
883#, python-format
884msgid "Fields on %s objects"
885msgstr "Fält på %s objekt"
886
887#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
888#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
889#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
890msgid "Integer"
891msgstr "Heltal"
892
893#: contrib/admin/views/doc.py:294
894msgid "Boolean (Either True or False)"
895msgstr "Boolesk (antingen True eller False)"
896
897#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
898msgid "String (up to %(max_length)s)"
899msgstr "Sträng (upp till %(max_length)s)"
900
901#: contrib/admin/views/doc.py:296
902msgid "Comma-separated integers"
903msgstr "Komma-separerade heltal"
904
905#: contrib/admin/views/doc.py:297
906msgid "Date (without time)"
907msgstr "Datum (utan tid)"
908
909#: contrib/admin/views/doc.py:298
910msgid "Date (with time)"
911msgstr "Datum (med tid)"
912
913#: contrib/admin/views/doc.py:299
914msgid "Decimal number"
915msgstr "Decimaltal"
916
917#: contrib/admin/views/doc.py:300
918msgid "E-mail address"
919msgstr "E-postadress"
920
921#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
922#: contrib/admin/views/doc.py:305
923msgid "File path"
924msgstr "Sökväg till fil"
925
926#: contrib/admin/views/doc.py:303
927msgid "Floating point number"
928msgstr "Flyttal"
929
930#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89
931msgid "IP address"
932msgstr "IP-adress"
933
934#: contrib/admin/views/doc.py:309
935msgid "Boolean (Either True, False or None)"
936msgstr "Boolesk (antingen True, False eller None)"
937
938#: contrib/admin/views/doc.py:310
939msgid "Relation to parent model"
940msgstr "Relation till förälder-modell"
941
942#: contrib/admin/views/doc.py:311
943msgid "Phone number"
944msgstr "Telefonnummer"
945
946#: contrib/admin/views/doc.py:316
947msgid "Text"
948msgstr "Text"
949
950#: contrib/admin/views/doc.py:317
951msgid "Time"
952msgstr "Tid"
953
954#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7
955msgid "URL"
956msgstr "URL"
957
958#: contrib/admin/views/doc.py:319
959msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
960msgstr "Delstat i USA (två versaler)"
961
962#: contrib/admin/views/doc.py:320
963msgid "XML text"
964msgstr "XML-text"
965
966#: contrib/admin/views/doc.py:346
967#, python-format
968msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
969msgstr "%s verkar inte vara ett urlpattern-objekt"
970
971#: contrib/admin/views/main.py:233
972msgid "Site administration"
973msgstr "Webbplatsadministration"
974
975#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
976#, python-format
977msgid "You may add another %s below."
978msgstr "Du kan lägga till en till %s nedanför."
979
980#: contrib/admin/views/main.py:298
981#, python-format
982msgid "Add %s"
983msgstr "Lägg till %s"
984
985#: contrib/admin/views/main.py:344
986#, python-format
987msgid "Added %s."
988msgstr "Lade till %s."
989
990#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
991#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
992#: db/models/manipulators.py:309
993msgid "and"
994msgstr "och"
995
996#: contrib/admin/views/main.py:346
997#, python-format
998msgid "Changed %s."
999msgstr "Ändrade %s."
1000
1001#: contrib/admin/views/main.py:348
1002#, python-format
1003msgid "Deleted %s."
1004msgstr "Tog bort %s."
1005
1006#: contrib/admin/views/main.py:351
1007msgid "No fields changed."
1008msgstr "Inga fält ändrade."
1009
1010#: contrib/admin/views/main.py:354
1011#, python-format
1012msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
1013msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ändrades."
1014
1015#: contrib/admin/views/main.py:362
1016#, python-format
1017msgid ""
1018"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
1019msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lades till. Du kan ändra det igen nedanför."
1020
1021#: contrib/admin/views/main.py:400
1022#, python-format
1023msgid "Change %s"
1024msgstr "Ändra %s"
1025
1026#: contrib/admin/views/main.py:487
1027#, python-format
1028msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
1029msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s"
1030
1031#: contrib/admin/views/main.py:492
1032#, python-format
1033msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
1034msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s:"
1035
1036#: contrib/admin/views/main.py:524
1037#, python-format
1038msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
1039msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" togs bort."
1040
1041#: contrib/admin/views/main.py:527
1042msgid "Are you sure?"
1043msgstr "Är du säker?"
1044
1045#: contrib/admin/views/main.py:549
1046#, python-format
1047msgid "Change history: %s"
1048msgstr "Ändringshistorik: %s"
1049
1050#: contrib/admin/views/main.py:583
1051#, python-format
1052msgid "Select %s"
1053msgstr "Välj %s"
1054
1055#: contrib/admin/views/main.py:583
1056#, python-format
1057msgid "Select %s to change"
1058msgstr "Välj %s att ändra"
1059
1060#: contrib/admin/views/main.py:784
1061msgid "Database error"
1062msgstr "Databasfel"
1063
1064#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
1065msgid "The two password fields didn't match."
1066msgstr "Lösenorden stämde inte överens."
1067
1068#: contrib/auth/forms.py:25
1069msgid "A user with that username already exists."
1070msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan."
1071
1072#: contrib/auth/forms.py:53
1073msgid ""
1074"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1075"required for logging in."
1076msgstr ""
1077"Din webbläsare verkar inte tillåta cookies. Cookies behövs för att kunna "
1078"logga in."
1079
1080#: contrib/auth/forms.py:62
1081msgid "This account is inactive."
1082msgstr "Detta konto är inaktivt."
1083
1084#: contrib/auth/forms.py:84
1085msgid ""
1086"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1087"you've registered?"
1088msgstr ""
1089"Den e-postadressen är inte associerad med något användarkonto. Är du säker "
1090"på att du har registrerat dig?"
1091
1092#: contrib/auth/forms.py:107
1093msgid "Password reset on %s"
1094msgstr "Lösenord nollställt: %s"
1095
1096#: contrib/auth/forms.py:117
1097msgid "The two 'new password' fields didn't match."
1098msgstr "De två 'nytt lösenord'-fälten stämde inte överens."
1099
1100#: contrib/auth/forms.py:124
1101msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1102msgstr "Ditt gamla lösenord var felaktigt ifyllt. Var vänlig fyll i det igen."
1103
1104#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
1105msgid "name"
1106msgstr "namn"
1107
1108#: contrib/auth/models.py:75
1109msgid "codename"
1110msgstr "kodnamn"
1111
1112#: contrib/auth/models.py:78
1113msgid "permission"
1114msgstr "rättighet"
1115
1116#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
1117msgid "permissions"
1118msgstr "rättigheter"
1119
1120#: contrib/auth/models.py:97
1121msgid "group"
1122msgstr "grupp"
1123
1124#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
1125msgid "groups"
1126msgstr "grupper"
1127
1128#: contrib/auth/models.py:131
1129msgid "username"
1130msgstr "användarnamn"
1131
1132#: contrib/auth/models.py:131
1133msgid ""
1134"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1135"digits and underscores)."
1136msgstr ""
1137"Obligatorisk. 30 tecken eller färre. Endast bokstäver, siffror eller "
1138"understreck."
1139
1140#: contrib/auth/models.py:132
1141msgid "first name"
1142msgstr "förnamn"
1143
1144#: contrib/auth/models.py:133
1145msgid "last name"
1146msgstr "efternamn"
1147
1148#: contrib/auth/models.py:134
1149msgid "e-mail address"
1150msgstr "e-postadress"
1151
1152#: contrib/auth/models.py:135
1153msgid "password"
1154msgstr "lösenord"
1155
1156#: contrib/auth/models.py:135
1157msgid ""
1158"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1159"password form</a>."
1160msgstr ""
1161"Använd '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller använd <a href=\"password/\">Ändra "
1162"lösenord-formuläret</a>."
1163
1164#: contrib/auth/models.py:136
1165msgid "staff status"
1166msgstr "personalstatus"
1167
1168#: contrib/auth/models.py:136
1169msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1170msgstr "Avgör om användaren kan logga in på den här adminsidan."
1171
1172#: contrib/auth/models.py:137
1173msgid "active"
1174msgstr "aktiv"
1175
1176#: contrib/auth/models.py:137
1177msgid ""
1178"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
1179"instead of deleting accounts."
1180msgstr ""
1181"Avgör om användaren kan logga in till Django-adminsidan. Avmarkera denna "
1182"istället för att ta bort konton."
1183
1184#: contrib/auth/models.py:138
1185msgid "superuser status"
1186msgstr "superanvändare"
1187
1188#: contrib/auth/models.py:138
1189msgid ""
1190"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1191"them."
1192msgstr ""
1193"Anger att den här användaren har alla rättigheter utan att uttryckligen "
1194"tilldela dem."
1195
1196#: contrib/auth/models.py:139
1197msgid "last login"
1198msgstr "senaste inloggning"
1199
1200#: contrib/auth/models.py:140
1201msgid "date joined"
1202msgstr "registreringsdatum"
1203
1204#: contrib/auth/models.py:142
1205msgid ""
1206"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1207"all permissions granted to each group he/she is in."
1208msgstr ""
1209"Förutom de rättigheterna som utdelas manuellt så kommer användaren dessutom "
1210"få samma rättigheter som de grupper där han/hon är medlem."
1211
1212#: contrib/auth/models.py:143
1213msgid "user permissions"
1214msgstr "användarättigheter"
1215
1216#: contrib/auth/models.py:147
1217msgid "user"
1218msgstr "användare"
1219
1220#: contrib/auth/models.py:148
1221msgid "users"
1222msgstr "användare"
1223
1224#: contrib/auth/models.py:154
1225msgid "Personal info"
1226msgstr "Personlig information"
1227
1228#: contrib/auth/models.py:155
1229msgid "Permissions"
1230msgstr "Rättigheter"
1231
1232#: contrib/auth/models.py:156
1233msgid "Important dates"
1234msgstr "Viktiga datum"
1235
1236#: contrib/auth/models.py:157
1237msgid "Groups"
1238msgstr "Grupper"
1239
1240#: contrib/auth/models.py:316
1241msgid "message"
1242msgstr "meddelande"
1243
1244#: contrib/auth/views.py:47
1245msgid "Logged out"
1246msgstr "Utloggad"
1247
1248#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176
1249msgid "object ID"
1250msgstr "objektets ID"
1251
1252#: contrib/comments/models.py:72
1253msgid "headline"
1254msgstr "rubrik"
1255
1256#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
1257#: contrib/comments/models.py:177
1258msgid "comment"
1259msgstr "kommentar"
1260
1261#: contrib/comments/models.py:74
1262msgid "rating #1"
1263msgstr "betyg #1"
1264
1265#: contrib/comments/models.py:75
1266msgid "rating #2"
1267msgstr "betyg #2"
1268
1269#: contrib/comments/models.py:76
1270msgid "rating #3"
1271msgstr "betyg #3"
1272
1273#: contrib/comments/models.py:77
1274msgid "rating #4"
1275msgstr "betyg #4"
1276
1277#: contrib/comments/models.py:78
1278msgid "rating #5"
1279msgstr "betyg #5"
1280
1281#: contrib/comments/models.py:79
1282msgid "rating #6"
1283msgstr "betyg #6"
1284
1285#: contrib/comments/models.py:80
1286msgid "rating #7"
1287msgstr "betyg #7"
1288
1289#: contrib/comments/models.py:81
1290msgid "rating #8"
1291msgstr "betyg #8"
1292
1293#: contrib/comments/models.py:86
1294msgid "is valid rating"
1295msgstr "är ett giltigt betyg"
1296
1297#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179
1298msgid "date/time submitted"
1299msgstr "skickat datum/tid"
1300
1301#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180
1302msgid "is public"
1303msgstr "är offentligt"
1304
1305#: contrib/comments/models.py:90
1306msgid "is removed"
1307msgstr "är borttaget"
1308
1309#: contrib/comments/models.py:90
1310msgid ""
1311"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1312"removed\" message will be displayed instead."
