Ticket #3980: de-django.diff
File de-django.diff, 115.0 KB (added by , 18 years ago) |
---|
-
django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
6 6 msgstr "" 7 7 "Project-Id-Version: Django 1.0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2007-0 2-05 02:56+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2007-04-09 22:42+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2007-02-05 03:19+0100\n" 11 "Last-Translator: Dirk Eschler <dirk.eschler@gmx.net>\n" 11 "Last-Translator: Jannis Leidel <jl@websushi.org>\n" 12 "Language-Team: \n" 12 13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 14 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 "Language-Team: \n"16 16 "X-Poedit-Language: German\n" 17 17 "X-Poedit-Country: GERMANY\n" 18 18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 19 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 20 20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 21 21 22 #: .\conf\global_settings.py:3922 #: conf/global_settings.py:39 23 23 msgid "Arabic" 24 24 msgstr "Arabisch" 25 25 26 #: .\conf\global_settings.py:4026 #: conf/global_settings.py:40 27 27 msgid "Bengali" 28 28 msgstr "Bengali" 29 29 30 #: .\conf\global_settings.py:41 30 #: conf/global_settings.py:41 31 msgid "Catalan" 32 msgstr "Katalanisch" 33 34 #: conf/global_settings.py:42 31 35 msgid "Czech" 32 36 msgstr "Tschechisch" 33 37 34 #: .\conf\global_settings.py:4238 #: conf/global_settings.py:43 35 39 msgid "Welsh" 36 40 msgstr "Walisisch" 37 41 38 #: .\conf\global_settings.py:4342 #: conf/global_settings.py:44 39 43 msgid "Danish" 40 44 msgstr "Dänisch" 41 45 42 #: .\conf\global_settings.py:4446 #: conf/global_settings.py:45 43 47 msgid "German" 44 48 msgstr "Deutsch" 45 49 46 #: .\conf\global_settings.py:4550 #: conf/global_settings.py:46 47 51 msgid "Greek" 48 52 msgstr "Griechisch" 49 53 50 #: .\conf\global_settings.py:4654 #: conf/global_settings.py:47 51 55 msgid "English" 52 56 msgstr "Englisch" 53 57 54 #: .\conf\global_settings.py:4758 #: conf/global_settings.py:48 55 59 msgid "Spanish" 56 60 msgstr "Spanisch" 57 61 58 #: .\conf\global_settings.py:4862 #: conf/global_settings.py:49 59 63 msgid "Argentinean Spanish" 60 64 msgstr "Argentinisches Spanisch" 61 65 62 #: .\conf\global_settings.py:4966 #: conf/global_settings.py:50 63 67 msgid "Finnish" 64 68 msgstr "Finnisch" 65 69 66 #: .\conf\global_settings.py:5070 #: conf/global_settings.py:51 67 71 msgid "French" 68 72 msgstr "Französisch" 69 73 70 #: .\conf\global_settings.py:5174 #: conf/global_settings.py:52 71 75 msgid "Galician" 72 76 msgstr "Galicisch" 73 77 74 #: .\conf\global_settings.py:5278 #: conf/global_settings.py:53 75 79 msgid "Hungarian" 76 80 msgstr "Ungarisch" 77 81 78 #: .\conf\global_settings.py:5382 #: conf/global_settings.py:54 79 83 msgid "Hebrew" 80 84 msgstr "Hebräisch" 81 85 82 #: .\conf\global_settings.py:5486 #: conf/global_settings.py:55 83 87 msgid "Icelandic" 84 88 msgstr "Isländisch" 85 89 86 #: .\conf\global_settings.py:5590 #: conf/global_settings.py:56 87 91 msgid "Italian" 88 92 msgstr "Italienisch" 89 93 90 #: .\conf\global_settings.py:5694 #: conf/global_settings.py:57 91 95 msgid "Japanese" 92 96 msgstr "Japanisch" 93 97 94 #: .\conf\global_settings.py:57 98 #: conf/global_settings.py:58 99 msgid "Korean" 100 msgstr "Koreanisch" 101 102 #: conf/global_settings.py:59 103 msgid "Kannada" 104 msgstr "Kannada" 105 106 #: conf/global_settings.py:60 107 msgid "Latvian" 108 msgstr "Lettisch" 109 110 #: conf/global_settings.py:61 111 msgid "Macedonian" 112 msgstr "Mazedonisch" 113 114 #: conf/global_settings.py:62 95 115 msgid "Dutch" 96 116 msgstr "Holländisch" 97 117 98 #: .\conf\global_settings.py:58118 #: conf/global_settings.py:63 99 119 msgid "Norwegian" 100 120 msgstr "Norwegisch" 101 121 102 #: .\conf\global_settings.py:59122 #: conf/global_settings.py:64 103 123 msgid "Polish" 104 124 msgstr "Polnisch" 105 125 106 #: .\conf\global_settings.py:60 126 #: conf/global_settings.py:65 127 msgid "Portugese" 128 msgstr "Portugiesisch" 129 130 #: conf/global_settings.py:66 107 131 msgid "Brazilian" 108 msgstr "Brasilianisch "132 msgstr "Brasilianisches Portugiesisch" 109 133 110 #: .\conf\global_settings.py:61134 #: conf/global_settings.py:67 111 135 msgid "Romanian" 112 136 msgstr "Rumänisch" 113 137 114 #: .\conf\global_settings.py:62138 #: conf/global_settings.py:68 115 139 msgid "Russian" 116 140 msgstr "Russisch" 117 141 118 #: .\conf\global_settings.py:63142 #: conf/global_settings.py:69 119 143 msgid "Slovak" 120 144 msgstr "Slowakisch" 121 145 122 #: .\conf\global_settings.py:64146 #: conf/global_settings.py:70 123 147 msgid "Slovenian" 124 148 msgstr "Slowenisch" 125 149 126 #: .\conf\global_settings.py:65150 #: conf/global_settings.py:71 127 151 msgid "Serbian" 128 152 msgstr "Serbisch" 129 153 130 #: .\conf\global_settings.py:66154 #: conf/global_settings.py:72 131 155 msgid "Swedish" 132 156 msgstr "Schwedisch" 133 157 134 #: .\conf\global_settings.py:67158 #: conf/global_settings.py:73 135 159 msgid "Tamil" 136 160 msgstr "Tamilisch" 137 161 138 #: .\conf\global_settings.py:68 162 #: conf/global_settings.py:74 163 msgid "Telugu" 164 msgstr "Telugisch" 165 166 #: conf/global_settings.py:75 139 167 msgid "Turkish" 140 168 msgstr "Türkisch" 141 169 142 #: .\conf\global_settings.py:69170 #: conf/global_settings.py:76 143 171 msgid "Ukrainian" 144 172 msgstr "Ukrainisch" 145 173 146 #: .\conf\global_settings.py:70174 #: conf/global_settings.py:77 147 175 msgid "Simplified Chinese" 148 176 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" 149 177 150 #: .\conf\global_settings.py:71178 #: conf/global_settings.py:78 151 179 msgid "Traditional Chinese" 152 180 msgstr "Traditionelles Chinesisch" 153 181 154 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:40182 #: contrib/admin/filterspecs.py:40 155 183 #, python-format 156 184 msgid "" 157 185 "<h3>By %s:</h3>\n" … … 160 188 "<h3>Nach %s:</h3>\n" 161 189 "<ul>\n" 162 190 163 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:70 164 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:88 165 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:143 166 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:169 191 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 192 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 167 193 msgid "All" 168 194 msgstr "Alle" 169 195 170 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:109196 #: contrib/admin/filterspecs.py:109 171 197 msgid "Any date" 172 198 msgstr "Alle Daten" 173 199 174 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:110200 #: contrib/admin/filterspecs.py:110 175 201 msgid "Today" 176 202 msgstr "Heute" 177 203 178 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:113204 #: contrib/admin/filterspecs.py:113 179 205 msgid "Past 7 days" 180 206 msgstr "Letzte 7 Tage" 181 207 182 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:115208 #: contrib/admin/filterspecs.py:115 183 209 msgid "This month" 184 210 msgstr "Diesen Monat" 185 211 186 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:117212 #: contrib/admin/filterspecs.py:117 187 213 msgid "This year" 188 214 msgstr "Dieses Jahr" 189 215 190 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:143 191 #: .\newforms\widgets.py:162 192 #: .\oldforms\__init__.py:572 216 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:180 217 #: oldforms/__init__.py:577 193 218 msgid "Yes" 194 219 msgstr "Ja" 195 220 196 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:143 197 #: .\newforms\widgets.py:162 198 #: .\oldforms\__init__.py:572 221 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:180 222 #: oldforms/__init__.py:577 199 223 msgid "No" 200 224 msgstr "Nein" 201 225 202 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:150 203 #: .\newforms\widgets.py:162 204 #: .\oldforms\__init__.py:572 226 #: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:180 227 #: oldforms/__init__.py:577 205 228 msgid "Unknown" 206 229 msgstr "Unbekannt" 207 230 208 #: .\contrib\admin\models.py:16231 #: contrib/admin/models.py:16 209 232 msgid "action time" 210 233 msgstr "Zeitpunkt der Aktion" 211 234 212 #: .\contrib\admin\models.py:19235 #: contrib/admin/models.py:19 213 236 msgid "object id" 214 237 msgstr "Objekt-ID" 215 238 216 #: .\contrib\admin\models.py:20239 #: contrib/admin/models.py:20 217 240 msgid "object repr" 218 241 msgstr "Objekt Darst." 219 242 220 #: .\contrib\admin\models.py:21243 #: contrib/admin/models.py:21 221 244 msgid "action flag" 222 245 msgstr "Aktionskennzeichen" 223 246 224 #: .\contrib\admin\models.py:22247 #: contrib/admin/models.py:22 225 248 msgid "change message" 226 249 msgstr "Änderungsmeldung" 227 250 228 #: .\contrib\admin\models.py:25251 #: contrib/admin/models.py:25 229 252 msgid "log entry" 230 253 msgstr "Logeintrag" 231 254 232 #: .\contrib\admin\models.py:26255 #: contrib/admin/models.py:26 233 256 msgid "log entries" 234 257 msgstr "Logeinträge" 235 258 236 #: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:4237 #: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:8259 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 260 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 238 261 msgid "Page not found" 239 262 msgstr "Seite nicht gefunden" 240 263 241 #: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:10264 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 242 265 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." 243 msgstr "Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden." 266 msgstr "" 267 "Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden." 244 268 245 #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4246 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:30247 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:13248 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:6249 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:6250 #: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:4251 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:5252 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:12253 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3254 #: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:4255 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4256 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4257 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4258 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4269 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 270 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 271 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 272 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 273 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 274 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 275 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 276 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 277 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 278 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 279 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 280 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 281 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 282 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 259 283 msgid "Home" 260 284 msgstr "Start" 261 285 262 #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4286 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 263 287 msgid "Server error" 264 288 msgstr "Serverfehler" 265 289 266 #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:6290 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 267 291 msgid "Server error (500)" 268 292 msgstr "Serverfehler (500)" 269 293 270 #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:9294 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 271 295 msgid "Server Error <em>(500)</em>" 272 296 msgstr "Serverfehler <em>(500)</em>" 273 297 274 #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:10 275 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 276 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per E-Mail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr Verständnis." 298 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 299 msgid "" 300 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 301 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 302 msgstr "" 303 "Ein Fehler ist aufgetreten. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per E-" 304 "Mail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr " 305 "Verständnis." 277 306 278 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:25307 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 279 308 msgid "Welcome," 280 309 msgstr "Willkommen," 281 310 282 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:25283 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10284 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5285 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3286 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3287 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:9288 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3289 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3290 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3311 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 312 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 313 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 314 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 315 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 316 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 317 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 318 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 319 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 291 320 msgid "Documentation" 292 321 msgstr "Dokumentation" 293 322 294 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:25295 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10296 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5297 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3298 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3299 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:9300 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:15301 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:46302 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4303 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\index.html.py:4304 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\missing_docutils.html.py:4305 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_detail.html.py:3306 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_index.html.py:5307 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_detail.html.py:4308 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_filter_index.html.py:5309 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_tag_index.html.py:5310 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_detail.html.py:4311 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_index.html.py:5312 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3313 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3323 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 324 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 325 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 326 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 327 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 328 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 329 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 330 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 331 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 332 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 333 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 334 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 335 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 336 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 337 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 338 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 339 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 340 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 341 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 342 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 314 