1 | # French translation of Django.
|
---|
2 | # This file is distributed under the same license as the Django package.
|
---|
3 | # Copyright (C) 2008 Django Software Foundation and individual contributors.
|
---|
4 | #
|
---|
5 | # Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2009-2010.
|
---|
6 | # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2009
|
---|
7 | #
|
---|
8 | msgid ""
|
---|
9 | msgstr ""
|
---|
10 | "Project-Id-Version: Django\n"
|
---|
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
---|
12 | "POT-Creation-Date: 2010-02-18 11:44+0100\n"
|
---|
13 | "PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:12+0100\n"
|
---|
14 | "Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
|
---|
15 | "Language-Team: French <http://django-fr.org>\n"
|
---|
16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
---|
20 |
|
---|
21 | #: conf/global_settings.py:44
|
---|
22 | msgid "Arabic"
|
---|
23 | msgstr "Arabe"
|
---|
24 |
|
---|
25 | #: conf/global_settings.py:45
|
---|
26 | msgid "Bulgarian"
|
---|
27 | msgstr "Bulgare"
|
---|
28 |
|
---|
29 | #: conf/global_settings.py:46
|
---|
30 | msgid "Bengali"
|
---|
31 | msgstr "Bengalî"
|
---|
32 |
|
---|
33 | #: conf/global_settings.py:47
|
---|
34 | msgid "Bosnian"
|
---|
35 | msgstr "Bosniaque"
|
---|
36 |
|
---|
37 | #: conf/global_settings.py:48
|
---|
38 | msgid "Catalan"
|
---|
39 | msgstr "Catalan"
|
---|
40 |
|
---|
41 | #: conf/global_settings.py:49
|
---|
42 | msgid "Czech"
|
---|
43 | msgstr "Tchèque"
|
---|
44 |
|
---|
45 | #: conf/global_settings.py:50
|
---|
46 | msgid "Welsh"
|
---|
47 | msgstr "Gallois"
|
---|
48 |
|
---|
49 | #: conf/global_settings.py:51
|
---|
50 | msgid "Danish"
|
---|
51 | msgstr "Dannois"
|
---|
52 |
|
---|
53 | #: conf/global_settings.py:52
|
---|
54 | msgid "German"
|
---|
55 | msgstr "Allemand"
|
---|
56 |
|
---|
57 | #: conf/global_settings.py:53
|
---|
58 | msgid "Greek"
|
---|
59 | msgstr "Grec"
|
---|
60 |
|
---|
61 | #: conf/global_settings.py:54
|
---|
62 | msgid "English"
|
---|
63 | msgstr "Anglais"
|
---|
64 |
|
---|
65 | #: conf/global_settings.py:55
|
---|
66 | msgid "Spanish"
|
---|
67 | msgstr "Espagnol"
|
---|
68 |
|
---|
69 | #: conf/global_settings.py:56
|
---|
70 | msgid "Argentinean Spanish"
|
---|
71 | msgstr "Espagnol argentin"
|
---|
72 |
|
---|
73 | #: conf/global_settings.py:57
|
---|
74 | msgid "Estonian"
|
---|
75 | msgstr "Estonien"
|
---|
76 |
|
---|
77 | #: conf/global_settings.py:58
|
---|
78 | msgid "Basque"
|
---|
79 | msgstr "Basque"
|
---|
80 |
|
---|
81 | #: conf/global_settings.py:59
|
---|
82 | msgid "Persian"
|
---|
83 | msgstr "Perse"
|
---|
84 |
|
---|
85 | #: conf/global_settings.py:60
|
---|
86 | msgid "Finnish"
|
---|
87 | msgstr "Finlandais"
|
---|
88 |
|
---|
89 | #: conf/global_settings.py:61
|
---|
90 | msgid "French"
|
---|
91 | msgstr "Français"
|
---|
92 |
|
---|
93 | #: conf/global_settings.py:62
|
---|
94 | msgid "Frisian"
|
---|
95 | msgstr "Frise"
|
---|
96 |
|
---|
97 | #: conf/global_settings.py:63
|
---|
98 | msgid "Irish"
|
---|
99 | msgstr "Irlandais"
|
---|
100 |
|
---|
101 | #: conf/global_settings.py:64
|
---|
102 | msgid "Galician"
|
---|
103 | msgstr "Galicien"
|
---|
104 |
|
---|
105 | #: conf/global_settings.py:65
|
---|
106 | msgid "Hebrew"
|
---|
107 | msgstr "Hébreu"
|
---|
108 |
|
---|
109 | #: conf/global_settings.py:66
|
---|
110 | msgid "Hindi"
|
---|
111 | msgstr "Hindi"
|
---|
112 |
|
---|
113 | #: conf/global_settings.py:67
|
---|
114 | msgid "Croatian"
|
---|
115 | msgstr "Croate"
|
---|
116 |
|
---|
117 | #: conf/global_settings.py:68
|
---|
118 | msgid "Hungarian"
|
---|
119 | msgstr "Hongrois"
|
---|
120 |
|
---|
121 | #: conf/global_settings.py:69
|
---|
122 | msgid "Icelandic"
|
---|
123 | msgstr "Islandais"
|
---|
124 |
|
---|
125 | #: conf/global_settings.py:70
|
---|
126 | msgid "Italian"
|
---|
127 | msgstr "Italien"
|
---|
128 |
|
---|
129 | #: conf/global_settings.py:71
|
---|
130 | msgid "Japanese"
|
---|
131 | msgstr "Japonais"
|
---|
132 |
|
---|
133 | #: conf/global_settings.py:72
|
---|
134 | msgid "Georgian"
|
---|
135 | msgstr "Géorgien"
|
---|
136 |
|
---|
137 | #: conf/global_settings.py:73
|
---|
138 | msgid "Khmer"
|
---|
139 | msgstr "Khmer"
|
---|
140 |
|
---|
141 | #: conf/global_settings.py:74
|
---|
142 | msgid "Kannada"
|
---|
143 | msgstr "Kannada"
|
---|
144 |
|
---|
145 | #: conf/global_settings.py:75
|
---|
146 | msgid "Korean"
|
---|
147 | msgstr "Coréen"
|
---|
148 |
|
---|
149 | #: conf/global_settings.py:76
|
---|
150 | msgid "Lithuanian"
|
---|
151 | msgstr "Lituanien"
|
---|
152 |
|
---|
153 | #: conf/global_settings.py:77
|
---|
154 | msgid "Latvian"
|
---|
155 | msgstr "Letton"
|
---|
156 |
|
---|
157 | #: conf/global_settings.py:78
|
---|
158 | msgid "Macedonian"
|
---|
159 | msgstr "Macédonien"
|
---|
160 |
|
---|
161 | #: conf/global_settings.py:79
|
---|
162 | msgid "Dutch"
|
---|
163 | msgstr "Hollandais"
|
---|
164 |
|
---|
165 | #: conf/global_settings.py:80
|
---|
166 | msgid "Norwegian"
|
---|
167 | msgstr "Norvégien"
|
---|
168 |
|
---|
169 | #: conf/global_settings.py:81
|
---|
170 | msgid "Polish"
|
---|
171 | msgstr "Polonais"
|
---|
172 |
|
---|
173 | #: conf/global_settings.py:82
|
---|
174 | msgid "Portuguese"
|
---|
175 | msgstr "Portugais"
|
---|
176 |
|
---|
177 | #: conf/global_settings.py:83
|
---|
178 | msgid "Brazilian Portuguese"
|
---|
179 | msgstr "Portugais brésilien"
|
---|
180 |
|
---|
181 | #: conf/global_settings.py:84
|
---|
182 | msgid "Romanian"
|
---|
183 | msgstr "Roumain"
|
---|
184 |
|
---|
185 | #: conf/global_settings.py:85
|
---|
186 | msgid "Russian"
|
---|
187 | msgstr "Russe"
|
---|
188 |
|
---|
189 | #: conf/global_settings.py:86
|
---|
190 | msgid "Slovak"
|
---|
191 | msgstr "Slovaque"
|
---|
192 |
|
---|
193 | #: conf/global_settings.py:87
|
---|
194 | msgid "Slovenian"
|
---|
195 | msgstr "Slovène"
|
---|
196 |
|
---|
197 | #: conf/global_settings.py:88
|
---|
198 | msgid "Albanian"
|
---|
199 | msgstr "Albanais"
|
---|
200 |
|
---|
201 | #: conf/global_settings.py:89
|
---|
202 | msgid "Serbian"
|
---|
203 | msgstr "Serbe"
|
---|
204 |
|
---|
205 | #: conf/global_settings.py:90
|
---|
206 | msgid "Serbian Latin"
|
---|
207 | msgstr "Serbe latin"
|
---|
208 |
|
---|
209 | #: conf/global_settings.py:91
|
---|
210 | msgid "Swedish"
|
---|
211 | msgstr "Suédois"
|
---|
212 |
|
---|
213 | #: conf/global_settings.py:92
|
---|
214 | msgid "Tamil"
|
---|
215 | msgstr "Tamoul"
|
---|
216 |
|
---|
217 | #: conf/global_settings.py:93
|
---|
218 | msgid "Telugu"
|
---|
219 | msgstr "Télougou"
|
---|
220 |
|
---|
221 | #: conf/global_settings.py:94
|
---|
222 | msgid "Thai"
|
---|
223 | msgstr "Thaï"
|
---|
224 |
|
---|
225 | #: conf/global_settings.py:95
|
---|
226 | msgid "Turkish"
|
---|
227 | msgstr "Turc"
|
---|
228 |
|
---|
229 | #: conf/global_settings.py:96
|
---|
230 | msgid "Ukrainian"
|
---|
231 | msgstr "Ukrainien"
|
---|
232 |
|
---|
233 | #: conf/global_settings.py:97
|
---|
234 | msgid "Simplified Chinese"
|
---|
235 | msgstr "Chinois simplifié"
|
---|
236 |
|
---|
237 | #: conf/global_settings.py:98
|
---|
238 | msgid "Traditional Chinese"
|
---|
239 | msgstr "Chinois traditionnel"
|
---|
240 |
|
---|
241 | #: contrib/admin/actions.py:60
|
---|
242 | #, python-format
|
---|
243 | msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
---|
244 | msgstr "%(count)d %(items)s supprimés avec succès."
|
---|
245 |
|
---|
246 | #: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1096
|
---|
247 | msgid "Are you sure?"
|
---|
248 | msgstr "Êtes-vous sûr ?"
|
---|
249 |
|
---|
250 | #: contrib/admin/actions.py:85
|
---|
251 | #, python-format
|
---|
252 | msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
---|
253 | msgstr "Supprimer les %(verbose_name_plural)s sélectionnés"
|
---|
254 |
|
---|
255 | #: contrib/admin/filterspecs.py:44
|
---|
256 | #, python-format
|
---|
257 | msgid ""
|
---|
258 | "<h3>By %s:</h3>\n"
|
---|
259 | "<ul>\n"
|
---|
260 | msgstr ""
|
---|
261 | "<h3>Par %s :</h3>\n"
|
---|
262 | "<ul>\n"
|
---|
263 |
|
---|
264 | #: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
|
---|
265 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
|
---|
266 | msgid "All"
|
---|
267 | msgstr "Tout"
|
---|
268 |
|
---|
269 | #: contrib/admin/filterspecs.py:113
|
---|
270 | msgid "Any date"
|
---|
271 | msgstr "Toutes les dates"
|
---|
272 |
|
---|
273 | #: contrib/admin/filterspecs.py:114
|
---|
274 | msgid "Today"
|
---|
275 | msgstr "Aujourd'hui"
|
---|
276 |
|
---|
277 | #: contrib/admin/filterspecs.py:117
|
---|
278 | msgid "Past 7 days"
|
---|
279 | msgstr "Les 7 derniers jours"
|
---|
280 |
|
---|
281 | #: contrib/admin/filterspecs.py:119
|
---|
282 | msgid "This month"
|
---|
283 | msgstr "Ce mois-ci"
|
---|
284 |
|
---|
285 | #: contrib/admin/filterspecs.py:121
|
---|
286 | msgid "This year"
|
---|
287 | msgstr "Cette année"
|
---|
288 |
|
---|
289 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435
|
---|
290 | msgid "Yes"
|
---|
291 | msgstr "Oui"
|
---|
292 |
|
---|
293 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435
|
---|
294 | msgid "No"
|
---|
295 | msgstr "Non"
|
---|
296 |
|
---|
297 | #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:435
|
---|
298 | msgid "Unknown"
|
---|
299 | msgstr "Inconnu"
|
---|
300 |
|
---|
301 | #: contrib/admin/helpers.py:19
|
---|
302 | msgid "Action:"
|
---|
303 | msgstr "Action :"
|
---|
304 |
|
---|
305 | #: contrib/admin/models.py:19
|
---|
306 | msgid "action time"
|
---|
307 | msgstr "heure de l'action"
|
---|
308 |
|
---|
309 | #: contrib/admin/models.py:22
|
---|
310 | msgid "object id"
|
---|
311 | msgstr "id de l'objet"
|
---|
312 |
|
---|
313 | #: contrib/admin/models.py:23
|
---|
314 | msgid "object repr"
|
---|
315 | msgstr "représentation de l'objet"
|
---|
316 |
|
---|
317 | #: contrib/admin/models.py:24
|
---|
318 | msgid "action flag"
|
---|
319 | msgstr "indicateur de l'action"
|
---|
320 |
|
---|
321 | #: contrib/admin/models.py:25
|
---|
322 | msgid "change message"
|
---|
323 | msgstr "message de modification"
|
---|
324 |
|
---|
325 | #: contrib/admin/models.py:28
|
---|
326 | msgid "log entry"
|
---|
327 | msgstr "entrée d'historique"
|
---|
328 |
|
---|
329 | #: contrib/admin/models.py:29
|
---|
330 | msgid "log entries"
|
---|
331 | msgstr "entrées d'historique"
|
---|
332 |
|
---|
333 | #: contrib/admin/options.py:139 contrib/admin/options.py:154
|
---|
334 | msgid "None"
|
---|
335 | msgstr "Aucun(e)"
|
---|
336 |
|
---|
337 | #: contrib/admin/options.py:558
|
---|
338 | #, python-format
|
---|
339 | msgid "Changed %s."
|
---|
340 | msgstr "Modifié %s."
|
---|
341 |
|
---|
342 | #: contrib/admin/options.py:558 contrib/admin/options.py:568
|
---|
343 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:797
|
---|
344 | #: forms/models.py:544
|
---|
345 | msgid "and"
|
---|
346 | msgstr "et"
|
---|
347 |
|
---|
348 | #: contrib/admin/options.py:563
|
---|
349 | #, python-format
|
---|
350 | msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
351 | msgstr "%(name)s « %(object)s » ajouté."
|
---|
352 |
|
---|
353 | #: contrib/admin/options.py:567
|
---|
354 | #, python-format
|
---|
355 | msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
356 | msgstr "%(list)s modifié pour %(name)s « %(object)s »."
|
---|
357 |
|
---|
358 | #: contrib/admin/options.py:572
|
---|
359 | #, python-format
|
---|
360 | msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
361 | msgstr "%(name)s « %(object)s » supprimé."
|
---|
362 |
|
---|
363 | #: contrib/admin/options.py:576
|
---|
364 | msgid "No fields changed."
|
---|
365 | msgstr "Aucun champ modifié."
|
---|
366 |
|
---|
367 | #: contrib/admin/options.py:642
|
---|
368 | #, python-format
|
---|
369 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
---|
370 | msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès."
|
---|
371 |
|
---|
372 | #: contrib/admin/options.py:646 contrib/admin/options.py:679
|
---|
373 | msgid "You may edit it again below."
|
---|
374 | msgstr "Vous pouvez continuer l'édition ci-dessous."
|
---|
375 |
|
---|
376 | #: contrib/admin/options.py:656 contrib/admin/options.py:689
|
---|
377 | #, python-format
|
---|
378 | msgid "You may add another %s below."
|
---|
379 | msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."
|
---|
380 |
|
---|
381 | #: contrib/admin/options.py:677
|
---|
382 | #, python-format
|
---|
383 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
---|
384 | msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été modifié avec succès."
|
---|
385 |
|
---|
386 | #: contrib/admin/options.py:685
|
---|
387 | #, python-format
|
---|
388 | msgid ""
|
---|
389 | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
---|
390 | msgstr ""
|
---|
391 | "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer "
|
---|
392 | "l'édition ci-dessous."
