Ticket #13833: id_locale_againts_r13402.diff

File id_locale_againts_r13402.diff, 78.3 KB (added by rodin, 14 years ago)

Diff against r13402

Line 
1Index: django/conf/locale/id/formats.py
2===================================================================
3--- django/conf/locale/id/formats.py (revision 13402)
4+++ django/conf/locale/id/formats.py (working copy)
5@@ -3,39 +3,39 @@
6 #
7
8 DATE_FORMAT = 'j N Y'
9-DATETIME_FORMAT = "j N Y, G:i:s"
10-TIME_FORMAT = 'G:i:s'
11+DATETIME_FORMAT = "j N Y, G.i.s"
12+TIME_FORMAT = 'G.i.s'
13 YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y'
14 MONTH_DAY_FORMAT = 'j F'
15 SHORT_DATE_FORMAT = 'd-m-Y'
16-SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd-m-Y G:i:s'
17+SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd-m-Y G.i.s'
18 FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 #Monday
19
20 DATE_INPUT_FORMATS = (
21- '%d-%m-%y', '%d/%m/%y', # '25-10-09' , 25/10/09'
22- '%d-%m-%Y', '%d/%m/%Y', # '25-10-2009' , 25/10/2009'
23- # '%d %b %Y', '%d %b, %Y', # '25 Oct 2006', '25 Oct, 2006'
24- # '%d %B %Y', '%d %B, %Y', # '25 October 2006', '25 October, 2006'
25+ '%d-%m-%y', '%d/%m/%y', # '25-10-09', 25/10/09'
26+ '%d-%m-%Y', '%d/%m/%Y', # '25-10-2009', 25/10/2009'
27+ '%d %b %Y', # '25 Oct 2006',
28+ '%d %B %Y', # '25 October 2006'
29 )
30
31 TIME_INPUT_FORMATS = (
32- '%H:%M:%S', # '14:30:59'
33- '%H:%M', # '14:30'
34+ '%H.%M.%S', # '14.30.59'
35+ '%H.%M', # '14.30'
36 )
37
38 DATETIME_INPUT_FORMATS = (
39- '%d-%m-%Y %H:%M:%S', # '25-10-2009 14:30:59'
40- '%d-%m-%Y %H:%M', # '25-10-2009 14:30'
41+ '%d-%m-%Y %H.%M.%S', # '25-10-2009 14.30.59'
42+ '%d-%m-%Y %H.%M', # '25-10-2009 14.30'
43 '%d-%m-%Y', # '25-10-2009'
44- '%d-%m-%y %H:%M:%S', # '25-10-09' 14:30:59'
45- '%d-%m-%y %H:%M', # '25-10-09' 14:30'
46+ '%d-%m-%y %H.%M.%S', # '25-10-09' 14.30.59'
47+ '%d-%m-%y %H.%M', # '25-10-09' 14.30'
48 '%d-%m-%y', # '25-10-09''
49- '%m/%d/%y %H:%M:%S', # '10/25/06 14:30:59'
50- '%m/%d/%y %H:%M', # '10/25/06 14:30'
51- '%m/%d/%y', # '10/25/06'
52- '%m/%d/%Y %H:%M:%S', # '25/10/2009 14:30:59'
53- '%m/%d/%Y %H:%M', # '25/10/2009 14:30'
54- '%m/%d/%Y', # '10/25/2009'
55+ '%d/%m/%Y %H.%M.%S', # '25/10/2009 14.30.59'
56+ '%d/%m/%Y %H.%M', # '25/10/2009 14.30'
57+ '%d/%m/%Y', # '25/10/2009'
58+ '%d/%m/%y %H.%M.%S', # '25/10/09' 14.30.59'
59+ '%d/%m/%y %H.%M', # '25/10/09' 14.30'
60+ '%d/%m/%y', # '25/10/09''
61 )
62
63 DECIMAL_SEPARATOR = ','
64Index: django/conf/locale/id/LC_MESSAGES/django.po
65===================================================================
66--- django/conf/locale/id/LC_MESSAGES/django.po (revision 13402)
67+++ django/conf/locale/id/LC_MESSAGES/django.po (working copy)
68@@ -1,14 +1,13 @@
69 # Translation of django.po to Indonesian
70 # This file is distributed under the same license as the Django package.
71 #
72-#, fuzzy
73 msgid ""
74 msgstr ""
75 "Project-Id-Version: Django\n"
76 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
77 "POT-Creation-Date: 2010-05-09 20:22+0200\n"
78-"PO-Revision-Date: 2010-05-08 18:39+0700\n"
79-"Last-Translator: Selwin Ong <selwin@ui.co.id>\n"
80+"PO-Revision-Date: 2010-06-25 16:40+0100\n"
81+"Last-Translator: Romi Hardiyanto <romihardiyanto@gmail.com>\n"
82 "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
83 "MIME-Version: 1.0\n"
84 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
85@@ -17,107 +16,107 @@
86
87 #: conf/global_settings.py:44
88 msgid "Arabic"
89-msgstr "Bahasa Arab"
90+msgstr "Arab"
91
92 #: conf/global_settings.py:45
93 msgid "Bulgarian"
94-msgstr "Bahasa Bulgaria"
95+msgstr "Bulgaria"
96
97 #: conf/global_settings.py:46
98 msgid "Bengali"
99-msgstr "Bahasa Bengali"
100+msgstr "Bengali"
101
102 #: conf/global_settings.py:47
103 msgid "Bosnian"
104-msgstr "Bahasa Bosnia"
105+msgstr "Bosnia"
106
107 #: conf/global_settings.py:48
108 msgid "Catalan"
109-msgstr "Bahasa Catalan"
110+msgstr "Catalan"
111
112 #: conf/global_settings.py:49
113 msgid "Czech"
114-msgstr "Bahasa Ceko"
115+msgstr "Ceko"
116
117 #: conf/global_settings.py:50
118 msgid "Welsh"
119-msgstr "Bahasa Wales"
120+msgstr "Wales"
121
122 #: conf/global_settings.py:51
123 msgid "Danish"
124-msgstr "Bahasa Denmark"
125+msgstr "Denmark"
126
127 #: conf/global_settings.py:52
128 msgid "German"
129-msgstr "Bahasa Jerman"
130+msgstr "Jerman"
131
132 #: conf/global_settings.py:53
133 msgid "Greek"
134-msgstr "Bahasa Yunani"
135+msgstr "Yunani"
136
137 #: conf/global_settings.py:54
138 msgid "English"
139-msgstr "Bahasa Inggris"
140+msgstr "Inggris"
141
142 #: conf/global_settings.py:55
143 msgid "British English"
144-msgstr "Bahasa Inggris Britania"
145+msgstr "Inggris Britania"
146
147 #: conf/global_settings.py:56
148 msgid "Spanish"
149-msgstr "Bahasa Spanyol"
150+msgstr "Spanyol"
151
152 #: conf/global_settings.py:57
153 msgid "Argentinean Spanish"
154-msgstr "Bahasa Spanyol"
155+msgstr "Spanyol"
156
157 #: conf/global_settings.py:58
158 msgid "Estonian"
159-msgstr "Bahasa Estonia"
160+msgstr "Estonia"
161
162 #: conf/global_settings.py:59
163 msgid "Basque"
164-msgstr "Bahasa Basque"
165+msgstr "Basque"
166
167 #: conf/global_settings.py:60
168 msgid "Persian"
169-msgstr "Bahasa Persia"
170+msgstr "Persia"
171
172 #: conf/global_settings.py:61
173 msgid "Finnish"
174-msgstr "Bahasa Finlandia"
175+msgstr "Finlandia"
176
177 #: conf/global_settings.py:62
178 msgid "French"
179-msgstr "Bahasa Perancis"
180+msgstr "Prancis"
181
182 #: conf/global_settings.py:63
183 msgid "Frisian"
184-msgstr "Bahasa Frisia"
185+msgstr "Frisia"
186
187 #: conf/global_settings.py:64
188 msgid "Irish"
189-msgstr "Bahasa Irlandia"
190+msgstr "Irlandia"
191
192 #: conf/global_settings.py:65
193 msgid "Galician"
194-msgstr "Bahasa Gali"
195+msgstr "Gali"
196
197 #: conf/global_settings.py:66
198 msgid "Hebrew"
199-msgstr "Bahasa Hebrew"
200+msgstr "Hebrew"
201
202 #: conf/global_settings.py:67
203 msgid "Hindi"
204-msgstr "Bahasa Hindi"
205+msgstr "Hindi"
206
207 #: conf/global_settings.py:68
208 msgid "Croatian"
209-msgstr "Bahasa Croasia"
210+msgstr "Kroasia"
211
212 #: conf/global_settings.py:69
213 msgid "Hungarian"
214-msgstr "Bahasa Hungaria"
215+msgstr "Hungaria"
216
217 #: conf/global_settings.py:70
218 msgid "Indonesian"
219@@ -125,139 +124,139 @@
220
221 #: conf/global_settings.py:71
222 msgid "Icelandic"
223-msgstr "Bahasa Iceland"
224+msgstr "Islandia"
225
226 #: conf/global_settings.py:72
227 msgid "Italian"
228-msgstr "Bahasa Italia"
229+msgstr "Italia"
230
231 #: conf/global_settings.py:73
232 msgid "Japanese"
233-msgstr "Bahasa Jepang"
234+msgstr "Jepang"
235
236 #: conf/global_settings.py:74
237 msgid "Georgian"
238-msgstr "Bahasa Georgia"
239+msgstr "Georgia"
240
241 #: conf/global_settings.py:75
242 msgid "Khmer"
243-msgstr "Bahasa Khmer"
244+msgstr "Khmer"
245
246 #: conf/global_settings.py:76
247 msgid "Kannada"
248-msgstr "Bahasa Kannada"
249+msgstr "Kannada"
250
251 #: conf/global_settings.py:77
252 msgid "Korean"
253-msgstr "Bahasa Korea"
254+msgstr "Korea"
255
256 #: conf/global_settings.py:78
257 msgid "Lithuanian"
258-msgstr "Bahasa Lithuania"
259+msgstr "Lithuania"
260
261 #: conf/global_settings.py:79
262 msgid "Latvian"
263-msgstr "Bahasa Latvia"
264+msgstr "Latvia"
265
266 #: conf/global_settings.py:80
267 msgid "Macedonian"
268-msgstr "Bahasa Macedonia"
269+msgstr "Makedonia"
270
271 #: conf/global_settings.py:81
272 msgid "Mongolian"
273-msgstr "Bahasa Mongolia"
274+msgstr "Mongolia"
275
276 #: conf/global_settings.py:82
277 msgid "Dutch"
278-msgstr "Bahasa Belanda"
279+msgstr "Belanda"
280
281 #: conf/global_settings.py:83
282 msgid "Norwegian"
283-msgstr "Bahasa Norwegia"
284+msgstr "Norwegia"
285
286 #: conf/global_settings.py:84
287 msgid "Norwegian Bokmal"
288-msgstr "Bahasa Norwegia Bokmal"
289+msgstr "Norwegia Bokmal"
290
291 #: conf/global_settings.py:85
292 msgid "Norwegian Nynorsk"
293-msgstr "Bahasa Norwegia Nynorsk"
294+msgstr "Norwegia Nynorsk"
295
296 #: conf/global_settings.py:86
297 msgid "Polish"
298-msgstr "Bahasa Polandia"
299+msgstr "Polandia"
300
301 #: conf/global_settings.py:87
302 msgid "Portuguese"
303-msgstr "Bahasa Portugal"
304+msgstr "Portugis"
305
306 #: conf/global_settings.py:88
307 msgid "Brazilian Portuguese"
308-msgstr "Bahasa Portugal Brazil"
309+msgstr "Portugis Brazil"
310
311 #: conf/global_settings.py:89
312 msgid "Romanian"
313-msgstr "Bahasa Romania"
314+msgstr "Romania"
315
316 #: conf/global_settings.py:90
317 msgid "Russian"
318-msgstr "Bahasa Russia"
319+msgstr "Rusia"
320
321 #: conf/global_settings.py:91
322 msgid "Slovak"
323-msgstr "Bahasa Slovakia"
324+msgstr "Slovakia"
325
326 #: conf/global_settings.py:92
327 msgid "Slovenian"
328-msgstr "Bahasa Slovenia"
329+msgstr "Slovenia"
330
331 #: conf/global_settings.py:93
332 msgid "Albanian"
333-msgstr "Bahasa Albania"
334+msgstr "Albania"
335
336 #: conf/global_settings.py:94
337 msgid "Serbian"
338-msgstr "Bahasa Serbia"
339+msgstr "Serbia"
340
341 #: conf/global_settings.py:95
342 msgid "Serbian Latin"
343-msgstr "Bahasa Serbia Latin"
344+msgstr "Serbia Latin"
345
346 #: conf/global_settings.py:96
347 msgid "Swedish"
348-msgstr "Bahasa Swedia"
349+msgstr "Swedia"
350
351 #: conf/global_settings.py:97
352 msgid "Tamil"
353-msgstr "Bahasa Tamil"
354+msgstr "Tamil"
355
356 #: conf/global_settings.py:98
357 msgid "Telugu"
358-msgstr "Bahasa Telugu"
359+msgstr "Telugu"
360
361 #: conf/global_settings.py:99
362 msgid "Thai"
363-msgstr "Bahasa Thailand"
364+msgstr "Thai"
365
366 #: conf/global_settings.py:100
367 msgid "Turkish"
368-msgstr "Bahasa Turki"
369+msgstr "Turki"
370
371 #: conf/global_settings.py:101
372 msgid "Ukrainian"
373-msgstr "Bahasa Ukrainia"
374+msgstr "Ukraina"
375
376 #: conf/global_settings.py:102
377 msgid "Vietnamese"
378-msgstr "Bahasa Vietnam"