343 msgid "Change password" 315 344 msgstr "Passwort ändern" 316 345 317 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:25318 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10319 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5320 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3321 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3322 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:9323 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4324 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\index.html.py:4325 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\missing_docutils.html.py:4326 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_detail.html.py:3327 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_index.html.py:5328 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_detail.html.py:4329 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_filter_index.html.py:5330 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_tag_index.html.py:5331 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_detail.html.py:4332 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_index.html.py:5333 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3334 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3335 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6346 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 347 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 348 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 349 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 350 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 351 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 352 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 353 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 354 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 355 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 356 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 357 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 358 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 359 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 360 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 361 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 362 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 363 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 364 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 336 365 msgid "Log out" 337 366 msgstr "Abmelden" 338 367 339 #: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:4368 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 340 369 msgid "Django site admin" 341 370 msgstr "Django Systemverwaltung" 342 371 343 #: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:7372 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 344 373 msgid "Django administration" 345 374 msgstr "Django Verwaltung" 346 375 347 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:15348 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:28376 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 377 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 349 378 msgid "Add" 350 379 msgstr "Hinzufügen" 351 380 352 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:21353 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:5381 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 382 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 354 383 msgid "History" 355 384 msgstr "Geschichte" 356 385 357 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:22386 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 358 387 msgid "View on site" 359 388 msgstr "Im Web Anzeigen" 360 389 361 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:32362 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:24390 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 391 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 363 392 msgid "Please correct the error below." 364 393 msgid_plural "Please correct the errors below." 365 394 msgstr[0] "Bitte den aufgeführten Fehler korrigieren." 366 395 msgstr[1] "Bitte die aufgeführten Fehler korrigieren." 367 396 368 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:50397 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 369 398 msgid "Ordering" 370 399 msgstr "Sortierung" 371 400 372 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:53401 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 373 402 msgid "Order:" 374 403 msgstr "Reihenfolge:" 375 404 376 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:12405 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 377 406 #, python-format 378 407 msgid "Add %(name)s" 379 408 msgstr "%(name)s hinzufügen" 380 409 381 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:9382 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:3410 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 411 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 383 412 msgid "Delete" 384 413 msgstr "Löschen" 385 414 386 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:14415 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 387 416 #, python-format 388 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" 389 msgstr "Die Löschung des %(object_name)s '%(escaped_object)s' hätte die Löschung von abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die folgenden abhängigen Daten zu löschen:" 417 msgid "" 418 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " 419 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " 420 "following types of objects:" 421 msgstr "" 422 "Die Löschung des %(object_name)s '%(escaped_object)s' hätte die Löschung von " 423 "abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die " 424 "folgenden abhängigen Daten zu löschen:" 390 425 391 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:21426 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 392 427 #, python-format 393 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" 394 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" löschen wollen? Es werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten mit gelöscht:" 428 msgid "" 429 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " 430 "All of the following related items will be deleted:" 431 msgstr "" 432 "Sind Sie sicher, dass Sie %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" löschen " 433 "wollen? Es werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten mit gelöscht:" 395 434 396 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:26435 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 397 436 msgid "Yes, I'm sure" 398 437 msgstr "Ja, ich bin sicher" 399 438 400 #: .\contrib\admin\templates\admin\filter.html.py:2439 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 401 440 #, python-format 402 441 msgid " By %(filter_title)s " 403 442 msgstr " Nach %(filter_title)s " 404 443 405 #: .\contrib\admin\templates\admin\filters.html.py:4444 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 406 445 msgid "Filter" 407 446 msgstr "Filter" 408 447 409 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:17448 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 410 449 #, python-format 411 450 msgid "Models available in the %(name)s application." 412 451 msgstr "Modelle, die in der Anwendung %(name)s vorhanden sind." 413 452 414 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:18453 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 415 454 #, python-format 416 455 msgid "%(name)s" 417 456 msgstr "%(name)s" 418 457 419 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:34458 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 420 459 msgid "Change" 421 460 msgstr "Ändern" 422 461 423 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:44462 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 424 463 msgid "You don't have permission to edit anything." 425 464 msgstr "Sie haben keine Berechtigung irgendwas zu ändern." 426 465 427 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:52466 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 428 467 msgid "Recent Actions" 429 468 msgstr "Kürzliche Aktionen" 430 469 431 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:53470 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 432 471 msgid "My Actions" 433 472 msgstr "Meine Aktionen" 434 473 435 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:57474 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 436 475 msgid "None available" 437 476 msgstr "Keine vorhanden" 438 477 439 #: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:8 440 msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." 441 msgstr "Etwas stimmt nicht mit der Datenbankkonfiguration. Bitte sicherstellen, das die richtigen Datenbanktabellen angelegt wurden und bitte sicherstellen, das die Datenbank vom verwendeten Datenbankbenutzer auch lesbar ist." 478 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 479 msgid "" 480 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " 481 "database tables have been created, and make sure the database is readable by " 482 "the appropriate user." 483 msgstr "" 484 "Etwas stimmt nicht mit der Datenbankkonfiguration. Bitte sicherstellen, das " 485 "die richtigen Datenbanktabellen angelegt wurden und bitte sicherstellen, das " 486 "die Datenbank vom verwendeten Datenbankbenutzer auch lesbar ist." 442 487 443 #: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:17444 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6445 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8488 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 489 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 490 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 446 491 msgid "Username:" 447 492 msgstr "Benutzername:" 448 493 449 #: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:20450 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8494 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 495 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 451 496 msgid "Password:" 452 497 msgstr "Passwort:" 453 498 454 #: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:25455 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:24499 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 500 #: contrib/admin/views/decorators.py:24 456 501 msgid "Log in" 457 502 msgstr "Anmelden" 458 503 459 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:18504 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 460 505 msgid "Date/time" 461 506 msgstr "Datum/Zeit" 462 507 463 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:19508 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 464 509 msgid "User" 465 510 msgstr "Benutzer" 466 511 467 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:20512 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 468 513 msgid "Action" 469 514 msgstr "Aktion" 470 515 471 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:26516 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 472 517 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" 473 518 msgstr "j. N Y, H:i" 474 519 475 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:36 476 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." 477 msgstr "Dieses Objekt hat keine Änderungsgeschichte. Es wurde möglicherweise nicht über diese Verwaltungsseiten angelegt." 520 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 521 msgid "" 522 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 523 "admin site." 524 msgstr "" 525 "Dieses Objekt hat keine Änderungsgeschichte. Es wurde möglicherweise nicht " 526 "über diese Verwaltungsseiten angelegt." 478 527 479 #: .\contrib\admin\templates\admin\pagination.html.py:10528 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 480 529 msgid "Show all" 481 530 msgstr "Zeige alle" 482 531 483 #: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:8532 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 484 533 msgid "Go" 485 534 msgstr "Los" 486 535 487 #: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10536 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 488 537 #, python-format 489 538 msgid "1 result" 490 539 msgid_plural "%(counter)s results" 491 540 msgstr[0] "Ein Ergebnis" 492 541 msgstr[1] "%(counter)s Ergebnisse" 493 542 494 #: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10543 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 495 544 #, python-format 496 545 msgid "%(full_result_count)s total" 497 546 msgstr "%(full_result_count)s gesamt" 498 547 499 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:4548 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 500 549 msgid "Save as new" 501 550 msgstr "Als neu sichern" 502 551 503 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:5552 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 504 553 msgid "Save and add another" 505 554 msgstr "Sichern und neu hinzufügen" 506 555 507 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:6556 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 508 557 msgid "Save and continue editing" 509 558 msgstr "Sichern und weiter bearbeiten" 510 559 511 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:7560 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 512 561 msgid "Save" 513 562 msgstr "Sichern" 514 563 515 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:6 516 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." 517 msgstr "Zuerst einen Benutzer und ein Passwort eingeben. Danach können weitere Optionen für den Benutzer geändert werden." 564 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 565 msgid "" 566 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " 567 "options." 568 msgstr "" 569 "Zuerst einen Benutzer und ein Passwort eingeben. Danach können weitere " 570 "Optionen für den Benutzer geändert werden." 518 571 519 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:12572 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 520 573 msgid "Username" 521 574 msgstr "Benutzername" 522 575 523 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:18524 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:34576 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 577 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 525 578 msgid "Password" 526 579 msgstr "Passwort" 527 580 528 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:23529 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:39581 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 582 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 530 583 msgid "Password (again)" 531 584 msgstr "Passwort (wiederholen)" 532 585 533 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:24534 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:40586 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 587 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 535 588 msgid "Enter the same password as above, for verification." 536 589 msgstr "Bitte das gleiche Passwort zur Überprüfung nochmal eingeben." 537 590 538 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:28591 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 539 592 #, python-format 540 593 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 541 msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort für den Benutzer <strong>%(username)s</strong> ein." 594 msgstr "" 595 "Bitte geben Sie ein neues Passwort für den Benutzer <strong>%(username)s</" 596 "strong> ein." 542 597 543 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3598 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 544 599 msgid "Bookmarklets" 545 600 msgstr "Bookmarklets" 546 601 547 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:5602 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 548 603 msgid "Documentation bookmarklets" 549 604 msgstr "Dokumentations-Bookmarklets" 550 605 551 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:9606 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 552 607 msgid "" 553 608 "\n" 554 609 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" … … 560 615 msgstr "" 561 616 "\n" 562 617 "<p class=\"help\">Um Bookmarklets zu installieren müssen diese Links in die\n" 563 "Browser-Werkzeugleiste gezogen werden, oder mittels rechter Maustaste in die\n" 564 "Bookmarks gespeichert werden. Danach können die Bookmarklets von jeder Seite\n" 618 "Browser-Werkzeugleiste gezogen werden, oder mittels rechter Maustaste in " 619 "die\n" 620 "Bookmarks gespeichert werden. Danach können die Bookmarklets von jeder " 621 "Seite\n" 565 622 "aufgerufen werden. Einige Bookmarklets sind für den Zugriff von 'internen'\n" 566 623 "Rechnern eingeschränkt. Falls nicht klar ist, ob ein Rechner als 'intern'\n" 567 624 "bewertet wird, bitte den Administrator fragen.