|
---|
393 |
|
---|
394 | #: contrib/admin/options.py:738
|
---|
395 | msgid ""
|
---|
396 | "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
---|
397 | "been changed."
|
---|
398 | msgstr ""
|
---|
399 | "Des éléments doivent être sélectionnés afin d'appliquer les actions. Aucun "
|
---|
400 | "élément n'a été modifié."
|
---|
401 |
|
---|
402 | #: contrib/admin/options.py:756
|
---|
403 | msgid "No action selected."
|
---|
404 | msgstr "Aucune action sélectionnée."
|
---|
405 |
|
---|
406 | # Titre
|
---|
407 | #: contrib/admin/options.py:836
|
---|
408 | #, python-format
|
---|
409 | msgid "Add %s"
|
---|
410 | msgstr "Ajout %s"
|
---|
411 |
|
---|
412 | #: contrib/admin/options.py:862 contrib/admin/options.py:1074
|
---|
413 | #, python-format
|
---|
414 | msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
---|
415 | msgstr "L'objet %(name)s avec la clef primaire %(key)r n'existe pas."
|
---|
416 |
|
---|
417 | # Titre
|
---|
418 | #: contrib/admin/options.py:927
|
---|
419 | #, python-format
|
---|
420 | msgid "Change %s"
|
---|
421 | msgstr "Modification de %s"
|
---|
422 |
|
---|
423 | #: contrib/admin/options.py:972
|
---|
424 | msgid "Database error"
|
---|
425 | msgstr "Erreur de base de données"
|
---|
426 |
|
---|
427 | #: contrib/admin/options.py:1008
|
---|
428 | #, python-format
|
---|
429 | msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
---|
430 | msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
---|
431 | msgstr[0] "%(count)s objet %(name)s a été modifié avec succès."
|
---|
432 | msgstr[1] "%(count)s objets %(name)s ont été modifiés avec succès."
|
---|
433 |
|
---|
434 | #: contrib/admin/options.py:1089
|
---|
435 | #, python-format
|
---|
436 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
---|
437 | msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été supprimé avec succès."
|
---|
438 |
|
---|
439 | #: contrib/admin/options.py:1126
|
---|
440 | #, python-format
|
---|
441 | msgid "Change history: %s"
|
---|
442 | msgstr "Historique des changements : %s"
|
---|
443 |
|
---|
444 | #: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14
|
---|
445 | #: contrib/auth/forms.py:81
|
---|
446 | msgid ""
|
---|
447 | "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
---|
448 | "sensitive."
|
---|
449 | msgstr ""
|
---|
450 | "Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. Remarquez que "
|
---|
451 | "chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des majuscules/"
|
---|
452 | "minuscules)."
|
---|
453 |
|
---|
454 | #: contrib/admin/sites.py:306 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
---|
455 | msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
---|
456 | msgstr "Reconnectez-vous car votre session a expiré."
|
---|
457 |
|
---|
458 | #: contrib/admin/sites.py:313 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
---|
459 | msgid ""
|
---|
460 | "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
---|
461 | "cookies, reload this page, and try again."
|
---|
462 | msgstr ""
|
---|
463 | "Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Activez-les, "
|
---|
464 | "rechargez cette page puis essayez à nouveau."
|
---|
465 |
|
---|
466 | #: contrib/admin/sites.py:329 contrib/admin/sites.py:335
|
---|
467 | #: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
---|
468 | msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
---|
469 | msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère « @ »."
|
---|
470 |
|
---|
471 | #: contrib/admin/sites.py:332 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
---|
472 | #, python-format
|
---|
473 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
---|
474 | msgstr ""
|
---|
475 | "Votre adresse électronique n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez « %s » "
|
---|
476 | "à la place."
|
---|
477 |
|
---|
478 | #: contrib/admin/sites.py:388
|
---|
479 | msgid "Site administration"
|
---|
480 | msgstr "Administration du site"
|
---|
481 |
|
---|
482 | #: contrib/admin/sites.py:402 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
---|
483 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
---|
484 | #: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
---|
485 | msgid "Log in"
|
---|
486 | msgstr "Connexion"
|
---|
487 |
|
---|
488 | #: contrib/admin/sites.py:447
|
---|
489 | #, python-format
|
---|
490 | msgid "%s administration"
|
---|
491 | msgstr "Administration %s"
|
---|
492 |
|
---|
493 | #: contrib/admin/util.py:170
|
---|
494 | #, python-format
|
---|
495 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
|
---|
496 | msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s : %(obj)s"
|
---|
497 |
|
---|
498 | #: contrib/admin/util.py:175
|
---|
499 | #, python-format
|
---|
500 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
---|
501 | msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s :"
|
---|
502 |
|
---|
503 | #: contrib/admin/widgets.py:75
|
---|
504 | msgid "Date:"
|
---|
505 | msgstr "Date :"
|
---|
506 |
|
---|
507 | #: contrib/admin/widgets.py:75
|
---|
508 | msgid "Time:"
|
---|
509 | msgstr "Heure :"
|
---|
510 |
|
---|
511 | #: contrib/admin/widgets.py:99
|
---|
512 | msgid "Currently:"
|
---|
513 | msgstr "Actuellement :"
|
---|
514 |
|
---|
515 | #: contrib/admin/widgets.py:99
|
---|
516 | msgid "Change:"
|
---|
517 | msgstr "Modification :"
|
---|
518 |
|
---|
519 | #: contrib/admin/widgets.py:129
|
---|
520 | msgid "Lookup"
|
---|
521 | msgstr "Recherche"
|
---|
522 |
|
---|
523 | #: contrib/admin/widgets.py:241
|
---|
524 | msgid "Add Another"
|
---|
525 | msgstr "Ajouter un autre"
|
---|
526 |
|
---|
527 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
---|
528 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
---|
529 | msgid "Page not found"
|
---|
530 | msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
|
---|
531 |
|
---|
532 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
---|
533 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
---|
534 | msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."
|
---|
535 |
|
---|
536 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
---|
537 | #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
|
---|
538 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
|
---|
539 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
|
---|
540 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:39
|
---|
541 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
---|
542 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
---|
543 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
|
---|
544 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
|
---|
545 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
|
---|
546 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
---|
547 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
---|
548 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
|
---|
549 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
---|
550 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
---|
551 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
---|
552 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
---|
553 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
554 | msgid "Home"
|
---|
555 | msgstr "Accueil"
|
---|
556 |
|
---|
557 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
---|
558 | msgid "Server error"
|
---|
559 | msgstr "Erreur du serveur"
|
---|
560 |
|
---|
561 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
---|
562 | msgid "Server error (500)"
|
---|
563 | msgstr "Erreur du serveur (500)"
|
---|
564 |
|
---|
565 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
---|
566 | msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
---|
567 | msgstr "Erreur du serveur <em>(500)</em>"
|
---|
568 |
|
---|
569 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
---|
570 | msgid ""
|
---|
571 | "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
---|
572 | "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
---|
573 | msgstr ""
|
---|
574 | "Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux "
|
---|
575 | "administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci "
|
---|
576 | "pour votre patience."
|
---|
577 |
|
---|
578 | #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
|
---|
579 | msgid "Run the selected action"
|
---|
580 | msgstr "Exécuter l'action sélectionnée"
|
---|
581 |
|
---|
582 | #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
|
---|
583 | msgid "Go"
|
---|
584 | msgstr "Envoyer"
|
---|
585 |
|
---|
586 | # http://code.djangoproject.com/ticket/12903
|
---|
587 | #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:7
|
---|
588 | #, python-format
|
---|
589 | msgid ""
|
---|
590 | "<span class=\"_acnt\">0</span> of %(total_count)s %(module_name)s selected"
|
---|
591 | msgstr "<span class=\"_acnt\">0</span> parmi %(total_count)s « %(module_name)s » sélectionnés"
|
---|
592 |
|
---|
593 | # http://code.djangoproject.com/ticket/12903
|
---|
594 | #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
|
---|
595 | #, python-format
|
---|
596 | msgid "All %(total_count)s %(module_name)s selected"
|
---|
597 | msgstr "La totalité des %(total_count)s « %(module_name)s » ont été sélectionnés"
|
---|
598 |
|
---|
599 | #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:14
|
---|
600 | msgid "Click here to select all objects across all pages"
|
---|
601 | msgstr "Cliquez ici pour sélectionner tous les objets sur l'ensemble des pages"
|
---|
602 |
|
---|
603 | #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:14
|
---|
604 | #, python-format
|
---|
605 | msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
---|
606 | msgstr "Sélectionner tous les %(total_count)s %(module_name)s"
|
---|
607 |
|
---|
608 | #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:16
|
---|
609 | msgid "Clear selection"
|
---|
610 | msgstr "Effacer la sélection"
|
---|
611 |
|
---|
612 | #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
|
---|
613 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
|
---|
614 | #, python-format
|
---|
615 | msgid "%(name)s"
|
---|
616 | msgstr "%(name)s"
|
---|
617 |
|
---|
618 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
|
---|
619 | msgid "Welcome,"
|
---|
620 | msgstr "Bienvenue,"
|
---|
621 |
|
---|
622 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
|
---|
623 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
624 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
---|
625 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
626 | msgid "Documentation"
|
---|
627 | msgstr "Documentation"
|
---|
628 |
|
---|
629 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
|
---|
630 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
|
---|
631 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48
|
---|
632 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
633 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
---|
634 | msgid "Change password"
|
---|
635 | msgstr "Modifier votre mot de passe"
|
---|
636 |
|
---|
637 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
|
---|
638 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
639 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
---|
640 | msgid "Log out"
|
---|
641 | msgstr "Déconnexion"
|
---|
642 |
|
---|
643 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
|
---|
644 | msgid "Django site admin"
|
---|
645 | msgstr "Site d'administration de Django"
|
---|
646 |
|
---|
647 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
|
---|
648 | msgid "Django administration"
|
---|
649 | msgstr "Administration de Django"
|
---|
650 |
|
---|
651 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
|
---|
652 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
|
---|
653 | msgid "Add"
|
---|
654 | msgstr "Ajouter"
|
---|
655 |
|
---|
656 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
|
---|
657 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
|
---|
658 | msgid "History"
|
---|
659 | msgstr "Historique"
|
---|
660 |
|
---|
661 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29
|
---|
662 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
---|
663 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
|
---|
664 | msgid "View on site"
|
---|
665 | msgstr "Voir sur le site"
|
---|
666 |
|
---|
667 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39
|
---|
668 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:68
|
---|
669 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
|
---|
670 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15
|
---|
671 | msgid "Please correct the error below."
|
---|
672 | msgid_plural "Please correct the errors below."
|
---|
673 | msgstr[0] "Corrigez l'erreur suivante."
|
---|
674 | msgstr[1] "Corrigez les erreurs suivantes."
|
---|
675 |
|
---|
676 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60
|
---|
677 | #, python-format
|
---|
678 | msgid "Add %(name)s"
|
---|
679 | msgstr "Ajouter %(name)s"
|
---|
680 |
|
---|
681 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:79
|
---|
682 | msgid "Filter"
|
---|
683 | msgstr "Filtre"
|
---|
684 |
|
---|
685 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
---|
686 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:294
|
---|
687 | msgid "Delete"
|
---|
688 | msgstr "Supprimer"
|
---|
689 |
|
---|
690 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
|
---|
691 | #, python-format
|
---|
692 | msgid ""
|
---|
693 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
---|
694 | "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
---|
695 | "following types of objects:"
|
---|
696 | msgstr ""
|
---|
697 | "Supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)s » provoquerait la "
|
---|
698 | "suppression des objets qui lui sont liés, mais votre compte ne possède pas "
|
---|
699 | "la permission de supprimer les types d'objets suivants :"
|
---|
700 |
|
---|
701 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
|
---|
702 | #, python-format
|
---|
703 | msgid ""
|
---|
704 | "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
---|
705 | "All of the following related items will be deleted:"
|
---|
706 | msgstr ""
|
---|
707 | "Voulez-vous vraiment supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)"
|
---|
708 | "s » ? Les éléments suivants sont liés à celui-ci et seront aussi supprimés :"
|
---|
709 |
|
---|
710 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
|
---|
711 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
|
---|
712 | msgid "Yes, I'm sure"
|
---|
713 | msgstr "Oui, je suis sûr"
|
---|
714 |
|
---|
715 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
---|
716 | msgid "Delete multiple objects"
|
---|
717 | msgstr "Supprimer plusieurs objets"
|
---|
718 |
|
---|
719 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
|
---|
720 | #, python-format
|
---|
721 | msgid ""
|
---|
722 | "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
|
---|
723 | "your account doesn't have permission to delete the following types of "
|
---|
724 | "objects:"
|
---|
725 | msgstr ""
|
---|
726 | "Supprimer l'objet %(object_name)s provoquerait la suppression des objets qui "
|
---|
727 | "lui sont liés, mais votre compte ne possède pas la permission de supprimer "
|
---|
728 | "les types d'objets suivants :"
|
---|
729 |
|
---|
730 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
|
---|
731 | #, python-format
|
---|
732 | msgid ""
|
---|
733 | "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
|
---|
734 | "the following objects and their related items will be deleted:"
|
---|
735 | msgstr ""
|
---|
736 | "Voulez-vous vraiment supprimer les objets %(object_name)s sélectionnés ? "
|
---|
737 | "Tous les objets suivants et leurs éléments liés seront aussi supprimés :"
|
---|
738 |
|
---|
739 | #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
|
---|
740 | #, python-format
|
---|
741 | msgid " By %(filter_title)s "
|
---|
742 | msgstr " Par %(filter_title)s "
|
---|
743 |
|
---|
744 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
|
---|
745 | #, python-format
|
---|
746 | msgid "Models available in the %(name)s application."
|
---|
747 | msgstr "Modèles disponibles dans l'application %(name)s."
|
---|
748 |
|
---|
749 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
|
---|
750 | msgid "Change"
|
---|
751 | msgstr "Modifier"
|
---|
752 |
|
---|
753 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
|
---|
754 | msgid "You don't have permission to edit anything."
|
---|
755 | msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier quoi que ce soit."
|
---|
756 |
|
---|
757 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
|
---|
758 | msgid "Recent Actions"
|
---|
759 | msgstr "Actions récentes"
|
---|
760 |
|
---|
761 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
|
---|
762 | msgid "My Actions"
|
---|
763 | msgstr "Mes actions"
|
---|
764 |
|
---|
765 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
|
---|
766 | msgid "None available"
|
---|
767 | msgstr "Aucun(e) disponible"
|
---|
768 |
|
---|
769 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
|
---|
770 | msgid "Unknown content"
|
---|
771 | msgstr "Contenu inconnu"
|
---|
772 |
|
---|
773 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
|
---|
774 | msgid ""
|
---|
775 | "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
---|
776 | "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
---|
777 | "the appropriate user."
|
---|
778 | msgstr ""
|
---|
779 | "L'installation de votre base de données est incorrecte. Vérifiez que les "
|
---|
780 | "tables utiles ont été créées, et que la base est accessible par "
|
---|
781 | "l'utilisateur concerné."
|
---|
782 |
|
---|
783 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
|
---|
784 | msgid "Username:"
|
---|
785 | msgstr "Nom d'utilisateur :"
|
---|
786 |
|
---|
787 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
|
---|
788 | msgid "Password:"
|
---|
789 | msgstr "Mot de passe :"
|
---|
790 |
|
---|
791 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
|
---|
792 | msgid "Date/time"
|
---|
793 | msgstr "Date/heure"
|
---|
794 |
|
---|
795 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
|
---|
796 | msgid "User"
|
---|
797 | msgstr "Utilisateur"
|
---|
798 |
|
---|
799 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
|
---|
800 | msgid "Action"
|
---|
801 | msgstr "Action"
|
---|
802 |
|
---|
803 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
|
---|
804 | msgid ""
|
---|
805 | "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
---|
806 | "admin site."
|
---|
807 | msgstr ""
|
---|
808 | "Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été "
|
---|
809 | "ajouté au moyen de ce site d'administration."