379+msgstr "Vietnam"
380
381 #: conf/global_settings.py:103
382 msgid "Simplified Chinese"
383-msgstr "Bahasa Cina Sederhana"
384+msgstr "Cina Sederhana"
385
386 #: conf/global_settings.py:104
387 msgid "Traditional Chinese"
388-msgstr "Bahasa Cina Tradisional"
389+msgstr "Cina Tradisional"
390
391 #: contrib/admin/actions.py:48
392 #, python-format
393@@ -329,11 +328,11 @@
394
395 #: contrib/admin/models.py:22
396 msgid "object id"
397-msgstr "id obyek"
398+msgstr "id objek"
399
400 #: contrib/admin/models.py:23
401 msgid "object repr"
402-msgstr "representasi obyek"
403+msgstr "representasi objek"
404
405 #: contrib/admin/models.py:24
406 msgid "action flag"
407@@ -345,15 +344,15 @@
408
409 #: contrib/admin/models.py:28
410 msgid "log entry"
411-msgstr "pencatatan log"
412+msgstr "catatan log"
413
414 #: contrib/admin/models.py:29
415 msgid "log entries"
416-msgstr "pencatatan log"
417+msgstr "catatan log"
418
419 #: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153
420 msgid "None"
421-msgstr "None"
422+msgstr "Tidak ada"
423
424 #: contrib/admin/options.py:559
425 #, python-format
426@@ -383,7 +382,7 @@
427
428 #: contrib/admin/options.py:577
429 msgid "No fields changed."
430-msgstr "Tidak ada field yang berubah."
431+msgstr "Tidak ada isian yang berubah."
432
433 #: contrib/admin/options.py:643
434 #, python-format
435@@ -397,7 +396,7 @@
436 #: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690
437 #, python-format
438 msgid "You may add another %s below."
439-msgstr "Anda boleh menambahkan %s lagi di bawah."
440+msgstr "Anda dapat menambahkan %s lagi di bawah."
441
442 #: contrib/admin/options.py:678
443 #, python-format
444@@ -409,17 +408,18 @@
445 msgid ""
446 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
447 msgstr ""
448-"%(name)s \"%(obj)s\" berhasil ditambahkan. Anda boleh mengubahnya di bawah."
449+"%(name)s \"%(obj)s\" berhasil ditambahkan. Anda dapat mengubahnya lagi di "
450+"bawah."
451
452 #: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997
453 msgid ""
454 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
455 "been changed."
456-msgstr "Obyek harus dipilih sebelum dimanipulasi. Tidak ada obyek yang diubah."
457+msgstr "Objek harus dipilih sebelum dimanipulasi. Tidak ada objek yang diubah."
458
459 #: contrib/admin/options.py:759
460 msgid "No action selected."
461-msgstr "Tidak ada aksi yang terpilih."
462+msgstr "Tidak ada aksi yang dipilih."
463
464 #: contrib/admin/options.py:840
465 #, python-format
466@@ -429,7 +429,7 @@
467 #: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105
468 #, python-format
469 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
470-msgstr "Obyek %(name)s dengan primary key %(key)r tidak ada."
471+msgstr "Objek %(name)s dengan kunci utama %(key)r tidak ada."
472
473 #: contrib/admin/options.py:931
474 #, python-format
475@@ -438,21 +438,19 @@
476
477 #: contrib/admin/options.py:977
478 msgid "Database error"
479-msgstr "Database error"
480+msgstr "Galat basis data"
481
482 #: contrib/admin/options.py:1039
483 #, python-format
484 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
485 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
486 msgstr[0] "%(count)s %(name)s berhasil diubah."
487-msgstr[1] "%(count)s %(name)s berhasil diubah."
488
489 #: contrib/admin/options.py:1066
490 #, python-format
491 msgid "%(total_count)s selected"
492 msgid_plural "All %(total_count)s selected"
493 msgstr[0] "%(total_count)s terpilih"
494-msgstr[1] "Semua %(total_count)s terpilih"
495
496 #: contrib/admin/options.py:1071
497 #, python-format
498@@ -467,7 +465,7 @@
499 #: contrib/admin/options.py:1155
500 #, python-format
501 msgid "Change history: %s"
502-msgstr "Ubah riwayat: %s"
503+msgstr "Riwayat perubahan: %s"
504
505 #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14
506 #: contrib/auth/forms.py:81
507@@ -475,29 +473,30 @@
508 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
509 "sensitive."
510 msgstr ""
511-"Mohon masukkan nama dan sandi yang benar. Kedua field ini case-sensitive."
512+"Mohon masukkan nama dan sandi yang benar. Huruf BESAR/kecil pada kedua isian "
513+"berpengaruh."
514
515 #: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40
516 msgid "Please log in again, because your session has expired."
517-msgstr "Mohon log in kembali karena sesi Anda telah habis."
518+msgstr "Mohon masuk log kembali karena sesi Anda telah kedaluwarsa."
519
520 #: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47
521 msgid ""
522 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
523 "cookies, reload this page, and try again."
524 msgstr ""
525-"Tampaknya peramban Anda tidak menerima cookies. Mohon ubah konfigurasi Anda, "
526-"reload halaman ini dan coba lagi."
527+"Tampaknya peramban Anda tidak disetel untuk menerima kuki. Mohon ubah "
528+"konfigurasi Anda, segarkan laman ini dan coba lagi."
529
530 #: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336
531 #: contrib/admin/views/decorators.py:66
532 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
533-msgstr "Nama tidak boleh memiliki karakter '@'."
534+msgstr "Nama pengguna tidak diperbolehkan mengandung karakter '@'."
535
536 #: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62
537 #, python-format
538 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
539-msgstr "Nama akun Anda bukan alamat email. Cobalah dengan '%s'."
540+msgstr "Alamat email Anda bukan nama pengguna Anda. Cobalah dengan '%s'."
541
542 #: contrib/admin/sites.py:389
543 msgid "Site administration"
544@@ -507,12 +506,12 @@
545 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
546 #: contrib/admin/views/decorators.py:20
547 msgid "Log in"
548-msgstr "Log in"
549+msgstr "Masuk log"
550
551 #: contrib/admin/sites.py:448
552 #, python-format
553 msgid "%s administration"
554-msgstr "administrasi %s"
555+msgstr "Administrasi %s"
556
557 #: contrib/admin/widgets.py:75
558 msgid "Date:"
559@@ -536,16 +535,16 @@
560
561 #: contrib/admin/widgets.py:244
562 msgid "Add Another"
563-msgstr "Tambah Satu Lagi"
564+msgstr "Tambahkan Lagi"
565
566 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
567 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
568 msgid "Page not found"
569-msgstr "Halaman tidak ditemukan"
570+msgstr "Laman tidak ditemukan"
571
572 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
573 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
574-msgstr "Maaf, halaman yang Anda cari tidak ditemukan."
575+msgstr "Maaf, laman yang Anda cari tidak ditemukan."
576
577 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
578 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
579@@ -566,27 +565,27 @@
580 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
581 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
582 msgid "Home"
583-msgstr "Halaman Utama"
584+msgstr "Beranda"
585
586 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
587 msgid "Server error"
588-msgstr "Server error"
589+msgstr "Galat server"
590
591 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
592 msgid "Server error (500)"
593-msgstr "Server error (500)"
594+msgstr "Galat server (500)"
595
596 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
597 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
598-msgstr "Server Error <em>(500)</em>"
599+msgstr "Galat server <em>(500)</em>"
600
601 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
602 msgid ""
603 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
604 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
605 msgstr ""
606-"Error telah ditemukan dan dilaporkan kepada administrator situs melalui e-"
607-"mail dan akan diperbaiki secepatnya. Terima kasih atas pengertian Anda."
608+"Telah terjadi galat dan telah dilaporkan kepada administrator situs melalui "
609+"email serta akan diperbaiki secepatnya. Terima kasih atas perhatian Anda."
610
611 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
612 msgid "Run the selected action"
613@@ -594,11 +593,11 @@
614
615 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
616 msgid "Go"
617-msgstr "Go"
618+msgstr "Jalankan"
619
620 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
621 msgid "Click here to select the objects across all pages"
622-msgstr "Klik di sini untuk memilih semua obyek di semua halaman"
623+msgstr "Klik di sini untuk memilih semua objek di semua laman"
624
625 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
626 #, python-format
627@@ -607,7 +606,7 @@
628
629 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13
630 msgid "Clear selection"
631-msgstr "Hilangkan pilihan"
632+msgstr "Bersihkan pilihan"
633
634 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
635 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
636@@ -638,7 +637,7 @@
637 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
638 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
639 msgid "Log out"
640-msgstr "Log out"
641+msgstr "Keluar log"
642
643 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
644 msgid "Django site admin"
645@@ -662,7 +661,7 @@
646 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
647 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
648 msgid "View on site"
649-msgstr "Lihat di situs"
650+msgstr "Tampilkan di situs"
651
652 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39
653 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:71
654@@ -670,8 +669,7 @@
655 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15
656 msgid "Please correct the error below."
657 msgid_plural "Please correct the errors below."
658-msgstr[0] "Mohon perbaiki error di bawah ini."
659-msgstr[1] "Mohon perbaiki error-error di bawah ini."
660+msgstr[0] "Mohon perbaiki galat di bawah ini."