</p>\n" 568 625 569 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:19626 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 570 627 msgid "Documentation for this page" 571 628 msgstr "Dokumentation für diese Seite" 572 629 573 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:20 574 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." 575 msgstr "Springt von jeder Seite zu der Dokumentation für den View der diese Seite erzeugt." 630 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 631 msgid "" 632 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 633 "that page." 634 msgstr "" 635 "Springt von jeder Seite zu der Dokumentation für den View der diese Seite " 636 "erzeugt." 576 637 577 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:22638 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 578 639 msgid "Show object ID" 579 640 msgstr "Objekt-ID anzeigen" 580 641 581 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:23 582 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." 583 msgstr "Zeigt den Content-Type und die eindeutige ID für Seiten die ein einzelnes Objekt repräsentieren." 642 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 643 msgid "" 644 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 645 "object." 646 msgstr "" 647 "Zeigt den Content-Type und die eindeutige ID für Seiten die ein einzelnes " 648 "Objekt repräsentieren." 584 649 585 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:25650 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 586 651 msgid "Edit this object (current window)" 587 652 msgstr "Dieses Objekt im aktuellen Fenster ändern." 588 653 589 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:26654 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 590 655 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 591 msgstr "Springt zu der Administrationsseite für dieses Objekt, wenn diese Seite ein Objekt repräsentiert." 656 msgstr "" 657 "Springt zu der Administrationsseite für dieses Objekt, wenn diese Seite ein " 658 "Objekt repräsentiert." 592 659 593 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:28660 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 594 661 msgid "Edit this object (new window)" 595 662 msgstr "Dieses Objekt in einem neuen Fenster ändern." 596 663 597 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:29664 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 598 665 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 599 msgstr "Wie zuvor, aber öffnet die Administrationsseite in einem neuen Fenster." 666 msgstr "" 667 "Wie zuvor, aber öffnet die Administrationsseite in einem neuen Fenster." 600 668 601 #: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:8669 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 602 670 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." 603 671 msgstr "Vielen Dank, dass Sie hier ein paar nette Minuten verbracht haben." 604 672 605 #: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:10673 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 606 674 msgid "Log in again" 607 675 msgstr "Erneut anmelden" 608 676 609 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4610 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4611 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:6612 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:10677 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 678 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 679 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 680 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 613 681 msgid "Password change" 614 682 msgstr "Passwort ändern" 615 683 616 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:6617 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:10684 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 685 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 618 686 msgid "Password change successful" 619 687 msgstr "Passwort erfolgreich geändert" 620 688 621 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:12689 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 622 690 msgid "Your password was changed." 623 691 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." 624 692 625 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:12 626 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." 627 msgstr "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Passwort und darunter dann zweimal (um sicherzustellen, dass Sie es korrekt eingegeben haben) das neue Kennwort ein." 693 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 694 msgid "" 695 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 696 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 697 msgstr "" 698 "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Passwort und darunter " 699 "dann zweimal (um sicherzustellen, dass Sie es korrekt eingegeben haben) das " 700 "neue Kennwort ein." 628 701 629 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:17702 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 630 703 msgid "Old password:" 631 704 msgstr "Altes Passwort:" 632 705 633 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:19706 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 634 707 msgid "New password:" 635 708 msgstr "Neues Passwort:" 636 709 637 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:21710 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 638 711 msgid "Confirm password:" 639 712 msgstr "Passwort wiederholen:" 640 713 641 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:23714 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 642 715 msgid "Change my password" 643 716 msgstr "Mein Passwort ändern" 644 717 645 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4646 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4647 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:6648 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:10718 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 719 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 720 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 721 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 649 722 msgid "Password reset" 650 723 msgstr "Passwort zurücksetzen" 651 724 652 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:6653 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:10725 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 726 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 654 727 msgid "Password reset successful" 655 728 msgstr "Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt" 656 729 657 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:12 658 msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." 659 msgstr "Wir haben ein neues Passwort an die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse geschickt. Sie sollten es in Kürze erhalten." 730 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 731 msgid "" 732 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " 733 "should be receiving it shortly." 734 msgstr "" 735 "Wir haben ein neues Passwort an die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse " 736 "geschickt. Sie sollten es in Kürze erhalten." 660 737 661 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:2738 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 662 739 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" 663 740 msgstr "Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie ein neues Passwort" 664 741 665 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:3742 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 666 743 #, python-format 667 744 msgid "for your user account at %(site_name)s" 668 745 msgstr "für Ihren Benutzer bei %(site_name)s angefordert haben." 669 746 670 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:5747 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 671 748 #, python-format 672 749 msgid "Your new password is: %(new_password)s" 673 750 msgstr "Ihr neues Passwort lautet: %(new_password)s" 674 751 675 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:7752 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 676 753 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" 677 754 msgstr "Sie können das Passwort auf folgender Seite ändern:" 678 755 679 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:11756 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 680 757 msgid "Your username, in case you've forgotten:" 681 758 msgstr "Ihr Benutzername, falls Sie ihn vergessen haben:" 682 759 683 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:13760 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 684 761 msgid "Thanks for using our site!" 685 762 msgstr "Vielen Dank, dass Sie unsere Seiten benutzen!" 686 763 687 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:15764 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 688 765 #, python-format 689 766 msgid "The %(site_name)s team" 690 767 msgstr "Das Team von %(site_name)s" 691 768 692 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:12 693 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." 694 msgstr "Passwort vergessen? Einfach die E-Mail-Adresse eingeben und wir setzen das Passwort zurück und lassen es Ihnen per E-Mail zukommen." 769 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 770 msgid "" 771 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " 772 "your password and e-mail the new one to you." 773 msgstr "" 774 "Passwort vergessen? Einfach die E-Mail-Adresse eingeben und wir setzen das " 775 "Passwort zurück und lassen es Ihnen per E-Mail zukommen." 695 776 696 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16777 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 697 778 msgid "E-mail address:" 698 779 msgstr "E-Mail-Adresse:" 699 780 700 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16781 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 701 782 msgid "Reset my password" 702 783 msgstr "Mein Passwort zurücksetzen" 703 784 704 #: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:3785 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 705 786 msgid "Date:" 706 787 msgstr "Datum:" 707 788 708 #: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:4789 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 709 790 msgid "Time:" 710 791 msgstr "Zeit:" 711 792 712 #: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:2793 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 713 794 msgid "Currently:" 714 795 msgstr "Derzeit:" 715 796 716 #: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:3797 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 717 798 msgid "Change:" 718 799 msgstr "Ändern:" 719 800 720 #: .\contrib\admin\templatetags\admin_list.py:238801 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247 721 802 msgid "All dates" 722 803 msgstr "Alle Tage" 723 804 724 #: .\contrib\admin\views\auth.py:19 725 #: .\contrib\admin\views\main.py:257 805 #: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257 726 806 #, python-format 727 807 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 728 808 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt." 729 809 730 #: .\contrib\admin\views\auth.py:24 731 #: .\contrib\admin\views\main.py:261 732 #: .\contrib\admin\views\main.py:347 810 #: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261 811 #: contrib/admin/views/main.py:347 733 812 msgid "You may edit it again below." 734 813 msgstr "Das Element kann jetzt weiter bearbeitet werden." 735 814 736 #: .\contrib\admin\views\auth.py:30815 #: contrib/admin/views/auth.py:30 737 816 msgid "Add user" 738 817 msgstr "Benutzer hinzufügen" 739 818 740 #: .\contrib\admin\views\auth.py:57819 #: contrib/admin/views/auth.py:57 741 820 msgid "Password changed successfully." 742 821 msgstr "Passwort erfolgreich geändert." 743 822 744 #: .\contrib\admin\views\auth.py:64823 #: contrib/admin/views/auth.py:64 745 824 #, python-format 746 825 msgid "Change password: %s" 747 826 msgstr "Passwort ändern: %s" 748 827 749 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:10 750 #: .\contrib\auth\forms.py:59 751 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." 752 msgstr "Bitte einen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung." 828 #: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60 829 msgid "" 830 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 831 "sensitive." 832 msgstr "" 833 "Bitte einen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder " 834 "berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung." 753 835 754 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:62 755 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." 756 msgstr "Bitte neu anmelden, da die Session ausgelaufen ist. Keine Angst, die Beiträge wurden gesichert." 836 #: contrib/admin/views/decorators.py:62 837 msgid "" 838 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 839 "submission has been saved." 840 msgstr "" 841 "Bitte neu anmelden, da die Session ausgelaufen ist. Keine Angst, die " 842 "Beiträge wurden gesichert." 757 843 758 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:69 759 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." 760 msgstr "Es sieht danach aus, dass der Browser keine Cookies akzeptiert. Bitte im Browser Cookies aktivieren und diese Seite neu laden." 844 #: contrib/admin/views/decorators.py:69 845 msgid "" 846 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 847 "cookies, reload this page, and try again." 848 msgstr "" 849 "Es sieht danach aus, dass der Browser keine Cookies akzeptiert. Bitte im " 850 "Browser Cookies aktivieren und diese Seite neu laden." 761 851 762 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:83852 #: contrib/admin/views/decorators.py:83 763 853 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 764 854 msgstr "Benutzernamen dürfen das Zeichen '@' nicht enthalten." 765 855 766 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:85856 #: contrib/admin/views/decorators.py:85 767 857 #, python-format 768 858 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 769 msgstr "Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen '%s' versuchen." 859 msgstr "" 860 "Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen '%" 861 "s' versuchen." 770 862 771 #: .\contrib\admin\views\doc.py:46 772 #: .\contrib\admin\views\doc.py:48 773 #: .\contrib\admin\views\doc.py:50 863 #: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 864 #: contrib/admin/views/doc.py:50 774 865 msgid "tag:" 775 866 msgstr "Schlagwort:" 776 867 777 #: .\contrib\admin\views\doc.py:77 778 #: .\contrib\admin\views\doc.py:79 779 #: .\contrib\admin\views\doc.py:81 868 #: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 869 #: contrib/admin/views/doc.py:81 780 870 msgid "filter:" 781 871 msgstr "Filter:" 782 872 783 #: .\contrib\admin\views\doc.py:135 784 #: .\contrib\admin\views\doc.py:137 785 #: .\contrib\admin\views\doc.py:139 873 #: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 874 #: contrib/admin/views/doc.py:139 786 875 msgid "view:" 787 876 msgstr "Ansicht:" 788 877 789 #: .\contrib\admin\views\doc.py:164878 #: contrib/admin/views/doc.py:164 790 879 #, python-format 791 880 msgid "App %r not found" 792 881 msgstr "Anwendung %r nicht gefunden" 793 882 794 #: .\contrib\admin\views\doc.py:171883 #: contrib/admin/views/doc.py:171 795 884 #, python-format 796 msgid "Model % r not found in app %r"797 msgstr "Modell % r wurde nicht in Anwendung %r gefunden"885 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" 886 msgstr "Modell %(name)r wurde nicht in Anwendung %(label)r gefunden" 798 887 799 #: .\contrib\admin\views\doc.py:183888 #: contrib/admin/views/doc.py:183 800 889 #, python-format 801 msgid "the related `% s.%s` object"802 msgstr "Das verknüpfte `% s.