|
---|
810 |
|
---|
811 | #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
|
---|
812 | msgid "Show all"
|
---|
813 | msgstr "Tout afficher"
|
---|
814 |
|
---|
815 | #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
|
---|
816 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
---|
817 | msgid "Save"
|
---|
818 | msgstr "Enregistrer"
|
---|
819 |
|
---|
820 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
|
---|
821 | msgid "Search"
|
---|
822 | msgstr "Rechercher"
|
---|
823 |
|
---|
824 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
---|
825 | #, python-format
|
---|
826 | msgid "1 result"
|
---|
827 | msgid_plural "%(counter)s results"
|
---|
828 | msgstr[0] "1 résultat"
|
---|
829 | msgstr[1] "%(counter)s résultats"
|
---|
830 |
|
---|
831 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
---|
832 | #, python-format
|
---|
833 | msgid "%(full_result_count)s total"
|
---|
834 | msgstr "%(full_result_count)s résultats"
|
---|
835 |
|
---|
836 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
|
---|
837 | msgid "Save as new"
|
---|
838 | msgstr "Enregistrer en tant que nouveau"
|
---|
839 |
|
---|
840 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
|
---|
841 | msgid "Save and add another"
|
---|
842 | msgstr "Enregistrer et ajouter un nouveau"
|
---|
843 |
|
---|
844 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
|
---|
845 | msgid "Save and continue editing"
|
---|
846 | msgstr "Enregistrer et continuer les modifications"
|
---|
847 |
|
---|
848 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5
|
---|
849 | msgid ""
|
---|
850 | "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
---|
851 | "options."
|
---|
852 | msgstr ""
|
---|
853 | "Saisissez tout d'abord un nom d'utilisateur et un mot de passe. Vous pourrez "
|
---|
854 | "ensuite modifier plus d'options."
|
---|
855 |
|
---|
856 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
|
---|
857 | #, python-format
|
---|
858 | msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
---|
859 | msgstr ""
|
---|
860 | "Saisissez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur <strong>%(username)s</"
|
---|
861 | "strong>."
|
---|
862 |
|
---|
863 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35
|
---|
864 | #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186
|
---|
865 | msgid "Password"
|
---|
866 | msgstr "Mot de passe"
|
---|
867 |
|
---|
868 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
|
---|
869 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37
|
---|
870 | #: contrib/auth/forms.py:187
|
---|
871 | msgid "Password (again)"
|
---|
872 | msgstr "Mot de passe (à nouveau)"
|
---|
873 |
|
---|
874 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42
|
---|
875 | #: contrib/auth/forms.py:19
|
---|
876 | msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
---|
877 | msgstr "Saisissez le même mot de passe que précédemment, par sécurité."
|
---|
878 |
|
---|
879 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:53
|
---|
880 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:99
|
---|
881 | #, python-format
|
---|
882 | msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
---|
883 | msgstr "Ajouter un objet %(verbose_name)s supplémentaire"
|
---|
884 |
|
---|
885 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:56
|
---|
886 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:102
|
---|
887 | #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
|
---|
888 | msgid "Remove"
|
---|
889 | msgstr "Supprimer"
|
---|
890 |
|
---|
891 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
---|
892 | msgid "Delete?"
|
---|
893 | msgstr "Supprimer ?"
|
---|
894 |
|
---|
895 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
---|
896 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
---|
897 | msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordé à ce site aujourd'hui."
|
---|
898 |
|
---|
899 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
---|
900 | msgid "Log in again"
|
---|
901 | msgstr "Connectez-vous à nouveau"
|
---|
902 |
|
---|
903 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
---|
904 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
|
---|
905 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7
|
---|
906 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
|
---|
907 | msgid "Password change"
|
---|
908 | msgstr "Modification de votre mot de passe"
|
---|
909 |
|
---|
910 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
|
---|
911 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
|
---|
912 | msgid "Password change successful"
|
---|
913 | msgstr "Mot de passe modifié avec succès"
|
---|
914 |
|
---|
915 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
|
---|
916 | msgid "Your password was changed."
|
---|
917 | msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
|
---|
918 |
|
---|
919 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
|
---|
920 | msgid ""
|
---|
921 | "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
---|
922 | "password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
---|
923 | msgstr ""
|
---|
924 | "Pour des raisons de sécurité, saisissez votre ancien mot de passe puis votre "
|
---|
925 | "nouveau mot de passe à deux reprises afin de vérifier qu'il est correctement "
|
---|
926 | "saisi."
|
---|
927 |
|
---|
928 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27
|
---|
929 | #: contrib/auth/forms.py:170
|
---|
930 | msgid "Old password"
|
---|
931 | msgstr "Ancien mot de passe"
|
---|
932 |
|
---|
933 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32
|
---|
934 | #: contrib/auth/forms.py:144
|
---|
935 | msgid "New password"
|
---|
936 | msgstr "Nouveau mot de passe"
|
---|
937 |
|
---|
938 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43
|
---|
939 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
---|
940 | msgid "Change my password"
|
---|
941 | msgstr "Modifier mon mot de passe"
|
---|
942 |
|
---|
943 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
---|
944 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
---|
945 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
---|
946 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
---|
947 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
---|
948 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
|
---|
949 | msgid "Password reset"
|
---|
950 | msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
|
---|
951 |
|
---|
952 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
---|
953 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
---|
954 | msgid "Password reset complete"
|
---|
955 | msgstr "Mise à jour du mot de passe effectuée avec succès"
|
---|
956 |
|
---|
957 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
---|
958 | msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
---|
959 | msgstr ""
|
---|
960 | "Votre mot de passe a été défini. Vous pouvez maintenant vous authentifier."
|
---|
961 |
|
---|
962 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
---|
963 | msgid "Password reset confirmation"
|
---|
964 | msgstr "Confirmation de mise à jour du mot de passe"
|
---|
965 |
|
---|
966 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
---|
967 | msgid "Enter new password"
|
---|
968 | msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe"
|
---|
969 |
|
---|
970 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
---|
971 | msgid ""
|
---|
972 | "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
---|
973 | "correctly."
|
---|
974 | msgstr ""
|
---|
975 | "Saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin de vérifier qu'il est "
|
---|
976 | "correctement saisi."
|
---|
977 |
|
---|
978 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
---|
979 | msgid "New password:"
|
---|
980 | msgstr "Nouveau mot de passe :"
|
---|
981 |
|
---|
982 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
---|
983 | msgid "Confirm password:"
|
---|
984 | msgstr "Confirmation du mot de passe :"
|
---|
985 |
|
---|
986 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
---|
987 | msgid "Password reset unsuccessful"
|
---|
988 | msgstr "Échec lors de la mise à jour du mot de passe"
|
---|
989 |
|
---|
990 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
---|
991 | msgid ""
|
---|
992 | "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
---|
993 | "used. Please request a new password reset."
|
---|
994 | msgstr ""
|
---|
995 | "Le lien de mise à jour du mot de passe n'était pas valide, probablement en "
|
---|
996 | "raison de sa précédente utilisation. Veuillez renouveler votre demande de "
|
---|
997 | "mise à jour de mot de passe."
|
---|
998 |
|
---|
999 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
---|
1000 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
---|
1001 | msgid "Password reset successful"
|
---|
1002 | msgstr "Mot de passe mis à jour avec succès"
|
---|
1003 |
|
---|
1004 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
---|
1005 | msgid ""
|
---|
1006 | "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
---|
1007 | "address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
---|
1008 | msgstr ""
|
---|
1009 | "Nous vous avons envoyé par courriel les instructions pour changer de mot de "
|
---|
1010 | "passe à l'adresse que vous avez indiquée. Vous devriez le recevoir "
|
---|
1011 | "rapidement."
|
---|
1012 |
|
---|
1013 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
---|
1014 | msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
---|
1015 | msgstr ""
|
---|
1016 | "Vous recevez ce courriel car vous avez demandé un changement de mot de passe"
|
---|
1017 |
|
---|
1018 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
|
---|
1019 | #, python-format
|
---|
1020 | msgid "for your user account at %(site_name)s"
|
---|
1021 | msgstr "pour votre compte sur le site %(site_name)s"
|
---|
1022 |
|
---|
1023 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
|
---|
1024 | msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
---|
1025 | msgstr ""
|
---|
1026 | "Veuillez vous rendre sur cette page et choisir un nouveau mot de passe :"
|
---|
1027 |
|
---|
1028 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
|
---|
1029 | msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
---|
1030 | msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :"
|
---|
1031 |
|
---|
1032 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
|
---|
1033 | msgid "Thanks for using our site!"
|
---|
1034 | msgstr "Merci d'utiliser notre site !"
|
---|
1035 |
|
---|
1036 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
|
---|
1037 | #, python-format
|
---|
1038 | msgid "The %(site_name)s team"
|
---|
1039 | msgstr "L'équipe %(site_name)s"
|
---|
1040 |
|
---|
1041 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
---|
1042 | msgid ""
|
---|
1043 | "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
---|
1044 | "instructions for setting a new one."
|
---|
1045 | msgstr ""
|
---|
1046 | "Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse électronique ci-dessous et nous "
|
---|
1047 | "vous enverrons les instructions pour en créer un nouveau."
|
---|
1048 |
|
---|
1049 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
---|
1050 | msgid "E-mail address:"
|
---|
1051 | msgstr "Adresse électronique :"
|
---|
1052 |
|
---|
1053 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
---|
1054 | msgid "Reset my password"
|
---|
1055 | msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
|
---|
1056 |
|
---|
1057 | #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:240
|
---|
1058 | msgid "All dates"
|
---|
1059 | msgstr "Toutes les dates"
|
---|
1060 |
|
---|
1061 | #: contrib/admin/views/main.py:70
|
---|
1062 | #, python-format
|
---|
1063 | msgid "Select %s"
|
---|
1064 | msgstr "Sélectionnez %s"
|
---|
1065 |
|
---|
1066 | #: contrib/admin/views/main.py:70
|
---|
1067 | #, python-format
|
---|
1068 | msgid "Select %s to change"
|
---|
1069 | msgstr "Sélectionnez l'objet %s à changer"
|
---|
1070 |
|
---|
1071 | #: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38
|
---|
1072 | msgid "site"
|
---|
1073 | msgstr "site"
|
---|
1074 |
|
---|
1075 | #: contrib/admin/views/template.py:40
|
---|
1076 | msgid "template"
|
---|
1077 | msgstr "template"
|
---|
1078 |
|
---|
1079 | #: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
|
---|
1080 | #: contrib/admindocs/views.py:65
|
---|
1081 | msgid "tag:"
|
---|
1082 | msgstr "mot-clé :"
|
---|
1083 |
|
---|
1084 | #: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
|
---|
1085 | #: contrib/admindocs/views.py:98
|
---|
1086 | msgid "filter:"
|
---|
1087 | msgstr "filtre :"
|
---|
1088 |
|
---|
1089 | #: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
|
---|
1090 | #: contrib/admindocs/views.py:162
|
---|
1091 | msgid "view:"
|
---|
1092 | msgstr "vue :"
|
---|
1093 |
|
---|
1094 | #: contrib/admindocs/views.py:190
|
---|
1095 | #, python-format
|
---|
1096 | msgid "App %r not found"
|
---|
1097 | msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée"
|
---|
1098 |
|
---|
1099 | #: contrib/admindocs/views.py:197
|
---|
1100 | #, python-format
|
---|
1101 | msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
---|
1102 | msgstr ""
|
---|
1103 | "Le modèle %(model_name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(app_label)r"
|
---|
1104 |
|
---|
1105 | #: contrib/admindocs/views.py:209
|
---|
1106 | #, python-format
|
---|
1107 | msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
---|
1108 | msgstr "l'objet « %(app_label)s.%(data_type)s » en relation"
|
---|
1109 |
|
---|
1110 | #: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
|
---|
1111 | #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
|
---|
1112 | #: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
|
---|
1113 | msgid "model:"
|
---|
1114 | msgstr "modèle :"
|
---|
1115 |
|
---|
1116 | #: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
|
---|
1117 | #, python-format
|
---|
1118 | msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
---|
1119 | msgstr "les objets « %(app_label)s.%(object_name)s » en relation"
|
---|
1120 |
|
---|
1121 | #: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
|
---|
1122 | #, python-format
|
---|
1123 | msgid "all %s"
|
---|
1124 | msgstr "tous les %s"
|
---|
1125 |
|
---|
1126 | #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
|
---|
1127 | #, python-format
|
---|
1128 | msgid "number of %s"
|
---|
1129 | msgstr "nombre de %s"
|
---|
1130 |
|
---|
1131 | #: contrib/admindocs/views.py:271
|
---|
1132 | #, python-format
|
---|
1133 | msgid "Fields on %s objects"
|
---|
1134 | msgstr "Champs sur les objets %s"
|
---|
1135 |
|
---|
1136 | #: contrib/admindocs/views.py:361
|
---|
1137 | #, python-format
|
---|
1138 | msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
---|
1139 | msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern"
|
---|
1140 |
|
---|
1141 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
1142 | msgid "Bookmarklets"
|
---|
1143 | msgstr "Signets"
|
---|
1144 |
|
---|
1145 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
|
---|
1146 | msgid "Documentation bookmarklets"
|
---|
1147 | msgstr "Documentation des signets"
|
---|
1148 |
|
---|
1149 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
|
---|
1150 | msgid ""
|
---|
1151 | "\n"
|
---|
1152 | "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
|
---|
1153 | "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
|
---|
1154 | "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
|
---|
1155 | "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
|
---|
1156 | "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
---|
1157 | "your computer is \"internal\").</p>\n"
|
---|
1158 | msgstr ""
|
---|
1159 | "\n"
|
---|
1160 | "<p class=\"help\">Pour installer des signets, faites glisser le lien vers "
|
---|
1161 | "votre barre \n"
|
---|
1162 | "de marques-pages, ou effectuez un clic droit dessus et ajoutez-le.\n"
|
---|
1163 | "Maintenant, vous pouvez le sélectionner depuis n'importe quelle page\n"
|
---|
1164 | "du site. Notez que certains d'entre eux nécessitent que vous visionniez\n"
|
---|
1165 | "le site depuis un ordinateur dit « interne » (contactez votre administrateur\n"
|
---|
1166 | "système si vous n'êtes pas sûr que votre ordinateur le soit).</p>\n"
|
---|
1167 |
|
---|
1168 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
|
---|
1169 | msgid "Documentation for this page"
|
---|
1170 | msgstr "Documentation pour cette page"
|
---|
1171 |
|
---|
1172 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
|
---|
1173 | msgid ""
|
---|
1174 | "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
---|
1175 | "that page."
|
---|
1176 | msgstr ""
|
---|
1177 | "Vous envoie de n'importe quelle page vers la documentation de la vue qui a "
|
---|
1178 | "généré cette page."
|
---|
1179 |
|
---|
1180 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
|
---|
1181 | msgid "Show object ID"
|
---|
1182 | msgstr "Afficher l'identifiant de l'objet"
|
---|
1183 |
|
---|
1184 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
|
---|
1185 | msgid ""
|
---|
1186 | "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
|
---|
1187 | "object."
|
---|
1188 | msgstr ""
|
---|
1189 | "Affiche le content-type et l'identifiant unique pour les pages qui "
|
---|
1190 | "représentent un objet unique."
|
---|
1191 |
|
---|
1192 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
|
---|
1193 | msgid "Edit this object (current window)"
|
---|
1194 | msgstr "Modifier cet objet (fenêtre actuelle)"
|
---|
1195 |
|
---|
1196 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
|
---|
1197 | msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
---|
1198 | msgstr "Renvoie à la page d'administration qui représente un objet seul."
|
---|
1199 |
|
---|
1200 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
|
---|
1201 | msgid "Edit this object (new window)"
|
---|
1202 | msgstr "Modifier cet objet (nouvelle fenêtre)"
|
---|
1203 |
|
---|
1204 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
---|
1205 | msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
---|
1206 | msgstr ""
|
---|
1207 | "Comme ci-dessus, mais ouvre la page d'administration dans une nouvelle "
|
---|
1208 | "fenêtre."
|
---|
1209 |
|
---|
1210 | #: contrib/auth/admin.py:29
|
---|
1211 | msgid "Personal info"
|
---|
1212 | msgstr "Information personnelle"
|
---|
1213 |
|
---|
1214 | #: contrib/auth/admin.py:30
|
---|
1215 | msgid "Permissions"
|
---|
1216 | msgstr "Permissions"
|
---|
1217 |
|
---|
1218 | #: contrib/auth/admin.py:31
|
---|
1219 | msgid "Important dates"
|
---|
1220 | msgstr "Dates importantes"
|
---|
1221 |
|
---|
1222 | #: contrib/auth/admin.py:32
|
---|
1223 | msgid "Groups"
|
---|
1224 | msgstr "Groupes"
|
---|
1225 |
|
---|
1226 | #: contrib/auth/admin.py:114
|
---|
1227 | msgid "Password changed successfully."