661
662 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:63
663 #, python-format
664@@ -694,9 +692,9 @@
665 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
666 "following types of objects:"
667 msgstr ""
668-"Menghapus %(object_name)s '%(escaped_object)s' akan menghapus obyek-obyek "
669-"lain yang terhubung, akan tetapi akun Anda tidak memiliki ijin untuk "
670-"menghapus obyek-obyek dengan tipe:"
671+"Menghapus %(object_name)s '%(escaped_object)s' akan menghapus semua objek "
672+"lain yang terkait, akan tetapi akun Anda tidak memiliki hak akses untuk "
673+"menghapus objek dengan tipe berikut:"
674
675 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
676 #, python-format
677@@ -704,8 +702,8 @@
678 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
679 "All of the following related items will be deleted:"
680 msgstr ""
681-"Apakah Anda yakin ingin menghapus %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
682-"Semua obyek-obyek lain yang berhubungan juga akan dihapus:"
683+"Yakin ingin menghapus %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Semua objek "
684+"lain yang terkait juga akan dihapus:"
685
686 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
687 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
688@@ -714,7 +712,7 @@
689
690 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
691 msgid "Delete multiple objects"
692-msgstr "Hapus beberapa obyek"
693+msgstr "Hapus beberapa objek"
694
695 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
696 #, python-format
697@@ -723,8 +721,8 @@
698 "your account doesn't have permission to delete the following types of "
699 "objects:"
700 msgstr ""
701-"Menghapus %(object_name)s akan menghapus obyek-obyek lain yang berhubungan, "
702-"tetapi akun Anda tidak memiliki ijin untuk menghapus tipe-tipe obyek:"
703+"Menghapus %(object_name)s akan menghapus objek lain yang terkait, tetapi "
704+"akun Anda tidak memiliki hak akses untuk menghapus objek dengan tipe berikut:"
705
706 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
707 #, python-format
708@@ -732,8 +730,8 @@
709 "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
710 "the following objects and their related items will be deleted:"
711 msgstr ""
712-"Apakah Anda yakin ingin menghapus obyek %(object_name)s yang terpilih? Semua "
713-"obyek di bawah ini dan obyek-obyek lain yang berhubungan akan dihapus:"
714+"Yakin ingin menghapus objek %(object_name)s yang terpilih? Semua objek di "
715+"bawah ini dan objek lain yang terkait akan dihapus:"
716
717 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
718 #, python-format
719@@ -743,7 +741,7 @@
720 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
721 #, python-format
722 msgid "Models available in the %(name)s application."
723-msgstr "Model-model yang tersedia di aplikasi %(name)s."
724+msgstr "Model yang tersedia dalam aplikasi %(name)s."
725
726 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
727 msgid "Change"
728@@ -751,11 +749,11 @@
729
730 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
731 msgid "You don't have permission to edit anything."
732-msgstr "Anda tidak memiliki ijin untuk mengubah apapun."
733+msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk mengubah apapun."
734
735 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
736 msgid "Recent Actions"
737-msgstr "Aktivitas Sebelumnya"
738+msgstr "Aktivitas Terbaru"
739
740 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
741 msgid "My Actions"
742@@ -767,7 +765,7 @@
743
744 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
745 msgid "Unknown content"
746-msgstr "Konten tidak diketahui"
747+msgstr "Konten tidak dikenali"
748
749 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
750 msgid ""
751@@ -775,12 +773,13 @@
752 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
753 "the appropriate user."
754 msgstr ""
755-"Ada yang salah dengan instalasi database Anda. Pastikan tabel-tabel database "
756-"yang benar telah dibuat dan database dapat dibaca oleh user yang benar."
757+"Ada yang salah dengan instalasi basis data Anda. Pastikan tabel basis data "
758+"yang sesuai telah dibuat dan basis data dapat dibaca oleh pengguna yang "
759+"sesuai."
760
761 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
762 msgid "Username:"
763-msgstr "Username:"
764+msgstr "Nama pengguna:"
765
766 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
767 msgid "Password:"
768@@ -803,12 +802,12 @@
769 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
770 "admin site."
771 msgstr ""
772-"Obyek ini tidak memiliki riwayat perubahan. Kemungkinan obyek ini tidak "
773+"Objek ini tidak memiliki riwayat perubahan. Kemungkinan objek ini tidak "
774 "ditambahkan melalui situs administrasi ini."
775
776 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
777 msgid "Show all"
778-msgstr "Perlihatkan semua"
779+msgstr "Tampilkan semua"
780
781 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
782 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
783@@ -823,8 +822,7 @@
784 #, python-format
785 msgid "1 result"
786 msgid_plural "%(counter)s results"
787-msgstr[0] "1 hasil"
788-msgstr[1] "%(counter)s hasil"
789+msgstr[0] "%(counter)s hasil"
790
791 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
792 #, python-format
793@@ -841,15 +839,15 @@
794
795 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
796 msgid "Save and continue editing"
797-msgstr "Simpan dan terus mengubah"
798+msgstr "Simpan dan lanjutkan penyuntingan"
799
800 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5
801 msgid ""
802 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
803 "options."
804 msgstr ""
805-"Pertama, masukkan username dan sandi. Kemudian Anda akan dapat mengubah opsi-"
806-"opsi lain."
807+"Pertama-tama, masukkan nama pengguna dan sandi. Anda akan dapat mengubah "
808+"opsi lainnya untuk pengguna tersebut kemudian."
809
810 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
811 #, python-format
812@@ -894,7 +892,7 @@
813
814 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
815 msgid "Log in again"
816-msgstr "Log in kembali"
817+msgstr "Masuk log kembali"
818
819 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
820 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
821@@ -906,7 +904,7 @@
822 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
823 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
824 msgid "Password change successful"
825-msgstr "Sandi telah berhasil diubah"
826+msgstr "Sandi berhasil diubah"
827
828 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
829 msgid "Your password was changed."
830@@ -917,8 +915,9 @@
831 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
832 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
833 msgstr ""
834-"Mohon masukkan sandi lama Anda untuk keperluan sekuriti dan masukkan sandi "
835-"baru dua kali untuk memastikan Anda tidak melakukan kesalahan ketik."
836+"Mohon masukkan sandi lama Anda untuk keperluan keamanan, kemudian masukkan "
837+"sandi baru dua kali untuk memastikan Anda tidak melakukan kesalahan "
838+"pengetikan."
839
840 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27
841 #: contrib/auth/forms.py:170
842@@ -942,20 +941,20 @@
843 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
844 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
845 msgid "Password reset"
846-msgstr "Reset sandi"
847+msgstr "Setel ulang sandi"
848
849 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
850 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
851 msgid "Password reset complete"
852-msgstr "Sandi telah di-reset"
853+msgstr "Sandi telah disetel ulang"
854
855 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
856 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
857-msgstr "Sandi Anda telah diperbaharui. Anda boleh log in kembali sekarang."
858+msgstr "Sandi Anda telah diperbarui. Anda dapat masuk log sekarang."
859
860 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
861 msgid "Password reset confirmation"
862-msgstr "Konfirmasi reset sandi"
863+msgstr "Konfirmasi penyetelan ulang sandi"
864
865 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
866 msgid "Enter new password"
867@@ -967,7 +966,7 @@
868 "correctly."
869 msgstr ""
870 "Masukkan sandi baru Anda dua kali untuk memastikan tidak terjadinya "
871-"kesalahanketik."
872+"kesalahan pengetikan."
873
874 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
875 msgid "New password:"
876@@ -979,32 +978,36 @@
877
878 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
879 msgid "Password reset unsuccessful"
880-msgstr "Reset sandi tidak berhasil"
881+msgstr "Penyetelan ulang sandi tidak berhasil"
882
883 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
884 msgid ""
885 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
886 "used. Please request a new password reset."
887 msgstr ""
888-"Link reset sandi tidak benar, kemungkinan karena link itu sudah dipakai "
889-"sebelumnya. Mohon ajukan sebuah permintaan reset sandi lagi."
890+"Tautan untuk menyetel ulang sandi tidak berlaku, kemungkinan karena tautan "
891+"tersebut sudah dipakai sebelumnya. Mohon ajukan sebuah permintaan penyetelan "
892+"ulang sandi lagi."
893
894 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
895 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
896 msgid "Password reset successful"
897-msgstr "Reset sandi berhasil"
898+msgstr "Penyetelan ulang sandi berhasil"
899
900 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
901 msgid ""
902 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
903 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
904 msgstr ""
905-"Kami telah mengirimkan instruksi untuk me-reset sandi Anda melalui alamat e-"
906-"mail yang Anda masukkan. Anda akan menerima e-mail tersebut sebentar lagi."
907+"Kami telah mengirimkan petunjuk untuk menyetel ulang sandi Anda melalui "
908+"alamat email yang pernah Anda masukkan. Anda akan menerima email tersebut "
909+"sebentar lagi."
910
911 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
912 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
913-msgstr "Anda menerima e-mail ini karena Anda mengajukan permintaan reset sandi"
914+msgstr ""
915+"Anda menerima email ini karena Anda mengajukan permintaan penyetelan ulang "
916+"sandi"
917
918 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
919 #, python-format
920@@ -1013,11 +1016,11 @@
921
922 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
923 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
924-msgstr "Mohon kunjungi halaman di bawah ini dan pilih sandi baru:"
925+msgstr "Mohon kunjungi laman di bawah ini dan pilih sandi baru:"
926
927 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
928 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
929-msgstr "Username Anda, apabila Anda lupa:"
930+msgstr "Nama pengguna Anda, apabila Anda lupa:"
931
932 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
933 msgid "Thanks for using our site!"
934@@ -1033,16 +1036,16 @@
935 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
936 "instructions for setting a new one."
937 msgstr ""
938-"Lupa sandi Anda? Masukkan alamat e-mail Anda di bawah dan kami akan "
939-"mengirimkan instruksi untuk mendapatkan sandi baru."
940+"Lupa sandi Anda? Masukkan alamat email Anda di bawah dan kami akan "
941+"mengirimkan petunjuk untuk mendapatkan sandi baru."
942
943 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
944 msgid "E-mail address:"
945-msgstr "Alamat e-mail:"
946+msgstr "Alamat email:"
947
948 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
949 msgid "Reset my password"
950-msgstr "Reset sandi saya"
951+msgstr "Setel ulang sandi saya"
952
953 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
954 msgid "All dates"
955@@ -1064,7 +1067,7 @@
956
957 #: contrib/admin/views/template.py:40
958 msgid "template"
959-msgstr "template"
960+msgstr "templat"
961
962 #: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
963 #: contrib/admindocs/views.py:65
964@@ -1079,7 +1082,7 @@
965 #: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
966 #: contrib/admindocs/views.py:162
967 msgid "view:"
968-msgstr "view:"
969+msgstr "tampilan:"
970
971 #: contrib/admindocs/views.py:190
972 #, python-format
973@@ -1089,12 +1092,12 @@
974 #: contrib/admindocs/views.py:197
975 #, python-format
976 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
977-msgstr "Model %(model_name)r tidak ada di aplikasi %(app_label)r"
978+msgstr "Model %(model_name)r tidak ada dalam aplikasi %(app_label)r"
979
980 #: contrib/admindocs/views.py:209
981 #, python-format
982 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
983-msgstr "obyek `%(app_label)s.%(data_type)s` yang berhubungan"
984+msgstr "objek `%(app_label)s.%(data_type)s` yang terkait"
985
986 #: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
987 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
988@@ -1105,7 +1108,7 @@
989 #: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
990 #, python-format
991 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
992-msgstr "obyek-obyek `%(app_label)s.%(object_name)s` yang berhubungan"
993+msgstr "objek-objek `%(app_label)s.%(object_name)s` yang terkait"
994
995 #: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
996 #, python-format
997@@ -1120,16 +1123,16 @@
998 #: contrib/admindocs/views.py:271
999 #, python-format
1000 msgid "Fields on %s objects"
1001-msgstr "Field-field dalam %s obyek"
1002+msgstr "Isian dalam objek %"
1003
1004 #: contrib/admindocs/views.py:361
1005 #, python-format
1006 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1007-msgstr "%s bukan berupa obyek urlpattern"
1008+msgstr "%s bukanlah objek urlpattern"
1009
1010 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1011 msgid "Bookmarklets"
1012-msgstr "Bookmarklets"
1013+msgstr "Bookmarklet"
1014
1015 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1016 msgid "Documentation bookmarklets"
1017@@ -1146,56 +1149,53 @@
1018 "your computer is \"internal\").</p>\n"
1019 msgstr ""
1020 "\n"
1021-"<p class=\"help\">Untuk menginstal bookmarklet, drag tautan ini ke toolbar\n"
1022-"bookmark Anda atau klik kanan di pautan tersebut dan tambahkan ke bookmark "
1023-"Anda. Kini Anda dapat\n"
1024-"memilih bookmarklet dari halaman apapun di situs. Jangan lupa beberapa\n"
1025-"bookmarklet ini hanya bisa digunakan dari komputer yang terdaftar \n"
1026-"sebagai \"internal\" (hubungi administrator sistem Anda apabila tidak yakin "
1027-"apakah\n"
1028+"<p class=\"help\">Untuk menginstal bookmarklet, seret tautan berikut ke\n"
1029+"bilah alat bookmark Anda atau klik kanan di tautan tersebut untuk\n"
1030+"ditambahkan ke bookmark Anda. Kini Anda dapat memilih bookmarklet dari\n"
1031+"laman apapun di situs. Jangan lupa, beberapa bookmarklet ini hanya bisa\n"
1032+"digunakan dari komputer yang terdaftar sebagai komputer \"internal\"\n"
1033+"(hubungi administrator sistem Anda apabila tidak yakin apakah\n"
1034 "komputer Anda termasuk \"internal\").</p>\n"
1035
1036 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
1037 msgid "Documentation for this page"
1038-msgstr "Dokumentasi untuk halaman ini"
1039+msgstr "Dokumentasi untuk laman ini"
1040
1041 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1042 msgid ""
1043 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1044 "that page."