%s` Objekt"890 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" 891 msgstr "Das verknüpfte `%(label)s.%(type)s` Objekt" 803 892 804 #: .\contrib\admin\views\doc.py:183 805 #: .\contrib\admin\views\doc.py:205 806 #: .\contrib\admin\views\doc.py:219 807 #: .\contrib\admin\views\doc.py:224 893 #: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 894 #: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 808 895 msgid "model:" 809 896 msgstr "Modell:" 810 897 811 #: .\contrib\admin\views\doc.py:214898 #: contrib/admin/views/doc.py:214 812 899 #, python-format 813 msgid "related `% s.%s` objects"814 msgstr "verknüpftes `% s.%s` Objekt"900 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" 901 msgstr "verknüpftes `%(label)s.%(name)s` Objekt" 815 902 816 #: .\contrib\admin\views\doc.py:219903 #: contrib/admin/views/doc.py:219 817 904 #, python-format 818 905 msgid "all %s" 819 906 msgstr "Alle %s" 820 907 821 #: .\contrib\admin\views\doc.py:224908 #: contrib/admin/views/doc.py:224 822 909 #, python-format 823 910 msgid "number of %s" 824 911 msgstr "Anzahl von %s" 825 912 826 #: .\contrib\admin\views\doc.py:229913 #: contrib/admin/views/doc.py:229 827 914 #, python-format 828 915 msgid "Fields on %s objects" 829 916 msgstr "Felder am %s Objekt" 830 917 831 #: .\contrib\admin\views\doc.py:291 832 #: .\contrib\admin\views\doc.py:301 833 #: .\contrib\admin\views\doc.py:303 834 #: .\contrib\admin\views\doc.py:309 835 #: .\contrib\admin\views\doc.py:310 836 #: .\contrib\admin\views\doc.py:312 918 #: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 919 #: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 920 #: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 837 921 msgid "Integer" 838 922 msgstr "Ganzzahl" 839 923 840 #: .\contrib\admin\views\doc.py:292924 #: contrib/admin/views/doc.py:292 841 925 msgid "Boolean (Either True or False)" 842 926 msgstr "Boolscher Wert (True oder False)" 843 927 844 #: .\contrib\admin\views\doc.py:293 845 #: .\contrib\admin\views\doc.py:311 928 #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 846 929 #, python-format 847 930 msgid "String (up to %(maxlength)s)" 848 931 msgstr "Zeichenkette (bis zu %(maxlength)s Zeichen)" 849 932 850 #: .\contrib\admin\views\doc.py:294933 #: contrib/admin/views/doc.py:294 851 934 msgid "Comma-separated integers" 852 935 msgstr "Kommaseparierte Liste von Ganzzahlen" 853 936 854 #: .\contrib\admin\views\doc.py:295937 #: contrib/admin/views/doc.py:295 855 938 msgid "Date (without time)" 856 939 msgstr "Datum (ohne Uhrzeit)" 857 940 858 #: .\contrib\admin\views\doc.py:296941 #: contrib/admin/views/doc.py:296 859 942 msgid "Date (with time)" 860 943 msgstr "Datum (mit Uhrzeit)" 861 944 862 #: .\contrib\admin\views\doc.py:297945 #: contrib/admin/views/doc.py:297 863 946 msgid "E-mail address" 864 947 msgstr "E-Mail-Adresse" 865 948 866 #: .\contrib\admin\views\doc.py:298 867 #: .\contrib\admin\views\doc.py:299 868 #: .\contrib\admin\views\doc.py:302 949 #: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 950 #: contrib/admin/views/doc.py:302 869 951 msgid "File path" 870 952 msgstr "Dateipfad" 871 953 872 #: .\contrib\admin\views\doc.py:300954 #: contrib/admin/views/doc.py:300 873 955 msgid "Decimal number" 874 956 msgstr "Dezimalzahl" 875 957 876 #: .\contrib\admin\views\doc.py:304 877 #: .\contrib\comments\models.py:85 958 #: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/comments/models.py:85 878 959 msgid "IP address" 879 960 msgstr "IP-Adresse" 880 961 881 #: .\contrib\admin\views\doc.py:306962 #: contrib/admin/views/doc.py:306 882 963 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 883 964 msgstr "Boolscher Wert (True, False oder None)" 884 965 885 #: .\contrib\admin\views\doc.py:307966 #: contrib/admin/views/doc.py:307 886 967 msgid "Relation to parent model" 887 968 msgstr "Beziehung zum Eltern-Modell" 888 969 889 #: .\contrib\admin\views\doc.py:308970 #: contrib/admin/views/doc.py:308 890 971 msgid "Phone number" 891 972 msgstr "Telefonnummer" 892 973 893 #: .\contrib\admin\views\doc.py:313974 #: contrib/admin/views/doc.py:313 894 975 msgid "Text" 895 976 msgstr "Text" 896 977 897 #: .\contrib\admin\views\doc.py:314978 #: contrib/admin/views/doc.py:314 898 979 msgid "Time" 899 980 msgstr "Zeit" 900 981 901 #: .\contrib\admin\views\doc.py:315 902 #: .\contrib\flatpages\models.py:7 982 #: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7 903 983 msgid "URL" 904 984 msgstr "Adresse (URL)" 905 985 906 #: .\contrib\admin\views\doc.py:316986 #: contrib/admin/views/doc.py:316 907 987 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 908 988 msgstr "U.S. Bundesstaat (zwei Großbuchstaben)" 909 989 910 #: .\contrib\admin\views\doc.py:317990 #: contrib/admin/views/doc.py:317 911 991 msgid "XML text" 912 992 msgstr "XML-Text" 913 993 914 #: .\contrib\admin\views\doc.py:343994 #: contrib/admin/views/doc.py:343 915 995 #, python-format 916 996 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 917 997 msgstr "%s ist scheinbar kein urlpattern Objekt" 918 998 919 #: .\contrib\admin\views\main.py:223999 #: contrib/admin/views/main.py:223 920 1000 msgid "Site administration" 921 1001 msgstr "Website Verwaltung" 922 1002 923 #: .\contrib\admin\views\main.py:271 924 #: .\contrib\admin\views\main.py:356 1003 #: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 925 1004 #, python-format 926 1005 msgid "You may add another %s below." 927 1006 msgstr "Jetzt kann ein weiteres Element vom Typ %s angelegt werden." 928 1007 929 #: .\contrib\admin\views\main.py:2891008 #: contrib/admin/views/main.py:289 930 1009 #, python-format 931 1010 msgid "Add %s" 932 1011 msgstr "%s hinzufügen" 933 1012 934 #: .\contrib\admin\views\main.py:3351013 #: contrib/admin/views/main.py:335 935 1014 #, python-format 936 1015 msgid "Added %s." 937 1016 msgstr "%s hinzugefügt." 938 1017 939 #: .\contrib\admin\views\main.py:335 940 #: .\contrib\admin\views\main.py:337 941 #: .\contrib\admin\views\main.py:339 942 #: .\db\models\manipulators.py:306 1018 #: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337 1019 #: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:308 943 1020 msgid "and" 944 1021 msgstr "und" 945 1022 946 #: .\contrib\admin\views\main.py:3371023 #: contrib/admin/views/main.py:337 947 1024 #, python-format 948 1025 msgid "Changed %s." 949 1026 msgstr "%s geändert" 950 1027 951 #: .\contrib\admin\views\main.py:3391028 #: contrib/admin/views/main.py:339 952 1029 #, python-format 953 1030 msgid "Deleted %s." 954 1031 msgstr "%s gelöscht." 955 1032 956 #: .\contrib\admin\views\main.py:3421033 #: contrib/admin/views/main.py:342 957 1034 msgid "No fields changed." 958 1035 msgstr "Keine Felder geändert." 959 1036 960 #: .\contrib\admin\views\main.py:3451037 #: contrib/admin/views/main.py:345 961 1038 #, python-format 962 1039 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 963 1040 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert." 964 1041 965 #: .\contrib\admin\views\main.py:3531042 #: contrib/admin/views/main.py:353 966 1043 #, python-format 967 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 968 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt geändert werden." 1044 msgid "" 1045 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 1046 msgstr "" 1047 "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt " 1048 "geändert werden." 969 1049 970 #: .\contrib\admin\views\main.py:3911050 #: contrib/admin/views/main.py:391 971 1051 #, python-format 972 1052 msgid "Change %s" 973 1053 msgstr "%s ändern" 974 1054 975 #: .\contrib\admin\views\main.py:4731055 #: contrib/admin/views/main.py:476 976 1056 #, python-format 977 1057 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 978 1058 msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 979 1059 980 #: .\contrib\admin\views\main.py:4781060 #: contrib/admin/views/main.py:481 981 1061 #, python-format 982 1062 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 983 1063 msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s:" 984 1064 985 #: .\contrib\admin\views\main.py:5111065 #: contrib/admin/views/main.py:514 986 1066 #, python-format 987 1067 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 988 1068 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht." 989 1069 990 #: .\contrib\admin\views\main.py:5141070 #: contrib/admin/views/main.py:517 991 1071 msgid "Are you sure?" 992 1072 msgstr "Sind Sie ganz sicher?" 993 1073 994 #: .\contrib\admin\views\main.py:5361074 #: contrib/admin/views/main.py:539 995 1075 #, python-format 996 1076 msgid "Change history: %s" 997 1077 msgstr "Änderungsgeschichte: %s" 998 1078 999 #: .\contrib\admin\views\main.py:5701079 #: contrib/admin/views/main.py:573 1000 1080 #, python-format 1001 1081 msgid "Select %s" 1002 1082 msgstr "%s auswählen" 1003 1083 1004 #: .\contrib\admin\views\main.py:5701084 #: contrib/admin/views/main.py:573 1005 1085 #, python-format 1006 1086 msgid "Select %s to change" 1007 1087 msgstr "%s zur Änderung auswählen" 1008 1088 1009 #: .\contrib\admin\views\main.py:7581089 #: contrib/admin/views/main.py:768 1010 1090 msgid "Database error" 1011 1091 msgstr "Datenbankfehler" 1012 1092 1013 #: .\contrib\auth\forms.py:16 1014 #: .\contrib\auth\forms.py:137 1093 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 1015 1094 msgid "The two password fields didn't match." 1016 1095 msgstr "Die beiden Passwörter sind nicht identisch." 1017 1096 1018 #: .\contrib\auth\forms.py:241097 #: contrib/auth/forms.py:25 1019 1098 msgid "A user with that username already exists." 1020 1099 msgstr "Ein Benutzer mit diesem Namen existiert bereits." 1021 1100 1022 #: .\contrib\auth\forms.py:52 1023 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." 1024 msgstr "Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für die Anmeldung zwingend erforderlich." 1101 #: contrib/auth/forms.py:53 1102 msgid "" 1103 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 1104 "required for logging in." 1105 msgstr "" 1106 "Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für " 1107 "die Anmeldung zwingend erforderlich." 1025 1108 1026 #: .\contrib\auth\forms.py:611109 #: contrib/auth/forms.py:62 1027 1110 msgid "This account is inactive." 1028 1111 msgstr "Dieser Benutzer ist inaktiv." 1029 1112 1030 #: .\contrib\auth\forms.py:84 1031 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" 1032 msgstr "Zu dieser E-Mail-Adresse existiert kein Benutzer. Sicher, dass Sie sich mit dieser Adresse angemeldet haben?" 1113 #: contrib/auth/forms.py:85 1114 msgid "" 1115 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 1116 "you've registered?" 1117 msgstr "" 1118 "Zu dieser E-Mail-Adresse existiert kein Benutzer. Sicher, dass Sie sich mit " 1119 "dieser Adresse angemeldet haben?" 1033 1120 1034 #: .\contrib\auth\forms.py:1161121 #: contrib/auth/forms.py:117 1035 1122 msgid "The two 'new password' fields didn't match." 1036 1123 msgstr "Die beiden neuen Passwörter sind nicht identisch." 1037 1124 1038 #: .\contrib\auth\forms.py:1231125 #: contrib/auth/forms.py:124 1039 1126 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1040 1127 msgstr "Das alte Passwort war falsch. Bitte neu eingeben." 1041 1128 1042 #: .\contrib\auth\models.py:38 1043 #: .\contrib\auth\models.py:57 1129 #: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:58 1044 1130 msgid "name" 1045 1131 msgstr "Name" 1046 1132 1047 #: .\contrib\auth\models.py:401133 #: contrib/auth/models.py:40 1048 1134 msgid "codename" 1049 1135 msgstr "Codename" 1050 1136 1051 #: .\contrib\auth\models.py:421137 #: contrib/auth/models.py:43 1052 1138 msgid "permission" 1053 1139 msgstr "Berechtigung" 1054 1140 1055 #: .\contrib\auth\models.py:43 1056 #: .\contrib\auth\models.py:58 1141 #: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:59 1057 1142 msgid "permissions" 1058 1143 msgstr "Berechtigungen" 1059 1144 1060 #: .\contrib\auth\models.py:601145 #: contrib/auth/models.py:62 1061 1146 msgid "group" 1062 1147 msgstr "Gruppe" 1063 1148 1064 #: .\contrib\auth\models.py:61 1065 #: .\contrib\auth\models.py:100 1149 #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:103 1066 1150 msgid "groups" 1067 1151 msgstr "Gruppen" 1068 1152 1069 #: .\contrib\auth\models.py:901153 #: contrib/auth/models.py:93 1070 1154 msgid "username" 1071 1155 msgstr "Benutzername" 1072 1156 1073 #: .\contrib\auth\models.py:90 1074 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." 1075 msgstr "Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Alphanumerische Zeichen (Buchstaben, Ziffern und Unterstriche sind erlaubt)." 1157 #: contrib/auth/models.py:93 1158 msgid "" 1159 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1160 "digits and underscores)." 1161 msgstr "" 1162 "Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Alphanumerische Zeichen (Buchstaben, " 1163 "Ziffern und Unterstriche sind erlaubt)." 1076 1164 1077 #: .\contrib\auth\models.py:911165 #: contrib/auth/models.py:94 1078 1166 msgid "first name" 1079 1167 msgstr "Vorname" 1080 1168 1081 #: .\contrib\auth\models.py:921169 #: contrib/auth/models.py:95 1082 1170 msgid "last name" 1083 1171 msgstr "Nachname" 1084 1172 1085 #: .\contrib\auth\models.py:931173 #: contrib/auth/models.py:96 1086 1174 msgid "e-mail address" 1087 1175 msgstr "E-Mail-Adresse" 1088 1176 1089 #: .\contrib\auth\models.py:941177 #: contrib/auth/models.py:97 1090 1178 msgid "password" 1091 1179 msgstr "Passwort" 1092 1180 1093 #: .\contrib\auth\models.py:94 1094 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>." 1095 msgstr "Die Form '[algo]$[salt]$[hexdigest]' verwenden, oder das <a href=\"password/\">Passwort ändern Formular</a> benutzen." 1181 #: contrib/auth/models.py:97 1182 msgid "" 1183 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1184 "password form</a>." 1185 msgstr "" 1186 "Die Form '[algo]$[salt]$[hexdigest]' verwenden, oder das <a href=\"password/" 1187 "\">Passwort ändern Formular</a> benutzen." 1096 1188 1097 #: .\contrib\auth\models.py:951189 #: contrib/auth/models.py:98 1098 1190 msgid "staff status" 1099 1191 msgstr "Administrator" 1100 1192 1101 #: .\contrib\auth\models.py:951193 #: contrib/auth/models.py:98 1102 1194 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1103 msgstr "Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann." 1195 msgstr "" 1196 "Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann." 1104 1197 1105 #: .\contrib\auth\models.py:961198 #: contrib/auth/models.py:99 1106 1199 msgid "active" 1107 1200 msgstr "Aktiv" 1108 1201 1109 #: .\contrib\auth\models.py:96 1110 msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." 1111 msgstr "Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann. Anstatt einen Benutzer zu löschen, kann er hier auch einfach deaktiviert werden." 1202 #: contrib/auth/models.py:99 1203 msgid "" 1204 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " 1205 "instead of deleting accounts." 1206 msgstr "" 1207 "Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann. " 1208 "Anstatt einen Benutzer zu löschen, kann er hier auch einfach deaktiviert " 1209 "werden." 1112 1210 1113 #: .\contrib\auth\models.py:971211 #: contrib/auth/models.py:100 1114 1212 msgid "superuser status" 1115 1213 msgstr "Hauptadmin." 1116 1214 1117 #: .\contrib\auth\models.py:97 1118 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." 1119 msgstr "Legt fest, dass der Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln zuweisen zu müssen." 1215 #: contrib/auth/models.py:100 1216 msgid "" 1217 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1218 "them." 1219 msgstr "" 1220 "Legt fest, dass der Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln " 1221 "zuweisen zu müssen." 1120 1222 1121 #: .\contrib\auth\models.py:981223 #: contrib/auth/models.py:101 1122 1224 msgid "last login" 1123 1225 msgstr "Letzte Anmeldung" 1124 1226 1125 #: .\contrib\auth\models.py:991227 #: contrib/auth/models.py:102 1126 1228 msgid "date joined" 1127 1229 msgstr "Mitglied seit" 1128 1230 1129 #: .\contrib\auth\models.py:101 1130 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." 1131 msgstr "Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben." 1231 #: contrib/auth/models.py:104 1232 msgid "" 1233 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1234 "all permissions granted to each group he/she is in." 1235 msgstr "" 1236 "Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch " 1237 "alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben." 1132 1238 1133 #: .