|
---|
1228 | msgstr "Mot de passe modifié avec succès"
|
---|
1229 |
|
---|
1230 | #: contrib/auth/admin.py:124
|
---|
1231 | #, python-format
|
---|
1232 | msgid "Change password: %s"
|
---|
1233 | msgstr "Modifier le mot de passe : %s"
|
---|
1234 |
|
---|
1235 | #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60
|
---|
1236 | msgid "Username"
|
---|
1237 | msgstr "Nom d'utilisateur"
|
---|
1238 |
|
---|
1239 | #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49
|
---|
1240 | #: contrib/auth/models.py:180
|
---|
1241 | msgid ""
|
---|
1242 | "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
|
---|
1243 | "digits and underscores)."
|
---|
1244 | msgstr ""
|
---|
1245 | "Requis. 30 caractères maximum, alphanumériques uniquement (lettres, "
|
---|
1246 | "chiffres, et tirets bas _)."
|
---|
1247 |
|
---|
1248 | #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50
|
---|
1249 | msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
---|
1250 | msgstr ""
|
---|
1251 | "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des tirets bas _."
|
---|
1252 |
|
---|
1253 | #: contrib/auth/forms.py:18
|
---|
1254 | msgid "Password confirmation"
|
---|
1255 | msgstr "Confirmation de votre mot de passe"
|
---|
1256 |
|
---|
1257 | #: contrib/auth/forms.py:31
|
---|
1258 | msgid "A user with that username already exists."
|
---|
1259 | msgstr "Un utilisateur avec ce nom existe déjà."
|
---|
1260 |
|
---|
1261 | #: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156
|
---|
1262 | #: contrib/auth/forms.py:198
|
---|
1263 | msgid "The two password fields didn't match."
|
---|
1264 | msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas."
|
---|
1265 |
|
---|
1266 | #: contrib/auth/forms.py:83
|
---|
1267 | msgid "This account is inactive."
|
---|
1268 | msgstr "Ce compte est inactif."
|
---|
1269 |
|
---|
1270 | #: contrib/auth/forms.py:88
|
---|
1271 | msgid ""
|
---|
1272 | "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
---|
1273 | "required for logging in."
|
---|
1274 | msgstr ""
|
---|
1275 | "Votre navigateur ne semble pas avoir activé les cookies. Les cookies sont "
|
---|
1276 | "nécessaires pour se connecter."
|
---|
1277 |
|
---|
1278 | #: contrib/auth/forms.py:101
|
---|
1279 | msgid "E-mail"
|
---|
1280 | msgstr "Courriel"
|
---|
1281 |
|
---|
1282 | #: contrib/auth/forms.py:110
|
---|
1283 | msgid ""
|
---|
1284 | "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
---|
1285 | "you've registered?"
|
---|
1286 | msgstr ""
|
---|
1287 | "Cette adresse électronique ne correspond à aucun compte utilisateur. Êtes-"
|
---|
1288 | "vous sûr de vous être enregistré ?"
|
---|
1289 |
|
---|
1290 | #: contrib/auth/forms.py:136
|
---|
1291 | #, python-format
|
---|
1292 | msgid "Password reset on %s"
|
---|
1293 | msgstr "Mot de passe mis à jour sur %s"
|
---|
1294 |
|
---|
1295 | #: contrib/auth/forms.py:145
|
---|
1296 | msgid "New password confirmation"
|
---|
1297 | msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
|
---|
1298 |
|
---|
1299 | #: contrib/auth/forms.py:178
|
---|
1300 | msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
---|
1301 | msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier."
|
---|
1302 |
|
---|
1303 | #: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94
|
---|
1304 | msgid "name"
|
---|
1305 | msgstr "nom"
|
---|
1306 |
|
---|
1307 | #: contrib/auth/models.py:68
|
---|
1308 | msgid "codename"
|
---|
1309 | msgstr "nom de code"
|
---|
1310 |
|
---|
1311 | #: contrib/auth/models.py:72
|
---|
1312 | msgid "permission"
|
---|
1313 | msgstr "permission"
|
---|
1314 |
|
---|
1315 | #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95
|
---|
1316 | msgid "permissions"
|
---|
1317 | msgstr "permissions"
|
---|
1318 |
|
---|
1319 | #: contrib/auth/models.py:98
|
---|
1320 | msgid "group"
|
---|
1321 | msgstr "groupe"
|
---|
1322 |
|
---|
1323 | #: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:190
|
---|
1324 | msgid "groups"
|
---|
1325 | msgstr "groupes"
|
---|
1326 |
|
---|
1327 | #: contrib/auth/models.py:180
|
---|
1328 | msgid "username"
|
---|
1329 | msgstr "nom d'utilisateur"
|
---|
1330 |
|
---|
1331 | #: contrib/auth/models.py:181
|
---|
1332 | msgid "first name"
|
---|
1333 | msgstr "prénom"
|
---|
1334 |
|
---|
1335 | #: contrib/auth/models.py:182
|
---|
1336 | msgid "last name"
|
---|
1337 | msgstr "nom"
|
---|
1338 |
|
---|
1339 | #: contrib/auth/models.py:183
|
---|
1340 | msgid "e-mail address"
|
---|
1341 | msgstr "adresse électronique"
|
---|
1342 |
|
---|
1343 | #: contrib/auth/models.py:184
|
---|
1344 | msgid "password"
|
---|
1345 | msgstr "mot de passe"
|
---|
1346 |
|
---|
1347 | #: contrib/auth/models.py:184
|
---|
1348 | msgid ""
|
---|
1349 | "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
---|
1350 | "password form</a>."
|
---|
1351 | msgstr ""
|
---|
1352 | "Utilisez « [algo]$[salt]$[hexdigest] » ou le <a href=\"password/\">formulaire "
|
---|
1353 | "de changement de mot de passe</a>."
|
---|
1354 |
|
---|
1355 | #: contrib/auth/models.py:185
|
---|
1356 | msgid "staff status"
|
---|
1357 | msgstr "statut équipe"
|
---|
1358 |
|
---|
1359 | #: contrib/auth/models.py:185
|
---|
1360 | msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
---|
1361 | msgstr "Précise si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."
|
---|
1362 |
|
---|
1363 | #: contrib/auth/models.py:186
|
---|
1364 | msgid "active"
|
---|
1365 | msgstr "actif"
|
---|
1366 |
|
---|
1367 | #: contrib/auth/models.py:186
|
---|
1368 | msgid ""
|
---|
1369 | "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
---|
1370 | "instead of deleting accounts."
|
---|
1371 | msgstr ""
|
---|
1372 | "Précise si l'utilisateur doit être considéré comme actif. Décochez ceci "
|
---|
1373 | "plutôt que de supprimer le compte."
|
---|
1374 |
|
---|
1375 | #: contrib/auth/models.py:187
|
---|
1376 | msgid "superuser status"
|
---|
1377 | msgstr "statut super-utilisateur"
|
---|
1378 |
|
---|
1379 | #: contrib/auth/models.py:187
|
---|
1380 | msgid ""
|
---|
1381 | "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
---|
1382 | "them."
|
---|
1383 | msgstr ""
|
---|
1384 | "Précise que l'utilisateur possède toutes les permissions sans les assigner "
|
---|
1385 | "explicitement."
|
---|
1386 |
|
---|
1387 | #: contrib/auth/models.py:188
|
---|
1388 | msgid "last login"
|
---|
1389 | msgstr "dernière connexion"
|
---|
1390 |
|
---|
1391 | #: contrib/auth/models.py:189
|
---|
1392 | msgid "date joined"
|
---|
1393 | msgstr "date d'inscription"
|
---|
1394 |
|
---|
1395 | #: contrib/auth/models.py:191
|
---|
1396 | msgid ""
|
---|
1397 | "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
---|
1398 | "all permissions granted to each group he/she is in."
|
---|
1399 | msgstr ""
|
---|
1400 | "En plus des permissions qui lui sont manuellement assignées, cet utilisateur "
|
---|
1401 | "recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auxquels il "
|
---|
1402 | "appartient. "
|
---|
1403 |
|
---|
1404 | #: contrib/auth/models.py:192
|
---|
1405 | msgid "user permissions"
|
---|
1406 | msgstr "permissions de l'utilisateur"
|
---|
1407 |
|
---|
1408 | #: contrib/auth/models.py:196 contrib/comments/models.py:50
|
---|
1409 | #: contrib/comments/models.py:168
|
---|
1410 | msgid "user"
|
---|
1411 | msgstr "utilisateur"
|
---|
1412 |
|
---|
1413 | #: contrib/auth/models.py:197
|
---|
1414 | msgid "users"
|
---|
1415 | msgstr "utilisateurs"
|
---|
1416 |
|
---|
1417 | #: contrib/auth/models.py:367
|
---|
1418 | msgid "message"
|
---|
1419 | msgstr "message"
|
---|
1420 |
|
---|
1421 | #: contrib/auth/views.py:60
|
---|
1422 | msgid "Logged out"
|
---|
1423 | msgstr "Déconnecté"
|
---|
1424 |
|
---|
1425 | #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
|
---|
1426 | #: core/validators.py:85 forms/fields.py:414
|
---|
1427 | msgid "Enter a valid e-mail address."
|
---|
1428 | msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
|
---|
1429 |
|
---|
1430 | #: contrib/comments/admin.py:12
|
---|
1431 | msgid "Content"
|
---|
1432 | msgstr "Contenu"
|
---|
1433 |
|
---|
1434 | #: contrib/comments/admin.py:15
|
---|
1435 | msgid "Metadata"
|
---|
1436 | msgstr "Métadonnées"
|
---|
1437 |
|
---|
1438 | #: contrib/comments/admin.py:39
|
---|
1439 | msgid "flagged"
|
---|
1440 | msgstr "marqué"
|
---|
1441 |
|
---|
1442 | #: contrib/comments/admin.py:40
|
---|
1443 | msgid "Flag selected comments"
|
---|
1444 | msgstr "Marquer les commentaires sélectionnés"
|
---|
1445 |
|
---|
1446 | #: contrib/comments/admin.py:43
|
---|
1447 | msgid "approved"
|
---|
1448 | msgstr "approuvé"
|
---|
1449 |
|
---|
1450 | #: contrib/comments/admin.py:44
|
---|
1451 | msgid "Approve selected comments"
|
---|
1452 | msgstr "Approuver les commentaires sélectionnés"
|
---|
1453 |
|
---|
1454 | #: contrib/comments/admin.py:47
|
---|
1455 | msgid "removed"
|
---|
1456 | msgstr "supprimé"
|
---|
1457 |
|
---|
1458 | #: contrib/comments/admin.py:48
|
---|
1459 | msgid "Remove selected comments"
|
---|
1460 | msgstr "Supprimer les commentaires sélectionnés"
|
---|
1461 |
|
---|
1462 | # Nous avons artificiellement ajouté un « s » à l'action de la forme plurielle
|
---|
1463 | #: contrib/comments/admin.py:60
|
---|
1464 | #, python-format
|
---|
1465 | msgid "1 comment was successfully %(action)s."
|
---|
1466 | msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
|
---|
1467 | msgstr[0] "1 commentaire a été %(action)s avec succès."
|
---|
1468 | msgstr[1] "%(count)s commentaires ont été %(action)ss avec succès."
|
---|
1469 |
|
---|
1470 | #: contrib/comments/feeds.py:13
|
---|
1471 | #, python-format
|
---|
1472 | msgid "%(site_name)s comments"
|
---|
1473 | msgstr "Commentaires sur %(site_name)s"
|
---|
1474 |
|
---|
1475 | #: contrib/comments/feeds.py:23
|
---|
1476 | #, python-format
|
---|
1477 | msgid "Latest comments on %(site_name)s"
|
---|
1478 | msgstr "Derniers commentaires sur %(site_name)s"
|
---|
1479 |
|
---|
1480 | #: contrib/comments/forms.py:93
|
---|
1481 | msgid "Name"
|
---|
1482 | msgstr "Nom"
|
---|
1483 |
|
---|
1484 | #: contrib/comments/forms.py:94
|
---|
1485 | msgid "Email address"
|
---|
1486 | msgstr "Adresse électronique"
|
---|
1487 |
|
---|
1488 | #: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
|
---|
1489 | #: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1107
|
---|
1490 | msgid "URL"
|
---|
1491 | msgstr "URL"
|
---|
1492 |
|
---|
1493 | #: contrib/comments/forms.py:96
|
---|
1494 | msgid "Comment"
|
---|
1495 | msgstr "Commentaire"
|
---|
1496 |
|
---|
1497 | #: contrib/comments/forms.py:175
|
---|
1498 | #, python-format
|
---|
1499 | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
---|
1500 | msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
---|
1501 | msgstr[0] "Attention à votre langage ! Le terme %s n'est pas autorisé ici."
|
---|
1502 | msgstr[1] ""
|
---|
1503 | "Attention à votre langage ! Les termes %s ne sont pas autorisés ici."
|
---|
1504 |
|
---|
1505 | #: contrib/comments/forms.py:182
|
---|
1506 | msgid ""
|
---|
1507 | "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
---|
1508 | msgstr ""
|
---|
1509 | "Si vous saisissez quelque chose dans ce champ, votre commentaire sera "
|
---|
1510 | "considéré comme étant indésirable"
|
---|
1511 |
|
---|
1512 | #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81
|
---|
1513 | msgid "content type"
|
---|
1514 | msgstr "type de contenu"
|
---|
1515 |
|
---|
1516 | #: contrib/comments/models.py:24
|
---|
1517 | msgid "object ID"
|
---|
1518 | msgstr "ID de l'objet"
|
---|
1519 |
|
---|
1520 | #: contrib/comments/models.py:52
|
---|
1521 | msgid "user's name"
|
---|
1522 | msgstr "nom de l'utilisateur"
|
---|
1523 |
|
---|
1524 | #: contrib/comments/models.py:53
|
---|
1525 | msgid "user's email address"
|
---|
1526 | msgstr "adresse électronique de l'utilisateur"
|
---|
1527 |
|
---|
1528 | #: contrib/comments/models.py:54
|
---|
1529 | msgid "user's URL"
|
---|
1530 | msgstr "URL de l'utilisateur"
|
---|
1531 |
|
---|
1532 | #: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
|
---|
1533 | #: contrib/comments/models.py:169
|
---|
1534 | msgid "comment"
|
---|
1535 | msgstr "commentaire"
|
---|
1536 |
|
---|
1537 | #: contrib/comments/models.py:59
|
---|
1538 | msgid "date/time submitted"
|
---|
1539 | msgstr "date et heure soumises"
|
---|
1540 |
|
---|
1541 | #: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:909
|
---|
1542 | msgid "IP address"
|
---|
1543 | msgstr "adresse IP"
|
---|
1544 |
|
---|
1545 | #: contrib/comments/models.py:61
|
---|
1546 | msgid "is public"
|
---|
1547 | msgstr "est public"
|
---|
1548 |
|
---|
1549 | #: contrib/comments/models.py:62
|
---|
1550 | msgid ""
|
---|
1551 | "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
---|
1552 | msgstr ""
|
---|
1553 | "Décochez cette case pour faire vraiment disparaître ce commentaire du site."
|
---|
1554 |
|
---|
1555 | #: contrib/comments/models.py:64
|
---|
1556 | msgid "is removed"
|
---|
1557 | msgstr "est supprimé"
|
---|
1558 |
|
---|
1559 | #: contrib/comments/models.py:65
|
---|
1560 | msgid ""
|
---|
1561 | "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
---|
1562 | "removed\" message will be displayed instead."
|
---|
1563 | msgstr ""
|
---|
1564 | "Cochez cette case si le commentaire est inadéquat. Un message type « Ce "
|
---|
1565 | "commentaire a été supprimé » sera affiché en lieu et place de celui-ci."
|
---|
1566 |
|
---|
1567 | #: contrib/comments/models.py:77
|
---|
1568 | msgid "comments"
|
---|
1569 | msgstr "commentaires"
|
---|
1570 |
|
---|
1571 | #: contrib/comments/models.py:119
|
---|
1572 | msgid ""
|
---|
1573 | "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
|
---|
1574 | "only."