1045 msgstr ""
1046-"Membawa Anda ke halaman dokumentasi untuk view yang menghasilkan halaman "
1047-"tersebut."
1048+"Membuka laman dokumentasi untuk tampilan yang menghasilkan laman tersebut."
1049
1050 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1051 msgid "Show object ID"
1052-msgstr "Perlihatkan ID obyek"
1053+msgstr "Perlihatkan ID objek"
1054
1055 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1056 msgid ""
1057 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1058 "object."
1059 msgstr ""
1060-"Perlihatkan content-type dan ID unik untuk halaman-halaman yang mewakili "
1061-"sebuah obyek tunggal."
1062+"Menampilkan tipe-konten dan ID unik untuk laman-laman yang mewakili "
1063+"sebuah objek tunggal."
1064
1065 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1066 msgid "Edit this object (current window)"
1067-msgstr "Ubah obyek ini (di jendela ini)"
1068+msgstr "Ubah objek ini (di jendela ini)"
1069
1070 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1071 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1072 msgstr ""
1073-"Loncat ke halaman admin untuk halaman-halaman yang mewakili sebuah obyek "
1074-"tunggal."
1075+"Membuka laman admin untuk laman-laman yang mewakili sebuah objek tunggal."
1076
1077 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1078 msgid "Edit this object (new window)"
1079-msgstr "Ubah obyek ini (di jendela baru)"
1080+msgstr "Ubah objek ini (di jendela baru)"
1081
1082 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1083 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1084-msgstr "Seperti di atas, tetapi membuka halaman admin di jendela baru."
1085+msgstr "Seperti di atas, tetapi membuka laman admin di jendela baru."
1086
1087 #: contrib/auth/admin.py:29
1088 msgid "Personal info"
1089@@ -1203,11 +1203,11 @@
1090
1091 #: contrib/auth/admin.py:30
1092 msgid "Permissions"
1093-msgstr "Ijin akses"
1094+msgstr "Hak akses"
1095
1096 #: contrib/auth/admin.py:31
1097 msgid "Important dates"
1098-msgstr "Tanggal-tanggal penting"
1099+msgstr "Tanggal penting"
1100
1101 #: contrib/auth/admin.py:32
1102 msgid "Groups"
1103@@ -1224,17 +1224,17 @@
1104
1105 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60
1106 msgid "Username"
1107-msgstr "Username"
1108+msgstr "Nama pengguna"
1109
1110 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49
1111 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
1112 msgstr ""
1113-"Wajib. 30 karakter atau kurang dalam kombinasi huruf, angka dan @/./+/-/_ ."
1114+"Wajib. 30 karakter atau kurang. Kombinasi antara huruf, angka, dan "
1115+"@/./+/-/_ ."
1116
1117 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50
1118 msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
1119-msgstr ""
1120-"Nilai ini hanya boleh berisi huruf, angka dan karakter-karakter @/./+/-/_ ."
1121+msgstr "Nilai ini hanya dapat berisi huruf, angka, dan karakter @/./+/-/_ ."
1122
1123 #: contrib/auth/forms.py:18
1124 msgid "Password confirmation"
1125@@ -1242,12 +1242,12 @@
1126
1127 #: contrib/auth/forms.py:31
1128 msgid "A user with that username already exists."
1129-msgstr "Pengguna dengan username tersebut sudah ada."
1130+msgstr "Pengguna dengan nama pengguna tersebut sudah ada."
1131
1132 #: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156
1133 #: contrib/auth/forms.py:198
1134 msgid "The two password fields didn't match."
1135-msgstr "Dua field sandi tidak sama."
1136+msgstr "Dua isian sandi tidak sama."
1137
1138 #: contrib/auth/forms.py:83
1139 msgid "This account is inactive."
1140@@ -1258,25 +1258,25 @@
1141 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1142 "required for logging in."
1143 msgstr ""
1144-"Tampaknya peramban Anda tidak menerima cookies. Cookies diperlukan untuk log "
1145-"in."
1146+"Tampaknya peramban Anda tidak menerima disetel untuk menerima kuki. "
1147+"Kuki diperlukan untuk proses masuk log."
1148
1149 #: contrib/auth/forms.py:101
1150 msgid "E-mail"
1151-msgstr "E-mail"
1152+msgstr "Email"
1153
1154 #: contrib/auth/forms.py:110
1155 msgid ""
1156 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1157 "you've registered?"
1158 msgstr ""
1159-"Alamat e-mail tersebut tidak terhubung dengan akun apapun. Apakah Anda yakin "
1160-"telah terdaftar?"
1161+"Alamat email tersebut tidak terkait dengan akun apapun. Yakin sudah "
1162+"terdaftar?"
1163
1164 #: contrib/auth/forms.py:136
1165 #, python-format
1166 msgid "Password reset on %s"
1167-msgstr "Reset sandi di %s"
1168+msgstr "Setel ulang sandi di %s"
1169
1170 #: contrib/auth/forms.py:145
1171 msgid "New password confirmation"
1172@@ -1296,11 +1296,11 @@
1173
1174 #: contrib/auth/models.py:72
1175 msgid "permission"
1176-msgstr "ijin"
1177+msgstr "hak akses"
1178
1179 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95
1180 msgid "permissions"
1181-msgstr "ijin"
1182+msgstr "hak akses"
1183
1184 #: contrib/auth/models.py:98
1185 msgid "group"
1186@@ -1312,14 +1312,14 @@
1187
1188 #: contrib/auth/models.py:196
1189 msgid "username"
1190-msgstr "username"
1191+msgstr "nama pengguna"
1192
1193 #: contrib/auth/models.py:196
1194 msgid ""
1195 "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
1196 msgstr ""
1197-"Wajib. 30 karakter atau kurang dalam kombinasi huruf, angka dan karakter @/./"
1198-"+/-/_ "
1199+"Wajib. 30 karakter atau kurang. Kombinasi antara huruf, angka dan karakter "
1200+"@/./+/-/_ "
1201
1202 #: contrib/auth/models.py:197
1203 msgid "first name"
1204@@ -1331,7 +1331,7 @@
1205
1206 #: contrib/auth/models.py:199
1207 msgid "e-mail address"
1208-msgstr "alamat e-mail"
1209+msgstr "alamat email"
1210
1211 #: contrib/auth/models.py:200
1212 msgid "password"
1213@@ -1347,7 +1347,7 @@
1214
1215 #: contrib/auth/models.py:201
1216 msgid "staff status"
1217-msgstr "status staff"
1218+msgstr "status staf"
1219
1220 #: contrib/auth/models.py:201
1221 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1222@@ -1362,8 +1362,8 @@
1223 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1224 "instead of deleting accounts."
1225 msgstr ""
1226-"Menentukan apakah pengguna dianggap aktif. Hapus pilihan ini tanpa perlu "
1227-"menghapus akun apapun."
1228+"Menentukan apakah pengguna dianggap aktif. Hapus centang pada pilihan "
1229+"ini tanpa perlu menghapus akunnya."
1230
1231 #: contrib/auth/models.py:203
1232 msgid "superuser status"
1233@@ -1374,12 +1374,12 @@
1234 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1235 "them."
1236 msgstr ""
1237-"Menentukan apakah pengguna memiliki semua ijin tanpa perlu diberikan secara "
1238-"manual."
1239+"Menentukan apakah pengguna memiliki semua hak akses tanpa perlu diberikan "
1240+"secara manual."
1241
1242 #: contrib/auth/models.py:204
1243 msgid "last login"
1244-msgstr "login terakhir"
1245+msgstr "masuk log terakhir"
1246
1247 #: contrib/auth/models.py:205
1248 msgid "date joined"
1249@@ -1390,12 +1390,13 @@
1250 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1251 "all permissions granted to each group he/she is in."
1252 msgstr ""
1253-"Selain ijin-ijin yang diberikan secara manual, pengguna ini juga akan "
1254-"mendapatkan ijin yang diberikan kepada semua grup di mana ia berada."
1255+"Selain hak akses yang diberikan secara manual, pengguna ini juga akan "
1256+"mendapatkan hak akses yang diberikan kepada semua grup tempat ia "
1257+"digolongkan."
1258
1259 #: contrib/auth/models.py:208
1260 msgid "user permissions"
1261-msgstr "ijin pengguna"
1262+msgstr "hak akses pengguna"
1263
1264 #: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50
1265 #: contrib/comments/models.py:168
1266@@ -1404,7 +1405,7 @@
1267
1268 #: contrib/auth/models.py:213
1269 msgid "users"
1270-msgstr "pengguna-pengguna"
1271+msgstr "pengguna"
1272
1273 #: contrib/auth/models.py:394
1274 msgid "message"
1275@@ -1412,12 +1413,12 @@
1276
1277 #: contrib/auth/views.py:79
1278 msgid "Logged out"
1279-msgstr "Logged out"
1280+msgstr "Telah keluar log"
1281
1282 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
1283 #: core/validators.py:120 forms/fields.py:428
1284 msgid "Enter a valid e-mail address."
1285-msgstr "Masukkan alamat e-mail yang benar."
1286+msgstr "Masukkan alamat email yang benar."