\contrib\auth\models.py:1021239 #: contrib/auth/models.py:105 1134 1240 msgid "user permissions" 1135 1241 msgstr "Berechtigungen" 1136 1242 1137 #: .\contrib\auth\models.py:1051243 #: contrib/auth/models.py:109 1138 1244 msgid "user" 1139 1245 msgstr "Benutzer" 1140 1246 1141 #: .\contrib\auth\models.py:1061247 #: contrib/auth/models.py:110 1142 1248 msgid "users" 1143 1249 msgstr "Benutzer" 1144 1250 1145 #: .\contrib\auth\models.py:1111251 #: contrib/auth/models.py:116 1146 1252 msgid "Personal info" 1147 1253 msgstr "Persönliche Infos" 1148 1254 1149 #: .\contrib\auth\models.py:1121255 #: contrib/auth/models.py:117 1150 1256 msgid "Permissions" 1151 1257 msgstr "Berechtigungen" 1152 1258 1153 #: .\contrib\auth\models.py:1131259 #: contrib/auth/models.py:118 1154 1260 msgid "Important dates" 1155 1261 msgstr "Wichtige Daten" 1156 1262 1157 #: .\contrib\auth\models.py:1141263 #: contrib/auth/models.py:119 1158 1264 msgid "Groups" 1159 1265 msgstr "Gruppen" 1160 1266 1161 #: .\contrib\auth\models.py:2581267 #: contrib/auth/models.py:263 1162 1268 msgid "message" 1163 1269 msgstr "Mitteilung" 1164 1270 1165 #: .\contrib\auth\views.py:391271 #: contrib/auth/views.py:39 1166 1272 msgid "Logged out" 1167 1273 msgstr "Abgemeldet" 1168 1274 1169 #: .\contrib\comments\models.py:67 1170 #: .\contrib\comments\models.py:166 1275 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 1171 1276 msgid "object ID" 1172 1277 msgstr "Objekt-ID" 1173 1278 1174 #: .\contrib\comments\models.py:681279 #: contrib/comments/models.py:68 1175 1280 msgid "headline" 1176 1281 msgstr "Überschrift" 1177 1282 1178 #: .\contrib\comments\models.py:69 1179 #: .\contrib\comments\models.py:90 1180 #: .\contrib\comments\models.py:167 1283 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 1284 #: contrib/comments/models.py:167 1181 1285 msgid "comment" 1182 1286 msgstr "Kommentar" 1183 1287 1184 #: .\contrib\comments\models.py:701288 #: contrib/comments/models.py:70 1185 1289 msgid "rating #1" 1186 1290 msgstr "Bewertung #1" 1187 1291 1188 #: .\contrib\comments\models.py:711292 #: contrib/comments/models.py:71 1189 1293 msgid "rating #2" 1190 1294 msgstr "Bewertung #2" 1191 1295 1192 #: .\contrib\comments\models.py:721296 #: contrib/comments/models.py:72 1193 1297 msgid "rating #3" 1194 1298 msgstr "Bewertung #3" 1195 1299 1196 #: .\contrib\comments\models.py:731300 #: contrib/comments/models.py:73 1197 1301 msgid "rating #4" 1198 1302 msgstr "Bewertung #4" 1199 1303 1200 #: .\contrib\comments\models.py:741304 #: contrib/comments/models.py:74 1201 1305 msgid "rating #5" 1202 1306 msgstr "Bewertung #5" 1203 1307 1204 #: .\contrib\comments\models.py:751308 #: contrib/comments/models.py:75 1205 1309 msgid "rating #6" 1206 1310 msgstr "Bewertung #6" 1207 1311 1208 #: .\contrib\comments\models.py:761312 #: contrib/comments/models.py:76 1209 1313 msgid "rating #7" 1210 1314 msgstr "Bewertung #7" 1211 1315 1212 #: .\contrib\comments\models.py:771316 #: contrib/comments/models.py:77 1213 1317 msgid "rating #8" 1214 1318 msgstr "Bewertung #8" 1215 1319 1216 #: .\contrib\comments\models.py:821320 #: contrib/comments/models.py:82 1217 1321 msgid "is valid rating" 1218 1322 msgstr "ist eine Bewertung" 1219 1323 1220 #: .\contrib\comments\models.py:83 1221 #: .\contrib\comments\models.py:169 1324 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 1222 1325 msgid "date/time submitted" 1223 1326 msgstr "Datum/Zeit Erstellung" 1224 1327 1225 #: .\contrib\comments\models.py:84 1226 #: .\contrib\comments\models.py:170 1328 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 1227 1329 msgid "is public" 1228 1330 msgstr "ist öffentlich" 1229 1331 1230 #: .\contrib\comments\models.py:861332 #: contrib/comments/models.py:86 1231 1333 msgid "is removed" 1232 1334 msgstr "ist gelöscht" 1233 1335 1234 #: .\contrib\comments\models.py:86 1235 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." 1236 msgstr "Hier einen Haken setzen, wenn der Kommentar unpassend ist. Stattdessen wird dann \"Dieser Kommentar wurde entfernt\" Meldung angezeigt." 1336 #: contrib/comments/models.py:86 1337 msgid "" 1338 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 1339 "removed\" message will be displayed instead." 1340 msgstr "" 1341 "Hier einen Haken setzen, wenn der Kommentar unpassend ist. Stattdessen wird " 1342 "dann \"Dieser Kommentar wurde entfernt\" Meldung angezeigt." 1237 1343 1238 #: .\contrib\comments\models.py:911344 #: contrib/comments/models.py:91 1239 1345 msgid "comments" 1240 1346 msgstr "Kommentare" 1241 1347 1242 #: .\contrib\comments\models.py:131 1243 #: .\contrib\comments\models.py:207 1348 #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 1244 1349 msgid "Content object" 1245 1350 msgstr "Inhaltsobjekt" 1246 1351 1247 #: .\contrib\comments\models.py:1591352 #: contrib/comments/models.py:159 1248 1353 #, python-format 1249 1354 msgid "" 1250 1355 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" … … 1259 1364 "\n" 1260 1365 "http://%(domain)s%(url)s" 1261 1366 1262 #: .\contrib\comments\models.py:1681367 #: contrib/comments/models.py:168 1263 1368 msgid "person's name" 1264 1369 msgstr "Autorname" 1265 1370 1266 #: .\contrib\comments\models.py:1711371 #: contrib/comments/models.py:171 1267 1372 msgid "ip address" 1268 1373 msgstr "IP-Adresse" 1269 1374 1270 #: .\contrib\comments\models.py:1731375 #: contrib/comments/models.py:173 1271 1376 msgid "approved by staff" 1272 1377 msgstr "Bestätigt vom Betreiber" 1273 1378 1274 #: .\contrib\comments\models.py:1761379 #: contrib/comments/models.py:176 1275 1380 msgid "free comment" 1276 1381 msgstr "Freier Kommentar" 1277 1382 1278 #: .\contrib\comments\models.py:1771383 #: contrib/comments/models.py:177 1279 1384 msgid "free comments" 1280 1385 msgstr "Freie Kommentare" 1281 1386 1282 #: .\contrib\comments\models.py:2331387 #: contrib/comments/models.py:233 1283 1388 msgid "score" 1284 1389 msgstr "Bewertung" 1285 1390 1286 #: .\contrib\comments\models.py:2341391 #: contrib/comments/models.py:234 1287 1392 msgid "score date" 1288 1393 msgstr "Bewertungsdatum" 1289 1394 1290 #: .\contrib\comments\models.py:2371395 #: contrib/comments/models.py:237 1291 1396 msgid "karma score" 1292 1397 msgstr "Karma Bewertung" 1293 1398 1294 #: .\contrib\comments\models.py:2381399 #: contrib/comments/models.py:238 1295 1400 msgid "karma scores" 1296 1401 msgstr "Karma Bewertungen" 1297 1402 1298 #: .\contrib\comments\models.py:2421403 #: contrib/comments/models.py:242 1299 1404 #, python-format 1300 1405 msgid "%(score)d rating by %(user)s" 1301 1406 msgstr "%(score)d Bewertung von %(user)s" 1302 1407 1303 #: .\contrib\comments\models.py:2581408 #: contrib/comments/models.py:258 1304 1409 #, python-format 1305 1410 msgid "" 1306 1411 "This comment was flagged by %(user)s:\n" … … 1311 1416 "\n" 1312 1417 "%(text)s" 1313 1418 1314 #: .\contrib\comments\models.py:2651419 #: contrib/comments/models.py:265 1315 1420 msgid "flag date" 1316 1421 msgstr "Kennzeichnungsdatum" 1317 1422 1318 #: .\contrib\comments\models.py:2681423 #: contrib/comments/models.py:268 1319 1424 msgid "user flag" 1320 1425 msgstr "Benutzerkennzeichnung" 1321 1426 1322 #: .\contrib\comments\models.py:2691427 #: contrib/comments/models.py:269 1323 1428 msgid "user flags" 1324 1429 msgstr "Benutzerkennzeichnungen" 1325 1430 1326 #: .\contrib\comments\models.py:2731431 #: contrib/comments/models.py:273 1327 1432 #, python-format 1328 1433 msgid "Flag by %r" 1329 1434 msgstr "Gekennzeichnet von %r" 1330 1435 1331 #: .\contrib\comments\models.py:2781436 #: contrib/comments/models.py:278 1332 1437 msgid "deletion date" 1333 1438 msgstr "Löschdatum" 1334 1439 1335 #: .\contrib\comments\models.py:2801440 #: contrib/comments/models.py:280 1336 1441 msgid "moderator deletion" 1337 1442 msgstr "Löschung vom Moderator" 1338 1443 1339 #: .\contrib\comments\models.py:2811444 #: contrib/comments/models.py:281 1340 1445 msgid "moderator deletions" 1341 1446 msgstr "Löschungen vom Moderator" 1342 1447 1343 #: .\contrib\comments\models.py:2851448 #: contrib/comments/models.py:285 1344 1449 #, python-format 1345 1450 msgid "Moderator deletion by %r" 1346 1451 msgstr "Vom Moderator %r gelöscht" 1347 1452 1348 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:81453 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 1349 1454 msgid "Forgotten your password?" 1350 1455 msgstr "Passwort vergessen?" 1351 1456 1352 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:121457 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 1353 1458 msgid "Ratings" 1354 1459 msgstr "Bewertungen" 1355 1460 1356 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:121357 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:231461 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 1462 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 1358 1463 msgid "Required" 1359 1464 msgstr "Erforderlich" 1360 1465 1361 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:121362 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:231466 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 1467 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 1363 1468 msgid "Optional" 1364 1469 msgstr "Optional" 1365 1470 1366 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:231471 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 1367 1472 msgid "Post a photo" 1368 1473 msgstr "Ein Bild veröffentlichen" 1369 1474 1370 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:281371 #: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:51475 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 1476 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 1372 1477 msgid "Comment:" 1373 1478 msgstr "Kommentar:" 1374 1479 1375 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:351376 #: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:101480 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 1481 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 1377 1482 msgid "Preview comment" 1378 1483 msgstr "Kommentarvorschau" 1379 1484 1380 #: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:41485 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 1381 1486 msgid "Your name:" 1382 1487 msgstr "Ihr Name:" 1383 1488 1384 #: .\contrib\comments\views\comments.py:27 1385 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." 1386 msgstr "Diese Abstimmung ist zwingend erforderlich, da Du an mindestens einer weiteren Abstimmung teilnimmst." 1489 #: contrib/comments/views/comments.py:27 1490 msgid "" 1491 "This rating is required because you've entered at least one other rating." 1492 msgstr "" 1493 "Diese Abstimmung ist zwingend erforderlich, da Du an mindestens einer " 1494 "weiteren Abstimmung teilnimmst." 1387 1495 1388 #: .\contrib\comments\views\comments.py:1111496 #: contrib/comments/views/comments.py:111 1389 1497 #, python-format 1390 1498 msgid "" 1391 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" 1499 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 1500 "comment:\n" 1392 1501 "\n" 1393 1502 "%(text)s" 1394 1503 msgid_plural "" 1395 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" 1504 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 1505 "comments:\n" 1396 1506 "\n" 1397 1507 "%(text)s" 1398 1508 msgstr[0] "" 1399 "Dieser Kommentar ist von einem Benutzer mit weniger als %(count)s Kommentar:\n" 1509 "Dieser Kommentar ist von einem Benutzer mit weniger als %(count)s " 1510 "Kommentar:\n" 1400 1511 "\n" 1401 1512 "%(text)s" 1402 1513 msgstr[1] "" 1403 "Dieser Kommentar ist von einem Benutzer mit weniger als %(count)s Kommentaren:\n" 1514 "Dieser Kommentar ist von einem Benutzer mit weniger als %(count)s " 1515 "Kommentaren:\n" 1404 1516 "\n" 1405 1517 "%(text)s" 1406 1518 1407 #: .\contrib\comments\views\comments.py:1161519 #: contrib/comments/views/comments.py:116 1408 1520 #, python-format 1409 1521 msgid "" 1410 1522 "This comment was posted by a sketchy user:\n" … … 1415 1527 "\n" 1416 1528 "%(text)s" 1417 1529 1418 #: .\contrib\comments\views\comments.py:1881419 #: .\contrib\comments\views\comments.py:2801530 #: contrib/comments/views/comments.py:188 1531 #: contrib/comments/views/comments.py:280 1420 1532 msgid "Only POSTs are allowed" 1421 1533 msgstr "Nur POST ist erlaubt" 1422 1534 1423 #: .\contrib\comments\views\comments.py:1921424 #: .\contrib\comments\views\comments.py:2841535 #: contrib/comments/views/comments.py:192 1536 #: contrib/comments/views/comments.py:284 1425 1537 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" 1426 1538 msgstr "Eines oder mehrere der erforderlichen Felder fehlen" 1427 1539 1428 #: .\contrib\comments\views\comments.py:1961429 #: .\contrib\comments\views\comments.py:2861540 #: contrib/comments/views/comments.py:196 1541 #: contrib/comments/views/comments.py:286 1430 1542 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" 1431 msgstr "Jemand hat mit dem Kommentarformular herumgespielt (Sicherheitsverletzung)" 1543 msgstr "" 1544 "Jemand hat mit dem Kommentarformular herumgespielt (Sicherheitsverletzung)" 1432 1545 1433 #: .\contrib\comments\views\comments.py:206 1434 #: .\contrib\comments\views\comments.py:292 1435 msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" 1436 msgstr "Das Kommentarformular hatte einen falschen 'target' Parameter -- die Objekt-ID ist ungültig." 1546 #: contrib/comments/views/comments.py:206 1547 #: contrib/comments/views/comments.py:292 1548 msgid "" 1549 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " 1550 "invalid" 1551 msgstr "" 1552 "Das Kommentarformular hatte einen falschen 'target' Parameter -- die Objekt-" 1553 "ID ist ungültig." 1437 1554 1438 #: .\contrib\comments\views\comments.py:2571439 #: .\contrib\comments\views\comments.py:3211555 #: contrib/comments/views/comments.py:257 1556 #: contrib/comments/views/comments.py:321 1440 1557 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" 1441 msgstr "Das Kommentarformular wurde nicht mit 'preview' oder 'post' abgeschickt" 1558 msgstr "" 1559 "Das Kommentarformular wurde nicht mit 'preview' oder 'post' abgeschickt" 1442 1560 1443 #: .\contrib\comments\views\karma.py:191561 #: contrib/comments/views/karma.py:19 1444 1562 msgid "Anonymous users cannot vote" 1445 1563 msgstr "Anonyme Benutzer dürfen nicht abstimmen" 1446 1564 1447 #: .\contrib\comments\views\karma.py:231565 #: contrib/comments/views/karma.py:23 1448 1566 msgid "Invalid comment ID" 1449 1567 msgstr "Ungültige Kommentar-ID" 1450 1568 1451 #: .\contrib\comments\views\karma.py:251569 #: contrib/comments/views/karma.py:25 1452 1570 msgid "No voting for yourself" 1453 1571 msgstr "Keine Abstimmung für dich selbst" 1454 1572 1455 #: .\contrib\contenttypes\models.py:261573 #: contrib/contenttypes/models.py:36 1456 1574 msgid "python model class name" 1457 1575 msgstr "Python Model-Klassenname" 1458 1576 1459 #: .\contrib\contenttypes\models.py:291577 #: contrib/contenttypes/models.py:39 1460 1578 msgid "content type" 1461 1579 msgstr "Inhaltstyp" 1462 1580 1463 #: .\contrib\contenttypes\models.py:301581 #: contrib/contenttypes/models.py:40 1464 1582 msgid "content types" 1465 1583 msgstr "Inhaltstypen" 1466 1584 1467 #: .\contrib\flatpages\models.py:8 1468 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1469 msgstr "Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: vorne und hinten muss ein / stehen." 1585 #: contrib/flatpages/models.py:8 1586 msgid "" 1587 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1588 msgstr "" 1589 "Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: vorne und hinten muss ein / stehen." 1470 1590 1471 #: .\contrib\flatpages\models.py:91591 #: contrib/flatpages/models.py:9 1472 1592 msgid "title" 1473 1593 msgstr "Titel" 1474 1594 1475 #: .\contrib\flatpages\models.py:101595 #: contrib/flatpages/models.py:10 1476 1596 msgid "content" 1477 1597 msgstr "Inhalt" 1478 1598 1479 #: .\contrib\flatpages\models.py:111599 #: contrib/flatpages/models.py:11 1480 1600 msgid "enable comments" 1481 1601 msgstr "Kommentare aktivieren" 1482 1602 1483 #: .\contrib\flatpages\models.py:121603 #: contrib/flatpages/models.py:12 1484 1604 msgid "template name" 1485 1605 msgstr "Name der Vorlage" 1486 1606 1487 #: .