|
---|
1575 | msgstr ""
|
---|
1576 | "Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié, le nom est donc "
|
---|
1577 | "en lecture seule."
|
---|
1578 |
|
---|
1579 | #: contrib/comments/models.py:128
|
---|
1580 | msgid ""
|
---|
1581 | "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
|
---|
1582 | "only."
|
---|
1583 | msgstr ""
|
---|
1584 | "Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié et le courriel est "
|
---|
1585 | "donc en lecture seule"
|
---|
1586 |
|
---|
1587 | #: contrib/comments/models.py:153
|
---|
1588 | #, python-format
|
---|
1589 | msgid ""
|
---|
1590 | "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
---|
1591 | "\n"
|
---|
1592 | "%(comment)s\n"
|
---|
1593 | "\n"
|
---|
1594 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
---|
1595 | msgstr ""
|
---|
1596 | "Posté par %(user)s le %(date)s\n"
|
---|
1597 | "\n"
|
---|
1598 | "%(comment)s\n"
|
---|
1599 | "\n"
|
---|
1600 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
---|
1601 |
|
---|
1602 | #: contrib/comments/models.py:170
|
---|
1603 | msgid "flag"
|
---|
1604 | msgstr "indicateur"
|
---|
1605 |
|
---|
1606 | #: contrib/comments/models.py:171
|
---|
1607 | msgid "date"
|
---|
1608 | msgstr "date"
|
---|
1609 |
|
---|
1610 | #: contrib/comments/models.py:181
|
---|
1611 | msgid "comment flag"
|
---|
1612 | msgstr "indicateur de commentaire"
|
---|
1613 |
|
---|
1614 | #: contrib/comments/models.py:182
|
---|
1615 | msgid "comment flags"
|
---|
1616 | msgstr "indicateurs de commentaire"
|
---|
1617 |
|
---|
1618 | #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
|
---|
1619 | msgid "Approve a comment"
|
---|
1620 | msgstr "Valider un commentaire"
|
---|
1621 |
|
---|
1622 | #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
|
---|
1623 | msgid "Really make this comment public?"
|
---|
1624 | msgstr "Voulez-vous rendre ce commentaire public ?"
|
---|
1625 |
|
---|
1626 | #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
|
---|
1627 | msgid "Approve"
|
---|
1628 | msgstr "Valider"
|
---|
1629 |
|
---|
1630 | #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
|
---|
1631 | msgid "Thanks for approving"
|
---|
1632 | msgstr "Merci pour cette validation"
|
---|
1633 |
|
---|
1634 | #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
|
---|
1635 | #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
|
---|
1636 | #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
|
---|
1637 | msgid ""
|
---|
1638 | "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
---|
1639 | msgstr ""
|
---|
1640 | "Merci d'avoir pris le temps d'améliorer la qualité de la discussion sur "
|
---|
1641 | "notre site"
|
---|
1642 |
|
---|
1643 | #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
|
---|
1644 | msgid "Remove a comment"
|
---|
1645 | msgstr "Supprimer un commentaire"
|
---|
1646 |
|
---|
1647 | #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
|
---|
1648 | msgid "Really remove this comment?"
|
---|
1649 | msgstr "Voulez-vous supprimer définitivement ce commentaire ?"
|
---|
1650 |
|
---|
1651 | #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
|
---|
1652 | msgid "Thanks for removing"
|
---|
1653 | msgstr "Merci pour cette suppression"
|
---|
1654 |
|
---|
1655 | #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
|
---|
1656 | msgid "Flag this comment"
|
---|
1657 | msgstr "Signaler ce commentaire"
|
---|
1658 |
|
---|
1659 | #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
|
---|
1660 | msgid "Really flag this comment?"
|
---|
1661 | msgstr "Voulez-vous vraiment signaler ce commentaire ?"
|
---|
1662 |
|
---|
1663 | #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
|
---|
1664 | msgid "Flag"
|
---|
1665 | msgstr "Signaler"
|
---|
1666 |
|
---|
1667 | #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
|
---|
1668 | msgid "Thanks for flagging"
|
---|
1669 | msgstr "Merci d'avoir signalé ce commentaire"
|
---|
1670 |
|
---|
1671 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
|
---|
1672 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
|
---|
1673 | msgid "Post"
|
---|
1674 | msgstr "Envoyer"
|
---|
1675 |
|
---|
1676 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
|
---|
1677 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
|
---|
1678 | msgid "Preview"
|
---|
1679 | msgstr "Prévisualiser"
|
---|
1680 |
|
---|
1681 | #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
|
---|
1682 | msgid "Thanks for commenting"
|
---|
1683 | msgstr "Merci pour votre commentaire"
|
---|
1684 |
|
---|
1685 | #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
|
---|
1686 | msgid "Thank you for your comment"
|
---|
1687 | msgstr "Merci pour votre commentaire"
|
---|
1688 |
|
---|
1689 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
|
---|
1690 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
|
---|
1691 | msgid "Preview your comment"
|
---|
1692 | msgstr "Prévisualiser votre commentaire"
|
---|
1693 |
|
---|
1694 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
|
---|
1695 | msgid "Please correct the error below"
|
---|
1696 | msgid_plural "Please correct the errors below"
|
---|
1697 | msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur suivante."
|
---|
1698 | msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs suivantes."
|
---|
1699 |
|
---|
1700 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
|
---|
1701 | msgid "Post your comment"
|
---|
1702 | msgstr "Envoyer votre commentaire"
|
---|
1703 |
|
---|
1704 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
|
---|
1705 | msgid "or make changes"
|
---|
1706 | msgstr "ou le modifier"
|
---|
1707 |
|
---|
1708 | #: contrib/contenttypes/models.py:77
|
---|
1709 | msgid "python model class name"
|
---|
1710 | msgstr "nom de la classe python du modèle"
|
---|
1711 |
|
---|
1712 | #: contrib/contenttypes/models.py:82
|
---|
1713 | msgid "content types"
|
---|
1714 | msgstr "types de contenu"
|
---|
1715 |
|
---|
1716 | #: contrib/flatpages/admin.py:9
|
---|
1717 | msgid ""
|
---|
1718 | "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
---|
1719 | msgstr ""
|
---|
1720 | "Par exemple, « /a_propos/contact/ ». Vérifiez la présence du caractère « / » "
|
---|
1721 | "en début et en fin de chaîne."
|
---|
1722 |
|
---|
1723 | #: contrib/flatpages/admin.py:11
|
---|
1724 | msgid ""
|
---|
1725 | "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
|
---|
1726 | "slashes."
|
---|
1727 | msgstr ""
|
---|
1728 | "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas « _ », "
|
---|
1729 | "des traits d'union, et des « / »."
|
---|
1730 |
|
---|
1731 | #: contrib/flatpages/admin.py:22
|
---|
1732 | msgid "Advanced options"
|
---|
1733 | msgstr "Options avancées"
|
---|
1734 |
|
---|
1735 | #: contrib/flatpages/models.py:8
|
---|
1736 | msgid "title"
|
---|
1737 | msgstr "titre"
|
---|
1738 |
|
---|
1739 | #: contrib/flatpages/models.py:9
|
---|
1740 | msgid "content"
|
---|
1741 | msgstr "contenu"
|
---|
1742 |
|
---|
1743 | #: contrib/flatpages/models.py:10
|
---|
1744 | msgid "enable comments"
|
---|
1745 | msgstr "autoriser les commentaires"
|
---|
1746 |
|
---|
1747 | #: contrib/flatpages/models.py:11
|
---|
1748 | msgid "template name"
|
---|
1749 | msgstr "nom du template"
|
---|
1750 |
|
---|
1751 | #: contrib/flatpages/models.py:12
|
---|
1752 | msgid ""
|
---|
1753 | "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
|
---|
1754 | "will use 'flatpages/default.html'."
|
---|
1755 | msgstr ""
|
---|
1756 | "Par exemple, « flatpages/contact_page.html ». Sans définition, le système "
|
---|
1757 | "utilisera « flatpages/default.html »."
|
---|
1758 |
|
---|
1759 | #: contrib/flatpages/models.py:13
|
---|
1760 | msgid "registration required"
|
---|
1761 | msgstr "enregistrement requis"
|
---|
1762 |
|
---|
1763 | #: contrib/flatpages/models.py:13
|
---|
1764 | msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
---|
1765 | msgstr ""
|
---|
1766 | "Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir "
|
---|
1767 | "cette page."
|
---|
1768 |
|
---|
1769 | #: contrib/flatpages/models.py:18
|
---|
1770 | msgid "flat page"
|
---|
1771 | msgstr "page statique"
|
---|
1772 |
|
---|
1773 | #: contrib/flatpages/models.py:19
|
---|
1774 | msgid "flat pages"
|
---|
1775 | msgstr "pages statiques"
|
---|
1776 |
|
---|
1777 | #: contrib/formtools/wizard.py:134
|
---|
1778 | msgid ""
|
---|
1779 | "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
|
---|
1780 | "form from this page."
|
---|
1781 | msgstr ""
|
---|
1782 | "Nous sommes désolés, mais votre formulaire a expiré. Veuillez compléter le "
|
---|
1783 | "formulaire sur cette page."
|
---|
1784 |
|
---|
1785 | #: contrib/gis/db/models/fields.py:50
|
---|
1786 | msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
|
---|
1787 | msgstr ""
|
---|
1788 | "Le champ GIS -- convertit dans le type de spécification géométrique "
|
---|
1789 | "d'OpenGIS."
|
---|
1790 |
|
---|
1791 | #: contrib/gis/db/models/fields.py:269
|
---|
1792 | msgid "Point"
|
---|
1793 | msgstr "Point"
|
---|
1794 |
|
---|
1795 | #: contrib/gis/db/models/fields.py:273
|
---|
1796 | msgid "Line string"
|
---|
1797 | msgstr "Chaîne de segment"
|
---|
1798 |
|
---|
1799 | #: contrib/gis/db/models/fields.py:277
|
---|
1800 | msgid "Polygon"
|
---|
1801 | msgstr "Polygone"
|
---|
1802 |
|
---|
1803 | #: contrib/gis/db/models/fields.py:281
|
---|
1804 | msgid "Multi-point"
|
---|
1805 | msgstr "Multipoint"
|
---|
1806 |
|
---|
1807 | #: contrib/gis/db/models/fields.py:285
|
---|
1808 | msgid "Multi-line string"
|
---|
1809 | msgstr "Chaîne multisegment"
|
---|
1810 |
|
---|
1811 | #: contrib/gis/db/models/fields.py:289
|
---|
1812 | msgid "Multi polygon"
|
---|
1813 | msgstr "Multipolygone"
|
---|
1814 |
|
---|
1815 | #: contrib/gis/db/models/fields.py:293
|
---|
1816 | msgid "Geometry collection"
|
---|
1817 | msgstr "Collection géométrique"
|
---|
1818 |
|
---|
1819 | #: contrib/gis/forms/fields.py:17
|
---|
1820 | msgid "No geometry value provided."
|
---|
1821 | msgstr "Acune valeur géométrique fournie."
|
---|
1822 |
|
---|
1823 | #: contrib/gis/forms/fields.py:18
|
---|
1824 | msgid "Invalid geometry value."
|
---|
1825 | msgstr "Valeur géométrique non valide."
|
---|
1826 |
|
---|
1827 | #: contrib/gis/forms/fields.py:19
|
---|
1828 | msgid "Invalid geometry type."
|
---|
1829 | msgstr "Type de géométrie non valide."
|
---|
1830 |
|
---|
1831 | #: contrib/gis/forms/fields.py:20
|
---|
1832 | msgid ""
|
---|
1833 | "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
|
---|
1834 | "form field."
|
---|
1835 | msgstr ""
|
---|
1836 | "Une erreur est survenue lors de la transformation de l'objet géométrique "
|
---|
1837 | "dans le SRID du champ de formulaire géométrique."
|
---|
1838 |
|
---|
1839 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1840 | msgid "th"
|
---|
1841 | msgstr "<sup>e</sup>"
|
---|
1842 |
|
---|
1843 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1844 | msgid "st"
|
---|
1845 | msgstr "<sup>er</sup>"
|
---|
1846 |
|
---|
1847 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1848 | msgid "nd"
|
---|
1849 | msgstr "<sup>e</sup>"
|
---|
1850 |
|
---|
1851 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1852 | msgid "rd"
|
---|
1853 | msgstr "<sup>e</sup>"
|
---|
1854 |
|
---|
1855 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
|
---|
1856 | #, python-format
|
---|
1857 | msgid "%(value).1f million"
|
---|
1858 | msgid_plural "%(value).1f million"
|
---|
1859 | msgstr[0] "%(value).1f million"
|
---|
1860 | msgstr[1] "%(value).1f millions"
|
---|
1861 |
|
---|
1862 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
|
---|
1863 | #, python-format
|
---|
1864 | msgid "%(value).1f billion"
|
---|
1865 | msgid_plural "%(value).1f billion"
|
---|
1866 | msgstr[0] "%(value).1f milliard"
|
---|
1867 | msgstr[1] "%(value).1f milliards"
|
---|
1868 |
|
---|
1869 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
|
---|
1870 | #, python-format
|
---|
1871 | msgid "%(value).1f trillion"
|
---|
1872 | msgid_plural "%(value).1f trillion"
|
---|
1873 | msgstr[0] "%(value).1f billion"
|
---|
1874 | msgstr[1] "%(value).1f billions"
|
---|
1875 |
|
---|
1876 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1877 | msgid "one"
|
---|
1878 | msgstr "un"
|
---|
1879 |
|
---|
1880 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1881 | msgid "two"
|
---|
1882 | msgstr "deux"
|
---|
1883 |
|
---|
1884 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1885 | msgid "three"
|
---|
1886 | msgstr "trois"
|
---|
1887 |
|
---|
1888 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1889 | msgid "four"
|
---|
1890 | msgstr "quatre"
|
---|
1891 |
|
---|
1892 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1893 | msgid "five"
|
---|
1894 | msgstr "cinq"
|
---|
1895 |
|
---|
1896 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1897 | msgid "six"
|
---|
1898 | msgstr "six"
|
---|
1899 |
|
---|
1900 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1901 | msgid "seven"
|
---|
1902 | msgstr "sept"
|
---|
1903 |
|
---|
1904 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1905 | msgid "eight"
|
---|
1906 | msgstr "huit"
|
---|
1907 |
|
---|
1908 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1909 | msgid "nine"
|
---|
1910 | msgstr "neuf"
|
---|
1911 |
|
---|
1912 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
|
---|
1913 | msgid "today"
|
---|
1914 | msgstr "aujourd'hui"
|
---|
1915 |
|
---|
1916 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
|
---|
1917 | msgid "tomorrow"
|
---|
1918 | msgstr "demain"
|
---|
1919 |
|
---|
1920 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
|
---|
1921 | msgid "yesterday"
|
---|
1922 | msgstr "hier"
|
---|
1923 |
|
---|
1924 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
|
---|
1925 | msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
|
---|
1926 | msgstr "Saisissez un code postal au format NNNN ou ANNNNAAA."
|
---|
1927 |
|
---|
1928 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97
|
---|
1929 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
|
---|
1930 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
|
---|
1931 | msgid "This field requires only numbers."
|
---|
1932 | msgstr "Ce champ ne doit contenir que des nombres."
|
---|
1933 |
|
---|
1934 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
|
---|
1935 | msgid "This field requires 7 or 8 digits."
|
---|
1936 | msgstr "Ce champ requiert 7 ou 8 chiffres."
|
---|
1937 |
|
---|
1938 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
|
---|
1939 | msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
|
---|
1940 | msgstr "Saisissez un numéro CUIT au format XX-XXXXXXXX-X ou XXXXXXXXXXXX."
|
---|
1941 |
|
---|
1942 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
|
---|
1943 | msgid "Invalid CUIT."
|
---|
1944 | msgstr "CUIT non valide."