1313msgstr ""
1314"Bocka för den här rutan om kommentaren är olämplig. Ett \"Den här "
1315"kommentaren har tagits bort\"-meddelande kommer visas istället."
1316
1317#: contrib/comments/models.py:96
1318msgid "comments"
1319msgstr "kommentarer"
1320
1321#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222
1322msgid "Content object"
1323msgstr "Innehållsobjekt"
1324
1325#: contrib/comments/models.py:168
1326#, python-format
1327msgid ""
1328"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1329"\n"
1330"%(comment)s\n"
1331"\n"
1332"http://%(domain)s%(url)s"
1333msgstr ""
1334"Inlagt av %(user)s %(date)s\n"
1335"\n"
1336"%(comment)s\n"
1337"\n"
1338"http://%(domain)s%(url)s"
1339
1340#: contrib/comments/models.py:178
1341msgid "person's name"
1342msgstr "personens namn"
1343
1344#: contrib/comments/models.py:181
1345msgid "ip address"
1346msgstr "IP-adress"
1347
1348#: contrib/comments/models.py:183
1349msgid "approved by staff"
1350msgstr "godkänd av personal"
1351
1352#: contrib/comments/models.py:187
1353msgid "free comment"
1354msgstr "fri kommentar"
1355
1356#: contrib/comments/models.py:188
1357msgid "free comments"
1358msgstr "fria kommentarer"
1359
1360#: contrib/comments/models.py:250
1361msgid "score"
1362msgstr "poäng"
1363
1364#: contrib/comments/models.py:251
1365msgid "score date"
1366msgstr "poängen tillsatt den"
1367
1368#: contrib/comments/models.py:255
1369msgid "karma score"
1370msgstr "karmapoäng"
1371
1372#: contrib/comments/models.py:256
1373msgid "karma scores"
1374msgstr "karmapoäng"
1375
1376#: contrib/comments/models.py:260
1377#, python-format
1378msgid "%(score)d rating by %(user)s"
1379msgstr "Poäng %(score)d av %(user)s"
1380
1381#: contrib/comments/models.py:277
1382#, python-format
1383msgid ""
1384"This comment was flagged by %(user)s:\n"
1385"\n"
1386"%(text)s"
1387msgstr ""
1388"Den här kommentaren flaggades av %(user)s:\n"
1389"\n"
1390"%(text)s"
1391
1392#: contrib/comments/models.py:285
1393msgid "flag date"
1394msgstr "flaggdatum"
1395
1396#: contrib/comments/models.py:289
1397msgid "user flag"
1398msgstr "användarflagga"
1399
1400#: contrib/comments/models.py:290
1401msgid "user flags"
1402msgstr "användarflaggor"
1403
1404#: contrib/comments/models.py:294
1405#, python-format
1406msgid "Flag by %r"
1407msgstr "Flaggad av %r"
1408
1409#: contrib/comments/models.py:300
1410msgid "deletion date"
1411msgstr "borttagningsdatum"
1412
1413#: contrib/comments/models.py:303
1414msgid "moderator deletion"
1415msgstr "borttaget av moderator"
1416
1417#: contrib/comments/models.py:304
1418msgid "moderator deletions"
1419msgstr "borttagna av moderator"
1420
1421#: contrib/comments/models.py:308
1422#, python-format
1423msgid "Moderator deletion by %r"
1424msgstr "Borttaget av moderator %r"
1425
1426#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1427msgid "Forgotten your password?"
1428msgstr "Glömt ditt lösenord?"
1429
1430#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1431msgid "Ratings"
1432msgstr "Betyg"
1433
1434#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1435#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1436msgid "Required"
1437msgstr "Obligatorisk"
1438
1439#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1440#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1441msgid "Optional"
1442msgstr "Valfri"
1443
1444#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1445msgid "Post a photo"
1446msgstr "Lägg till foto"
1447
1448#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
1449#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
1450msgid "Comment:"
1451msgstr "Kommentar:"
1452
1453#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
1454#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
1455msgid "Preview comment"
1456msgstr "Förhandsgranska kommentar"
1457
1458#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
1459msgid "Your name:"
1460msgstr "Ditt namn:"
1461
1462#: contrib/comments/views/comments.py:28
1463msgid ""
1464"This rating is required because you've entered at least one other rating."
1465msgstr "Det här betyget krävs eftersom du har fyllt i minst ett annat betyg."
1466
1467#: contrib/comments/views/comments.py:112
1468#, python-format
1469msgid ""
1470"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1471"comment:\n"
1472"\n"
1473"%(text)s"
1474msgid_plural ""
1475"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1476"comments:\n"
1477"\n"
1478"%(text)s"
1479msgstr[0] ""
1480"Den här kommentaren postades av en användare som har postat färre än %(count)"
1481"s kommentar:\n"
1482"\n"
1483"%(text)s"
1484msgstr[1] ""
1485"Den här kommentaren postades av en användare som har postat färre än %(count)"
1486"s kommentarer:\n"
1487"\n"
1488"%(text)s"
1489
1490#: contrib/comments/views/comments.py:117
1491#, python-format
1492msgid ""
1493"This comment was posted by a sketchy user:\n"
1494"\n"
1495"%(text)s"
1496msgstr ""
1497"Den här kommentaren postades av en oseriös användare:\n"
1498"\n"
1499"%(text)s"
1500
1501#: contrib/comments/views/comments.py:190
1502#: contrib/comments/views/comments.py:283
1503msgid "Only POSTs are allowed"
1504msgstr "Endast POST är tillåtet"
1505
1506#: contrib/comments/views/comments.py:194
1507#: contrib/comments/views/comments.py:287
1508msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
1509msgstr "Ett eller flera av de obligatoriska fälten var inte ifyllda"
1510
1511#: contrib/comments/views/comments.py:198
1512#: contrib/comments/views/comments.py:289
1513msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
1514msgstr "Någon fifflade med kommentarformuläret (säkerhetsbrott)"
1515
1516#: contrib/comments/views/comments.py:208
1517#: contrib/comments/views/comments.py:295
1518msgid ""
1519"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
1520"invalid"
1521msgstr ""
1522"Kommentarformuläret hade en ogiltig 'target'-parameter -- objektets ID var "
1523"ogiltigt"
1524
1525#: contrib/comments/views/comments.py:259
1526#: contrib/comments/views/comments.py:324
1527msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
1528msgstr "Kommentars-formuläret skickade varken 'förhandsgranska' eller 'post'"
1529
1530#: contrib/comments/views/karma.py:21
1531msgid "Anonymous users cannot vote"
1532msgstr "Anonyma användare får inte rösta"
1533
1534#: contrib/comments/views/karma.py:25
1535msgid "Invalid comment ID"
1536msgstr "Ogiltigt kommentar-ID"
1537
1538#: contrib/comments/views/karma.py:27
1539msgid "No voting for yourself"
1540msgstr "Du får inte rösta på dig själv"
1541
1542#: contrib/contenttypes/models.py:37
1543msgid "python model class name"
1544msgstr "Python-modellklassnamn"
1545
1546#: contrib/contenttypes/models.py:40
1547msgid "content type"
1548msgstr "typ av innehåll"
1549
1550#: contrib/contenttypes/models.py:41
1551msgid "content types"
1552msgstr "typer av innehåll"
1553
1554#: contrib/flatpages/models.py:8
1555msgid ""
1556"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1557msgstr ""
1558"Exempel: '/om/kontakt/'. Se till att ha inledande och avslutande snedstreck."
1559
1560#: contrib/flatpages/models.py:9
1561msgid "title"
1562msgstr "titel"
1563
1564#: contrib/flatpages/models.py:10
1565msgid "content"
1566msgstr "innehåll"
1567
1568#: contrib/flatpages/models.py:11
1569msgid "enable comments"
1570msgstr "aktivera kommentarer"
1571
1572#: contrib/flatpages/models.py:12
1573msgid "template name"
1574msgstr "mallnamn"
1575
1576#: contrib/flatpages/models.py:13
1577msgid ""
1578"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1579"will use 'flatpages/default.html'."
1580msgstr ""
1581"Exempel: 'sidor/kontaktsida.html'. Om det här inte fylls i kommer systemet "
1582"att använda 'flatpages/default.html'."
1583
1584#: contrib/flatpages/models.py:14
1585msgid "registration required"
1586msgstr "registrering krävs"
1587
1588#: contrib/flatpages/models.py:14
1589msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1590msgstr ""
1591"Om det här bockas i kommer endast inloggade användare att kunna se sidan."
1592
1593#: contrib/flatpages/models.py:18
1594msgid "flat page"
1595msgstr "statisk sida"
1596
1597#: contrib/flatpages/models.py:19
1598msgid "flat pages"
1599msgstr "statiska sidor"
1600
1601#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
1602msgid "th"
1603msgstr ""
1604
1605#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
1606msgid "st"
1607msgstr ""
1608
1609#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
1610msgid "nd"
1611msgstr ""
1612
1613#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
1614msgid "rd"
1615msgstr ""
1616
1617#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52
1618#, python-format
1619msgid "%(value).1f million"
1620msgid_plural "%(value).1f million"
1621msgstr[0] "%(value).1f miljon"
1622msgstr[1] "%(value).1f miljoner"
1623
1624#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55
1625#, python-format
1626msgid "%(value).1f billion"
1627msgid_plural "%(value).1f billion"
1628msgstr[0] "%(value)1.f miljard"
1629msgstr[1] "%(value)1.f miljarder"
1630
1631#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58
1632#, python-format
1633msgid "%(value).1f trillion"
1634msgid_plural "%(value).1f trillion"
1635msgstr[0] "%(value)1.f biljon"
1636msgstr[1] "%(value)1.f biljoner"
1637
1638#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
1639msgid "one"
1640msgstr "ett"
1641
1642#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
1643msgid "two"
1644msgstr "två"
1645
1646#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
1647msgid "three"
1648msgstr "tre"
1649
1650#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
1651msgid "four"
1652msgstr "fyra"
1653
1654#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
1655msgid "five"
1656msgstr "fem"
1657
1658#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
1659msgid "six"
1660msgstr "sex"
1661
1662#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
1663msgid "seven"
1664msgstr "sju"
1665
1666#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
1667msgid "eight"
1668msgstr "åtta"
1669
1670#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
1671msgid "nine"
1672msgstr "nio"
1673
1674#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
1675msgid "today"
1676msgstr "idag"
1677
1678#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96
1679msgid "tomorrow"
1680msgstr ""
1681
1682#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98
1683msgid "yesterday"
1684msgstr "igår"
1685
1686#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
1687msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1688msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet NNNN eller ANNNNAAA."