1287
1288 #: contrib/comments/admin.py:12
1289 msgid "Content"
1290@@ -1431,48 +1432,44 @@
1291 msgid "flagged"
1292 msgid_plural "flagged"
1293 msgstr[0] "ditandai"
1294-msgstr[1] "ditandai"
1295
1296 #: contrib/comments/admin.py:41
1297 msgid "Flag selected comments"
1298-msgstr "Tandai komentar-komentar terpilih"
1299+msgstr "Tandai komentar terpilih"
1300
1301 #: contrib/comments/admin.py:45
1302 msgid "approved"
1303 msgid_plural "approved"
1304 msgstr[0] "disetujui"
1305-msgstr[1] "disetujui"
1306
1307 #: contrib/comments/admin.py:46
1308 msgid "Approve selected comments"
1309-msgstr "Setujui komentar-komentar terpilih"
1310+msgstr "Setujui komentar terpilih"
1311
1312 #: contrib/comments/admin.py:50
1313 msgid "removed"
1314 msgid_plural "removed"
1315 msgstr[0] "dihapus"
1316-msgstr[1] "dihapus"
1317
1318 #: contrib/comments/admin.py:51
1319 msgid "Remove selected comments"
1320-msgstr "Hapus komentar-komentar terpilih"
1321+msgstr "Hapus komentar terpilih"
1322
1323 #: contrib/comments/admin.py:63
1324 #, python-format
1325 msgid "1 comment was successfully %(action)s."
1326 msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
1327-msgstr[0] "Satu komentar berhasil di-%(action)s."
1328-msgstr[1] "%(count)s komentar berhasil di-%(action)s."
1329+msgstr[0] "%(count)s komentar berhasil di%(action)s."
1330
1331 #: contrib/comments/feeds.py:13
1332 #, python-format
1333 msgid "%(site_name)s comments"
1334-msgstr "komentar-komentar di %(site_name)s"
1335+msgstr "komentar di %(site_name)s"
1336
1337 #: contrib/comments/feeds.py:23
1338 #, python-format
1339 msgid "Latest comments on %(site_name)s"
1340-msgstr "Komentar-komentar terakhir di %(site_name)s"
1341+msgstr "Komentar terbaru di %(site_name)s"
1342
1343 #: contrib/comments/forms.py:93
1344 msgid "Name"
1345@@ -1495,14 +1492,13 @@
1346 #, python-format
1347 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1348 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1349-msgstr[0] "Awas! Kata %s tidak di-ijinkan di sini."
1350-msgstr[1] "Awas! Kata-kata %s tidak di-ijinkan di sini."
1351+msgstr[0] "Awas! Kata %s tidak diizinkan di sini."
1352
1353 #: contrib/comments/forms.py:182
1354 msgid ""
1355 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1356 msgstr ""
1357-"Apabila Anda mengisi field ini komentar Anda akan dianggap sebagai spam"
1358+"Apabila Anda mengisi isian ini komentar Anda akan dianggap sebagai spam"
1359
1360 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81
1361 msgid "content type"
1362@@ -1510,7 +1506,7 @@
1363
1364 #: contrib/comments/models.py:24
1365 msgid "object ID"
1366-msgstr "ID obyek"
1367+msgstr "ID objek"
1368
1369 #: contrib/comments/models.py:52
1370 msgid "user's name"
1371@@ -1544,7 +1540,8 @@
1372 #: contrib/comments/models.py:62
1373 msgid ""
1374 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
1375-msgstr "Jangan centang box ini untuk membuat komentar hilang dari situs."
1376+msgstr ""
1377+"Hapus centang pada kotak ini untuk membuat komentar tampak hilang dari situs."
1378
1379 #: contrib/comments/models.py:64
1380 msgid "is removed"
1381@@ -1555,19 +1552,19 @@
1382 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1383 "removed\" message will be displayed instead."
1384 msgstr ""
1385-"Centang box ini apabila komentar tidak pantas. Sebuah pesan \"Komentar ini "
1386-"telah dihapus\" akan ditampilkan sebagai penggantinya."
1387+"Centang kotak ini apabila komentar tidak pantas. Sebuah pesan \"Komentar "
1388+"ini telah dihapus\" akan ditampilkan sebagai gantinya."
1389
1390 #: contrib/comments/models.py:77
1391 msgid "comments"
1392-msgstr "komentar-komentar"
1393+msgstr "komentar"
1394
1395 #: contrib/comments/models.py:119
1396 msgid ""
1397 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
1398 "only."
1399 msgstr ""
1400-"Komentar ini dikirim oleh seorang pengguna yang ter-otentikasi sehingga nama "
1401+"Komentar ini dikirim oleh seorang pengguna yang terautentikasi sehingga nama "
1402 "pengguna tidak dapat diubah."
1403
1404 #: contrib/comments/models.py:128
1405@@ -1575,7 +1572,7 @@
1406 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
1407 "only."
1408 msgstr ""
1409-"Komentar ini dikirim oleh seorang pengguna yang ter-otentikasi sehingga "
1410+"Komentar ini dikirim oleh seorang pengguna yang terautentikasi sehingga "
1411 "alamat email tidak dapat diubah."
1412
1413 #: contrib/comments/models.py:153
1414@@ -1607,23 +1604,23 @@
1415
1416 #: contrib/comments/models.py:182
1417 msgid "comment flags"
1418-msgstr "tanda-tanda komentar"
1419+msgstr "tanda komentar"
1420
1421 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
1422 msgid "Approve a comment"
1423-msgstr "Perbolehkan sebuah komentar"
1424+msgstr "Setujui sebuah komentar"
1425
1426 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
1427 msgid "Really make this comment public?"
1428-msgstr "Yakin ingin membuka komentar ini untuk umum?"
1429+msgstr "Yakin ingin menjadikan komentar ini tampil untuk umum?"
1430
1431 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
1432 msgid "Approve"
1433-msgstr "Perbolehkan"
1434+msgstr "Setujui"
1435
1436 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
1437 msgid "Thanks for approving"
1438-msgstr "Terima kasih telah memperbolehkan"
1439+msgstr "Terima kasih telah menyetujui"
1440
1441 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
1442 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
1443@@ -1669,7 +1666,7 @@
1444 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
1445 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
1446 msgid "Preview"
1447-msgstr "Preview"
1448+msgstr "Pratinjau"
1449
1450 #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
1451 msgid "Thanks for commenting"
1452@@ -1682,13 +1679,12 @@
1453 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
1454 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
1455 msgid "Preview your comment"
1456-msgstr "Preview komentar Anda"
1457+msgstr "Pratinjau komentar Anda"
1458
1459 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
1460 msgid "Please correct the error below"
1461 msgid_plural "Please correct the errors below"
1462 msgstr[0] "Mohon perbaiki kesalahan di bawah ini"
1463-msgstr[1] "Mohon perbaiki kesalahan-kesalahan di bawah ini"
1464
1465 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
1466 msgid "Post your comment"
1467@@ -1700,11 +1696,11 @@
1468
1469 #: contrib/contenttypes/models.py:77
1470 msgid "python model class name"
1471-msgstr "nama class model python"
1472+msgstr "nama kelas model python"
1473
1474 #: contrib/contenttypes/models.py:82
1475 msgid "content types"
1476-msgstr "tipe-tipe konten"
1477+msgstr "tipe konten"
1478
1479 #: contrib/flatpages/admin.py:9
1480 msgid ""
1481@@ -1718,12 +1714,12 @@
1482 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1483 "slashes."
1484 msgstr ""
1485-"Nilai ini hanya boleh terdiri dari huruf, angka, garis bawah, garis tengah "
1486+"Nilai ini hanya dapat terdiri dari huruf, angka, garis bawah, garis tengah "
1487 "atau garis miring (/)."
1488
1489 #: contrib/flatpages/admin.py:22
1490 msgid "Advanced options"
1491-msgstr "Opsi advanced"
1492+msgstr "Opsi lanjutan"
1493
1494 #: contrib/flatpages/models.py:8
1495 msgid "title"
1496@@ -1739,7 +1735,7 @@
1497
1498 #: contrib/flatpages/models.py:11
1499 msgid "template name"
1500-msgstr "nama template"
1501+msgstr "nama templat"
1502
1503 #: contrib/flatpages/models.py:12
1504 msgid ""
1505@@ -1756,7 +1752,7 @@
1506 #: contrib/flatpages/models.py:13
1507 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1508 msgstr ""
1509-"Apabila dipilih, hanya pengguna ter-otentikasi yang bisa mengunjungi halaman "
1510+"Apabila dicentang, hanya pengguna yang masuk log yang bisa menampilkan laman "
1511 "ini."
1512
1513 #: contrib/flatpages/models.py:18
1514@@ -1765,7 +1761,7 @@
1515
1516 #: contrib/flatpages/models.py:19
1517 msgid "flat pages"
1518-msgstr "flat pages"
1519+msgstr "flat page"
1520
1521 #: contrib/formtools/wizard.py:140
1522 msgid ""
1523@@ -1773,11 +1769,11 @@
1524 "form from this page."
1525 msgstr ""
1526 "Maaf, formulir Anda sudah tidak berlaku lagi. Mohon lanjutkan mengisi "
1527-"formulir dari halaman ini."
1528+"formulir dari laman ini."
1529
1530 #: contrib/gis/db/models/fields.py:50
1531 msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
1532-msgstr "Field GIS dasar dibuat berdasarkan OpenGIS Specification Geometry."
1533+msgstr "Isian GIS dasar, selaras dengan tipe OpenGIS Specification Geometry."
1534
1535 #: contrib/gis/db/models/fields.py:270
1536 msgid "Point"
1537@@ -1809,7 +1805,7 @@
1538
1539 #: contrib/gis/forms/fields.py:17
1540 msgid "No geometry value provided."
1541-msgstr "Nilai geometri tidak tersedia."
1542+msgstr "Nilai geometri tidak ada."
1543
1544 #: contrib/gis/forms/fields.py:18
1545 msgid "Invalid geometry value."
1546@@ -1824,8 +1820,8 @@
1547 "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
1548 "form field."
1549 msgstr ""
1550-"Telah terjadi kesalahan ketika merubah geometri ke SRID dari field formulir"
1551-"geometri."
1552+"Telah terjadi galat ketika mentransformasikan geometri ke SRID dari isian "
1553+"formulir geometri."
1554
1555 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1556 msgid "th"
1557@@ -1848,21 +1844,18 @@
1558 msgid "%(value).1f million"
1559 msgid_plural "%(value).1f million"
1560 msgstr[0] "%(value).1f juta"
1561-msgstr[1] "%(value).1f juta"
1562
1563 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
1564 #, python-format
1565 msgid "%(value).1f billion"
1566 msgid_plural "%(value).1f billion"
1567 msgstr[0] "%(value).1f milyar"
1568-msgstr[1] "%(value).1f milyar"
1569
1570 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
1571 #, python-format
1572 msgid "%(value).1f trillion"
1573 msgid_plural "%(value).1f trillion"
1574 msgstr[0] "%(value).1f trilyun"
1575-msgstr[1] "%(value).1f trilyun"
1576
1577 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1578 msgid "one"
1579@@ -1920,11 +1913,11 @@
1580 #: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
1581 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
1582 msgid "This field requires only numbers."
1583-msgstr "Field ini hanya terdiri dari angka."
1584+msgstr "Isian ini hanya terdiri dari angka."
1585
1586 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
1587 msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1588-msgstr "Field ini membutuhkan 7 atau 8 angka."
1589+msgstr "Isian ini membutuhkan 7 atau 8 angka."
1590
1591 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1592 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1593@@ -1968,7 +1961,7 @@
1594
1595 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
1596 msgid "Vienna"
1597-msgstr "Vienna"
1598+msgstr "Wina"
1599
1600 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17
1601 #: contrib/localflavor/no/forms.py:13
1602@@ -1978,7 +1971,7 @@
1603 #: contrib/localflavor/at/forms.py:48
1604 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
1605 msgstr ""
1606-"Masukkan nomor identifikasi Austria yang benar dalam format XXXX XXXXXX."
1607+"Masukkan Nomor Jaminan Sosial Austria yang benar dalam format XXXX XXXXXX."
1608
1609 #: contrib/localflavor/au/forms.py:17
1610 msgid "Enter a 4 digit post code."
1611@@ -1997,8 +1990,8 @@
1612 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1613 "states."