|
---|
1945 |
|
---|
1946 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
|
---|
1947 | msgid "Burgenland"
|
---|
1948 | msgstr "Burgenland"
|
---|
1949 |
|
---|
1950 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
|
---|
1951 | msgid "Carinthia"
|
---|
1952 | msgstr "Carinthie"
|
---|
1953 |
|
---|
1954 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
|
---|
1955 | msgid "Lower Austria"
|
---|
1956 | msgstr "Basse-Autriche"
|
---|
1957 |
|
---|
1958 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
|
---|
1959 | msgid "Upper Austria"
|
---|
1960 | msgstr "Haute-Autriche"
|
---|
1961 |
|
---|
1962 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
|
---|
1963 | msgid "Salzburg"
|
---|
1964 | msgstr "Salzburg"
|
---|
1965 |
|
---|
1966 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
|
---|
1967 | msgid "Styria"
|
---|
1968 | msgstr "Styrie"
|
---|
1969 |
|
---|
1970 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
|
---|
1971 | msgid "Tyrol"
|
---|
1972 | msgstr "Tyrol"
|
---|
1973 |
|
---|
1974 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
|
---|
1975 | msgid "Vorarlberg"
|
---|
1976 | msgstr "Vorarlberg"
|
---|
1977 |
|
---|
1978 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
|
---|
1979 | msgid "Vienna"
|
---|
1980 | msgstr "Vienne"
|
---|
1981 |
|
---|
1982 | #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17
|
---|
1983 | #: contrib/localflavor/no/forms.py:13
|
---|
1984 | msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
|
---|
1985 | msgstr "Saisissez un code postal norvégien au format XXXX."
|
---|
1986 |
|
---|
1987 | #: contrib/localflavor/at/forms.py:48
|
---|
1988 | msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
|
---|
1989 | msgstr ""
|
---|
1990 | "Saisissez un numéro de sécurité sociale autrichien valide au format XXXX "
|
---|
1991 | "XXXXXX."
|
---|
1992 |
|
---|
1993 | #: contrib/localflavor/au/forms.py:17
|
---|
1994 | msgid "Enter a 4 digit post code."
|
---|
1995 | msgstr "Saisissez un code postal australien (4 chiffres)."
|
---|
1996 |
|
---|
1997 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:22
|
---|
1998 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
|
---|
1999 | msgstr "Saisissez un code postal brésilien au format XXXXX-XXX."
|
---|
2000 |
|
---|
2001 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:31
|
---|
2002 | msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
|
---|
2003 | msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XX-XXXX-XXXX."
|
---|
2004 |
|
---|
2005 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:59
|
---|
2006 | msgid ""
|
---|
2007 | "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
|
---|
2008 | "states."
|
---|
2009 | msgstr ""
|
---|
2010 | "Sélectionnez un état brésilien valide. Cet état ne fait pas partie de ceux "
|
---|
2011 | "disponibles."
|
---|
2012 |
|
---|
2013 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
|
---|
2014 | msgid "Invalid CPF number."
|
---|
2015 | msgstr "Numéro CPF non valide."
|
---|
2016 |
|
---|
2017 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:96
|
---|
2018 | msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
|
---|
2019 | msgstr "Ce champ requiert au plus 11 chiffres ou 14 caractères."
|
---|
2020 |
|
---|
2021 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:135
|
---|
2022 | msgid "Invalid CNPJ number."
|
---|
2023 | msgstr "Numéro CNPJ non valide."
|
---|
2024 |
|
---|
2025 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:137
|
---|
2026 | msgid "This field requires at least 14 digits"
|
---|
2027 | msgstr "Ce champ requiert au minimum 14 chiffres"
|
---|
2028 |
|
---|
2029 | #: contrib/localflavor/ca/forms.py:25
|
---|
2030 | msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
|
---|
2031 | msgstr "Saisissez un code postal au format XXX XXX."
|
---|
2032 |
|
---|
2033 | #: contrib/localflavor/ca/forms.py:96
|
---|
2034 | msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
|
---|
2035 | msgstr ""
|
---|
2036 | "Saisissez un numéro de sécurité sociale canadien au format XXX-XXX-XXX."
|
---|
2037 |
|
---|
2038 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
|
---|
2039 | msgid "Aargau"
|
---|
2040 | msgstr "Argovie"
|
---|
2041 |
|
---|
2042 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
|
---|
2043 | msgid "Appenzell Innerrhoden"
|
---|
2044 | msgstr "Appenzell Rhodes-Intérieures"
|
---|
2045 |
|
---|
2046 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
|
---|
2047 | msgid "Appenzell Ausserrhoden"
|
---|
2048 | msgstr "Appenzell Rhodes-Extérieures"
|
---|
2049 |
|
---|
2050 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
|
---|
2051 | msgid "Basel-Stadt"
|
---|
2052 | msgstr "Bâle-Ville"
|
---|
2053 |
|
---|
2054 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
|
---|
2055 | msgid "Basel-Land"
|
---|
2056 | msgstr "Bâle-Campagne"
|
---|
2057 |
|
---|
2058 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
|
---|
2059 | msgid "Berne"
|
---|
2060 | msgstr "Berne"
|
---|
2061 |
|
---|
2062 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
|
---|
2063 | msgid "Fribourg"
|
---|
2064 | msgstr "Fribourg"
|
---|
2065 |
|
---|
2066 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
|
---|
2067 | msgid "Geneva"
|
---|
2068 | msgstr "Genève"
|
---|
2069 |
|
---|
2070 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
|
---|
2071 | msgid "Glarus"
|
---|
2072 | msgstr "Glaris"
|
---|
2073 |
|
---|
2074 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
|
---|
2075 | msgid "Graubuenden"
|
---|
2076 | msgstr "Grisons"
|
---|
2077 |
|
---|
2078 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
|
---|
2079 | msgid "Jura"
|
---|
2080 | msgstr "Jura"
|
---|
2081 |
|
---|
2082 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
|
---|
2083 | msgid "Lucerne"
|
---|
2084 | msgstr "Lucerne"
|
---|
2085 |
|
---|
2086 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
|
---|
2087 | msgid "Neuchatel"
|
---|
2088 | msgstr "Neuchâtel"
|
---|
2089 |
|
---|
2090 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
|
---|
2091 | msgid "Nidwalden"
|
---|
2092 | msgstr "Nidwald"
|
---|
2093 |
|
---|
2094 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
|
---|
2095 | msgid "Obwalden"
|
---|
2096 | msgstr "Obwald"
|
---|
2097 |
|
---|
2098 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
|
---|
2099 | msgid "Schaffhausen"
|
---|
2100 | msgstr "Schaffhouse"
|
---|
2101 |
|
---|
2102 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
|
---|
2103 | msgid "Schwyz"
|
---|
2104 | msgstr "Schwyz"
|
---|
2105 |
|
---|
2106 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
|
---|
2107 | msgid "Solothurn"
|
---|
2108 | msgstr "Soleure"
|
---|
2109 |
|
---|
2110 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
|
---|
2111 | msgid "St. Gallen"
|
---|
2112 | msgstr "Saint Gall"
|
---|
2113 |
|
---|
2114 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
|
---|
2115 | msgid "Thurgau"
|
---|
2116 | msgstr "Thurgovie"
|
---|
2117 |
|
---|
2118 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
|
---|
2119 | msgid "Ticino"
|
---|
2120 | msgstr "Tessin"
|
---|
2121 |
|
---|
2122 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
|
---|
2123 | msgid "Uri"
|
---|
2124 | msgstr "Uri"
|
---|
2125 |
|
---|
2126 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
|
---|
2127 | msgid "Valais"
|
---|
2128 | msgstr "Valais"
|
---|
2129 |
|
---|
2130 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
|
---|
2131 | msgid "Vaud"
|
---|
2132 | msgstr "Vaud"
|
---|
2133 |
|
---|
2134 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
|
---|
2135 | msgid "Zug"
|
---|
2136 | msgstr "Zoug"
|
---|
2137 |
|
---|
2138 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
|
---|
2139 | msgid "Zurich"
|
---|
2140 | msgstr "Zurich"
|
---|
2141 |
|
---|
2142 | #: contrib/localflavor/ch/forms.py:65
|
---|
2143 | msgid ""
|
---|
2144 | "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
|
---|
2145 | "1234567890 format."
|
---|
2146 | msgstr ""
|
---|
2147 | "Saisissez un numéro de passeport ou de carte d'identité suisse valide au "
|
---|
2148 | "format X1234567<0 ou 1234567890."
|
---|
2149 |
|
---|
2150 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
|
---|
2151 | msgid "Enter a valid Chilean RUT."
|
---|
2152 | msgstr "Saisissez un RUT chilien valide."
|
---|
2153 |
|
---|
2154 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
|
---|
2155 | msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
|
---|
2156 | msgstr "Saisissez un RUT chilien valide au format XX.XXX.XXX-X."
|
---|
2157 |
|
---|
2158 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
|
---|
2159 | msgid "The Chilean RUT is not valid."
|
---|
2160 | msgstr "Ce RUT chilien est non valide."
|
---|
2161 |
|
---|
2162 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
|
---|
2163 | msgid "Prague"
|
---|
2164 | msgstr "Prague"
|
---|
2165 |
|
---|
2166 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
|
---|
2167 | msgid "Central Bohemian Region"
|
---|
2168 | msgstr "Bohême du Centre"
|
---|
2169 |
|
---|
2170 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
|
---|
2171 | msgid "South Bohemian Region"
|
---|
2172 | msgstr "Bohême du Sud"
|
---|
2173 |
|
---|
2174 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
|
---|
2175 | msgid "Pilsen Region"
|
---|
2176 | msgstr "Pilsen"
|
---|
2177 |
|
---|
2178 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
|
---|
2179 | msgid "Carlsbad Region"
|
---|
2180 | msgstr "Carlsbad"
|
---|
2181 |
|
---|
2182 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
|
---|
2183 | msgid "Usti Region"
|
---|
2184 | msgstr "Usti"
|
---|
2185 |
|
---|
2186 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
|
---|
2187 | msgid "Liberec Region"
|
---|
2188 | msgstr "Liberec"
|
---|
2189 |
|
---|
2190 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
|
---|
2191 | msgid "Hradec Region"
|
---|
2192 | msgstr "Hradec"
|
---|
2193 |
|
---|
2194 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
|
---|
2195 | msgid "Pardubice Region"
|
---|
2196 | msgstr "Pardubice"
|
---|
2197 |
|
---|
2198 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
|
---|
2199 | msgid "Vysocina Region"
|
---|
2200 | msgstr "Vysocina"
|
---|
2201 |
|
---|
2202 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
|
---|
2203 | msgid "South Moravian Region"
|
---|
2204 | msgstr "Moravie du Sud"
|
---|
2205 |
|
---|
2206 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
|
---|
2207 | msgid "Olomouc Region"
|
---|
2208 | msgstr "Olomouc"
|
---|
2209 |
|
---|
2210 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
|
---|
2211 | msgid "Zlin Region"
|
---|
2212 | msgstr "Zlin"
|
---|
2213 |
|
---|
2214 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
|
---|
2215 | msgid "Moravian-Silesian Region"
|
---|
2216 | msgstr "Moravie-Silésie"
|
---|
2217 |
|
---|
2218 | #: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
|
---|
2219 | msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
|
---|
2220 | msgstr "Saisissez un code postal au format XXXXX ou XXX XX."
|
---|
2221 |
|
---|
2222 | #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
|
---|
2223 | msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
|
---|
2224 | msgstr "Saisissez une date de naissance au format XXXXXX/XXXX ou XXXXXXXXXX."
|
---|
2225 |
|
---|
2226 | #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
|
---|
2227 | msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
|
---|
2228 | msgstr ""
|
---|
2229 | "Le paramètre optionnel du genre est non valide, les valeurs autorisées sont "
|
---|
2230 | "« f » et « m »"
|
---|
2231 |
|
---|
2232 | #: contrib/localflavor/cz/forms.py:50
|
---|
2233 | msgid "Enter a valid birth number."
|
---|
2234 | msgstr "Saisissez une date de naissance valide."
|
---|
2235 |
|
---|
2236 | #: contrib/localflavor/cz/forms.py:107
|
---|
2237 | msgid "Enter a valid IC number."
|
---|
2238 | msgstr "Saisissez un numéro IC valide."
|
---|
2239 |
|
---|
2240 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
|
---|
2241 | msgid "Baden-Wuerttemberg"
|
---|
2242 | msgstr "Bade-Wurtemberg"
|
---|
2243 |
|
---|
2244 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
|
---|
2245 | msgid "Bavaria"
|
---|
2246 | msgstr "Bavière"
|
---|
2247 |
|
---|
2248 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
|
---|
2249 | msgid "Berlin"
|
---|
2250 | msgstr "Berlin"
|
---|
2251 |
|
---|
2252 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
|
---|
2253 | msgid "Brandenburg"
|
---|
2254 | msgstr "Brandebourg"
|
---|
2255 |
|
---|
2256 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
|
---|
2257 | msgid "Bremen"
|
---|
2258 | msgstr "Brême"
|
---|
2259 |
|
---|
2260 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
|
---|
2261 | msgid "Hamburg"
|
---|
2262 | msgstr "Hambourg"
|
---|
2263 |
|
---|
2264 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
|
---|
2265 | msgid "Hessen"
|
---|
2266 | msgstr "Hess"
|
---|
2267 |
|
---|
2268 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
|
---|
2269 | msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
|
---|
2270 | msgstr "Mecklembourg-Poméranie occidentale"
|
---|
2271 |
|
---|
2272 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
|
---|
2273 | msgid "Lower Saxony"
|
---|
2274 | msgstr "Basse Saxe"
|
---|
2275 |
|
---|
2276 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
|
---|
2277 | msgid "North Rhine-Westphalia"
|
---|
2278 | msgstr "Rhénanie-du-Nord-Westphalie"
|
---|
2279 |
|
---|
2280 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
|
---|
2281 | msgid "Rhineland-Palatinate"
|
---|
2282 | msgstr "Rhénanie-Palatinat"
|
---|
2283 |
|
---|
2284 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
|
---|
2285 | msgid "Saarland"
|
---|
2286 | msgstr "Sarre"
|
---|
2287 |
|
---|
2288 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
|
---|
2289 | msgid "Saxony"
|
---|
2290 | msgstr "Saxe"
|
---|
2291 |
|
---|
2292 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
|
---|
2293 | msgid "Saxony-Anhalt"
|
---|
2294 | msgstr "Saxe-Anhalt"
|
---|
2295 |
|
---|
2296 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
|
---|
2297 | msgid "Schleswig-Holstein"
|
---|
2298 | msgstr "Schleswig-Holstein"
|
---|
2299 |
|
---|
2300 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
|
---|
2301 | msgid "Thuringia"
|
---|
2302 | msgstr "Thuringe"
|
---|
2303 |
|
---|
2304 | #: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13
|
---|
2305 | #: contrib/localflavor/fr/forms.py:16
|
---|
2306 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
|
---|
2307 | msgstr "Saisissez un code postal au format XXXXX."
|
---|
2308 |
|
---|
2309 | #: contrib/localflavor/de/forms.py:42
|
---|
2310 | msgid ""
|
---|
2311 | "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
|
---|
2312 | "format."
|
---|
2313 | msgstr ""
|
---|
2314 | "Saisissez un numéro de carte d'identité allemande au format XXXXXXXXXXX-"
|
---|
2315 | "XXXXXXX-XXXXXXX-X."