\contrib\flatpages\models.py:13 1488 msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." 1489 msgstr "Beispiel: 'flatpages/contact_page.html'. Wenn dieses Feld nicht gefüllt ist, wird 'flatpages/default.html' als Standard gewählt." 1607 #: contrib/flatpages/models.py:13 1608 msgid "" 1609 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " 1610 "will use 'flatpages/default.html'." 1611 msgstr "" 1612 "Beispiel: 'flatpages/contact_page.html'. Wenn dieses Feld nicht gefüllt ist, " 1613 "wird 'flatpages/default.html' als Standard gewählt." 1490 1614 1491 #: .\contrib\flatpages\models.py:141615 #: contrib/flatpages/models.py:14 1492 1616 msgid "registration required" 1493 1617 msgstr "Registrierung erforderlich" 1494 1618 1495 #: .\contrib\flatpages\models.py:141619 #: contrib/flatpages/models.py:14 1496 1620 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 1497 msgstr "Wenn hier ein Haken gesetzt ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite sehen." 1621 msgstr "" 1622 "Wenn hier ein Haken gesetzt ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite " 1623 "sehen." 1498 1624 1499 #: .\contrib\flatpages\models.py:181625 #: contrib/flatpages/models.py:18 1500 1626 msgid "flat page" 1501 1627 msgstr "Webseite" 1502 1628 1503 #: .\contrib\flatpages\models.py:191629 #: contrib/flatpages/models.py:19 1504 1630 msgid "flat pages" 1505 1631 msgstr "Webseiten" 1506 1632 1507 #: .\contrib\redirects\models.py:7 1633 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 1634 msgid "th" 1635 msgstr "" 1636 1637 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 1638 msgid "st" 1639 msgstr "" 1640 1641 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 1642 msgid "nd" 1643 msgstr "" 1644 1645 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 1646 msgid "rd" 1647 msgstr "" 1648 1649 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 1650 #, python-format 1651 msgid "%(value).1f million" 1652 msgid_plural "%(value).1f million" 1653 msgstr[0] "" 1654 msgstr[1] "" 1655 1656 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 1657 #, python-format 1658 msgid "%(value).1f billion" 1659 msgid_plural "%(value).1f billion" 1660 msgstr[0] "" 1661 msgstr[1] "" 1662 1663 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 1664 #, python-format 1665 msgid "%(value).1f trillion" 1666 msgid_plural "%(value).1f trillion" 1667 msgstr[0] "" 1668 msgstr[1] "" 1669 1670 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 1671 msgid "one" 1672 msgstr "ein" 1673 1674 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 1675 msgid "two" 1676 msgstr "zwei" 1677 1678 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 1679 msgid "three" 1680 msgstr "drei" 1681 1682 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 1683 msgid "four" 1684 msgstr "vier" 1685 1686 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 1687 msgid "five" 1688 msgstr "fünf" 1689 1690 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 1691 msgid "six" 1692 msgstr "sechs" 1693 1694 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 1695 msgid "seven" 1696 msgstr "sieben" 1697 1698 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 1699 msgid "eight" 1700 msgstr "acht" 1701 1702 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 1703 msgid "nine" 1704 msgstr "neun" 1705 1706 #: contrib/localflavor/au/forms.py:18 1707 msgid "Enter a 4 digit post code." 1708 msgstr "Bitte eine gültige vierstellige Postleitzahl eingeben." 1709 1710 #: contrib/localflavor/br/forms.py:18 1711 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 1712 msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX-XXX eingeben." 1713 1714 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30 1715 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." 1716 msgstr "Telefonnummern müssen das Format XXX-XXX-XXXX haben." 1717 1718 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 1719 msgid "Baden-Wuerttemberg" 1720 msgstr "Baden-Württemberg" 1721 1722 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 1723 msgid "Bavaria" 1724 msgstr "Bayern" 1725 1726 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 1727 msgid "Berlin" 1728 msgstr "Berlin" 1729 1730 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 1731 msgid "Brandenburg" 1732 msgstr "Brandenburg" 1733 1734 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 1735 msgid "Bremen" 1736 msgstr "Bremen" 1737 1738 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 1739 msgid "Hamburg" 1740 msgstr "Hamburg" 1741 1742 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 1743 msgid "Hessen" 1744 msgstr "Hessen" 1745 1746 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 1747 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" 1748 msgstr "Mecklenburg-Vorpommern" 1749 1750 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 1751 msgid "Lower Saxony" 1752 msgstr "Niedersachsen" 1753 1754 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 1755 msgid "North Rhine-Westphalia" 1756 msgstr "Nordrhein-Westfalen" 1757 1758 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 1759 msgid "Rhineland-Palatinate" 1760 msgstr "Rheinland-Pfalz" 1761 1762 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 1763 msgid "Saarland" 1764 msgstr "Saarland" 1765 1766 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 1767 msgid "Saxony" 1768 msgstr "Sachsen" 1769 1770 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 1771 msgid "Saxony-Anhalt" 1772 msgstr "Sachsen-Anhalt" 1773 1774 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 1775 msgid "Schleswig-Holstein" 1776 msgstr "Schleswig-Holstein" 1777 1778 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 1779 msgid "Thuringia" 1780 msgstr "Thüringen" 1781 1782 #: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14 1783 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/it/forms.py:14 1784 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 1785 msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX eingeben." 1786 1787 #: contrib/localflavor/de/forms.py:60 1788 msgid "" 1789 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " 1790 "format." 1791 msgstr "" 1792 "Bitte eine gültige deutsche Personalausweisnummer im Format " 1793 "XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X eingeben." 1794 1795 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 1796 msgid "Enter a valid Finnish social security number." 1797 msgstr "Bitte eine gültige finnische Sozialversicherungsnummer eingeben." 1798 1799 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 1800 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." 1801 msgstr "" 1802 "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX oder XXX-XXXX " 1803 "eingeben." 1804 1805 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 1806 msgid "Hokkaido" 1807 msgstr "" 1808 1809 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 1810 msgid "Aomori" 1811 msgstr "" 1812 1813 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 1814 msgid "Iwate" 1815 msgstr "" 1816 1817 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 1818 msgid "Miyagi" 1819 msgstr "" 1820 1821 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 1822 msgid "Akita" 1823 msgstr "" 1824 1825 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 1826 msgid "Yamagata" 1827 msgstr "" 1828 1829 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 1830 msgid "Fukushima" 1831 msgstr "" 1832 1833 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 1834 msgid "Ibaraki" 1835 msgstr "" 1836 1837 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 1838 msgid "Tochigi" 1839 msgstr "" 1840 1841 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 1842 msgid "Gunma" 1843 msgstr "" 1844 1845 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 1846 msgid "Saitama" 1847 msgstr "" 1848 1849 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 1850 msgid "Chiba" 1851 msgstr "" 1852 1853 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 1854 msgid "Tokyo" 1855 msgstr "" 1856 1857 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 1858 msgid "Kanagawa" 1859 msgstr "" 1860 1861 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 1862 msgid "Yamanashi" 1863 msgstr "" 1864 1865 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 1866 msgid "Nagano" 1867 msgstr "" 1868 1869 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 1870 msgid "Niigata" 1871 msgstr "" 1872 1873 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 1874 msgid "Toyama" 1875 msgstr "" 1876 1877 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 1878 msgid "Ishikawa" 1879 msgstr "" 1880 1881 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 1882 msgid "Fukui" 1883 msgstr "" 1884 1885 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 1886 msgid "Gifu" 1887 msgstr "" 1888 1889 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 1890 msgid "Shizuoka" 1891 msgstr "" 1892 1893 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 1894 msgid "Aichi" 1895 msgstr "" 1896 1897 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 1898 msgid "Mie" 1899 msgstr "" 1900 1901 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 1902 msgid "Shiga" 1903 msgstr "" 1904 1905 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 1906 msgid "Kyoto" 1907 msgstr "" 1908 1909 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 1910 msgid "Osaka" 1911 msgstr "" 1912 1913 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 1914 msgid "Hyogo" 1915 msgstr "" 1916 1917 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 1918 msgid "Nara" 1919 msgstr "" 1920 1921 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 1922 msgid "Wakayama" 1923 msgstr "" 1924 1925 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 1926 msgid "Tottori" 1927 msgstr "" 1928 1929 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 1930 msgid "Shimane" 1931 msgstr "" 1932 1933 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 1934 msgid "Okayama" 1935 msgstr "" 1936 1937 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 1938 msgid "Hiroshima" 1939 msgstr "" 1940 1941 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 1942 msgid "Yamaguchi" 1943 msgstr "" 1944 1945 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 1946 msgid "Tokushima" 1947 msgstr "" 1948 1949 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 1950 msgid "Kagawa" 1951 msgstr "" 1952 1953 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 1954 msgid "Ehime" 1955 msgstr "Zeit" 1956 1957 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 1958 msgid "Kochi" 1959 msgstr "" 1960 1961 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 1962 msgid "Fukuoka" 1963 msgstr "" 1964 1965 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 1966 msgid "Saga" 1967 msgstr "" 1968 1969 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 1970 msgid "Nagasaki" 1971 msgstr "" 1972 1973 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 1974 msgid "Kumamoto" 1975 msgstr "" 1976 1977 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 1978 msgid "Oita" 1979 msgstr "" 1980 1981 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 1982 msgid "Miyazaki" 1983 msgstr "" 1984 1985 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 1986 msgid "Kagoshima" 1987 msgstr "" 1988 1989 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 1990 msgid "Okinawa" 1991 msgstr "" 1992 1993 #: contrib/localflavor/no/forms.py:15 1994 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 1995 msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXX eingeben." 1996 1997 #: contrib/localflavor/no/forms.py:36 1998 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." 1999 msgstr "Bitte eine gültige norwegische Sozialversicherungsnummer eingeben." 2000 2001 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 2002 msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." 2003 msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl eingeben. Ein Leerzeichen trennt die zwei Teile." 2004 2005 #: contrib/localflavor/us/forms.py:18 2006 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 2007 msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX oder XXXXX-XXXX eingeben." 2008 2009 #: contrib/localflavor/us/forms.py:51 2010 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 2011 msgstr "" 2012 "Bitte eine gültige US-amerikanische Sozialversicherungsnummer im Format " 2013 "XXX-XX-XXXX eingeben." 2014 2015 #: contrib/redirects/models.py:7 1508 2016 msgid "redirect from" 1509 2017 msgstr "Umleitung von" 1510 2018 1511 #: .\contrib\redirects\models.py:8 1512 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." 1513 msgstr "Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/events/search/'." 2019 #: contrib/redirects/models.py:8 2020 msgid "" 2021 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 2022 "events/search/'." 2023 msgstr "" 2024 "Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/" 2025 "events/search/'." 1514 2026 1515 #: .\contrib\redirects\models.py:92027 #: contrib/redirects/models.py:9 1516 2028 msgid "redirect to" 1517 2029 msgstr "Umleitung zu" 1518 2030 1519 #: .\contrib\redirects\models.py:10 1520 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." 1521 msgstr "Hier muss entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am Anfang stehen." 2031 #: contrib/redirects/models.py:10 2032 msgid "" 2033 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 2034 "'http://'." 2035 msgstr "" 2036 "Hier muss entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am " 2037 "Anfang stehen." 1522 2038 1523 #: .\contrib\redirects\models.py:132039 #: contrib/redirects/models.py:13 1524 2040 msgid "redirect" 1525 2041 msgstr "Umleitung" 1526 2042 1527 #: .\contrib\redirects\models.py:142043 #: contrib/redirects/models.py:14 1528 2044 msgid "redirects" 1529 2045 msgstr "Umleitungen" 1530 2046 1531 #: .\contrib\sessions\models.py:512047 #: contrib/sessions/models.py:68 1532 2048 msgid "session key" 1533 2049 msgstr "Sitzungs-ID" 1534 2050 1535 #: .\contrib\sessions\models.py:522051 #: contrib/sessions/models.py:69 1536 2052 msgid "session data" 1537 2053 msgstr "Sitzungsdaten" 1538 2054 1539 #: .\contrib\sessions\models.py:532055 #: contrib/sessions/models.py:70 1540 2056 msgid "expire date" 1541 2057 msgstr "Verfallsdatum" 1542 2058 1543 #: .\contrib\sessions\models.py:572059 #: contrib/sessions/models.py:74 1544 2060 msgid "session" 1545 2061 msgstr "Sitzung" 1546 2062 1547 #: .\contrib\sessions\models.py:582063 #: contrib/sessions/models.py:75 1548 2064 msgid "sessions" 1549 2065 msgstr "Sitzungen" 1550 2066 1551 #: .\contrib\sites\models.py:102067 #: contrib/sites/models.py:10 1552 2068 msgid "domain name" 1553 2069 msgstr "Domainname" 1554 2070 1555 #: .\contrib\sites\models.py:112071 #: contrib/sites/models.py:11 1556 2072 msgid "display name" 1557 2073 msgstr "Anzeigename" 1558 2074 1559 #: .\contrib\sites\models.py:152075 #: contrib/sites/models.py:15 1560 2076 msgid "site" 1561 2077 msgstr "Website" 1562 2078 1563 #: .\contrib\sites\models.py:162079 #: contrib/sites/models.py:16 1564 2080 msgid "sites" 1565 2081 msgstr "Websites" 1566 2082 1567 #: .\core\validators.py:642083 #: core/validators.py:64 1568 2084 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 1569 2085 msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten." 1570 2086 1571 #: .\core\validators.py:68 1572 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." 1573 msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche enthalten." 2087 #: core/validators.py:68 2088 msgid "" 2089 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 2090 "slashes." 2091 msgstr "" 2092 "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche " 2093 "enthalten." 1574 2094 1575 #: .\core\validators.py:722095 #: core/validators.py:72 1576 2096 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." 1577 msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Bindestriche enthalten." 2097 msgstr "" 2098 "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Bindestriche " 2099 "enthalten." 1578 2100 1579 #: .\core\validators.py:762101 #: core/validators.py:76 1580 2102 msgid "Uppercase letters are not allowed here." 1581 2103 msgstr "Großbuchstaben sind hier nicht erlaubt." 1582 2104 1583 #: .