1689
1690#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:96
1691#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1692#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
1693msgid "This field requires only numbers."
1694msgstr "Detta fält kräver enbart siffror."
1695
1696#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
1697msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1698msgstr "Detta fält kräver 7 eller 8 sifrror."
1699
1700#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1701msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1702msgstr ""
1703"Fyll i ett giltigt CUIT med formatet XX-XXXXXXXX-X eller XXXXXXXXXXXX."
1704
1705#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
1706msgid "Invalid CUIT."
1707msgstr "Felaktigt CUIT."
1708
1709#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1710msgid "Enter a 4 digit post code."
1711msgstr "Fyll i ett fyrsiffrigt postnummer."
1712
1713#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
1714msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1715msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXXXX-XXX."
1716
1717#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
1718msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1719msgstr "Telefonnummer måste vara i formatet XX-XXXX-XXXX."
1720
1721#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
1722msgid ""
1723"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1724"states."
1725msgstr ""
1726"Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga "
1727"alternativ."
1728
1729#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
1730msgid "Invalid CPF number."
1731msgstr "Ogiltigt CPF-nummer."
1732
1733#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1734msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1735msgstr "Detta fält kräver högst 11 siffror eller 14 bokstäver."
1736
1737#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
1738msgid "Invalid CNPJ number."
1739msgstr "Ogiltigt CNPJ-nummer."
1740
1741#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
1742msgid "This field requires at least 14 digits"
1743msgstr "Detta fält kräver minst 14 sifrror"
1744
1745#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
1746msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1747msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXX XXX."
1748
1749#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
1750msgid "Enter a valid Canadian social insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1751msgstr "Fyll i ett giltigt Kannadensiskt \"social insurance number\" mad formatet XXX-XxX-XXX."
1752
1753#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
1754msgid "Aargau"
1755msgstr "Aargau"
1756
1757#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
1758msgid "Appenzell Innerrhoden"
1759msgstr "Appenzell Innerrhoden"
1760
1761#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
1762msgid "Appenzell Ausserrhoden"
1763msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
1764
1765#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
1766msgid "Basel-Stadt"
1767msgstr "Basel-Stadt"
1768
1769#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
1770msgid "Basel-Land"
1771msgstr "Basel-Landschaft"
1772
1773#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
1774msgid "Berne"
1775msgstr "Bern"
1776
1777#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
1778msgid "Fribourg"
1779msgstr "Fribourg"
1780
1781#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
1782msgid "Geneva"
1783msgstr "Genève"
1784
1785#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
1786msgid "Glarus"
1787msgstr "Glarus"
1788
1789#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
1790msgid "Graubuenden"
1791msgstr "Graubünden"
1792
1793#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
1794msgid "Jura"
1795msgstr "Jura"
1796
1797#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
1798msgid "Lucerne"
1799msgstr "Luzern"
1800
1801#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
1802msgid "Neuchatel"
1803msgstr "Neuchâtel"
1804
1805#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
1806msgid "Nidwalden"
1807msgstr "Nidwalden"
1808
1809#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
1810msgid "Obwalden"
1811msgstr "Obwalden"
1812
1813#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
1814msgid "Schaffhausen"
1815msgstr "Schaffhausen"
1816
1817#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
1818msgid "Schwyz"
1819msgstr "Schwyz"
1820
1821#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
1822msgid "Solothurn"
1823msgstr "Solothurn"
1824
1825#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
1826msgid "St. Gallen"
1827msgstr "Sankt Gallen"
1828
1829#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
1830msgid "Thurgau"
1831msgstr "Thurgau"
1832
1833#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
1834msgid "Ticino"
1835msgstr "Ticino"
1836
1837#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
1838msgid "Uri"
1839msgstr "Uri"
1840
1841#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
1842msgid "Valais"
1843msgstr "Valais"
1844
1845#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
1846msgid "Vaud"
1847msgstr "Vaud"
1848
1849#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
1850msgid "Zug"
1851msgstr "Zug"
1852
1853#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
1854msgid "Zurich"
1855msgstr "Zürich"
1856
1857#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12
1858msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1859msgstr "Fyll i postnummer mad formatet XXXX."
1860
1861#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
1862msgid ""
1863"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
1864"1234567890 format."
1865msgstr ""
1866"Fyll i ett giltigt Schweiziskt ID- eller passkortnummer med formatet "
1867"X1234567<0 eller 1234567890."
1868
1869#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
1870#, fuzzy
1871msgid "Enter a valid Chilean RUT."
1872msgstr "Fyll i ett giltigt chilenskt RUT"
1873
1874#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
1875#, fuzzy
1876msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
1877msgstr "Fyll i ett giltigt chilenskt RUT. Formatet är XX.XXX.XXX-X."
1878
1879#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
1880#, fuzzy
1881msgid "The Chilean RUT is not valid."
1882msgstr "Det här fältet är ogiltigt."
1883
1884#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
1885msgid "Baden-Wuerttemberg"
1886msgstr "Baden-Württemberg"
1887
1888#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
1889msgid "Bavaria"
1890msgstr "Bayern"
1891
1892#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
1893msgid "Berlin"
1894msgstr "Berlin"
1895
1896#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
1897msgid "Brandenburg"
1898msgstr "Brandenburg"
1899
1900#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
1901msgid "Bremen"
1902msgstr "Bremen"
1903
1904#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
1905msgid "Hamburg"
1906msgstr "Hamburg"
1907
1908#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
1909msgid "Hessen"
1910msgstr "Hessen"
1911
1912#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
1913msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
1914msgstr "Mecklenburg-Vorpommern"
1915
1916#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
1917msgid "Lower Saxony"
1918msgstr "Nedre Sachsen"
1919
1920#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
1921msgid "North Rhine-Westphalia"
1922msgstr "Nordrhein-Westfalen"
1923
1924#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
1925msgid "Rhineland-Palatinate"
1926msgstr "Rhenlandet"
1927
1928#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
1929msgid "Saarland"
1930msgstr "Saarland"
1931
1932#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
1933msgid "Saxony"
1934msgstr "Sachsen"
1935
1936#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
1937msgid "Saxony-Anhalt"
1938msgstr "Sachsen-Anhalt"
1939
1940#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
1941msgid "Schleswig-Holstein"
1942msgstr "Schleswig-Holstein"
1943
1944#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
1945msgid "Thuringia"
1946msgstr "Thüringen"
1947
1948#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
1949#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
1950msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
1951msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXXXX."
1952
1953#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
1954msgid ""
1955"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
1956"format."
1957msgstr ""
1958"Fyll i ett giltigt tyskt ID-kortnummer med formatet XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
1959"XXXXXXX-X."
1960
1961#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
1962msgid "Arava"
1963msgstr ""
1964
1965#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
1966msgid "Albacete"
1967msgstr ""
1968
1969#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
1970msgid "Alacant"
1971msgstr ""
1972
1973#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
1974#, fuzzy
1975msgid "Almeria"
1976msgstr "Aomori"
1977
1978#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
1979#, fuzzy
1980msgid "Avila"
1981msgstr "Akita"
1982
1983#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
1984msgid "Badajoz"
1985msgstr ""
1986
1987#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
1988msgid "Illes Balears"
1989msgstr ""
1990
1991#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
1992#, fuzzy
1993msgid "Barcelona"
1994msgstr "Makedonska"
1995
1996#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
1997msgid "Burgos"
1998msgstr ""
1999
2000#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
2001msgid "Caceres"
2002msgstr ""
2003
2004#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
2005msgid "Cadiz"
2006msgstr ""
2007
2008#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
2009msgid "Castello"
2010msgstr ""
2011
2012#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
2013msgid "Ciudad Real"
2014msgstr ""
2015
2016#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
2017msgid "Cordoba"
2018msgstr ""
2019
2020#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
2021msgid "A Coruna"
2022msgstr ""
2023
2024#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
2025msgid "Cuenca"
2026msgstr ""
2027
2028#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
2029msgid "Girona"
2030msgstr ""
2031
2032#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
2033#, fuzzy
2034msgid "Granada"
2035msgstr "Kannada"
2036
2037#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
2038msgid "Guadalajara"
2039msgstr ""
2040
2041#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
2042msgid "Guipuzkoa"
2043msgstr ""
2044
2045#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
2046msgid "Huelva"
2047msgstr ""
2048
2049#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
2050#, fuzzy
2051msgid "Huesca"
2052msgstr "Tisdag"
2053
2054#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
2055#, fuzzy
2056msgid "Jaen"
2057msgstr "Januari"
2058
2059#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
2060#, fuzzy
2061msgid "Leon"
2062msgstr "Logga in"
2063
2064#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
2065msgid "Lleida"
2066msgstr ""
2067
2068#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
2069#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
2070msgid "La Rioja"
2071msgstr ""
2072
2073#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
2074msgid "Lugo"
2075msgstr ""
2076
2077#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
2078#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
2079msgid "Madrid"
2080msgstr ""
2081
2082#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
2083#, fuzzy
2084msgid "Malaga"
2085msgstr "Saga"
2086
2087#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
2088#, fuzzy
2089msgid "Murcia"
2090msgstr "Jura"
2091
2092#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
2093msgid "Navarre"
2094msgstr ""
2095
2096#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
2097msgid "Ourense"
2098msgstr ""
2099
2100#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
2101msgid "Asturias"
2102msgstr ""
2103
2104#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
2105#, fuzzy
2106msgid "Palencia"
2107msgstr "Galisiska"
2108
2109#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
2110msgid "Las Palmas"
2111msgstr ""
2112
2113#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
2114msgid "Pontevedra"
2115msgstr ""
2116
2117#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
2118#, fuzzy
2119msgid "Salamanca"
2120msgstr "Saitama"
2121
2122#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
2123msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2124msgstr ""
2125
2126#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
2127#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
2128#, fuzzy
2129msgid "Cantabria"
2130msgstr "Katalanska"
2131
2132#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
2133#, fuzzy
2134msgid "Segovia"
2135msgstr "Slovenska"
2136
2137#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
2138msgid "Seville"
2139msgstr ""
2140
2141#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
2142#, fuzzy
2143msgid "Soria"
2144msgstr "Serbiska"
2145
2146#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
2147msgid "Tarragona"
2148msgstr ""
2149
2150#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
2151#, fuzzy
2152msgid "Teruel"
2153msgstr "Tis"
2154
2155#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
2156msgid "Toledo"
2157msgstr ""
2158
2159#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
2160#, fuzzy
2161msgid "Valencia"
2162msgstr "Galisiska"
2163
2164#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
2165#, fuzzy
2166msgid "Valladolid"
2167msgstr "Valais"
2168
2169#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
2170msgid "Bizkaia"
2171msgstr ""
2172
2173#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
2174#, fuzzy
2175msgid "Zamora"
2176msgstr "Nara"
2177
2178#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
2179msgid "Zaragoza"
2180msgstr ""
2181
2182#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
2183msgid "Ceuta"
2184msgstr ""
2185
2186#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
2187msgid "Melilla"
2188msgstr ""
2189
2190#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
2191msgid "Andalusia"
2192msgstr ""
2193
2194#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
2195msgid "Aragon"
2196msgstr ""
2197
2198#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
2199msgid "Principality of Asturias"
2200msgstr ""
2201
2202#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
2203msgid "Balearic Islands"
2204msgstr ""
2205
2206#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
2207msgid "Basque Country"
2208msgstr ""
2209
2210#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
2211#, fuzzy
2212msgid "Canary Islands"
2213msgstr "Saarland"
2214
2215#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
2216msgid "Castile-La Mancha"
2217msgstr ""
2218
2219#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
2220msgid "Castile and Leon"
2221msgstr ""
2222
2223#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
2224#, fuzzy
2225msgid "Catalonia"
2226msgstr "Katalanska"
2227
2228#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
2229msgid "Extremadura"
2230msgstr ""
2231
2232#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
2233#, fuzzy
2234msgid "Galicia"
2235msgstr "Galisiska"
2236
2237#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
2238msgid "Region of Murcia"
2239msgstr ""
2240
2241#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
2242msgid "Foral Community of Navarre"
2243msgstr ""
2244
2245#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
2246msgid "Valencian Community"
2247msgstr ""
2248
2249#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
2250msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2251msgstr "Fyll i ett giltigt postnummer i serien och med formatet 01XXX - 52XXX."