|
---|
2316 |
|
---|
2317 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
|
---|
2318 | msgid "Arava"
|
---|
2319 | msgstr "Álava"
|
---|
2320 |
|
---|
2321 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
|
---|
2322 | msgid "Albacete"
|
---|
2323 | msgstr "Albacete"
|
---|
2324 |
|
---|
2325 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
|
---|
2326 | msgid "Alacant"
|
---|
2327 | msgstr "Alicante"
|
---|
2328 |
|
---|
2329 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
|
---|
2330 | msgid "Almeria"
|
---|
2331 | msgstr "Almería"
|
---|
2332 |
|
---|
2333 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
|
---|
2334 | msgid "Avila"
|
---|
2335 | msgstr "Ávila"
|
---|
2336 |
|
---|
2337 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
|
---|
2338 | msgid "Badajoz"
|
---|
2339 | msgstr "Badajoz"
|
---|
2340 |
|
---|
2341 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
|
---|
2342 | msgid "Illes Balears"
|
---|
2343 | msgstr "Îles Baléares"
|
---|
2344 |
|
---|
2345 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
|
---|
2346 | msgid "Barcelona"
|
---|
2347 | msgstr "Barcelone"
|
---|
2348 |
|
---|
2349 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
|
---|
2350 | msgid "Burgos"
|
---|
2351 | msgstr "Burgos"
|
---|
2352 |
|
---|
2353 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
|
---|
2354 | msgid "Caceres"
|
---|
2355 | msgstr "Cáceres"
|
---|
2356 |
|
---|
2357 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
|
---|
2358 | msgid "Cadiz"
|
---|
2359 | msgstr "Cadix"
|
---|
2360 |
|
---|
2361 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
|
---|
2362 | msgid "Castello"
|
---|
2363 | msgstr "Castellón"
|
---|
2364 |
|
---|
2365 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
|
---|
2366 | msgid "Ciudad Real"
|
---|
2367 | msgstr "Ciudad Real"
|
---|
2368 |
|
---|
2369 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
|
---|
2370 | msgid "Cordoba"
|
---|
2371 | msgstr "Córdoba"
|
---|
2372 |
|
---|
2373 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
|
---|
2374 | msgid "A Coruna"
|
---|
2375 | msgstr "La Corogne"
|
---|
2376 |
|
---|
2377 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
|
---|
2378 | msgid "Cuenca"
|
---|
2379 | msgstr "Cuenca"
|
---|
2380 |
|
---|
2381 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
|
---|
2382 | msgid "Girona"
|
---|
2383 | msgstr "Gérone"
|
---|
2384 |
|
---|
2385 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
|
---|
2386 | msgid "Granada"
|
---|
2387 | msgstr "Grenade"
|
---|
2388 |
|
---|
2389 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
|
---|
2390 | msgid "Guadalajara"
|
---|
2391 | msgstr "Guadalajara"
|
---|
2392 |
|
---|
2393 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
|
---|
2394 | msgid "Guipuzkoa"
|
---|
2395 | msgstr "Guipúzcoa"
|
---|
2396 |
|
---|
2397 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
|
---|
2398 | msgid "Huelva"
|
---|
2399 | msgstr "Huelva"
|
---|
2400 |
|
---|
2401 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
|
---|
2402 | msgid "Huesca"
|
---|
2403 | msgstr "Huesca"
|
---|
2404 |
|
---|
2405 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
|
---|
2406 | msgid "Jaen"
|
---|
2407 | msgstr "Jaén"
|
---|
2408 |
|
---|
2409 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
|
---|
2410 | msgid "Leon"
|
---|
2411 | msgstr "León"
|
---|
2412 |
|
---|
2413 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
|
---|
2414 | msgid "Lleida"
|
---|
2415 | msgstr "Lérida"
|
---|
2416 |
|
---|
2417 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
|
---|
2418 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
|
---|
2419 | msgid "La Rioja"
|
---|
2420 | msgstr "La Rioja"
|
---|
2421 |
|
---|
2422 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
|
---|
2423 | msgid "Lugo"
|
---|
2424 | msgstr "Lugo"
|
---|
2425 |
|
---|
2426 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
|
---|
2427 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
|
---|
2428 | msgid "Madrid"
|
---|
2429 | msgstr "Madrid"
|
---|
2430 |
|
---|
2431 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
|
---|
2432 | msgid "Malaga"
|
---|
2433 | msgstr "Málaga"
|
---|
2434 |
|
---|
2435 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
|
---|
2436 | msgid "Murcia"
|
---|
2437 | msgstr "Murcie"
|
---|
2438 |
|
---|
2439 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
|
---|
2440 | msgid "Navarre"
|
---|
2441 | msgstr "Navarre"
|
---|
2442 |
|
---|
2443 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
|
---|
2444 | msgid "Ourense"
|
---|
2445 | msgstr "Orense"
|
---|
2446 |
|
---|
2447 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
|
---|
2448 | msgid "Asturias"
|
---|
2449 | msgstr "Asturias"
|
---|
2450 |
|
---|
2451 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
|
---|
2452 | msgid "Palencia"
|
---|
2453 | msgstr "Palencia"
|
---|
2454 |
|
---|
2455 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
|
---|
2456 | msgid "Las Palmas"
|
---|
2457 | msgstr "Las Palmas"
|
---|
2458 |
|
---|
2459 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
|
---|
2460 | msgid "Pontevedra"
|
---|
2461 | msgstr "Pontevedra"
|
---|
2462 |
|
---|
2463 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
|
---|
2464 | msgid "Salamanca"
|
---|
2465 | msgstr "Salamanca"
|
---|
2466 |
|
---|
2467 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
|
---|
2468 | msgid "Santa Cruz de Tenerife"
|
---|
2469 | msgstr "Santa Cruz de Ténérife"
|
---|
2470 |
|
---|
2471 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
|
---|
2472 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
|
---|
2473 | msgid "Cantabria"
|
---|
2474 | msgstr "Cantabrie"
|
---|
2475 |
|
---|
2476 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
|
---|
2477 | msgid "Segovia"
|
---|
2478 | msgstr "Ségovie"
|
---|
2479 |
|
---|
2480 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
|
---|
2481 | msgid "Seville"
|
---|
2482 | msgstr "Séville"
|
---|
2483 |
|
---|
2484 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
|
---|
2485 | msgid "Soria"
|
---|
2486 | msgstr "Soria"
|
---|
2487 |
|
---|
2488 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
|
---|
2489 | msgid "Tarragona"
|
---|
2490 | msgstr "Tarragone"
|
---|
2491 |
|
---|
2492 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
|
---|
2493 | msgid "Teruel"
|
---|
2494 | msgstr "Teruel"
|
---|
2495 |
|
---|
2496 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
|
---|
2497 | msgid "Toledo"
|
---|
2498 | msgstr "Toledo"
|
---|
2499 |
|
---|
2500 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
|
---|
2501 | msgid "Valencia"
|
---|
2502 | msgstr "Valence"
|
---|
2503 |
|
---|
2504 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
|
---|
2505 | msgid "Valladolid"
|
---|
2506 | msgstr "Valladolid"
|
---|
2507 |
|
---|
2508 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
|
---|
2509 | msgid "Bizkaia"
|
---|
2510 | msgstr "Biscaye"
|
---|
2511 |
|
---|
2512 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
|
---|
2513 | msgid "Zamora"
|
---|
2514 | msgstr "Zamora"
|
---|
2515 |
|
---|
2516 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
|
---|
2517 | msgid "Zaragoza"
|
---|
2518 | msgstr "Saragosse"
|
---|
2519 |
|
---|
2520 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
|
---|
2521 | msgid "Ceuta"
|
---|
2522 | msgstr "Ceuta"
|
---|
2523 |
|
---|
2524 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
|
---|
2525 | msgid "Melilla"
|
---|
2526 | msgstr "Melilla"
|
---|
2527 |
|
---|
2528 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
|
---|
2529 | msgid "Andalusia"
|
---|
2530 | msgstr "Andalousie"
|
---|
2531 |
|
---|
2532 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
|
---|
2533 | msgid "Aragon"
|
---|
2534 | msgstr "Aragon"
|
---|
2535 |
|
---|
2536 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
|
---|
2537 | msgid "Principality of Asturias"
|
---|
2538 | msgstr "Principauté des Asturies"
|
---|
2539 |
|
---|
2540 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
|
---|
2541 | msgid "Balearic Islands"
|
---|
2542 | msgstr "Îles Baléares"
|
---|
2543 |
|
---|
2544 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
|
---|
2545 | msgid "Basque Country"
|
---|
2546 | msgstr "Pays basque"
|
---|
2547 |
|
---|
2548 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
|
---|
2549 | msgid "Canary Islands"
|
---|
2550 | msgstr "Îles Canaries"
|
---|
2551 |
|
---|
2552 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
|
---|
2553 | msgid "Castile-La Mancha"
|
---|
2554 | msgstr "Castille-La Manche"
|
---|
2555 |
|
---|
2556 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
|
---|
2557 | msgid "Castile and Leon"
|
---|
2558 | msgstr "Castille-et-León"
|
---|
2559 |
|
---|
2560 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
|
---|
2561 | msgid "Catalonia"
|
---|
2562 | msgstr "Catalogne"
|
---|
2563 |
|
---|
2564 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
|
---|
2565 | msgid "Extremadura"
|
---|
2566 | msgstr "Estrémadure"
|
---|
2567 |
|
---|
2568 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
|
---|
2569 | msgid "Galicia"
|
---|
2570 | msgstr "Galice"
|
---|
2571 |
|
---|
2572 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
|
---|
2573 | msgid "Region of Murcia"
|
---|
2574 | msgstr "Murcie"
|
---|
2575 |
|
---|
2576 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
|
---|
2577 | msgid "Foral Community of Navarre"
|
---|
2578 | msgstr "Navarre"
|
---|
2579 |
|
---|
2580 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
|
---|
2581 | msgid "Valencian Community"
|
---|
2582 | msgstr "Communauté valencienne"
|
---|
2583 |
|
---|
2584 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:20
|
---|
2585 | msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
|
---|
2586 | msgstr "Saisissez un code postal dans l'intervalle et au format 01XXX - 52XXX."
|
---|
2587 |
|
---|
2588 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:40
|
---|
2589 | msgid ""
|
---|
2590 | "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
|
---|
2591 | "9XXXXXXXX."
|
---|
2592 | msgstr ""
|
---|
2593 | "Saisissez un numéro de téléphone au format 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ou 9XXXXXXXX."
|
---|
2594 |
|
---|
2595 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
|
---|
2596 | msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
|
---|
2597 | msgstr "Saisissez une adresse NIF, NIE ou CIF valide."
|
---|
2598 |
|
---|
2599 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
|
---|
2600 | msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
|
---|
2601 | msgstr "Saisissez un NIF ou NIE valide."
|
---|
2602 |
|
---|
2603 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
|
---|
2604 | msgid "Invalid checksum for NIF."
|
---|
2605 | msgstr "Mauvais checksum pour NIF."
|
---|
2606 |
|
---|
2607 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
|
---|
2608 | msgid "Invalid checksum for NIE."
|
---|
2609 | msgstr "Mauvais checksum pour NIE."
|
---|
2610 |
|
---|
2611 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:71
|
---|
2612 | msgid "Invalid checksum for CIF."
|
---|
2613 | msgstr "Mauvais checksum pour CIF."
|
---|
2614 |
|
---|
2615 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
|
---|
2616 | msgid ""
|
---|
2617 | "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
---|
2618 | msgstr ""
|
---|
2619 | "Saisissez un numéro de compte bancaire valide au format XXXXX-XXXX-XX-"
|
---|
2620 | "XXXXXXXXXX."
|
---|
2621 |
|
---|
2622 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:144
|
---|
2623 | msgid "Invalid checksum for bank account number."
|
---|
2624 | msgstr "Somme de contrôle non valide pour le numéro de compte bancaire."
|
---|
2625 |
|
---|
2626 | #: contrib/localflavor/fi/forms.py:29
|
---|
2627 | msgid "Enter a valid Finnish social security number."
|
---|
2628 | msgstr "Saisissez un numéro de sécurité sociale finlandais."
|
---|
2629 |
|
---|
2630 | #: contrib/localflavor/fr/forms.py:31
|
---|
2631 | msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
|
---|
2632 | msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format 0X XX XX XX XX."
|
---|
2633 |
|
---|
2634 | #: contrib/localflavor/id/forms.py:28
|
---|
2635 | msgid "Enter a valid post code"
|
---|
2636 | msgstr "Saisissez un code postal valide"
|
---|
2637 |
|
---|
2638 | #: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53
|
---|
2639 | msgid "Enter a valid phone number"
|
---|
2640 | msgstr "Saisissez un numéro de téléphone valide"
|
---|
2641 |
|
---|
2642 | #: contrib/localflavor/id/forms.py:107
|
---|
2643 | msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
|
---|
2644 | msgstr "Saisissez un numéro de plaque d'immatriculation valide"
|
---|
2645 |
|
---|
2646 | #: contrib/localflavor/id/forms.py:170
|
---|
2647 | msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
|
---|
2648 | msgstr "Saisissez un numéro NIK/KTP valide"
|
---|
2649 |
|
---|
2650 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9
|
---|
2651 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73
|
---|
2652 | msgid "Bali"
|
---|
2653 | msgstr "Bali"
|
---|
2654 |
|
---|
2655 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10
|
---|
2656 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45
|
---|
2657 | msgid "Banten"
|
---|
2658 | msgstr "Banten"
|
---|
2659 |
|
---|
2660 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11
|
---|
2661 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54
|
---|
2662 | msgid "Bengkulu"
|
---|
2663 | msgstr "Bengkulu"
|
---|
2664 |
|
---|
2665 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12
|
---|
2666 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47
|
---|
2667 | msgid "Yogyakarta"
|
---|
2668 | msgstr "Yogyakarta"
|
---|
2669 |
|
---|
2670 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13
|
---|
2671 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51
|
---|
2672 | msgid "Jakarta"
|
---|
2673 | msgstr "Jakarta"
|
---|
2674 |
|
---|
2675 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14
|
---|
2676 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75
|
---|
2677 | msgid "Gorontalo"
|
---|
2678 | msgstr "Gorontalo"
|
---|
2679 |
|
---|
2680 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15
|
---|
2681 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57
|
---|
2682 | msgid "Jambi"
|
---|
2683 | msgstr "Jambi"
|
---|
2684 |
|
---|
2685 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16
|
---|
2686 | msgid "Jawa Barat"
|
---|
2687 | msgstr "Java occidental"
|
---|
2688 |
|
---|
2689 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17
|
---|
2690 | msgid "Jawa Tengah"
|
---|
2691 | msgstr "Java central"
|
---|
2692 |
|
---|
2693 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18
|
---|
2694 | msgid "Jawa Timur"
|
---|
2695 | msgstr "Java oriental"
|
---|
2696 |
|
---|
2697 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19
|
---|
2698 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88
|
---|
2699 | msgid "Kalimantan Barat"
|
---|
2700 | msgstr "Kalimantan occidental"
|
---|
2701 |
|
---|
2702 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20
|
---|
2703 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66
|
---|
2704 | msgid "Kalimantan Selatan"
|
---|
2705 | msgstr "Kalimantan du sud"
|
---|
2706 |
|
---|
2707 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21
|
---|
2708 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89
|
---|
2709 | msgid "Kalimantan Tengah"
|
---|
2710 | msgstr "Kalimantan central"
|
---|
2711 |
|
---|
2712 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22
|
---|
2713 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90
|
---|
2714 | msgid "Kalimantan Timur"
|
---|
2715 | msgstr "Kalimantan oriental"
|
---|
2716 |
|
---|
2717 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23
|
---|
2718 | msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
|
---|
2719 | msgstr "Île Bangka-Belitung"
|
---|
2720 |
|
---|
2721 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24
|
---|
2722 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62
|
---|
2723 | msgid "Kepulauan Riau"
|
---|
2724 | msgstr "Île Riau"
|
---|
2725 |
|
---|
2726 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25
|
---|
2727 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55
|
---|
2728 | msgid "Lampung"
|
---|
2729 | msgstr "Lampung"
|
---|
2730 |
|
---|
2731 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26
|
---|
2732 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70
|
---|
2733 | msgid "Maluku"
|
---|
2734 | msgstr "Moluques"
|
---|
2735 |
|
---|
2736 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27
|
---|
2737 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71
|
---|
2738 | msgid "Maluku Utara"
|
---|
2739 | msgstr "Moluques du nord"
|
---|
2740 |
|
---|
2741 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28
|
---|
2742 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59
|
---|
2743 | msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
|
---|
2744 | msgstr "Nanggroe Aceh Darussalam"