1614 msgstr ""
1615-"Pilih propinsi Brazil yang benar. Propinsi ini tidak termasuk dalam daftar "
1616-"propinsi."
1617+"Pilih negara bagian Brazil yang benar. Negara bagian ini tidak termasuk "
1618+"dalam daftar negara bagian."
1619
1620 #: contrib/localflavor/br/forms.py:90
1621 msgid "Invalid CPF number."
1622@@ -2006,7 +1999,7 @@
1623
1624 #: contrib/localflavor/br/forms.py:91
1625 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1626-msgstr "Field ini membutuhkan paling banyak 11 angka atau 14 huruf."
1627+msgstr "Isian ini membutuhkan paling banyak 11 angka atau 14 huruf."
1628
1629 #: contrib/localflavor/br/forms.py:130
1630 msgid "Invalid CNPJ number."
1631@@ -2014,7 +2007,7 @@
1632
1633 #: contrib/localflavor/br/forms.py:132
1634 msgid "This field requires at least 14 digits"
1635-msgstr "Field ini membutuhkan sedikitnya 14 angka"
1636+msgstr "Isian ini membutuhkan sedikitnya 14 angka"
1637
1638 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:25
1639 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1640@@ -2022,7 +2015,8 @@
1641
1642 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:96
1643 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1644-msgstr "Masukkan nomor asuransi Kanada yang benar dalam format XXX-XXX-XXX."
1645+msgstr ""
1646+"Masukkan Nomor Asuransi Sosial Kanada yang benar dalam format XXX-XXX-XXX."
1647
1648 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
1649 msgid "Aargau"
1650@@ -2054,7 +2048,7 @@
1651
1652 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
1653 msgid "Geneva"
1654-msgstr "Geneva"
1655+msgstr "Jenewa"
1656
1657 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
1658 msgid "Glarus"
1659@@ -2133,20 +2127,20 @@
1660 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
1661 "1234567890 format."
1662 msgstr ""
1663-"Masukkan identitas atau nomor paspor Swiss yang benar dalam bentuk "
1664+"Masukkan nomor identitas atau paspor Swiss yang benar dalam bentuk "
1665 "X1234567<0 atau 1234567890."
1666
1667 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
1668 msgid "Enter a valid Chilean RUT."
1669-msgstr "Masukkan RUT Chile yang benar."
1670+msgstr "Masukkan RUT Chili yang benar."
1671
1672 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
1673 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
1674-msgstr "Masukkan RUT Chile yang benar. Formatnya adalah XX.XXX.XXX-X."
1675+msgstr "Masukkan RUT Chili yang benar. Formatnya adalah XX.XXX.XXX-X."
1676
1677 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
1678 msgid "The Chilean RUT is not valid."
1679-msgstr "RUT Chile tidak valid."
1680+msgstr "RUT Chili tidak valid."
1681
1682 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
1683 msgid "Prague"
1684@@ -2154,55 +2148,55 @@
1685
1686 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
1687 msgid "Central Bohemian Region"
1688-msgstr "Daerah Bohemia Tengah"
1689+msgstr "Wilayah Bohemia Tengah"
1690
1691 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
1692 msgid "South Bohemian Region"
1693-msgstr "Daerah Bohemia Selatan"
1694+msgstr "Wilayah Bohemia Selatan"
1695
1696 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
1697 msgid "Pilsen Region"
1698-msgstr "Daerah Pilsen"
1699+msgstr "Wilayah Pilsen"
1700
1701 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
1702 msgid "Carlsbad Region"
1703-msgstr "Daerah Carlsbad"
1704+msgstr "Wilayah Carlsbad"
1705
1706 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
1707 msgid "Usti Region"
1708-msgstr "Daerah Usti"
1709+msgstr "Wilayah Usti"
1710
1711 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
1712 msgid "Liberec Region"
1713-msgstr "Daerah Liberec"
1714+msgstr "Wilayah Liberec"
1715
1716 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
1717 msgid "Hradec Region"
1718-msgstr "Daerah Hradec"
1719+msgstr "Wilayah Hradec"
1720
1721 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
1722 msgid "Pardubice Region"
1723-msgstr "Daerah Pardubice"
1724+msgstr "Wilayah Pardubice"
1725
1726 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
1727 msgid "Vysocina Region"
1728-msgstr "Daerah Vysocina"
1729+msgstr "Wilayah Vysocina"
1730
1731 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
1732 msgid "South Moravian Region"
1733-msgstr "Daerah Moravia Selatan"
1734+msgstr "Wilayah Moravia Selatan"
1735
1736 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
1737 msgid "Olomouc Region"
1738-msgstr "Daerah Olomouc"
1739+msgstr "Wilayah Olomouc"
1740
1741 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
1742 msgid "Zlin Region"
1743-msgstr "Daerah Zlin"
1744+msgstr "Wilayah Zlin"
1745
1746 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
1747 msgid "Moravian-Silesian Region"
1748-msgstr "Daerah Moravia-Silesian"
1749+msgstr "Wilayah Moravia-Silesian"
1750
1751 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
1752 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
1753@@ -2214,7 +2208,7 @@
1754
1755 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
1756 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
1757-msgstr "Parameter opsional jenis kelamin tidak benar, pilih 'f' atau 'm'"
1758+msgstr "Parameter opsional jenis kelamin salah, pilih 'f' atau 'm'"
1759
1760 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:50
1761 msgid "Enter a valid birth number."
1762@@ -2262,7 +2256,7 @@
1763
1764 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
1765 msgid "North Rhine-Westphalia"
1766-msgstr "Rhine-Westphalia Utara"
1767+msgstr "North Rhine-Westphalia"
1768
1769 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
1770 msgid "Rhineland-Palatinate"
1771@@ -2298,8 +2292,8 @@
1772 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
1773 "format."
1774 msgstr ""
1775-"Masukkan nomor kartu identitas Jerman yang benar dalam format XXXXXXXXXXX-"
1776-"XXXXXXX-XXXXXXX-X."
1777+"Masukkan nomor kartu identitas Jerman yang benar dalam format "
1778+"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
1779
1780 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
1781 msgid "Arava"
1782@@ -2466,7 +2460,7 @@
1783
1784 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
1785 msgid "Seville"
1786-msgstr "Seville"
1787+msgstr "Sevilla"
1788
1789 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
1790 msgid "Soria"
1791@@ -2534,7 +2528,7 @@
1792
1793 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
1794 msgid "Canary Islands"
1795-msgstr "Canary Islands"
1796+msgstr "Kepulauan Canary"
1797
1798 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
1799 msgid "Castile-La Mancha"
1800@@ -2612,7 +2606,7 @@
1801
1802 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:29
1803 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
1804-msgstr "Masukkan nomor identitas Finlandia yang benar."
1805+msgstr "Masukkan nomor jaminan sosial Finlandia yang benar."
1806
1807 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:31
1808 msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
1809@@ -2816,11 +2810,11 @@
1810
1811 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63
1812 msgid "Corps Consulate"
1813-msgstr "Corps Consulate"
1814+msgstr "Korps Konsulat"
1815
1816 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64
1817 msgid "Corps Diplomatic"
1818-msgstr "Corps Diplomatic"
1819+msgstr "Korps Diplomatik"
1820
1821 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65
1822 msgid "Bandung"
1823@@ -2900,7 +2894,7 @@
1824
1825 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96
1826 msgid "Federal Government"
1827-msgstr "Federal Government"
1828+msgstr "Pemerintah Federal"
1829
1830 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97
1831 msgid "Bojonegoro"
1832@@ -3054,11 +3048,12 @@
1833 msgid ""
1834 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
1835 msgstr ""
1836-"Masukkan nomor identifikasi Iceland yang benar. Formatnya adalah XXXXXX-XXXX."
1837+"Masukkan nomor identifikasi Islandia yang benar. Formatnya adalah "
1838+"XXXXXX-XXXX."
1839
1840 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:19
1841 msgid "The Icelandic identification number is not valid."
1842-msgstr "Nomor identifikasi Iceland tidak benar."
1843+msgstr "Nomor identifikasi Islandia tidak benar."
1844
1845 #: contrib/localflavor/it/forms.py:15
1846 msgid "Enter a valid zip code."
1847@@ -3266,7 +3261,7 @@
1848
1849 #: contrib/localflavor/kw/forms.py:25
1850 msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
1851-msgstr "Masukkan nomor ID Kuwait yang benar"
1852+msgstr "Masukkan nomor ID Penduduk Kuwait yang benar"
1853
1854 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
1855 msgid "Aguascalientes"
1856@@ -3454,23 +3449,23 @@
1857
1858 #: contrib/localflavor/no/forms.py:34
1859 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
1860-msgstr "Masukkan nomor identifikasi Norwegia yang benar."
1861+msgstr "Masukkan nomor jaminan sosial Norwegia yang benar."
1862
1863 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:25
1864 msgid "This field requires 8 digits."
1865-msgstr "Field ini membutuhkan 8 angka."
1866+msgstr "Isian ini membutuhkan 8 angka."
1867
1868 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:53
1869 msgid "This field requires 11 digits."
1870-msgstr "Field ini membutuhkan 11 angka."
1871+msgstr "Isian ini membutuhkan 11 angka."
1872
1873 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
1874 msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
1875-msgstr "Nomor identifikasi nasional terdiri dari 11 angka."
1876+msgstr "Nomor Identifikasi Nasional terdiri dari 11 angka."
1877
1878 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
1879 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
1880-msgstr "Checksum untuk nomor identifikasi nasional salah."
1881+msgstr "Checksum untuk Nomor Identifikasi Nasional salah."
1882
1883 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
1884 msgid ""
1885@@ -4004,35 +3999,35 @@
1886
1887 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
1888 msgid "Banska Bystrica region"
1889-msgstr "Daerah Banska Bystrica"
1890+msgstr "Wilayah Banska Bystrica"
1891
1892 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
1893 msgid "Bratislava region"
1894-msgstr "Daerah Brastilava"
1895+msgstr "Wilayah Brastilava"
1896
1897 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
1898 msgid "Kosice region"
1899-msgstr "Daerah Kosice"
1900+msgstr "Wilayah Kosice"
1901
1902 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
1903 msgid "Nitra region"
1904-msgstr "Daerah Nitra"
1905+msgstr "Wilayah Nitra"
1906
1907 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
1908 msgid "Presov region"
1909-msgstr "Daerah Presov"
1910+msgstr "Wilayah Presov"
1911
1912 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
1913 msgid "Trencin region"
1914-msgstr "Daerah Trencin"
1915+msgstr "Wilayah Trencin"
1916
1917 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
1918 msgid "Trnava region"
1919-msgstr "Daerah Trnava"
1920+msgstr "Wilayah Trnava"
1921
1922 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
1923 msgid "Zilina region"
1924-msgstr "Daerah Zilina"
1925+msgstr "Wilayah Zilina"
1926
1927 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
1928 msgid "Enter a valid postcode."
1929@@ -4312,7 +4307,7 @@
1930
1931 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
1932 msgid "Scotland"
1933-msgstr "Scotlandia"
1934+msgstr "Skotlandia"
1935
1936 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
1937 msgid "Wales"
1938@@ -4332,11 +4327,11 @@
1939
1940 #: contrib/localflavor/us/forms.py:88
1941 msgid "Enter a U.S. state or territory."
1942-msgstr "Masukkan sebuah propinsi atau teritori A.S."
1943+msgstr "Masukkan sebuah negara bagian atau teritori A.S."