2252
2253#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
2254msgid ""
2255"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
2256"9XXXXXXXX."
2257msgstr "Fyll i ett giltigt telefonnummer med ett av formaten: 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX eller "
2258"9XXXXXXXX."
2259
2260#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2261msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2262msgstr "Var god fyll i en giltig NIF, NIE, eller CIF."
2263
2264#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2265msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2266msgstr "Var god fyll i giltigt NIF eller NIE."
2267
2268#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2269msgid "Invalid checksum for NIF."
2270msgstr ""
2271
2272#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2273msgid "Invalid checksum for NIE."
2274msgstr ""
2275
2276#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2277msgid "Invalid checksum for CIF."
2278msgstr ""
2279
2280#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2281msgid ""
2282"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2283msgstr ""
2284
2285#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2286msgid "Invalid checksum for bank account number."
2287msgstr ""
2288
2289#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2290msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2291msgstr "Fyll i ett giltigt finskt personnummer."
2292
2293#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
2294msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2295msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXXXXXX."
2296
2297#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2298msgid ""
2299"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2300msgstr "Fyll i ett giltigt isländskt personnummer. Formatet är XXXXXX-XXXX."
2301
2302#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2303msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2304msgstr "Det isländska personnumret är inte giltigt."
2305
2306#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
2307msgid "Enter a valid zip code."
2308msgstr "Fyll i ett giltigt postnummer."
2309
2310#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
2311msgid "Enter a valid Social Security number."
2312msgstr "Fyll i ett giltigt personnummer."
2313
2314#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2315msgid "Enter a valid VAT number."
2316msgstr "Fyll i ett giltigt VAT-nummer."
2317
2318#: contrib/localflavor/jp/forms.py:19
2319msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2320msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXXXXXX eller XXX-XXXX."
2321
2322#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2323msgid "Hokkaido"
2324msgstr "Hokkaido"
2325
2326#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2327msgid "Aomori"
2328msgstr "Aomori"
2329
2330#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2331msgid "Iwate"
2332msgstr "Iwate"
2333
2334#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2335msgid "Miyagi"
2336msgstr "Miyagi"
2337
2338#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2339msgid "Akita"
2340msgstr "Akita"
2341
2342#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2343msgid "Yamagata"
2344msgstr "Yamagata"
2345
2346#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2347msgid "Fukushima"
2348msgstr "Fukushima"
2349
2350#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2351msgid "Ibaraki"
2352msgstr "Ibaraki"
2353
2354#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2355msgid "Tochigi"
2356msgstr "Tochigi"
2357
2358#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2359msgid "Gunma"
2360msgstr "Gunma"
2361
2362#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2363msgid "Saitama"
2364msgstr "Saitama"
2365
2366#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2367msgid "Chiba"
2368msgstr "Chiba"
2369
2370#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2371msgid "Tokyo"
2372msgstr "Tokyo"
2373
2374#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2375msgid "Kanagawa"
2376msgstr "Kanagawa"
2377
2378#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2379msgid "Yamanashi"
2380msgstr "Yamanashi"
2381
2382#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2383msgid "Nagano"
2384msgstr "Nagano"
2385
2386#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2387msgid "Niigata"
2388msgstr "Niigata"
2389
2390#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2391msgid "Toyama"
2392msgstr "Toyama"
2393
2394#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2395msgid "Ishikawa"
2396msgstr "Ischikawa"
2397
2398#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2399msgid "Fukui"
2400msgstr "Fukui"
2401
2402#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2403msgid "Gifu"
2404msgstr "Gifu"
2405
2406#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2407msgid "Shizuoka"
2408msgstr "Shizuoka"
2409
2410#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2411msgid "Aichi"
2412msgstr "Aichi"
2413
2414#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2415msgid "Mie"
2416msgstr "Mie"
2417
2418#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2419msgid "Shiga"
2420msgstr "Shiga"
2421
2422#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2423msgid "Kyoto"
2424msgstr "Kyoto"
2425
2426#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2427msgid "Osaka"
2428msgstr "Osaka"
2429
2430#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2431msgid "Hyogo"
2432msgstr "Hyogo"
2433
2434#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2435msgid "Nara"
2436msgstr "Nara"
2437
2438#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2439msgid "Wakayama"
2440msgstr "Wakayama"
2441
2442#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2443msgid "Tottori"
2444msgstr "Tottori"
2445
2446#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2447msgid "Shimane"
2448msgstr "Shimane"
2449
2450#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2451msgid "Okayama"
2452msgstr "Okayama"
2453
2454#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2455msgid "Hiroshima"
2456msgstr "Hiroshima"
2457
2458#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2459msgid "Yamaguchi"
2460msgstr "Yamaguchi"
2461
2462#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2463msgid "Tokushima"
2464msgstr "Tokushima"
2465
2466#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2467msgid "Kagawa"
2468msgstr "Kagawa"
2469
2470#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2471msgid "Ehime"
2472msgstr "Ehime"
2473
2474#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2475msgid "Kochi"
2476msgstr "Kochi"
2477
2478#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2479msgid "Fukuoka"
2480msgstr "Fukuoka"
2481
2482#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2483msgid "Saga"
2484msgstr "Saga"
2485
2486#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2487msgid "Nagasaki"
2488msgstr "Nagasaki"
2489
2490#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2491msgid "Kumamoto"
2492msgstr "Kuamoto"
2493
2494#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2495msgid "Oita"
2496msgstr "Oita"
2497
2498#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2499msgid "Miyazaki"
2500msgstr "Miyazaki"
2501
2502#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2503msgid "Kagoshima"
2504msgstr "kagoshima"
2505
2506#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2507msgid "Okinawa"
2508msgstr "Okinawa"
2509
2510#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2511msgid "Aguascalientes"
2512msgstr "Aguascalientes"
2513
2514#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
2515msgid "Baja California"
2516msgstr "Baja California"
2517
2518#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
2519msgid "Baja California Sur"
2520msgstr "Baja California Sur"
2521
2522#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
2523msgid "Campeche"
2524msgstr "Campeche"
2525
2526#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
2527msgid "Chihuahua"
2528msgstr "Chihuahua"
2529
2530#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
2531msgid "Chiapas"
2532msgstr "Chiapas"
2533
2534#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
2535msgid "Coahuila"
2536msgstr "Coahuila"
2537
2538#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
2539msgid "Colima"
2540msgstr "Colima"
2541
2542#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
2543msgid "Distrito Federal"
2544msgstr "Distrito Federal"
2545
2546#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
2547msgid "Durango"
2548msgstr "Durango"
2549
2550#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
2551msgid "Guerrero"
2552msgstr "Guerrero"
2553
2554#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
2555msgid "Guanajuato"
2556msgstr "Guanajuato"
2557
2558#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
2559msgid "Hidalgo"
2560msgstr "Hidalgo"
2561
2562#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
2563msgid "Jalisco"
2564msgstr "Jalisco"
2565
2566#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
2567msgid "Estado de México"
2568msgstr ""
2569
2570#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
2571msgid "Michoacán"
2572msgstr "Michoacán"
2573
2574#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
2575msgid "Morelos"
2576msgstr "Morelos"
2577
2578#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
2579msgid "Nayarit"
2580msgstr "Nayarit"
2581
2582#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
2583msgid "Nuevo León"
2584msgstr "Nuevo León"
2585
2586#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
2587msgid "Oaxaca"
2588msgstr "Oaxaca"
2589
2590#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
2591msgid "Puebla"
2592msgstr "Puebla"
2593
2594#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
2595msgid "Querétaro"
2596msgstr "Querétaro"
2597
2598#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
2599msgid "Quintana Roo"
2600msgstr "Quintana Roo"
2601
2602#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
2603msgid "Sinaloa"
2604msgstr "Sinaloa"
2605
2606#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
2607msgid "San Luis Potosí"
2608msgstr "San Luis Potosí"
2609
2610#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
2611msgid "Sonora"
2612msgstr "Sonora"
2613
2614#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
2615msgid "Tabasco"
2616msgstr "Tabasco"
2617
2618#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
2619msgid "Tamaulipas"
2620msgstr "Tamaulipas"
2621
2622#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
2623msgid "Tlaxcala"
2624msgstr "Tlaxcala"
2625
2626#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
2627msgid "Veracruz"
2628msgstr "Veracruz"
2629
2630#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
2631msgid "Yucatán"
2632msgstr "Yucatán"
2633
2634#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
2635msgid "Zacatecas"
2636msgstr "Zacatecas"
2637
2638#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
2639msgid "Enter a valid postal code"
2640msgstr "Fyll i ett giltigt postnummer."
2641
2642#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
2643msgid "Enter a valid phone number"
2644msgstr "Fyll i ett giltigt telefonnummer."
2645
2646#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
2647msgid "Enter a valid SoFi number"
2648msgstr "Fyll i ett giltigt SoFi-nummer."