\core\validators.py:802105 #: core/validators.py:80 1584 2106 msgid "Lowercase letters are not allowed here." 1585 2107 msgstr "Kleinbuchstaben sind hier nicht erlaubt." 1586 2108 1587 #: .\core\validators.py:872109 #: core/validators.py:87 1588 2110 msgid "Enter only digits separated by commas." 1589 2111 msgstr "Hier sind nur durch Komma getrennte Ziffern erlaubt." 1590 2112 1591 #: .\core\validators.py:992113 #: core/validators.py:99 1592 2114 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." 1593 2115 msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gültige E-Mail-Adressen eingeben." 1594 2116 1595 #: .\core\validators.py:1032117 #: core/validators.py:103 1596 2118 msgid "Please enter a valid IP address." 1597 2119 msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben." 1598 2120 1599 #: .\core\validators.py:1072121 #: core/validators.py:107 1600 2122 msgid "Empty values are not allowed here." 1601 2123 msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein." 1602 2124 1603 #: .\core\validators.py:1112125 #: core/validators.py:111 1604 2126 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 1605 2127 msgstr "Nichtnumerische Zeichen sind hier nicht erlaubt." 1606 2128 1607 #: .\core\validators.py:1152129 #: core/validators.py:115 1608 2130 msgid "This value can't be comprised solely of digits." 1609 2131 msgstr "Dieser Wert darf nicht nur aus Ziffern bestehen." 1610 2132 1611 #: .\core\validators.py:120 1612 #: .\newforms\fields.py:126 2133 #: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128 1613 2134 msgid "Enter a whole number." 1614 2135 msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben." 1615 2136 1616 #: .\core\validators.py:1242137 #: core/validators.py:124 1617 2138 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." 1618 2139 msgstr "Nur alphabetische Zeichen sind hier erlaubt." 1619 2140 1620 #: .\core\validators.py:1392141 #: core/validators.py:139 1621 2142 msgid "Year must be 1900 or later." 1622 2143 msgstr "Das Jahr muss 1900 oder später sein." 1623 2144 1624 #: .\core\validators.py:1432145 #: core/validators.py:143 1625 2146 #, python-format 1626 msgid "Invalid date: %s ."2147 msgid "Invalid date: %s" 1627 2148 msgstr "Ungültiges Datum: %s" 1628 2149 1629 #: .\core\validators.py:147 1630 #: .\db\models\fields\__init__.py:448 2150 #: core/validators.py:148 db/models/fields/__init__.py:457 1631 2151 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 1632 2152 msgstr "Bitte ein gültiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben." 1633 2153 1634 #: .\core\validators.py:1522154 #: core/validators.py:153 1635 2155 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 1636 2156 msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format SS:MM eingeben." 1637 2157 1638 #: .\core\validators.py:156 1639 #: .\db\models\fields\__init__.py:515 2158 #: core/validators.py:157 db/models/fields/__init__.py:526 1640 2159 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 1641 msgstr "Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM eingeben." 2160 msgstr "" 2161 "Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM " 2162 "eingeben." 1642 2163 1643 #: .\core\validators.py:161 1644 #: .\newforms\fields.py:269 2164 #: core/validators.py:162 newforms/fields.py:271 1645 2165 msgid "Enter a valid e-mail address." 1646 2166 msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse eingeben." 1647 2167 1648 #: .\core\validators.py:173 1649 #: .\core\validators.py:442 1650 #: .\oldforms\__init__.py:667 2168 #: core/validators.py:174 core/validators.py:445 oldforms/__init__.py:672 1651 2169 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 1652 msgstr "Es wurde keine Datei übermittelt. Eventuell ist das Formular-Encoding falsch." 2170 msgstr "" 2171 "Es wurde keine Datei übermittelt. Eventuell ist das Formular-Encoding falsch." 1653 2172 1654 #: .\core\validators.py:177 1655 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." 1656 msgstr "Bitte ein Bild hochladen. Die hochgeladene Datei ist kein Bild, oder ist defekt." 2173 #: core/validators.py:178 2174 msgid "" 2175 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 2176 "corrupted image." 2177 msgstr "" 2178 "Bitte ein Bild hochladen. Die hochgeladene Datei ist kein Bild, oder ist " 2179 "defekt." 1657 2180 1658 #: .\core\validators.py:1842181 #: core/validators.py:185 1659 2182 #, python-format 1660 2183 msgid "The URL %s does not point to a valid image." 1661 2184 msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges Bild." 1662 2185 1663 #: .\core\validators.py:1882186 #: core/validators.py:189 1664 2187 #, python-format 1665 2188 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 1666 msgstr "Telefonnummern müssen das Format XXX-XXX-XXXX haben. \"%s\" ist ungültig." 2189 msgstr "" 2190 "Telefonnummern müssen das Format XXX-XXX-XXXX haben. \"%s\" ist ungültig." 1667 2191 1668 #: .\core\validators.py:1962192 #: core/validators.py:197 1669 2193 #, python-format 1670 2194 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 1671 2195 msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges QuickTime-Video." 1672 2196 1673 #: .\core\validators.py:2002197 #: core/validators.py:201 1674 2198 msgid "A valid URL is required." 1675 2199 msgstr "Eine gültige URL wird hier verlangt." 1676 2200 1677 #: .\core\validators.py:2142201 #: core/validators.py:215 1678 2202 #, python-format 1679 2203 msgid "" 1680 2204 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" … … 1683 2207 "Bitte gültiges HTML eingeben. Fehler sind:\n" 1684 2208 "%s" 1685 2209 1686 #: .\core\validators.py:2212210 #: core/validators.py:222 1687 2211 #, python-format 1688 2212 msgid "Badly formed XML: %s" 1689 2213 msgstr "Ungültiges XML: %s" 1690 2214 1691 #: .\core\validators.py:2382215 #: core/validators.py:239 1692 2216 #, python-format 1693 2217 msgid "Invalid URL: %s" 1694 2218 msgstr "Ungültige URL: %s" 1695 2219 1696 #: .\core\validators.py:243 1697 #: .\core\validators.py:245 2220 #: core/validators.py:244 core/validators.py:246 1698 2221 #, python-format 1699 2222 msgid "The URL %s is a broken link." 1700 2223 msgstr "Die URL %s funktioniert nicht." 1701 2224 1702 #: .\core\validators.py:2512225 #: core/validators.py:252 1703 2226 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 1704 2227 msgstr "Bitte eine gültige Abkürzung für einen US-Staat eingeben." 1705 2228 1706 #: .\core\validators.py:2652229 #: core/validators.py:266 1707 2230 #, python-format 1708 2231 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 1709 2232 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 1710 2233 msgstr[0] "Keine Schimpfworte! Das Wort %s ist hier nicht gern gesehen!" 1711 2234 msgstr[1] "Keine Schimpfworte! Die Wörter %s sind hier nicht gern gesehen!" 1712 2235 1713 #: .\core\validators.py:2722236 #: core/validators.py:273 1714 2237 #, python-format 1715 2238 msgid "This field must match the '%s' field." 1716 2239 msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen." 1717 2240 1718 #: .\core\validators.py:2912241 #: core/validators.py:292 1719 2242 msgid "Please enter something for at least one field." 1720 2243 msgstr "Bitte mindestens eines der Felder ausfüllen." 1721 2244 1722 #: .\core\validators.py:300 1723 #: .\core\validators.py:311 2245 #: core/validators.py:301 core/validators.py:312 1724 2246 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 1725 2247 msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfüllen, oder beide leer lassen." 1726 2248 1727 #: .\core\validators.py:3182249 #: core/validators.py:320 1728 2250 #, python-format 1729 2251 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" 1730 msgstr "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat." 2252 msgstr "" 2253 "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat." 1731 2254 1732 #: .\core\validators.py:3302255 #: core/validators.py:333 1733 2256 #, python-format 1734 2257 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 1735 msgstr "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist." 2258 msgstr "" 2259 "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist." 1736 2260 1737 #: .\core\validators.py:3492261 #: core/validators.py:352 1738 2262 msgid "Duplicate values are not allowed." 1739 2263 msgstr "Doppelte Werte sind hier nicht erlaubt." 1740 2264 1741 #: .\core\validators.py:3642265 #: core/validators.py:367 1742 2266 #, python-format 1743 msgid "This value must be between % s and %s."1744 msgstr "Dieser Wert muss zwischen % s und %s sein."2267 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." 2268 msgstr "Dieser Wert muss zwischen %(lower)s und %(upper)s sein." 1745 2269 1746 #: .\core\validators.py:3662270 #: core/validators.py:369 1747 2271 #, python-format 1748 2272 msgid "This value must be at least %s." 1749 2273 msgstr "Dieser Wert muss mindestens %s sein." 1750 2274 1751 #: .\core\validators.py:3682275 #: core/validators.py:371 1752 2276 #, python-format 1753 2277 msgid "This value must be no more than %s." 1754 2278 msgstr "Dieser Wert darf maximal %s sein." 1755 2279 1756 #: .\core\validators.py:4042280 #: core/validators.py:407 1757 2281 #, python-format 1758 2282 msgid "This value must be a power of %s." 1759 2283 msgstr "Dieser Wert muss eine Potenz von %s sein." 1760 2284 1761 #: .\core\validators.py:4152285 #: core/validators.py:418 1762 2286 msgid "Please enter a valid decimal number." 1763 2287 msgstr "Bitte eine gültige Dezimalzahl eingeben." 1764 2288 1765 #: .\core\validators.py:4192289 #: core/validators.py:422 1766 2290 #, python-format 1767 2291 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 1768 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 2292 msgid_plural "" 2293 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 1769 2294 msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben." 1770 2295 msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben." 1771 2296 1772 #: .\core\validators.py:4222297 #: core/validators.py:425 1773 2298 #, python-format 1774 msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." 1775 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." 1776 msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffer eingeben." 1777 msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffern eingeben." 2299 msgid "" 2300 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." 2301 msgid_plural "" 2302 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." 2303 msgstr[0] "" 2304 "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffer " 2305 "eingeben." 2306 msgstr[1] "" 2307 "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffern " 2308 "eingeben." 1778 2309 1779 #: .\core\validators.py:4252310 #: core/validators.py:428 1780 2311 #, python-format 1781 2312 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 1782 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 1783 msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben." 1784 msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben." 2313 msgid_plural "" 2314 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 2315 msgstr[0] "" 2316 "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben." 2317 msgstr[1] "" 2318 "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben." 1785 2319 1786 #: .\core\validators.py:4352320 #: core/validators.py:438 1787 2321 #, python-format 1788 2322 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 1789 msgstr "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes groß ist." 2323 msgstr "" 2324 "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes groß " 2325 "ist." 1790 2326 1791 #: .\core\validators.py:4362327 #: core/validators.py:439 1792 2328 #, python-format 1793 2329 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 1794 msgstr "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei maximal %s Bytes groß ist." 2330 msgstr "" 2331 "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei maximal %s Bytes groß ist." 1795 2332 1796 #: .\core\validators.py:4532333 #: core/validators.py:456 1797 2334 msgid "The format for this field is wrong." 1798 2335 msgstr "Das Format für dieses Feld ist falsch." 1799 2336 1800 #: .\core\validators.py:4682337 #: core/validators.py:471 1801 2338 msgid "This field is invalid." 1802 2339 msgstr "Dieses Feld ist ungültig." 1803 2340 1804 #: .\core\validators.py:5042341 #: core/validators.py:507 1805 2342 #, python-format 1806 2343 msgid "Could not retrieve anything from %s." 1807 2344 msgstr "Konnte nichts von %s empfangen." 1808 2345 1809 #: .\core\validators.py:5072346 #: core/validators.py:510 1810 2347 #, python-format 1811 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 2348 msgid "" 2349 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 1812 2350 msgstr "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'." 1813 2351 1814 #: .\core\validators.py:5402352 #: core/validators.py:543 1815 2353 #, python-format 1816 msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" 1817 msgstr "Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." 2354 msgid "" 2355 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " 2356 "\"%(start)s\".)" 2357 msgstr "" 2358 "Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die Zeile " 2359 "beginnt mit \"%(start)s\"." 1818 2360 1819 #: .\core\validators.py:5442361 #: core/validators.py:547 1820 2362 #, python-format 1821 msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" 1822 msgstr "In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." 2363 msgid "" 2364 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " 2365 "starts with \"%(start)s\".)" 2366 msgstr "" 2367 "In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile " 2368 "beginnt mit \"%(start)s\"." 1823 2369 1824 #: .\core\validators.py:5492370 #: core/validators.py:552 1825 2371 #, python-format 1826 msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" 1827 msgstr "Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." 2372 msgid "" 2373 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" 2374 "(start)s\".)" 2375 msgstr "" 2376 "Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit " 2377 "\"%(start)s\"." 1828 2378 1829 #: .\core\validators.py:5542379 #: core/validators.py:557 1830 2380 #, python-format 1831 msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" 1832 msgstr "<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." 2381 msgid "" 2382 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" 2383 "(start)s\".)" 2384 msgstr "" 2385 "<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s" 2386 "\"." 1833 2387 1834 #: .\core\validators.py:5582388 #: core/validators.py:561 1835 2389 #, python-format 1836 msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" 1837 msgstr "Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." 2390 msgid "" 2391 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " 2392 "starts with \"%(start)s\".)" 2393 msgstr "" 2394 "Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die " 2395 "Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." 1838 2396 1839 #: .\core\validators.py:5632397 #: core/validators.py:566 1840 2398 #, python-format 1841 msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" 1842 msgstr "Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungültigen Wert. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." 2399 msgid "" 2400 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " 2401 "starts with \"%(start)s\".)" 2402 msgstr "" 2403 "Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungültigen Wert. Die Zeile " 2404 "beginnt mit \"%(start)s\"." 1843 2405 1844 #: .\db\models\manipulators.py:3052406 #: db/models/manipulators.py:307 1845 2407 #, python-format 1846 2408 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 1847 msgstr "Ein '%(object)s' in dieser '%(type)s' existiert bereits für dieses '%(field)s'." 2409 msgstr "" 2410 "Ein '%(object)s' in dieser '%(type)s' existiert bereits für dieses '%(field)" 2411 "s'." 1848 2412 1849 #: .\db\models\fields\related.py:532413 #: db/models/fields/__init__.py:42 1850 2414 #, python-format 1851 msgid "Please enter a valid %s."1852 msgstr "Bitte ein gültiges '%s' eingeben."1853 1854 #: .\db\models\fields\related.py:6421855 msgid "Separate multiple IDs with commas."1856 msgstr "Mehrere IDs können mit Komma getrennt werden."1857 1858 #: .