1944
1945 #: contrib/localflavor/us/models.py:8
1946 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1947-msgstr "Propinsi A.S (dua huruf besar)"
1948+msgstr "Negara bagian A.S (dua huruf besar)"
1949
1950 #: contrib/localflavor/us/models.py:17
1951 msgid "Phone number"
1952@@ -4402,34 +4397,35 @@
1953
1954 #: contrib/redirects/models.py:7
1955 msgid "redirect from"
1956-msgstr "alihkan dari"
1957+msgstr "dialihkan dari"
1958
1959 #: contrib/redirects/models.py:8
1960 msgid ""
1961 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
1962 "events/search/'."
1963 msgstr ""
1964-"Harus berupa path absolut, tanpa nama domain. Contoh: '/kejadian/cari/'."
1965+"Harus berupa alamat lokasi absolut, tanpa nama domain. Contoh: '/"
1966+"kejadian/cari/'."
1967
1968 #: contrib/redirects/models.py:9
1969 msgid "redirect to"
1970-msgstr "alihkan ke"
1971+msgstr "dialihkan ke"
1972
1973 #: contrib/redirects/models.py:10
1974 msgid ""
1975 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
1976 "'http://'."
1977 msgstr ""
1978-"Dapat berupa path absolut (seperti di atas) atau URL penuh dimulai dengan "
1979-"'http://'."
1980+"Dapat berupa nama lokasi absolut (seperti di atas) atau URL penuh dimulai "
1981+"dengan 'http://'."
1982
1983 #: contrib/redirects/models.py:13
1984 msgid "redirect"
1985-msgstr "alihkan"
1986+msgstr "pengalihan"
1987
1988 #: contrib/redirects/models.py:14
1989 msgid "redirects"
1990-msgstr "dialihkan"
1991+msgstr "pengalihan"
1992
1993 #: contrib/sessions/models.py:45
1994 msgid "session key"
1995@@ -4441,7 +4437,7 @@
1996
1997 #: contrib/sessions/models.py:48
1998 msgid "expire date"
1999-msgstr "tanggal kadaluarsa"
2000+msgstr "tanggal kedaluwarsa"
2001
2002 #: contrib/sessions/models.py:53
2003 msgid "session"
2004@@ -4473,14 +4469,14 @@
2005
2006 #: core/validators.py:89 forms/fields.py:530
2007 msgid "This URL appears to be a broken link."
2008-msgstr "URL ini tampaknya tidak ada."
2009+msgstr "Tautan URL ini nampaknya sudah tidak tersedia."
2010
2011 #: core/validators.py:123 forms/fields.py:873
2012 msgid ""
2013 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
2014 msgstr ""
2015-"Masukkan 'slug' yang terdiri dari huruf, bilangan, garis bawah atau garis "
2016-"tengah."
2017+"Masukkan 'slug' yang terdiri dari huruf, bilangan, garis bawah atau tanda "
2018+"pisah (-)."
2019
2020 #: core/validators.py:126 forms/fields.py:866
2021 msgid "Enter a valid IPv4 address."
2022@@ -4488,7 +4484,7 @@
2023
2024 #: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572
2025 msgid "Enter only digits separated by commas."
2026-msgstr "Masukkan bilangan yang dipisahkan dengan koma."
2027+msgstr "Masukkan angka yang dipisahkan dengan koma."
2028
2029 #: core/validators.py:135
2030 #, python-format
2031@@ -4540,16 +4536,16 @@
2032
2033 #: db/models/fields/__init__.py:64
2034 msgid "This field cannot be null."
2035-msgstr "Field ini tidak boleh null."
2036+msgstr "Isian ini tidak boleh null."
2037
2038 #: db/models/fields/__init__.py:65
2039 msgid "This field cannot be blank."
2040-msgstr "Field ini tidak boleh kosong."
2041+msgstr "Isian ini tidak boleh kosong."
2042
2043 #: db/models/fields/__init__.py:70
2044 #, python-format
2045 msgid "Field of type: %(field_type)s"
2046-msgstr "Field dengan tipe: %(field_type)s"
2047+msgstr "Isian dengan tipe: %(field_type)s"
2048
2049 #: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852
2050 #: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972
2051@@ -4606,11 +4602,11 @@
2052
2053 #: db/models/fields/__init__.py:737
2054 msgid "Decimal number"
2055-msgstr "Bilangan decimal"
2056+msgstr "Bilangan desimal"
2057
2058 #: db/models/fields/__init__.py:792
2059 msgid "E-mail address"
2060-msgstr "Alamat e-mail"
2061+msgstr "Alamat email"
2062
2063 #: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220
2064 #: db/models/fields/files.py:331
2065@@ -4627,15 +4623,15 @@
2066
2067 #: db/models/fields/__init__.py:883
2068 msgid "Big (8 byte) integer"
2069-msgstr "Integer besar (8 byte)"
2070+msgstr "Integer besar (8 bita)"
2071
2072 #: db/models/fields/__init__.py:912
2073 msgid "This value must be either None, True or False."
2074-msgstr "Nilai harus berupa None, True atau False."
2075+msgstr "Nilai harus berupa None, True, atau False."
2076
2077 #: db/models/fields/__init__.py:914
2078 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
2079-msgstr "Boolean (True, False atau None)"
2080+msgstr "Boolean (True, False, atau None)"
2081
2082 #: db/models/fields/__init__.py:1005
2083 msgid "Text"
2084@@ -4656,41 +4652,40 @@
2085 #: db/models/fields/related.py:799
2086 #, python-format
2087 msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
2088-msgstr "Model %(model)s dengan pk %(pk)r tidak ada."
2089+msgstr "Model %(model)s dengan kunci utama %(pk)r tidak ada."
2090
2091 #: db/models/fields/related.py:801
2092 msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
2093-msgstr "Foreign Key (tipe tergantung dari field yang berhubungan)"
2094+msgstr "Kunci Asing (tipe tergantung dari isian yang terkait)"
2095
2096 #: db/models/fields/related.py:918
2097 msgid "One-to-one relationship"
2098-msgstr "Hubungan one-to-one"
2099+msgstr "Hubungan satu-ke-satu"
2100
2101 #: db/models/fields/related.py:980
2102 msgid "Many-to-many relationship"
2103-msgstr "Hubungan many-to-many"
2104+msgstr "Hubungan banyak-ke-banyak"
2105
2106 #: db/models/fields/related.py:1000
2107 msgid ""
2108 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
2109 msgstr ""
2110-"Tekan \"Control\", ata \"Command\" di Mac untuk memilih lebih dari satu."
2111+"Tekan dan tahan \"Control\", atau \"Command\" pada Mac untuk memilih lebih "
2112+"dari satu."
2113
2114 #: db/models/fields/related.py:1061
2115 #, python-format
2116 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
2117-msgid_plural ""
2118-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
2119+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
2120 msgstr[0] "Mohon masukkan ID %(self)s yang benar. Nilai %(value)r salah."
2121-msgstr[1] "Mohon masukkan ID %(self)s yang benar. Nilai-nilai %(value)r salah."
2122
2123 #: forms/fields.py:65
2124 msgid "This field is required."
2125-msgstr "Field ini tidak boleh kosong."
2126+msgstr "Isian ini tidak boleh kosong."
2127
2128 #: forms/fields.py:204
2129 msgid "Enter a whole number."
2130-msgstr "Masukkan bilangan penuh."
2131+msgstr "Masukkan keseluruhan bilangan."
2132
2133 #: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256
2134 msgid "Enter a number."
2135@@ -4725,7 +4720,7 @@
2136
2137 #: forms/fields.py:435
2138 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
2139-msgstr "Tidak ada berkas yang dikirimkan. Periksa tipe encoding form."
2140+msgstr "Tidak ada berkas yang dikirimkan. Periksa tipe pengodean form."
2141
2142 #: forms/fields.py:436
2143 msgid "No file was submitted."
2144@@ -4740,20 +4735,21 @@
2145 msgid ""
2146 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
2147 msgstr ""
2148-"Pastikan nama berkas tidak melebihi %(max)d angka (saat ini %(length)d)."
2149+"Pastikan panjang nama berkas tidak melebihi %(max)d karakter (saat ini %"
2150+"(length)d)."
2151
2152 #: forms/fields.py:473
2153 msgid ""
2154 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
2155 "corrupted image."
2156 msgstr ""
2157-"Unggah gambar yang benar. Berkas yang anda unggah bukan gambar atau gambar "
2158-"itu rusak."
2159+"Unggah gambar yang benar. Berkas yang Anda unggah bukan gambar atau berkas "
2160+"gambarnya rusak."
2161
2162 #: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671
2163 #, python-format
2164 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
2165-msgstr "Masukkan pilihan yang benar. %(value)s bukan pilihan yang valid."
2166+msgstr "Pilih dari pilihan yang benar. %(value)s bukan pilihan yang valid."
2167
2168 #: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002
2169 msgid "Enter a list of values."
2170@@ -4766,13 +4762,14 @@
2171 #: forms/models.py:562
2172 #, python-format
2173 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
2174-msgstr "Mohon perbaiki data duplikat untuk %(field)s."
2175+msgstr "Mohon perbaiki data ganda untuk %(field)s."
2176
2177 #: forms/models.py:566
2178 #, python-format
2179 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
2180 msgstr ""
2181-"Mohon perbaiki data duplikat untuk %(field)s yang harus memiliki nilai unik."
2182+"Mohon perbaiki data ganda untuk %(field)s yang seharusnya memiliki nilai "
2183+"unik."
2184
2185 #: forms/models.py:572
2186 #, python-format
2187@@ -4780,32 +4777,34 @@
2188 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
2189 "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
2190 msgstr ""
2191-"Mohon perbaiki data duplikat untuk %(field_name)s yang harus memiliki nilai "
2192+"Mohon perbaiki data ganda untuk %(field_name)s yang harus memiliki nilai "
2193 "unik untuk pencarian %(lookup)s di %(date_field)s."
2194
2195 #: forms/models.py:580
2196 msgid "Please correct the duplicate values below."
2197-msgstr "Mohon perbaiki nilai duplikat di bawah ini."
2198+msgstr "Mohon perbaiki nilai ganda di bawah ini."
2199
2200 #: forms/models.py:855
2201 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
2202-msgstr "Foreign key inline tidak cocok dengan primary key milik parent."
2203+msgstr "Kunci asing inline tidak cocok dengan kunci utama pada induknya."
2204
2205 #: forms/models.py:921
2206 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
2207 msgstr ""
2208-"Masukkan pilihan yang benar. Pilihan anda bukan salah satu dari pilihan yang "
2209-"ada."
2210+"Pilih dari pilihan yang benar. Pilihan Anda bukan salah satu dari pilihan "
2211+"yang tersedia."
2212
2213 #: forms/models.py:1003
2214 #, python-format
2215 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
2216-msgstr "Masukkan pilihan yang benar. %s bukan salah satu pilihan yang ada."
2217+msgstr ""
2218+"Pilih dari pilihan yang benar. %s bukan salah satu dari pilihan yang "
2219+"tersedia."
2220
2221 #: forms/models.py:1005
2222 #, python-format
2223 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
2224-msgstr "\"%s\" bukan pilihan yang benar untuk sebuah primary key."
2225+msgstr "\"%s\" bukan pilihan yang benar untuk sebuah kunci utama."