2649
2650#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
2651msgid "Drente"
2652msgstr "Drente"
2653
2654#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
2655msgid "Flevoland"
2656msgstr "Flevoland"
2657
2658#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
2659msgid "Friesland"
2660msgstr "Friesland"
2661
2662#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
2663msgid "Gelderland"
2664msgstr "Gelderland"
2665
2666#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
2667msgid "Groningen"
2668msgstr "Groningen"
2669
2670#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
2671msgid "Limburg"
2672msgstr "Limburg"
2673
2674#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
2675msgid "Noord-Brabant"
2676msgstr "Noord-Brabant"
2677
2678#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
2679msgid "Noord-Holland"
2680msgstr "Noord-Holland"
2681
2682#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
2683msgid "Overijssel"
2684msgstr "Overijssel"
2685
2686#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
2687msgid "Utrecht"
2688msgstr "Utrecht"
2689
2690#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
2691msgid "Zeeland"
2692msgstr "Zeeland"
2693
2694#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
2695msgid "Zuid-Holland"
2696msgstr "Zuid-Holland"
2697
2698#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
2699msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2700msgstr "Fyll i ett giltigt norskt personnummer."
2701
2702#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
2703msgid "This field requires 8 digits."
2704msgstr "Detta fält kräver 8 sifrror."
2705
2706#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
2707msgid "This field requires 11 digits."
2708msgstr "Detta fält kräver 11 sifrror."
2709
2710#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
2711msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
2712msgstr ""
2713
2714#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
2715msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
2716msgstr ""
2717
2718#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
2719msgid ""
2720"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2721msgstr "Fyll i ett skattenummer (NIP) med formatet XXX-XXX-XX-XX eller XX-XX-XXX-XXX."
2722
2723#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
2724msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2725msgstr ""
2726
2727#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
2728msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
2729msgstr ""
2730
2731#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
2732msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2733msgstr ""
2734
2735#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
2736msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2737msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XX-XXX."
2738
2739#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
2740msgid "Lower Silesia"
2741msgstr "Lower Silesia"
2742
2743#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
2744msgid "Kuyavia-Pomerania"
2745msgstr ""
2746
2747#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
2748msgid "Lublin"
2749msgstr ""
2750
2751#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
2752msgid "Lubusz"
2753msgstr ""
2754
2755#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
2756msgid "Lodz"
2757msgstr ""
2758
2759#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
2760msgid "Lesser Poland"
2761msgstr ""
2762
2763#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
2764msgid "Masovia"
2765msgstr ""
2766
2767#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
2768#, fuzzy
2769msgid "Opole"
2770msgstr "Valfri"
2771
2772#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
2773msgid "Subcarpatia"
2774msgstr ""
2775
2776#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
2777msgid "Podlasie"
2778msgstr ""
2779
2780#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
2781#, fuzzy
2782msgid "Pomerania"
2783msgstr "Rumänska"
2784
2785#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
2786#, fuzzy
2787msgid "Silesia"
2788msgstr "Slovenska"
2789
2790#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
2791msgid "Swietokrzyskie"
2792msgstr ""
2793
2794#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
2795msgid "Warmia-Masuria"
2796msgstr ""
2797
2798#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
2799msgid "Greater Poland"
2800msgstr ""
2801
2802#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
2803#, fuzzy
2804msgid "West Pomerania"
2805msgstr "Mecklenburg-Vorpommern"
2806
2807#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2808#, fuzzy
2809msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2810msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXXXXXX eller XXX-XXXX."
2811
2812#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
2813msgid "Banska Bystrica"
2814msgstr ""
2815
2816#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
2817msgid "Banska Stiavnica"
2818msgstr ""
2819
2820#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
2821msgid "Bardejov"
2822msgstr ""
2823
2824#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
2825msgid "Banovce nad Bebravou"
2826msgstr ""
2827
2828#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
2829#, fuzzy
2830msgid "Brezno"
2831msgstr "Bremen"
2832
2833#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
2834msgid "Bratislava I"
2835msgstr ""
2836
2837#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
2838msgid "Bratislava II"
2839msgstr ""
2840
2841#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
2842msgid "Bratislava III"
2843msgstr ""
2844
2845#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
2846msgid "Bratislava IV"
2847msgstr ""
2848
2849#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
2850msgid "Bratislava V"
2851msgstr ""
2852
2853#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
2854msgid "Bytca"
2855msgstr ""
2856
2857#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
2858msgid "Cadca"
2859msgstr ""
2860
2861#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
2862msgid "Detva"
2863msgstr ""
2864
2865#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
2866msgid "Dolny Kubin"
2867msgstr ""
2868
2869#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
2870msgid "Dunajska Streda"
2871msgstr ""
2872
2873#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
2874#, fuzzy
2875msgid "Galanta"
2876msgstr "Galisiska"
2877
2878#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
2879#, fuzzy
2880msgid "Gelnica"
2881msgstr "Galisiska"
2882
2883#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
2884msgid "Hlohovec"
2885msgstr ""
2886
2887#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
2888msgid "Humenne"
2889msgstr ""
2890
2891#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
2892msgid "Ilava"
2893msgstr ""
2894
2895#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
2896msgid "Kezmarok"
2897msgstr ""
2898
2899#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
2900#, fuzzy
2901msgid "Komarno"
2902msgstr "Koreanska"
2903
2904#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
2905msgid "Kosice I"
2906msgstr ""
2907
2908#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
2909msgid "Kosice II"
2910msgstr ""
2911
2912#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
2913msgid "Kosice III"
2914msgstr ""
2915
2916#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
2917msgid "Kosice IV"
2918msgstr ""
2919
2920#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
2921msgid "Kosice - okolie"
2922msgstr ""
2923
2924#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
2925msgid "Krupina"
2926msgstr ""
2927
2928#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
2929msgid "Kysucke Nove Mesto"
2930msgstr ""
2931
2932#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
2933msgid "Levice"
2934msgstr ""
2935
2936#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
2937msgid "Levoca"
2938msgstr ""
2939
2940#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
2941msgid "Liptovsky Mikulas"
2942msgstr ""
2943
2944#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
2945#, fuzzy
2946msgid "Lucenec"
2947msgstr "Luzern"
2948
2949#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
2950#, fuzzy
2951msgid "Malacky"
2952msgstr "Maj"
2953
2954#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
2955#, fuzzy
2956msgid "Martin"
2957msgstr "Lettiska"
2958
2959#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
2960msgid "Medzilaborce"
2961msgstr ""
2962
2963#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
2964msgid "Michalovce"
2965msgstr ""
2966
2967#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
2968msgid "Myjava"
2969msgstr ""
2970
2971#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
2972msgid "Namestovo"
2973msgstr ""
2974
2975#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
2976#, fuzzy
2977msgid "Nitra"
2978msgstr "Niigata"
2979
2980#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
2981msgid "Nove Mesto nad Vahom"
2982msgstr ""
2983
2984#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
2985msgid "Nove Zamky"
2986msgstr ""
2987
2988#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
2989msgid "Partizanske"
2990msgstr ""
2991
2992#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
2993msgid "Pezinok"
2994msgstr ""
2995
2996#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
2997#, fuzzy
2998msgid "Piestany"
2999msgstr "Persiska"
3000
3001#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
3002msgid "Poltar"
3003msgstr ""
3004
3005#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
3006msgid "Poprad"
3007msgstr ""
3008
3009#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
3010msgid "Povazska Bystrica"
3011msgstr ""
3012
3013#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
3014msgid "Presov"
3015msgstr ""
3016
3017#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
3018msgid "Prievidza"
3019msgstr ""
3020
3021#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
3022msgid "Puchov"
3023msgstr ""
3024
3025#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
3026msgid "Revuca"
3027msgstr ""
3028
3029#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
3030msgid "Rimavska Sobota"
3031msgstr ""
3032
3033#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
3034msgid "Roznava"
3035msgstr ""
3036
3037#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
3038msgid "Ruzomberok"
3039msgstr ""
3040
3041#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
3042#, fuzzy
3043msgid "Sabinov"
3044msgstr "nov"
3045
3046#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
3047#, fuzzy
3048msgid "Senec"
3049msgstr "Bern"
3050
3051#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
3052#, fuzzy
3053msgid "Senica"
3054msgstr "Slovenska"
3055
3056#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
3057#, fuzzy
3058msgid "Skalica"
3059msgstr "Galisiska"
3060
3061#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
3062#, fuzzy
3063msgid "Snina"
3064msgstr "nio"
3065
3066#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
3067msgid "Sobrance"
3068msgstr ""
3069
3070#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
3071msgid "Spisska Nova Ves"
3072msgstr ""
3073
3074#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
3075msgid "Stara Lubovna"
3076msgstr ""
3077
3078#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
3079msgid "Stropkov"
3080msgstr ""
3081
3082#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
3083msgid "Svidnik"
3084msgstr ""
3085
3086#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
3087#, fuzzy
3088msgid "Sala"
3089msgstr "Saga"
3090
3091#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
3092msgid "Topolcany"
3093msgstr ""
3094
3095#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
3096msgid "Trebisov"
3097msgstr ""
3098
3099#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
3100#, fuzzy
3101msgid "Trencin"
3102msgstr "Franska"
3103
3104#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
3105msgid "Trnava"
3106msgstr ""
3107
3108#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
3109msgid "Turcianske Teplice"
3110msgstr ""
3111
3112#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
3113msgid "Tvrdosin"
3114msgstr ""
3115
3116#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
3117msgid "Velky Krtis"
3118msgstr ""
3119
3120#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
3121msgid "Vranov nad Toplou"
3122msgstr ""
3123
3124#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
3125msgid "Zlate Moravce"
3126msgstr ""
3127
3128#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
3129msgid "Zvolen"
3130msgstr ""
3131
3132#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
3133msgid "Zarnovica"
3134msgstr ""
3135
3136#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
3137msgid "Ziar nad Hronom"
3138msgstr ""
3139
3140#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
3141msgid "Zilina"
3142msgstr ""
3143
3144#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
3145msgid "Banska Bystrica region"
3146msgstr ""
3147
3148#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
3149msgid "Bratislava region"
3150msgstr ""
3151
3152#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
3153msgid "Kosice region"
3154msgstr ""
3155
3156#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
3157msgid "Nitra region"
3158msgstr ""
3159
3160#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
3161msgid "Presov region"
3162msgstr ""
3163
3164#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
3165msgid "Trencin region"
3166msgstr ""
3167
3168#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
3169msgid "Trnava region"
3170msgstr ""
3171
3172#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
3173msgid "Zilina region"
3174msgstr ""
3175
3176#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
3177msgid "Enter a valid postcode."
3178msgstr "Fyll i ett giltigt postnummer."