\db\models\fields\related.py:6441859 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."1860 msgstr "Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command\", beim Klicken gedrückt halten."1861 1862 #: .\db\models\fields\related.py:6911863 #, python-format1864 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."1865 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."1866 msgstr[0] "Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Der Wert %(value)r ist ungültig."1867 msgstr[1] "Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Die Werte %(value)r sind ungültig."1868 1869 #: .\db\models\fields\__init__.py:421870 #, python-format1871 2415 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 1872 2416 msgstr "Ein '%(optname)s' mit diesem '%(fieldname)s' existiert bereits." 1873 2417 1874 #: .\db\models\fields\__init__.py:116 1875 #: .\db\models\fields\__init__.py:267 1876 #: .\db\models\fields\__init__.py:599 1877 #: .\db\models\fields\__init__.py:610 1878 #: .\newforms\fields.py:78 1879 #: .\newforms\fields.py:373 1880 #: .\newforms\fields.py:449 1881 #: .\newforms\fields.py:460 1882 #: .\oldforms\__init__.py:352 2418 #: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274 2419 #: db/models/fields/__init__.py:610 db/models/fields/__init__.py:621 2420 #: newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376 newforms/fields.py:452 2421 #: newforms/fields.py:463 newforms/models.py:178 oldforms/__init__.py:357 1883 2422 msgid "This field is required." 1884 2423 msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich." 1885 2424 1886 #: .\db\models\fields\__init__.py:3602425 #: db/models/fields/__init__.py:367 1887 2426 msgid "This value must be an integer." 1888 2427 msgstr "Dieser Wert muss eine Ganzzahl sein." 1889 2428 1890 #: .\db\models\fields\__init__.py:3952429 #: db/models/fields/__init__.py:402 1891 2430 msgid "This value must be either True or False." 1892 2431 msgstr "Dieser Wert muss wahr oder falsch sein." 1893 2432 1894 #: .\db\models\fields\__init__.py:4162433 #: db/models/fields/__init__.py:423 1895 2434 msgid "This field cannot be null." 1896 2435 msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein." 1897 2436 1898 #: .\db\models\fields\__init__.py:6192437 #: db/models/fields/__init__.py:630 1899 2438 msgid "Enter a valid filename." 1900 2439 msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben." 1901 2440 1902 #: .\newforms\fields.py:101 1903 #: .\newforms\fields.py:254 2441 #: db/models/fields/__init__.py:751 2442 msgid "This value must be either None, True or False." 2443 msgstr "Dieser Wert muss None, True oder False sein." 2444 2445 #: db/models/fields/related.py:53 1904 2446 #, python-format 2447 msgid "Please enter a valid %s." 2448 msgstr "Bitte ein gültiges '%s' eingeben." 2449 2450 #: db/models/fields/related.py:642 2451 msgid "Separate multiple IDs with commas." 2452 msgstr "Mehrere IDs können mit Komma getrennt werden." 2453 2454 #: db/models/fields/related.py:644 2455 msgid "" 2456 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 2457 msgstr "" 2458 "Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command" 2459 "\", beim Klicken gedrückt halten." 2460 2461 #: db/models/fields/related.py:691 2462 #, python-format 2463 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 2464 msgid_plural "" 2465 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 2466 msgstr[0] "" 2467 "Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Der Wert %(value)r ist ungültig." 2468 msgstr[1] "" 2469 "Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Die Werte %(value)r sind ungültig." 2470 2471 #: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 2472 #, python-format 1905 2473 msgid "Ensure this value has at most %d characters." 1906 2474 msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text maximal %d Zeichen hat." 1907 2475 1908 #: .\newforms\fields.py:103 1909 #: .\newforms\fields.py:256 2476 #: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258 1910 2477 #, python-format 1911 2478 msgid "Ensure this value has at least %d characters." 1912 2479 msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text wenigstens %d Zeichen hat." 1913 2480 1914 #: .\newforms\fields.py:1282481 #: newforms/fields.py:130 1915 2482 #, python-format 1916 2483 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 1917 2484 msgstr "Dieser Wert darf maximal %s sein." 1918 2485 1919 #: .\newforms\fields.py:1302486 #: newforms/fields.py:132 1920 2487 #, python-format 1921 2488 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 1922 2489 msgstr "Dieser Wert muss größer oder gleich %s sein." 1923 2490 1924 #: .\newforms\fields.py:1632491 #: newforms/fields.py:165 1925 2492 msgid "Enter a valid date." 1926 2493 msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben." 1927 2494 1928 #: .\newforms\fields.py:1902495 #: newforms/fields.py:192 1929 2496 msgid "Enter a valid time." 1930 2497 msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben." 1931 2498 1932 #: .\newforms\fields.py:2262499 #: newforms/fields.py:228 1933 2500 msgid "Enter a valid date/time." 1934 2501 msgstr "Bitte gültiges Datum und Uhrzeit eingeben." 1935 2502 1936 #: .\newforms\fields.py:2402503 #: newforms/fields.py:242 1937 2504 msgid "Enter a valid value." 1938 2505 msgstr "Bitte einen gültigen Wert eingeben." 1939 2506 1940 #: .\newforms\fields.py:287 1941 #: .\newforms\fields.py:309 2507 #: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311 1942 2508 msgid "Enter a valid URL." 1943 2509 msgstr "Bitte eine gültige Adresse eingeben." 1944 2510 1945 #: .\newforms\fields.py:3112511 #: newforms/fields.py:313 1946 2512 msgid "This URL appears to be a broken link." 1947 2513 msgstr "Diese Adresse scheint nicht gültig zu sein." 1948 2514 1949 #: .\newforms\fields.py:359 1950 #: .\newforms\fields.py:386 1951 #, python-format 1952 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 1953 msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %s ist keine gültige Auswahl." 2515 #: newforms/fields.py:362 newforms/models.py:165 2516 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 2517 msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen." 1954 2518 1955 #: .\newforms\fields.py:377 1956 #: .\newforms\fields.py:453 2519 #: newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456 newforms/models.py:182 1957 2520 msgid "Enter a list of values." 1958 2521 msgstr "Eine Liste mit Werten eingeben." 1959 2522 1960 #: .\oldforms\__init__.py:3872523 #: newforms/fields.py:389 newforms/models.py:188 1961 2524 #, python-format 2525 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 2526 msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %s ist keine gültige Auswahl." 2527 2528 #: oldforms/__init__.py:392 2529 #, python-format 1962 2530 msgid "Ensure your text is less than %s character." 1963 2531 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." 1964 2532 msgstr[0] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat." 1965 2533 msgstr[1] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat." 1966 2534 1967 #: .\oldforms\__init__.py:3922535 #: oldforms/__init__.py:397 1968 2536 msgid "Line breaks are not allowed here." 1969 2537 msgstr "Zeilenumbrüche sind hier nicht erlaubt." 1970 2538 1971 #: .\oldforms\__init__.py:493 1972 #: .\oldforms\__init__.py:566 1973 #: .\oldforms\__init__.py:605 2539 #: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 1974 2540 #, python-format 1975 2541 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 1976 msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s." 2542 msgstr "" 2543 "Bitte eine gültige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s." 1977 2544 1978 #: .\oldforms\__init__.py:6692545 #: oldforms/__init__.py:674 1979 2546 msgid "The submitted file is empty." 1980 2547 msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer." 1981 2548 1982 #: .\oldforms\__init__.py:7252549 #: oldforms/__init__.py:730 1983 2550 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 1984 2551 msgstr "Bitte eine Ganzzahl zwischen -32.768 und 32.767 eingeben." 1985 2552 1986 #: .\oldforms\__init__.py:7352553 #: oldforms/__init__.py:740 1987 2554 msgid "Enter a positive number." 1988 2555 msgstr "Bitte eine ganze, positive Zahl eingeben." 1989 2556 1990 #: .\oldforms\__init__.py:7452557 #: oldforms/__init__.py:750 1991 2558 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 1992 2559 msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen 0 und 32.767 eingeben." 1993 2560 1994 #: .\template\defaultfilters.py:4192561 #: template/defaultfilters.py:491 1995 2562 msgid "yes,no,maybe" 1996 2563 msgstr "Ja,Nein,Vielleicht" 1997 2564 1998 #: .\utils\dates.py:6 2565 #: utils/dateformat.py:40 2566 msgid "p.m." 2567 msgstr "nachm." 2568 2569 #: utils/dateformat.py:41 2570 msgid "a.m." 2571 msgstr "vorm." 2572 2573 #: utils/dateformat.py:46 2574 msgid "PM" 2575 msgstr "nachm." 2576 2577 #: utils/dateformat.py:47 2578 msgid "AM" 2579 msgstr "vorm." 2580 2581 #: utils/dateformat.py:95 2582 msgid "midnight" 2583 msgstr "Mitternacht" 2584 2585 #: utils/dateformat.py:97 2586 msgid "noon" 2587 msgstr "Mittag" 2588 2589 #: utils/dates.py:6 1999 2590 msgid "Monday" 2000 2591 msgstr "Montag" 2001 2592 2002 #: .\utils\dates.py:62593 #: utils/dates.py:6 2003 2594 msgid "Tuesday" 2004 2595 msgstr "Dienstag" 2005 2596 2006 #: .\utils\dates.py:62597 #: utils/dates.py:6 2007 2598 msgid "Wednesday" 2008 2599 msgstr "Mittwoch" 2009 2600 2010 #: .\utils\dates.py:62601 #: utils/dates.py:6 2011 2602 msgid "Thursday" 2012 2603 msgstr "Donnerstag" 2013 2604 2014 #: .\utils\dates.py:62605 #: utils/dates.py:6 2015 2606 msgid "Friday" 2016 2607 msgstr "Freitag" 2017 2608 2018 #: .\utils\dates.py:72609 #: utils/dates.py:7 2019 2610 msgid "Saturday" 2020 2611 msgstr "Samstag" 2021 2612 2022 #: .\utils\dates.py:72613 #: utils/dates.py:7 2023 2614 msgid "Sunday" 2024 2615 msgstr "Sonntag" 2025 2616 2026 #: .\utils\dates.py:142617 #: utils/dates.py:14 2027 2618 msgid "January" 2028 2619 msgstr "Januar" 2029 2620 2030 #: .\utils\dates.py:142621 #: utils/dates.py:14 2031 2622 msgid "February" 2032 2623 msgstr "Februar" 2033 2624 2034 #: .\utils\dates.py:14 2035 #: .\utils\dates.py:27 2625 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 2036 2626 msgid "March" 2037 2627 msgstr "März" 2038 2628 2039 #: .\utils\dates.py:14 2040 #: .\utils\dates.py:27 2629 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 2041 2630 msgid "April" 2042 2631 msgstr "April" 2043 2632 2044 #: .\utils\dates.py:14 2045 #: .\utils\dates.py:27 2633 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 2046 2634 msgid "May" 2047 2635 msgstr "Mai" 2048 2636 2049 #: .\utils\dates.py:14 2050 #: .\utils\dates.py:27 2637 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 2051 2638 msgid "June" 2052 2639 msgstr "Juni" 2053 2640 2054 #: .\utils\dates.py:15 2055 #: .\utils\dates.py:27 2641 #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 2056 2642 msgid "July" 2057 2643 msgstr "Juli" 2058 2644 2059 #: .\utils\dates.py:152645 #: utils/dates.py:15 2060 2646 msgid "August" 2061 2647 msgstr "August" 2062 2648 2063 #: .\utils\dates.py:152649 #: utils/dates.py:15 2064 2650 msgid "September" 2065 2651 msgstr "September" 2066 2652 2067 #: .\utils\dates.py:152653 #: utils/dates.py:15 2068 2654 msgid "October" 2069 2655 msgstr "Oktober" 2070 2656 2071 #: .\utils\dates.py:152657 #: utils/dates.py:15 2072 2658 msgid "November" 2073 2659 msgstr "November" 2074 2660 2075 #: .\utils\dates.py:162661 #: utils/dates.py:16 2076 2662 msgid "December" 2077 2663 msgstr "Dezember" 2078 2664 2079 #: .\utils\dates.py:192665 #: utils/dates.py:19 2080 2666 msgid "jan" 2081 2667 msgstr "Jan" 2082 2668 2083 #: .\utils\dates.py:192669 #: utils/dates.py:19 2084 2670 msgid "feb" 2085 2671 msgstr "Feb" 2086 2672 2087 #: .\utils\dates.py:192673 #: utils/dates.py:19 2088 2674 msgid "mar" 2089 2675 msgstr "Mär" 2090 2676 2091 #: .\utils\dates.py:192677 #: utils/dates.py:19 2092 2678 msgid "apr" 2093 2679 msgstr "Apr" 2094 2680 2095 #: .\utils\dates.py:192681 #: utils/dates.py:19 2096 2682 msgid "may" 2097 2683 msgstr "Mai" 2098 2684 2099 #: .\utils\dates.py:192685 #: utils/dates.py:19 2100 2686 msgid "jun" 2101 2687 msgstr "Jun" 2102 2688 2103 #: .\utils\dates.py:202689 #: utils/dates.py:20 2104 2690 msgid "jul" 2105 2691 msgstr "Jul" 2106 2692 2107 #: .\utils\dates.py:202693 #: utils/dates.py:20 2108 2694 msgid "aug" 2109 2695 msgstr "Aug" 2110 2696 2111 #: .\utils\dates.py:202697 #: utils/dates.py:20 2112 2698 msgid "sep" 2113 2699 msgstr "Sep" 2114 2700 2115 #: .\utils\dates.py:202701 #: utils/dates.py:20 2116 2702 msgid "oct" 2117 2703 msgstr "Okt" 2118 2704 2119 #: .\utils\dates.py:202705 #: utils/dates.py:20 2120 2706 msgid "nov" 2121 2707 msgstr "Nov" 2122 2708 2123 #: .\utils\dates.py:202709 #: utils/dates.py:20 2124 2710 msgid "dec" 2125 2711 msgstr "Dez" 2126 2712 2127 #: .\utils\dates.py:272713 #: utils/dates.py:27 2128 2714 msgid "Jan." 2129 2715 msgstr "Jan." 2130 2716 2131 #: .\utils\dates.py:272717 #: utils/dates.py:27 2132 2718 msgid "Feb." 2133 2719 msgstr "Feb." 2134 2720 2135 #: .\utils\dates.py:282721 #: utils/dates.py:28 2136 2722 msgid "Aug." 2137 2723 msgstr "Aug." 2138 2724 2139 #: .\utils\dates.py:282725 #: utils/dates.py:28 2140 2726 msgid "Sept." 2141 2727 msgstr "Sept." 2142 2728 2143 #: .\utils\dates.py:282729 #: utils/dates.py:28 2144 2730 msgid "Oct." 2145 2731 msgstr "Okt." 2146 2732 2147 #: .\utils\dates.py:282733 #: utils/dates.py:28 2148 2734 msgid "Nov." 2149 2735 msgstr "Nov." 2150 2736 2151 #: .\utils\dates.py:282737 #: utils/dates.py:28 2152 2738 msgid "Dec." 2153 2739 msgstr "Dez." 2154 2740 2155 #: .\utils\timesince.py:122741 #: utils/timesince.py:12 2156 2742 msgid "year" 2157 2743 msgid_plural "years" 2158 2744 msgstr[0] "Jahr" 2159 2745 msgstr[1] "Jahre" 2160 2746 2161 #: .\utils\timesince.py:132747 #: utils/timesince.py:13 2162 2748 msgid "month" 2163 2749 msgid_plural "months" 2164 2750 msgstr[0] "Monat" 2165 2751 msgstr[1] "Monate" 2166 2752 2167 #: .\utils\timesince.py:142753 #: utils/timesince.py:14 2168 2754 msgid "week" 2169 2755 msgid_plural "weeks" 2170 2756 msgstr[0] "Woche" 2171 2757 msgstr[1] "Wochen" 2172 2758 2173 #: .\utils\timesince.py:152759 #: utils/timesince.py:15 2174 2760 msgid "day" 2175 2761 msgid_plural "days" 2176 2762 msgstr[0] "Tag" 2177 2763 msgstr[1] "Tage" 2178 2764 2179 #: .\utils\timesince.py:162765 #: utils/timesince.py:16 2180 2766 msgid "hour" 2181 2767 msgid_plural "hours" 2182 2768 msgstr[0] "Stunde" 2183 2769 msgstr[1] "Stunden" 2184 2770 2185 #: .\utils\timesince.py:172771 #: utils/timesince.py:17 2186 2772 msgid "minute" 2187 2773 msgid_plural "minutes" 2188 2774 msgstr[0] "Minute" 2189 2775 msgstr[1] "Minuten" 2190 2776 2191 #: .\utils\translation\trans_real.py:3622777 #: utils/translation/trans_real.py:358 2192 2778 msgid "DATE_FORMAT" 2193 2779 msgstr "j. N Y" 2194 2780 2195 #: .\utils\translation\trans_real.py:3632781 #: utils/translation/trans_real.py:359 2196 2782 msgid "DATETIME_FORMAT" 2197 2783 msgstr "j. N Y, H:i" 2198 2784 2199 #: .\utils\translation\trans_real.py:3642785 #: utils/translation/trans_real.py:360 2200 2786 msgid "TIME_FORMAT" 2201 2787 msgstr "H:i" 2202 2788 2203 #: .\utils\translation\trans_real.py:3802789 #: utils/translation/trans_real.py:376 2204 2790 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 2205 2791 msgstr "F Y" 2206 2792 2207 #: .\utils\translation\trans_real.py:3812793 #: utils/translation/trans_real.py:377 2208 2794 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 2209 2795 msgstr "j. F" 2210 2796 2211 #: .\views\generic\create_update.py:432797 #: views/generic/create_update.py:43 2212 2798 #, python-format 2213 2799 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." 2214 2800 msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich angelegt." 2215 2801 2216 #: .\views\generic\create_update.py:1172802 #: views/generic/create_update.py:117 2217 2803 #, python-format 2218 2804 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." 2219 2805 msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich aktualisiert." 2220 2806 2221 #: .\views\generic\create_update.py:1842807 #: views/generic/create_update.py:184 2222 2808 #, python-format 2223 2809 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 2224 2810 msgstr "%(verbose_name)s wurde gelöscht" 2225