2226
2227 #: template/defaultfilters.py:776
2228 msgid "yes,no,maybe"
2229@@ -4815,8 +4814,7 @@
2230 #, python-format
2231 msgid "%(size)d byte"
2232 msgid_plural "%(size)d bytes"
2233-msgstr[0] "%(size)d byte"
2234-msgstr[1] "%(size)d bytes"
2235+msgstr[0] "%(size)d bita"
2236
2237 #: template/defaultfilters.py:809
2238 #, python-format
2239@@ -4887,31 +4885,31 @@
2240
2241 #: utils/dates.py:10
2242 msgid "Mon"
2243-msgstr "Senin"
2244+msgstr "Sen"
2245
2246 #: utils/dates.py:10
2247 msgid "Tue"
2248-msgstr "Selasa"
2249+msgstr "Sel"
2250
2251 #: utils/dates.py:10
2252 msgid "Wed"
2253-msgstr "Rabu"
2254+msgstr "Rab"
2255
2256 #: utils/dates.py:10
2257 msgid "Thu"
2258-msgstr "Kamis"
2259+msgstr "Kam"
2260
2261 #: utils/dates.py:10
2262 msgid "Fri"
2263-msgstr "Jumat"
2264+msgstr "Jum"
2265
2266 #: utils/dates.py:11
2267 msgid "Sat"
2268-msgstr "Sabtu"
2269+msgstr "Sab"
2270
2271 #: utils/dates.py:11
2272 msgid "Sun"
2273-msgstr "Minggu"
2274+msgstr "Min"
2275
2276 #: utils/dates.py:18
2277 msgid "January"
2278@@ -4963,51 +4961,51 @@
2279
2280 #: utils/dates.py:23
2281 msgid "jan"
2282-msgstr "Januari"
2283+msgstr "jan"
2284
2285 #: utils/dates.py:23
2286 msgid "feb"
2287-msgstr "Februari"
2288+msgstr "feb"
2289
2290 #: utils/dates.py:23
2291 msgid "mar"
2292-msgstr "Maret"
2293+msgstr "mar"
2294
2295 #: utils/dates.py:23
2296 msgid "apr"
2297-msgstr "April"
2298+msgstr "apr"
2299
2300 #: utils/dates.py:23
2301 msgid "may"
2302-msgstr "Mei"
2303+msgstr "mei"
2304
2305 #: utils/dates.py:23
2306 msgid "jun"
2307-msgstr "Juni"
2308+msgstr "jun"
2309
2310 #: utils/dates.py:24
2311 msgid "jul"
2312-msgstr "Juli"
2313+msgstr "jul"
2314
2315 #: utils/dates.py:24
2316 msgid "aug"
2317-msgstr "Agustus"
2318+msgstr "agu"
2319
2320 #: utils/dates.py:24
2321 msgid "sep"
2322-msgstr "September"
2323+msgstr "sep"
2324
2325 #: utils/dates.py:24
2326 msgid "oct"
2327-msgstr "Oktober"
2328+msgstr "okt"
2329
2330 #: utils/dates.py:24
2331 msgid "nov"
2332-msgstr "November"
2333+msgstr "nov"
2334
2335 #: utils/dates.py:24
2336 msgid "dec"
2337-msgstr "Desember"
2338+msgstr "des"
2339
2340 #: utils/dates.py:31
2341 msgid "Jan."
2342@@ -5019,11 +5017,11 @@
2343
2344 #: utils/dates.py:32
2345 msgid "Aug."
2346-msgstr "Agus."
2347+msgstr "Agu."
2348
2349 #: utils/dates.py:32
2350 msgid "Sept."
2351-msgstr "Sept."
2352+msgstr "Sep."
2353
2354 #: utils/dates.py:32
2355 msgid "Oct."
2356@@ -5035,7 +5033,7 @@
2357
2358 #: utils/dates.py:32
2359 msgid "Dec."
2360-msgstr "Dec."
2361+msgstr "Des."
2362
2363 #: utils/text.py:130
2364 msgid "or"
2365@@ -5045,37 +5043,31 @@
2366 msgid "year"
2367 msgid_plural "years"
2368 msgstr[0] "tahun"
2369-msgstr[1] "tahun"
2370
2371 #: utils/timesince.py:22
2372 msgid "month"
2373 msgid_plural "months"
2374 msgstr[0] "bulan"
2375-msgstr[1] "bulan"
2376
2377 #: utils/timesince.py:23
2378 msgid "week"
2379 msgid_plural "weeks"
2380 msgstr[0] "minggu"
2381-msgstr[1] "minggu"
2382
2383 #: utils/timesince.py:24
2384 msgid "day"
2385 msgid_plural "days"
2386 msgstr[0] "hari"
2387-msgstr[1] "hari"
2388
2389 #: utils/timesince.py:25
2390 msgid "hour"
2391 msgid_plural "hours"
2392 msgstr[0] "jam"
2393-msgstr[1] "jam"
2394
2395 #: utils/timesince.py:26
2396 msgid "minute"
2397 msgid_plural "minutes"
2398 msgstr[0] "menit"
2399-msgstr[1] "menit"
2400
2401 #: utils/timesince.py:45
2402 msgid "minutes"
2403@@ -5097,11 +5089,11 @@
2404
2405 #: utils/translation/trans_real.py:520
2406 msgid "DATETIME_FORMAT"
2407-msgstr "j N Y, G:i:s"
2408+msgstr "j N Y, G.i.s"
2409
2410 #: utils/translation/trans_real.py:521
2411 msgid "TIME_FORMAT"
2412-msgstr "G:i:s"
2413+msgstr "G.i.s"
2414
2415 #: utils/translation/trans_real.py:542
2416 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
2417@@ -5125,3 +5117,4 @@
2418 #, python-format
2419 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
2420 msgstr "%(verbose_name)s telah dihapus."
2421+
2422Index: django/conf/locale/id/LC_MESSAGES/djangojs.mo
2423===================================================================
2424--- django/conf/locale/id/LC_MESSAGES/djangojs.mo (revision 13402)
2425+++ django/conf/locale/id/LC_MESSAGES/djangojs.mo (working copy)
2426@@ -2,8 +2,7 @@
2427 Ñ
2428 ß ê ôþU _hmq
2429 x †§8¬åë ôšþ”™p.TŸ;ô07
2430>JS
2431Y
2432e
2433q
2434
2435V™
2436ðý
2437
2438-
2439 ?*It}ƒ~‹
2440- j¨
2441+
2442 ?*It}ƒ†‹¥ ‘¸
2443
2444
2445
2446
2447%(sel)s of %(cnt)s selected%(sel)s of %(cnt)s selected6 a.m.AddAvailable %sCalendarCancelChoose a timeChoose allChosen %sClear allClockHideJanuary February March April May June July August September October November DecemberMidnightNoonNowRemoveS M T W T F SSelect your choice(s) and click ShowSunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday SaturdayTodayTomorrowYesterdayYou have selected an action, and you haven't made any changes on individual fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save button.You have selected an action, but you haven't saved your changes to individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the action.You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an action, your unsaved changes will be lost.Project-Id-Version: Django
2448 Report-Msgid-Bugs-To:
2449@@ -15,4 +14,4 @@
2450 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
2451 Content-Transfer-Encoding: 8bit
2452 Plural-Forms: nplurals=1; plural=0
2453-%(sel)s dari %(cnt)s terpilih%(sel)s dari %(cnt)s terpilih6 pagiTambahTersedia %sKalenderBatalPilih waktuPilih semua%s terpilihHapus semuaJamSembunyikanJanuari Februari Maret April Mei Juni Juli Agustus September Oktober November DesemberTengah malamSiangSekarangHapusM S S R K J SMasukkan pilihan anda dan klikKeluarkanMinggu Senin Selasa Rabu Kamis Jumat SabtuHari iniBesokKemarinAnda telah memilih sebuah aksi, tetapi belum mengubah field apapun. Kemungkinan Anda mencari tombol Go dan bukan tombol Save .Anda memilih sebuah aksi, tetapi belum menyimpan perubahan ke field yang ada. Klik OK untuk menyimpan perubahan ini. Anda akan perlu melakukan aksi itu lagi.Beberapa perubahan field yang Anda lakukan belum tersimpan. Perubahan yang telah anda lakukan akan hilang.
2454\ No newline at end of file
2455+%(sel)s dari %(cnt)s terpilih%(sel)s dari %(cnt)s terpilih6 pagiTambahTersedia %sKalenderBatalPilih waktuPilih semua%s terpilihHapus semuaJamSembunyikanJanuari Februari Maret April Mei Juni Juli Agustus September Oktober November DesemberTengah malamSiangSekarangHapusM S S R K J SMasukkan pilihan Anda dan klikTampilkanMinggu Senin Selasa Rabu Kamis Jumat SabtuHari iniBesokKemarinAnda telah memilih sebuah aksi, tetapi belum mengubah isian apapun. Kemungkinan Anda mencari tombol Jalankan dan bukan tombol Simpan .Anda telah memilih sebuah aksi, tetapi belum menyimpan perubahan pada isian yang ada. Klik OK untuk menyimpan perubahan ini. Anda akan perlu melakukan aksi itu lagi.Beberapa perubahan pada isian yang Anda lakukan belum tersimpan. Perubahan yang telah Anda lakukan akan hilang jika Anda menjalankan aksi apapun.
2456\ No newline at end of file
2457Index: django/conf/locale/id/LC_MESSAGES/django.mo
2458===================================================================
2459Cannot display: file marked as a binary type.
2460svn:mime-type = application/octet-stream
2461Index: django/conf/locale/id/LC_MESSAGES/djangojs.po
2462===================================================================
2463--- django/conf/locale/id/LC_MESSAGES/djangojs.po (revision 13402)
2464+++ django/conf/locale/id/LC_MESSAGES/djangojs.po (working copy)
2465@@ -18,7 +18,7 @@
2466 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37
2467 #, perl-format
2468 msgid "Available %s"
2469-msgstr "Tersedia %s"
2470+msgstr "%s tersedia"
2471
2472 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45
2473 msgid "Choose all"
2474@@ -39,7 +39,7 @@
2475
2476 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58
2477 msgid "Select your choice(s) and click "
2478-msgstr "Masukkan pilihan anda dan klik"
2479+msgstr "Pilih pilihan Anda dan klik"
2480
2481 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63
2482 msgid "Clear all"
2483@@ -58,8 +58,8 @@
2484 "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
2485 "action, your unsaved changes will be lost."
2486 msgstr ""
2487-"Beberapa perubahan field yang Anda lakukan belum tersimpan. Perubahan yang "
2488-"telah anda lakukan akan hilang."
2489+"Beberapa perubahan pada isian yang Anda lakukan belum tersimpan. Perubahan "
2490+"yang telah Anda lakukan akan hilang jika Anda menjalankan aksi apapun."
2491
2492 #: contrib/admin/media/js/actions.js:121
2493 #: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
2494@@ -68,9 +68,9 @@
2495 "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
2496 "action."
2497 msgstr ""
2498-"Anda memilih sebuah aksi, tetapi belum menyimpan perubahan ke field yang "
2499-"ada. Klik OK untuk menyimpan perubahan ini. Anda akan perlu melakukan aksi "
2500-"itu lagi."
2501+"Anda telah memilih sebuah aksi, tetapi belum menyimpan perubahan pada "
2502+"isian yang ada. Klik OK untuk menyimpan perubahan ini. Anda akan perlu "
2503+"melakukan aksi itu lagi."
2504
2505 #: contrib/admin/media/js/actions.js:123
2506 #: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
2507@@ -79,8 +79,8 @@
2508 "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
2509 "button."
2510 msgstr ""
2511-"Anda telah memilih sebuah aksi, tetapi belum mengubah field apapun. "
2512-"Kemungkinan Anda mencari tombol Go dan bukan tombol Save ."
2513+"Anda telah memilih sebuah aksi, tetapi belum mengubah isian apapun. "
2514+"Kemungkinan Anda mencari tombol Jalankan dan bukan tombol Simpan ."
2515
2516 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
2517 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
2518@@ -98,7 +98,7 @@
2519 #: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21
2520 #: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
2521 msgid "Show"
2522-msgstr "Keluarkan"
2523+msgstr "Tampilkan"
2524
2525 #: contrib/admin/media/js/collapse.js:16
2526 #: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
Back to Top