3179
3180#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
3181msgid "Bedfordshire"
3182msgstr ""
3183
3184#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
3185msgid "Buckinghamshire"
3186msgstr ""
3187
3188#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
3189msgid "Cheshire"
3190msgstr ""
3191
3192#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
3193msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
3194msgstr ""
3195
3196#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
3197msgid "Cumbria"
3198msgstr ""
3199
3200#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
3201msgid "Derbyshire"
3202msgstr ""
3203
3204#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
3205#, fuzzy
3206msgid "Devon"
3207msgstr "sju"
3208
3209#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
3210msgid "Dorset"
3211msgstr ""
3212
3213#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
3214#, fuzzy
3215msgid "Durham"
3216msgstr "Jura"
3217
3218#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
3219msgid "East Sussex"
3220msgstr ""
3221
3222#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
3223msgid "Essex"
3224msgstr ""
3225
3226#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
3227msgid "Gloucestershire"
3228msgstr ""
3229
3230#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
3231msgid "Greater London"
3232msgstr ""
3233
3234#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
3235msgid "Greater Manchester"
3236msgstr ""
3237
3238#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
3239msgid "Hampshire"
3240msgstr ""
3241
3242#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
3243msgid "Hertfordshire"
3244msgstr ""
3245
3246#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
3247#, fuzzy
3248msgid "Kent"
3249msgstr "Koreanska"
3250
3251#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
3252#, fuzzy
3253msgid "Lancashire"
3254msgstr "Yamanashi"
3255
3256#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
3257msgid "Leicestershire"
3258msgstr ""
3259
3260#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
3261msgid "Lincolnshire"
3262msgstr ""
3263
3264#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
3265msgid "Merseyside"
3266msgstr ""
3267
3268#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
3269msgid "Norfolk"
3270msgstr ""
3271
3272#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
3273msgid "North Yorkshire"
3274msgstr ""
3275
3276#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
3277msgid "Northamptonshire"
3278msgstr ""
3279
3280#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
3281msgid "Northumberland"
3282msgstr ""
3283
3284#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
3285msgid "Nottinghamshire"
3286msgstr ""
3287
3288#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
3289msgid "Oxfordshire"
3290msgstr ""
3291
3292#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
3293msgid "Shropshire"
3294msgstr ""
3295
3296#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
3297msgid "Somerset"
3298msgstr ""
3299
3300#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
3301msgid "South Yorkshire"
3302msgstr ""
3303
3304#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
3305msgid "Staffordshire"
3306msgstr ""
3307
3308#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
3309msgid "Suffolk"
3310msgstr ""
3311
3312#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
3313#, fuzzy
3314msgid "Surrey"
3315msgstr "Aktuell:"
3316
3317#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
3318msgid "Tyne and Wear"
3319msgstr ""
3320
3321#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
3322msgid "Warwickshire"
3323msgstr ""
3324
3325#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
3326msgid "West Midlands"
3327msgstr ""
3328
3329#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
3330msgid "West Sussex"
3331msgstr ""
3332
3333#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
3334msgid "West Yorkshire"
3335msgstr ""
3336
3337#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
3338msgid "Wiltshire"
3339msgstr ""
3340
3341#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
3342msgid "Worcestershire"
3343msgstr ""
3344
3345#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
3346msgid "County Antrim"
3347msgstr ""
3348
3349#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
3350msgid "County Armagh"
3351msgstr ""
3352
3353#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
3354#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
3355msgid "County Down"
3356msgstr ""
3357
3358#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
3359msgid "County Londonderry"
3360msgstr ""
3361
3362#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
3363msgid "County Tyrone"
3364msgstr ""
3365
3366#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
3367msgid "Clwyd"
3368msgstr ""
3369
3370#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
3371msgid "Dyfed"
3372msgstr ""
3373
3374#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
3375msgid "Gwent"
3376msgstr ""
3377
3378#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
3379msgid "Gwynedd"
3380msgstr ""
3381
3382#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
3383msgid "Mid Glamorgan"
3384msgstr ""
3385
3386#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
3387msgid "Powys"
3388msgstr ""
3389
3390#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
3391msgid "South Glamorgan"
3392msgstr ""
3393
3394#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
3395msgid "West Glamorgan"
3396msgstr ""
3397
3398#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
3399#, fuzzy
3400msgid "Borders"
3401msgstr "Sortera:"
3402
3403#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
3404msgid "Central Scotland"
3405msgstr ""
3406
3407#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
3408msgid "Dumfries and Galloway"
3409msgstr ""
3410
3411#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
3412#, fuzzy
3413msgid "Fife"
3414msgstr "Filter"
3415
3416#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
3417#, fuzzy
3418msgid "Grampian"
3419msgstr "Tyska"
3420
3421#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
3422msgid "Highland"
3423msgstr ""
3424
3425#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
3426#, fuzzy
3427msgid "Lothian"
3428msgstr "Lettiska"
3429
3430#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
3431msgid "Orkney Islands"
3432msgstr ""
3433
3434#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
3435msgid "Shetland Islands"
3436msgstr ""
3437
3438#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
3439msgid "Strathclyde"
3440msgstr ""
3441
3442#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
3443msgid "Tayside"
3444msgstr ""
3445
3446#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
3447msgid "Western Isles"
3448msgstr ""
3449
3450#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
3451#, fuzzy
3452msgid "England"
3453msgstr "och"
3454
3455#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
3456msgid "Northern Ireland"
3457msgstr ""
3458
3459#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
3460#, fuzzy
3461msgid "Scotland"
3462msgstr "Saarland"
3463
3464#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
3465#, fuzzy
3466msgid "Wales"
3467msgstr "Walesiska"
3468
3469#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
3470msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3471msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXXXX eller XXXXX-XXXX."
3472
3473#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
3474msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3475msgstr "Fyll i ett giltigt amerikanskt personnummer i formatet XXX-XX-XXXX."
3476
3477#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
3478#, fuzzy
3479msgid "Enter a valid South African ID number"
3480msgstr "Fyll i ett giltigt VAT-nummer."
3481
3482#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
3483#, fuzzy
3484msgid "Enter a valid South African postal code"
3485msgstr "Fyll i ett giltigt postnummer."
3486
3487#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
3488#, fuzzy
3489msgid "Eastern Cape"
3490msgstr "Användarnamn"
3491
3492#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
3493#, fuzzy
3494msgid "Free State"
3495msgstr "poängen tillsatt den"
3496
3497#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
3498#, fuzzy
3499msgid "Gauteng"
3500msgstr "aug"
3501
3502#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
3503msgid "KwaZulu-Natal"
3504msgstr ""
3505
3506#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
3507msgid "Limpopo"
3508msgstr ""
3509
3510#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
3511msgid "Mpumalanga"
3512msgstr ""
3513
3514#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
3515msgid "Northern Cape"
3516msgstr ""
3517
3518#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
3519#, fuzzy
3520msgid "North West"
3521msgstr "Nordrhein-Westfalen"
3522
3523#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
3524#, fuzzy
3525msgid "Western Cape"
3526msgstr "Användarnamn"
3527
3528#: contrib/redirects/models.py:7
3529msgid "redirect from"
3530msgstr "omdirigera från"
3531
3532#: contrib/redirects/models.py:8
3533msgid ""
3534"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
3535"events/search/'."
3536msgstr ""
3537"Det här bör vara en absolut sökväg, utan domännamnet. Exempel: '/handelser/"
3538"sok/'."
3539
3540#: contrib/redirects/models.py:9
3541msgid "redirect to"
3542msgstr "omdirigera till"
3543
3544#: contrib/redirects/models.py:10
3545msgid ""
3546"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
3547"'http://'."
3548msgstr ""
3549"Detta kan vara antingen en absolut sökväg (som ovan), eller en fullständig "
3550"URL som börjar med 'http://'."
3551
3552#: contrib/redirects/models.py:13
3553msgid "redirect"
3554msgstr "omdirigera"
3555
3556#: contrib/redirects/models.py:14
3557msgid "redirects"
3558msgstr "omdirigeringar"
3559
3560#: contrib/sessions/models.py:46
3561msgid "session key"
3562msgstr "sessionsnyckel"
3563
3564#: contrib/sessions/models.py:47
3565msgid "session data"
3566msgstr "sessionsdata"
3567
3568#: contrib/sessions/models.py:48
3569msgid "expire date"
3570msgstr "utgångsdatum"
3571
3572#: contrib/sessions/models.py:53
3573msgid "session"
3574msgstr "session"
3575
3576#: contrib/sessions/models.py:54
3577msgid "sessions"
3578msgstr "sessioner"
3579
3580#: contrib/sites/models.py:32
3581msgid "domain name"
3582msgstr "domännamn"
3583
3584#: contrib/sites/models.py:33
3585msgid "display name"
3586msgstr "visningsnamn"
3587
3588#: contrib/sites/models.py:37
3589msgid "site"
3590msgstr "webbplats"
3591
3592#: contrib/sites/models.py:38
3593msgid "sites"
3594msgstr "webbplatser"
3595
3596#: core/validators.py:72
3597msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
3598msgstr ""
3599"Det här värdet får endast innehålla bokstäver, siffror och understreck."
3600
3601#: core/validators.py:76
3602msgid ""
3603"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
3604"slashes."
3605msgstr ""
3606"Det här värdet får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck, "
3607"bindestreck eller snedstreck."
3608
3609#: core/validators.py:80
3610msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
3611msgstr ""
3612"Det här värdet får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck eller "
3613"avstavningstecken."
3614
3615#: core/validators.py:84
3616msgid "Uppercase letters are not allowed here."
3617msgstr "Versaler är inte tillåtna här."
3618
3619#: core/validators.py:88
3620msgid "Lowercase letters are not allowed here."
3621msgstr "Gemener är inte tillåtna här."
3622
3623#: core/validators.py:95
3624msgid "Enter only digits separated by commas."
3625msgstr "Fyll enbart i siffror avskilda med kommatecken."
3626
3627#: core/validators.py:107
3628msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
3629msgstr "Fyll i giltiga e-postadresser avskilda med kommatecken."
3630
3631#: core/validators.py:111
3632msgid "Please enter a valid IP address."
3633msgstr "Var god fyll i en giltig IP-adress."
3634
3635#: core/validators.py:115
3636msgid "Empty values are not allowed here."
3637msgstr "Tomma värden är inte tillåtna här."
3638
3639#: core/validators.py:119
3640msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
3641msgstr "Icke-numeriska tecken är inte tillåtna här."
3642
3643#: core/validators.py:123
3644msgid "This value can't be comprised solely of digits."
3645msgstr "Det här värdet kan inte enbart bestå av siffror."
3646
3647#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151
3648msgid "Enter a whole number."
3649msgstr "Fyll i ett heltal."
3650
3651#: core/validators.py:132
3652msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
3653msgstr "Endast bokstäver är tillåtna här."
3654
3655#: core/validators.py:147
3656msgid "Year must be 1900 or later."
3657msgstr "Årtal måste vara 1900 eller senare."
3658
3659#: core/validators.py:151
3660#, python-format
3661msgid "Invalid date: %s"
3662msgstr "Ogiltigt datum: %s"
3663
3664#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509
3665msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3666msgstr "Fyll i ett giltigt datum med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD."
3667
3668#: core/validators.py:161
3669msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
3670msgstr "Fyll i en giltig tid i TT:MM format."
3671
3672#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583
3673msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
3674msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM."
3675
3676#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402
3677msgid "Enter a valid e-mail address."
3678msgstr "Fyll i en giltig e-postadress."
3679
3680#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432
3681#: oldforms/__init__.py:687
3682msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3683msgstr "Ingen fil skickades. Kontrollera kodningnstypen i formuläret."
3684
3685#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:458
3686msgid ""
3687"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
3688"corrupted image."
3689msgstr ""
3690"Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen ingen bild eller "
3691"en korrupt bild."
3692
3693#: core/validators.py:200
3694#, python-format
3695msgid "The URL %s does not point to a valid image."
3696msgstr "URL:en %s pekar inte mot en giltig bild."
3697
3698#: core/validators.py:204
3699#, python-format
3700msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
3701msgstr ""
3702"Telefonnummer måste vara på det amerikanska formatet XXX-XXX-XXXX. \"%s\" är "
3703"ogiltigt."
3704
3705#: core/validators.py:212
3706#, python-format
3707msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
3708msgstr "URL:en %s pekar inte mot en giltig QuickTime-video."
3709
3710#: core/validators.py:216
3711msgid "A valid URL is required."
3712msgstr "En giltig URL krävs."
3713
3714#: core/validators.py:230
3715#, python-format
3716msgid ""
3717"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
3718"%s"
3719msgstr ""
3720"Giltig HTML krävs. Specifika fel är:\n"
3721"%s"
3722
3723#: core/validators.py:237
3724#, python-format
3725msgid "Badly formed XML: %s"
3726msgstr "Felaktigt XML: %s"
3727
3728#: core/validators.py:254
3729#, python-format
3730msgid "Invalid URL: %s"
3731msgstr "Felaktig URL: %s"
3732
3733#: core/validators.py:259 core/validators.py:261
3734#, python-format
3735msgid "The URL %s is a broken link."
3736msgstr "URL:en %s är en trasig länk."
3737
3738#: core/validators.py:267
3739msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
3740msgstr "Fyll i en giltig förkortning för en amerikansk delstat."
3741
3742#: core/validators.py:281
3743#, python-format
3744msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
3745msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
3746msgstr[0] "Akta din tunga! Ordet %s är inte tillåtet här."
3747msgstr[1] "Akta din tunga! Orden %s är inte tillåtna här."
3748
3749#: core/validators.py:288
3750#, python-format
3751msgid "This field must match the '%s' field."
3752msgstr "Det här fältet måste matcha fältet '%s'."
3753
3754#: core/validators.py:307
3755msgid "Please enter something for at least one field."
3756msgstr "Var god fyll i minst ett fält."
3757
3758#: core/validators.py:316 core/validators.py:327
3759msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
3760msgstr "Fyll antingen i båda fälten, eller lämna båda tomma."
3761
3762#: core/validators.py:335
3763#, python-format
3764msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
3765msgstr "Det är fältet måste anges om %(field)s är %(value)s"
3766
3767#: core/validators.py:348
3768#, python-format
3769msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
3770msgstr "Det här fältet måste anges om %(field)s inte är %(value)s"
3771
3772#: core/validators.py:367
3773msgid "Duplicate values are not allowed."
3774msgstr "Dubletter är inte tillåtna."
3775
3776#: core/validators.py:382
3777#, python-format
3778msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
3779msgstr "Det här värdet måste vara mellan %(lower)s och %(upper)s."
3780
3781#: core/validators.py:384
3782#, python-format
3783msgid "This value must be at least %s."
3784msgstr "Det här värdet måste vara minst %s."
3785
3786#: core/validators.py:386
3787#, python-format
3788msgid "This value must be no more than %s."
3789msgstr "Det här värdet får inte vara mer än %s."
3790
3791#: core/validators.py:427
3792#, python-format
3793msgid "This value must be a power of %s."
3794msgstr "Det här värdet måste vara en potens av %s."
3795
3796#: core/validators.py:437
3797msgid "Please enter a valid decimal number."
3798msgstr "Fyll i ett giltigt hel- eller decimaltal."
3799
3800#: core/validators.py:444
3801#, python-format
3802msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
3803msgid_plural ""
3804"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
3805msgstr[0] ""
3806"Fyll i ett giltigt hel- eller decimaltal med högst %s siffra totalt."
3807msgstr[1] ""
3808"Fyll i ett giltigt hel- eller decimaltal med högst %s siffror totalt."
3809
3810#: core/validators.py:447
3811#, python-format
3812msgid ""
3813"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
3814msgid_plural ""
3815"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
3816msgstr[0] ""
3817"Fyll i ett giltigt hel- eller decimaltal med en heltalsdel som högst är %s "
3818"siffra."
3819msgstr[1] ""
3820"Fyll i ett giltigt hel- eller decimaltal med en heltalsdel som högst är %s "
3821"siffror."
3822
3823#: core/validators.py:450
3824#, python-format
3825msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
3826msgid_plural ""
3827"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
3828msgstr[0] "Fyll i ett giltigt hel- eller decimaltal med högst %s decimal."
3829msgstr[1] "Fyll i ett giltigt hel- eller decimaltal med högst %s decimaler."
3830
3831#: core/validators.py:458
3832msgid "Please enter a valid floating point number."
3833msgstr "Fyll i ett giltigt decimaltal."
3834
3835#: core/validators.py:467
3836#, python-format
3837msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
3838msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s byte stor."
3839
3840#: core/validators.py:468
3841#, python-format
3842msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
3843msgstr "Se till att filen du laddade upp är som mest %s byte stor."
3844
3845#: core/validators.py:485
3846msgid "The format for this field is wrong."
3847msgstr "Formatet på det här fältet är fel."
3848
3849#: core/validators.py:500
3850msgid "This field is invalid."
3851msgstr "Det här fältet är ogiltigt."
3852
3853#: core/validators.py:536
3854#, python-format
3855msgid "Could not retrieve anything from %s."
3856msgstr "Kunde inte hämta något från %s."
3857
3858#: core/validators.py:539
3859#, python-format
3860msgid ""
3861"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
3862msgstr ""
3863"URL:en %(url)s returnerade den ogiltiga Content-Type headern '%(contenttype)"
3864"s'."
3865
3866#: core/validators.py:572
3867#, python-format
3868msgid ""
3869"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
3870"\"%(start)s\".)"
3871msgstr ""
3872"Var god avsluta den oavslutade taggen %(tag)s på rad %(line)s. (Raden börjar "
3873"med \"%(start)s\".)"
3874
3875#: core/validators.py:576
3876#, python-format
3877msgid ""
3878"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
3879"starts with \"%(start)s\".)"
3880msgstr ""
3881"En del text som börjar på rad %(line)s är inte tillåtet i det sammanhanget. "
3882"(Raden börjar med \"%(start)s\".)"
3883
3884#: core/validators.py:581
3885#, python-format
3886msgid ""
3887"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
3888"(start)s\".)"
3889msgstr ""
3890"\"%(attr)s\" på rad %(line)s är inte ett giltigt attribut. (Raden startar "
3891"med \"%(start)s\".)"
3892
3893#: core/validators.py:586
3894#, python-format
3895msgid ""
3896"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
3897"(start)s\".)"
3898msgstr ""
3899"\"<%(tag)s>\" på rad %(line)s är en ogiltig tagg. (Raden börjar med \"%"
3900"(start)s\".)"
3901
3902#: core/validators.py:590
3903#, python-format
3904msgid ""
3905"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
3906"starts with \"%(start)s\".)"
3907msgstr ""
3908"En tagg på rad %(line)s saknar en eller flera obligatoriska attribut. (Raden "
3909"börjar med \"%(start)s\".)"
3910
3911#: core/validators.py:595
3912#, python-format
3913msgid ""
3914"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
3915"starts with \"%(start)s\".)"
3916msgstr ""
3917"Attributet \"%(attr)s\" på rad %(line)s har ett ogiltigt värde. (Raden "
3918"börjar med \"%(start)s\".)"
3919
3920#: db/models/manipulators.py:308
3921#, python-format
3922msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
3923msgstr "%(object)s med typen %(type)s finns redan för %(field)s."
3924
3925#: db/models/fields/__init__.py:52
3926#, python-format
3927msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
3928msgstr "%(optname)s med det här %(fieldname)s finns redan."
3929
3930#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318
3931#: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746
3932#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374
3933msgid "This field is required."
3934msgstr "Det här fältet är obligatoriskt."
3935
3936#: db/models/fields/__init__.py:418
3937msgid "This value must be an integer."
3938msgstr "Det här värdet måste vara ett heltal."
3939
3940#: db/models/fields/__init__.py:454
3941msgid "This value must be either True or False."
3942msgstr "Det här värdet måste vara True eller False."
3943
3944#: db/models/fields/__init__.py:475
3945msgid "This field cannot be null."
3946msgstr "Det här fältet kan inte vara tomt."
3947
3948#: db/models/fields/__init__.py:644
3949msgid "This value must be a decimal number."
3950msgstr "Det här värdet måste vara ett hel- eller decimaltal."
3951
3952#: db/models/fields/__init__.py:755
3953msgid "Enter a valid filename."
3954msgstr "Fyll i ett giltigt filnamn."
3955
3956#: db/models/fields/__init__.py:908
3957msgid "This value must be either None, True or False."
3958msgstr "Det här värdet måste vara antingen None, True eller False."
3959
3960#: db/models/fields/related.py:55
3961#, python-format
3962msgid "Please enter a valid %s."
3963msgstr "Var god fyll i giltigt %s."
3964
3965#: db/models/fields/related.py:658
3966msgid "Separate multiple IDs with commas."
3967msgstr "Separera flera ID-nummer med kommatecken."
3968
3969#: db/models/fields/related.py:660
3970msgid ""
3971"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3972msgstr ""
3973"Håll ner \"Control\" (eller \"Command\" på en Mac) för att välja fler än en."
3974
3975#: db/models/fields/related.py:707
3976#, python-format
3977msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3978msgid_plural ""
3979"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
3980msgstr[0] ""
3981"Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdet %(value)r är ogiltigt."
3982msgstr[1] ""
3983"Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värden %(value)r är ogiltiga."
3984
3985#: newforms/fields.py:46
3986msgid "Enter a valid value."
3987msgstr "Fyll i ett giltigt värde."
3988
3989#: newforms/fields.py:123
3990msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
3991msgstr "Kontrollera att detta värde har högst %(max)d tecken (det har %(length)d)."
3992
3993#: newforms/fields.py:124
3994msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
3995msgstr "Kontrollera att detta värde har minst %(min)d tecken (det har %(length)d)."
3996
3997#: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210
3998#, python-format
3999msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
4000msgstr "Kontrollera att detta värde är mindre eller lika med %s."
4001
4002#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211
4003#, python-format
4004msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
4005msgstr "Kontrollera att detta värde är mer eller lika med %s."
4006
4007#: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209
4008msgid "Enter a number."
4009msgstr "Fyll i ett tal."
4010
4011#: newforms/fields.py:212
4012#, python-format
4013msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
4014msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än totalt %s siffror."
4015
4016#: newforms/fields.py:213
4017#, python-format
4018msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
4019msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än %s decimaler."
4020
4021#: newforms/fields.py:214
4022#, python-format
4023msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
4024msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än %s siffror före decimaltecknet."
4025
4026#: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:723
4027msgid "Enter a valid date."
4028msgstr "Fyll i ett giltigt datum."
4029
4030#: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:724
4031msgid "Enter a valid time."
4032msgstr "Fyll i en giltig tid."
4033
4034#: newforms/fields.py:334
4035msgid "Enter a valid date/time."
4036msgstr "Fyll i ett giltigt datum/tid."
4037
4038#: newforms/fields.py:433
4039msgid "No file was submitted."
4040msgstr ""
4041
4042#: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689
4043msgid "The submitted file is empty."
4044msgstr "Den insända filen är tom."
4045
4046#: newforms/fields.py:496
4047msgid "Enter a valid URL."
4048msgstr "Fyll i en giltig URL."
4049
4050#: newforms/fields.py:497
4051msgid "This URL appears to be a broken link."
4052msgstr "Denna URL verkar vara en trasig länk."
4053
4054#: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:317
4055msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
4056msgstr ""
4057"Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga "
4058"alternativ."
4059
4060#: newforms/fields.py:598
4061msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
4062msgstr ""
4063"Välj ett giltigt alternativ. %(value)s finns inte bland tillgängliga alternativ."
4064
4065#: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:377
4066msgid "Enter a list of values."
4067msgstr "Fyll i en lista med värden."
4068
4069#: newforms/fields.py:752
4070msgid "Enter a valid IPv4 address."
4071msgstr "Fyll i en giltig IPv4 adress."
4072
4073#: newforms/models.py:378
4074#, python-format
4075msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
4076msgstr ""
4077"Välj ett giltigt alternativ. %s finns inte bland tillgängliga alternativ."
4078
4079#: oldforms/__init__.py:409
4080#, python-format
4081msgid "Ensure your text is less than %s character."
4082msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
4083msgstr[0] "Se till att din text är kortare än %s tecken."
4084msgstr[1] "Se till att din text är kortare än %s tecken."
4085
4086#: oldforms/__init__.py:414
4087msgid "Line breaks are not allowed here."
4088msgstr "Radbrytningar är inte tillåtna här."
4089
4090#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
4091#, python-format
4092msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
4093msgstr "Välj ett giltigt alternativ; '%(data)s' finns inte bland %(choices)s."
4094
4095#: oldforms/__init__.py:745
4096msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
4097msgstr "Fyll i ett heltal mellan -32768 och 32767."
4098
4099#: oldforms/__init__.py:755
4100msgid "Enter a positive number."
4101msgstr "Fyll i ett positivt heltal."
4102
4103#: oldforms/__init__.py:765
4104msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
4105msgstr "Fyll i ett heltal mellan 0 och 32767."
4106
4107#: template/defaultfilters.py:691
4108msgid "yes,no,maybe"
4109msgstr "ja,nej,kanske"
4110
4111#: template/defaultfilters.py:722
4112#, python-format
4113msgid "%(size)d byte"
4114msgid_plural "%(size)d bytes"
4115msgstr[0] "%(size)d byte"
4116msgstr[1] "%(size)d byte"
4117
4118#: template/defaultfilters.py:724
4119#, python-format
4120msgid "%.1f KB"
4121msgstr "%.1f KB"
4122
4123#: template/defaultfilters.py:726
4124#, python-format
4125msgid "%.1f MB"
4126msgstr "%.1f MB"
4127
4128#: template/defaultfilters.py:727
4129#, python-format
4130msgid "%.1f GB"
4131msgstr "%.1f GB"
4132
4133#: utils/dateformat.py:41
4134msgid "p.m."
4135msgstr "e.m."
4136
4137#: utils/dateformat.py:42
4138msgid "a.m."
4139msgstr "f.m."
4140
4141#: utils/dateformat.py:47
4142msgid "PM"
4143msgstr "FM"
4144
4145#: utils/dateformat.py:48
4146msgid "AM"
4147msgstr "EM"
4148
4149#: utils/dateformat.py:97
4150msgid "midnight"
4151msgstr "midnatt"
4152
4153#: utils/dateformat.py:99
4154msgid "noon"
4155msgstr "middag"
4156
4157#: utils/dates.py:6
4158msgid "Monday"
4159msgstr "Måndag"
4160
4161#: utils/dates.py:6
4162msgid "Tuesday"
4163msgstr "Tisdag"
4164
4165#: utils/dates.py:6
4166msgid "Wednesday"
4167msgstr "Onsdag"
4168
4169#: utils/dates.py:6
4170msgid "Thursday"
4171msgstr "Torsdag"
4172
4173#: utils/dates.py:6
4174msgid "Friday"
4175msgstr "Fredag"
4176
4177#: utils/dates.py:7
4178msgid "Saturday"
4179msgstr "Lördag"
4180
4181#: utils/dates.py:7
4182msgid "Sunday"
4183msgstr "Söndag"
4184
4185#: utils/dates.py:10
4186msgid "Mon"
4187msgstr "Mån"
4188
4189#: utils/dates.py:10
4190msgid "Tue"
4191msgstr "Tis"
4192
4193#: utils/dates.py:10
4194msgid "Wed"
4195msgstr "Ons"
4196
4197#: utils/dates.py:10
4198msgid "Thu"
4199msgstr "Tors"
4200
4201#: utils/dates.py:10
4202msgid "Fri"
4203msgstr "Fre"
4204
4205#: utils/dates.py:11
4206msgid "Sat"
4207msgstr "Lör"
4208
4209#: utils/dates.py:11
4210msgid "Sun"
4211msgstr "Sön"
4212
4213#: utils/dates.py:18
4214msgid "January"
4215msgstr "Januari"
4216
4217#: utils/dates.py:18
4218msgid "February"
4219msgstr "Februari"
4220
4221#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4222msgid "March"
4223msgstr "Mars"
4224
4225#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4226msgid "April"
4227msgstr "April"
4228
4229#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4230msgid "May"
4231msgstr "Maj"
4232
4233#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4234msgid "June"
4235msgstr "Juni"
4236
4237#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
4238msgid "July"
4239msgstr "Juli"
4240
4241#: utils/dates.py:19
4242msgid "August"
4243msgstr "Augusti"
4244
4245#: utils/dates.py:19
4246msgid "September"
4247msgstr "September"
4248
4249#: utils/dates.py:19
4250msgid "October"
4251msgstr "Oktober"
4252
4253#: utils/dates.py:19
4254msgid "November"
4255msgstr "November"
4256
4257#: utils/dates.py:20
4258msgid "December"
4259msgstr "December"
4260
4261#: utils/dates.py:23
4262msgid "jan"
4263msgstr "jan"
4264
4265#: utils/dates.py:23
4266msgid "feb"
4267msgstr "feb"
4268
4269#: utils/dates.py:23
4270msgid "mar"
4271msgstr "mar"
4272
4273#: utils/dates.py:23
4274msgid "apr"
4275msgstr "apr"
4276
4277#: utils/dates.py:23
4278msgid "may"
4279msgstr "maj"
4280
4281#: utils/dates.py:23
4282msgid "jun"
4283msgstr "jun"
4284
4285#: utils/dates.py:24
4286msgid "jul"
4287msgstr "jul"
4288
4289#: utils/dates.py:24
4290msgid "aug"
4291msgstr "aug"
4292
4293#: utils/dates.py:24
4294msgid "sep"
4295msgstr "sep"
4296
4297#: utils/dates.py:24
4298msgid "oct"
4299msgstr "okt"
4300
4301#: utils/dates.py:24
4302msgid "nov"
4303msgstr "nov"
4304
4305#: utils/dates.py:24
4306msgid "dec"
4307msgstr "dec"
4308
4309#: utils/dates.py:31
4310msgid "Jan."
4311msgstr "Januari"
4312
4313#: utils/dates.py:31
4314msgid "Feb."
4315msgstr "Feb."
4316
4317#: utils/dates.py:32
4318msgid "Aug."
4319msgstr "Aug."
4320
4321#: utils/dates.py:32
4322msgid "Sept."
4323msgstr "Sept."
4324
4325#: utils/dates.py:32
4326msgid "Oct."
4327msgstr "Okt."
4328
4329#: utils/dates.py:32
4330msgid "Nov."
4331msgstr "Nov."
4332
4333#: utils/dates.py:32
4334msgid "Dec."
4335msgstr "Dec."
4336
4337#: utils/text.py:127
4338msgid "or"
4339msgstr "eller"
4340
4341#: utils/timesince.py:21
4342msgid "year"
4343msgid_plural "years"
4344msgstr[0] "år"
4345msgstr[1] "år"
4346
4347#: utils/timesince.py:22
4348msgid "month"
4349msgid_plural "months"
4350msgstr[0] "månad"
4351msgstr[1] "månader"
4352
4353#: utils/timesince.py:23
4354msgid "week"
4355msgid_plural "weeks"
4356msgstr[0] "vecka"
4357msgstr[1] "veckor"
4358
4359#: utils/timesince.py:24
4360msgid "day"
4361msgid_plural "days"
4362msgstr[0] "dag"
4363msgstr[1] "dagar"
4364
4365#: utils/timesince.py:25
4366msgid "hour"
4367msgid_plural "hours"
4368msgstr[0] "timme"
4369msgstr[1] "timmar"
4370
4371#: utils/timesince.py:26
4372msgid "minute"
4373msgid_plural "minutes"
4374msgstr[0] "minut"
4375msgstr[1] "minuter"
4376
4377#: utils/timesince.py:46
4378msgid "minutes"
4379msgstr "minuter"
4380
4381#: utils/timesince.py:51
4382#, python-format
4383msgid "%(number)d %(type)s"
4384msgstr "%(number)d %(type)s"
4385
4386#: utils/timesince.py:57
4387#, python-format
4388msgid ", %(number)d %(type)s"
4389msgstr ", %(number)d %(type)s"
4390
4391#: utils/translation/trans_real.py:399
4392msgid "DATE_FORMAT"
4393msgstr "Y-m-d"
4394
4395#: utils/translation/trans_real.py:400
4396msgid "DATETIME_FORMAT"
4397msgstr "Y-m-d H:i"
4398
4399#: utils/translation/trans_real.py:401
4400msgid "TIME_FORMAT"
4401msgstr "H:i"
4402
4403#: utils/translation/trans_real.py:417
4404msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4405msgstr "F Y"
4406
4407#: utils/translation/trans_real.py:418
4408msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4409msgstr "j F"
4410
4411#: views/generic/create_update.py:43
4412msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
4413msgstr "%(verbose_name)s skapades."
4414
4415#: views/generic/create_update.py:117
4416msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
4417msgstr "%(verbose_name)s uppdaterades."
4418
4419#: views/generic/create_update.py:184
4420#, python-format
4421msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4422msgstr "%(verbose_name)s togs bort."
Back to Top