|
---|
2745 |
|
---|
2746 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29
|
---|
2747 | msgid "Nusa Tenggara Barat"
|
---|
2748 | msgstr "Nusa Tenggara occidental"
|
---|
2749 |
|
---|
2750 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30
|
---|
2751 | msgid "Nusa Tenggara Timur"
|
---|
2752 | msgstr "Nusa Tenggara oriental"
|
---|
2753 |
|
---|
2754 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31
|
---|
2755 | msgid "Papua"
|
---|
2756 | msgstr "Papouasie"
|
---|
2757 |
|
---|
2758 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32
|
---|
2759 | msgid "Papua Barat"
|
---|
2760 | msgstr "Papouasie occidentale"
|
---|
2761 |
|
---|
2762 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33
|
---|
2763 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60
|
---|
2764 | msgid "Riau"
|
---|
2765 | msgstr "Riau"
|
---|
2766 |
|
---|
2767 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34
|
---|
2768 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68
|
---|
2769 | msgid "Sulawesi Barat"
|
---|
2770 | msgstr "Sulawesi occidental"
|
---|
2771 |
|
---|
2772 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35
|
---|
2773 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69
|
---|
2774 | msgid "Sulawesi Selatan"
|
---|
2775 | msgstr "Sulawesi du Sud"
|
---|
2776 |
|
---|
2777 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36
|
---|
2778 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76
|
---|
2779 | msgid "Sulawesi Tengah"
|
---|
2780 | msgstr "Sulawesi central"
|
---|
2781 |
|
---|
2782 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37
|
---|
2783 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79
|
---|
2784 | msgid "Sulawesi Tenggara"
|
---|
2785 | msgstr "Sulawesi du Sud-Est"
|
---|
2786 |
|
---|
2787 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38
|
---|
2788 | msgid "Sulawesi Utara"
|
---|
2789 | msgstr "Sulawesi du Nord"
|
---|
2790 |
|
---|
2791 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39
|
---|
2792 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52
|
---|
2793 | msgid "Sumatera Barat"
|
---|
2794 | msgstr "Sumaratera occidental"
|
---|
2795 |
|
---|
2796 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40
|
---|
2797 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56
|
---|
2798 | msgid "Sumatera Selatan"
|
---|
2799 | msgstr "Sumatera du Sud"
|
---|
2800 |
|
---|
2801 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41
|
---|
2802 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58
|
---|
2803 | msgid "Sumatera Utara"
|
---|
2804 | msgstr "Sumatera du Nord"
|
---|
2805 |
|
---|
2806 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46
|
---|
2807 | msgid "Magelang"
|
---|
2808 | msgstr "Megelang"
|
---|
2809 |
|
---|
2810 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48
|
---|
2811 | msgid "Surakarta - Solo"
|
---|
2812 | msgstr "Surakarta - Solo"
|
---|
2813 |
|
---|
2814 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49
|
---|
2815 | msgid "Madiun"
|
---|
2816 | msgstr "Madiun"
|
---|
2817 |
|
---|
2818 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50
|
---|
2819 | msgid "Kediri"
|
---|
2820 | msgstr "Kediri"
|
---|
2821 |
|
---|
2822 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53
|
---|
2823 | msgid "Tapanuli"
|
---|
2824 | msgstr "Tapanuli"
|
---|
2825 |
|
---|
2826 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61
|
---|
2827 | msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
|
---|
2828 | msgstr "Kepulauan Bangka Belitung"
|
---|
2829 |
|
---|
2830 | # http://en.wikipedia.org/wiki/Consular_corps
|
---|
2831 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63
|
---|
2832 | msgid "Corps Consulate"
|
---|
2833 | msgstr "Corps consulaire"
|
---|
2834 |
|
---|
2835 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64
|
---|
2836 | msgid "Corps Diplomatic"
|
---|
2837 | msgstr "Corps diplomatique"
|
---|
2838 |
|
---|
2839 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65
|
---|
2840 | msgid "Bandung"
|
---|
2841 | msgstr "Bandung"
|
---|
2842 |
|
---|
2843 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67
|
---|
2844 | msgid "Sulawesi Utara Daratan"
|
---|
2845 | msgstr "Sulawesi du Nord"
|
---|
2846 |
|
---|
2847 | # NTT signifie Nusa Tenggara Timur
|
---|
2848 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72
|
---|
2849 | msgid "NTT - Timor"
|
---|
2850 | msgstr "NTT - Timor"
|
---|
2851 |
|
---|
2852 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74
|
---|
2853 | msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
|
---|
2854 | msgstr "Îles de Sulawesi du Nord"
|
---|
2855 |
|
---|
2856 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77
|
---|
2857 | msgid "NTB - Lombok"
|
---|
2858 | msgstr "NTB - Lombok"
|
---|
2859 |
|
---|
2860 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78
|
---|
2861 | msgid "Papua dan Papua Barat"
|
---|
2862 | msgstr "Papua dan Papua Barat"
|
---|
2863 |
|
---|
2864 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80
|
---|
2865 | msgid "Cirebon"
|
---|
2866 | msgstr "Cirebon"
|
---|
2867 |
|
---|
2868 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81
|
---|
2869 | msgid "NTB - Sumbawa"
|
---|
2870 | msgstr "NTB - Sumbawa"
|
---|
2871 |
|
---|
2872 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82
|
---|
2873 | msgid "NTT - Flores"
|
---|
2874 | msgstr "NTT - Florès"
|
---|
2875 |
|
---|
2876 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83
|
---|
2877 | msgid "NTT - Sumba"
|
---|
2878 | msgstr "NTT - Sumba"
|
---|
2879 |
|
---|
2880 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84
|
---|
2881 | msgid "Bogor"
|
---|
2882 | msgstr "Bogor"
|
---|
2883 |
|
---|
2884 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85
|
---|
2885 | msgid "Pekalongan"
|
---|
2886 | msgstr "Pekalongan"
|
---|
2887 |
|
---|
2888 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86
|
---|
2889 | msgid "Semarang"
|
---|
2890 | msgstr "Semarang"
|
---|
2891 |
|
---|
2892 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87
|
---|
2893 | msgid "Pati"
|
---|
2894 | msgstr "Pati"
|
---|
2895 |
|
---|
2896 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91
|
---|
2897 | msgid "Surabaya"
|
---|
2898 | msgstr "Surabaya"
|
---|
2899 |
|
---|
2900 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92
|
---|
2901 | msgid "Madura"
|
---|
2902 | msgstr "Madura"
|
---|
2903 |
|
---|
2904 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93
|
---|
2905 | msgid "Malang"
|
---|
2906 | msgstr "Malang"
|
---|
2907 |
|
---|
2908 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94
|
---|
2909 | msgid "Jember"
|
---|
2910 | msgstr "Jember"
|
---|
2911 |
|
---|
2912 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95
|
---|
2913 | msgid "Banyumas"
|
---|
2914 | msgstr "Banyumas"
|
---|
2915 |
|
---|
2916 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96
|
---|
2917 | msgid "Federal Government"
|
---|
2918 | msgstr "Gouvernement fédéral"
|
---|
2919 |
|
---|
2920 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97
|
---|
2921 | msgid "Bojonegoro"
|
---|
2922 | msgstr "Bojonegoro"
|
---|
2923 |
|
---|
2924 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98
|
---|
2925 | msgid "Purwakarta"
|
---|
2926 | msgstr "Purwakarta"
|
---|
2927 |
|
---|
2928 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99
|
---|
2929 | msgid "Sidoarjo"
|
---|
2930 | msgstr "Sidoarjo"
|
---|
2931 |
|
---|
2932 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100
|
---|
2933 | msgid "Garut"
|
---|
2934 | msgstr "Garut"
|
---|
2935 |
|
---|
2936 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8
|
---|
2937 | msgid "Antrim"
|
---|
2938 | msgstr "Antrim"
|
---|
2939 |
|
---|
2940 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9
|
---|
2941 | msgid "Armagh"
|
---|
2942 | msgstr "Armagh"
|
---|
2943 |
|
---|
2944 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10
|
---|
2945 | msgid "Carlow"
|
---|
2946 | msgstr "Carlow"
|
---|
2947 |
|
---|
2948 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11
|
---|
2949 | msgid "Cavan"
|
---|
2950 | msgstr "Cavan"
|
---|
2951 |
|
---|
2952 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12
|
---|
2953 | msgid "Clare"
|
---|
2954 | msgstr "Clare"
|
---|
2955 |
|
---|
2956 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13
|
---|
2957 | msgid "Cork"
|
---|
2958 | msgstr "Cork"
|
---|
2959 |
|
---|
2960 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14
|
---|
2961 | msgid "Derry"
|
---|
2962 | msgstr "Derry"
|
---|
2963 |
|
---|
2964 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15
|
---|
2965 | msgid "Donegal"
|
---|
2966 | msgstr "Donegal"
|
---|
2967 |
|
---|
2968 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16
|
---|
2969 | msgid "Down"
|
---|
2970 | msgstr "Down"
|
---|
2971 |
|
---|
2972 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17
|
---|
2973 | msgid "Dublin"
|
---|
2974 | msgstr "Dublin"
|
---|
2975 |
|
---|
2976 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18
|
---|
2977 | msgid "Fermanagh"
|
---|
2978 | msgstr "Fermanagh"
|
---|
2979 |
|
---|
2980 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19
|
---|
2981 | msgid "Galway"
|
---|
2982 | msgstr "Galway"
|
---|
2983 |
|
---|
2984 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20
|
---|
2985 | msgid "Kerry"
|
---|
2986 | msgstr "Kerry"
|
---|
2987 |
|
---|
2988 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21
|
---|
2989 | msgid "Kildare"
|
---|
2990 | msgstr "Kildare"
|
---|
2991 |
|
---|
2992 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22
|
---|
2993 | msgid "Kilkenny"
|
---|
2994 | msgstr "Kilkenny"
|
---|
2995 |
|
---|
2996 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23
|
---|
2997 | msgid "Laois"
|
---|
2998 | msgstr "Laois"
|
---|
2999 |
|
---|
3000 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24
|
---|
3001 | msgid "Leitrim"
|
---|
3002 | msgstr "Leitrim"
|
---|
3003 |
|
---|
3004 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25
|
---|
3005 | msgid "Limerick"
|
---|
3006 | msgstr "Limerick"
|
---|
3007 |
|
---|
3008 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26
|
---|
3009 | msgid "Longford"
|
---|
3010 | msgstr "Longford"
|
---|
3011 |
|
---|
3012 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27
|
---|
3013 | msgid "Louth"
|
---|
3014 | msgstr "Louth"
|
---|
3015 |
|
---|
3016 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28
|
---|
3017 | msgid "Mayo"
|
---|
3018 | msgstr "Mayo"
|
---|
3019 |
|
---|
3020 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29
|
---|
3021 | msgid "Meath"
|
---|
3022 | msgstr "Meath"
|
---|
3023 |
|
---|
3024 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30
|
---|
3025 | msgid "Monaghan"
|
---|
3026 | msgstr "Monaghan"
|
---|
3027 |
|
---|
3028 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31
|
---|
3029 | msgid "Offaly"
|
---|
3030 | msgstr "Offaly"
|
---|
3031 |
|
---|
3032 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32
|
---|
3033 | msgid "Roscommon"
|
---|
3034 | msgstr "Roscommon"
|
---|
3035 |
|
---|
3036 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33
|
---|
3037 | msgid "Sligo"
|
---|
3038 | msgstr "Sligo"
|
---|
3039 |
|
---|
3040 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34
|
---|
3041 | msgid "Tipperary"
|
---|
3042 | msgstr "Tipperary"
|
---|
3043 |
|
---|
3044 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35
|
---|
3045 | msgid "Tyrone"
|
---|
3046 | msgstr "Tyrone"
|
---|
3047 |
|
---|
3048 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36
|
---|
3049 | msgid "Waterford"
|
---|
3050 | msgstr "Waterford"
|
---|
3051 |
|
---|
3052 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37
|
---|
3053 | msgid "Westmeath"
|
---|
3054 | msgstr "Westmeath"
|
---|
3055 |
|
---|
3056 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38
|
---|
3057 | msgid "Wexford"
|
---|
3058 | msgstr "Wexford"
|
---|
3059 |
|
---|
3060 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39
|
---|
3061 | msgid "Wicklow"
|
---|
3062 | msgstr "Wicklow"
|
---|
3063 |
|
---|
3064 | #: contrib/localflavor/in_/forms.py:15
|
---|
3065 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
|
---|
3066 | msgstr "Saisissez un code postal au format XXXXXXX."
|
---|
3067 |
|
---|
3068 | #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
|
---|
3069 | msgid ""
|
---|
3070 | "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
|
---|
3071 | msgstr "Saisissez un code postal islandais valide au format XXXXXX-XXXX."
|
---|
3072 |
|
---|
3073 | #: contrib/localflavor/is_/forms.py:19
|
---|
3074 | msgid "The Icelandic identification number is not valid."
|
---|
3075 | msgstr "Le numéro d'identification islandais est non valide."
|
---|
3076 |
|
---|
3077 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:15
|
---|
3078 | msgid "Enter a valid zip code."
|
---|
3079 | msgstr "Saisissez un code postal valide."
|
---|
3080 |
|
---|
3081 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:44
|
---|
3082 | msgid "Enter a valid Social Security number."
|
---|
3083 | msgstr "Saisissez un numéro valide de Sécurité Sociale."
|
---|
3084 |
|
---|
3085 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:69
|
---|
3086 | msgid "Enter a valid VAT number."
|
---|
3087 | msgstr "Saisissez un numéro de TVA valide."
|
---|
3088 |
|
---|
3089 | #: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
|
---|
3090 | msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
|
---|
3091 | msgstr "Saisissez un code postal japonais au format XXXXXXX ou XXX-XXXX."
|
---|
3092 |
|
---|
3093 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
|
---|
3094 | msgid "Hokkaido"
|
---|
3095 | msgstr "Hokkaidō"
|
---|
3096 |
|
---|
3097 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
|
---|
3098 | msgid "Aomori"
|
---|
3099 | msgstr "Aomori"
|
---|
3100 |
|
---|
3101 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
|
---|
3102 | msgid "Iwate"
|
---|
3103 | msgstr "Iwate"
|
---|
3104 |
|
---|
3105 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
|
---|
3106 | msgid "Miyagi"
|
---|
3107 | msgstr "Miyagi"
|
---|
3108 |
|
---|
3109 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
|
---|
3110 | msgid "Akita"
|
---|
3111 | msgstr "Akita"
|
---|
3112 |
|
---|
3113 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
|
---|
3114 | msgid "Yamagata"
|
---|
3115 | msgstr "Yamagata"
|
---|
3116 |
|
---|
3117 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
|
---|
3118 | msgid "Fukushima"
|
---|
3119 | msgstr "Fukushima"
|
---|
3120 |
|
---|
3121 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
|
---|
3122 | msgid "Ibaraki"
|
---|
3123 | msgstr "Ibaraki"
|
---|
3124 |
|
---|
3125 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
|
---|
3126 | msgid "Tochigi"
|
---|
3127 | msgstr "Tochigi"
|
---|
3128 |
|
---|
3129 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
|
---|
3130 | msgid "Gunma"
|
---|
3131 | msgstr "Gunma"
|
---|
3132 |
|
---|
3133 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
|
---|
3134 | msgid "Saitama"
|
---|
3135 | msgstr "Saitama"
|
---|
3136 |
|
---|
3137 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
|
---|
3138 | msgid "Chiba"
|
---|
3139 | msgstr "Chiba"
|
---|
3140 |
|
---|
3141 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
|
---|
3142 | msgid "Tokyo"
|
---|
3143 | msgstr "Tokyo"
|
---|
3144 |
|
---|
3145 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
|
---|
3146 | msgid "Kanagawa"
|
---|
3147 | msgstr "Kanagawa"
|
---|
3148 |
|
---|
3149 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
|
---|
3150 | msgid "Yamanashi"
|
---|
3151 | msgstr "Yamanashi"
|
---|
3152 |
|
---|
3153 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
|
---|
3154 | msgid "Nagano"
|
---|
3155 | msgstr "Nagano"
|
---|
3156 |
|
---|
3157 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
|
---|
3158 | msgid "Niigata"
|
---|
3159 | msgstr "Niigata"
|
---|
3160 |
|
---|
3161 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
|
---|
3162 | msgid "Toyama"
|
---|
3163 | msgstr "Toyama"
|
---|
3164 |
|
---|
3165 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
|
---|
3166 | msgid "Ishikawa"
|
---|
3167 | msgstr "Ishikawa"
|
---|
3168 |
|
---|
3169 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
|
---|
3170 | msgid "Fukui"
|
---|
3171 | msgstr "Fukui"
|
---|
3172 |
|
---|
3173 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
|
---|
3174 | msgid "Gifu"
|
---|
3175 | msgstr "Gifu"
|
---|
3176 |
|
---|
3177 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
|
---|
3178 | msgid "Shizuoka"
|
---|
3179 | msgstr "Shizuoka"
|
---|
3180 |
|
---|
3181 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
|
---|
3182 | msgid "Aichi"
|
---|
3183 | msgstr "Aichi"
|
---|
3184 |
|
---|
3185 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
|
---|
3186 | msgid "Mie"
|
---|
3187 | msgstr "Mie"
|
---|
3188 |
|
---|
3189 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
|
---|
3190 | msgid "Shiga"
|
---|
3191 | msgstr "Shiga"
|
---|
3192 |
|
---|
3193 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
|
---|
3194 | msgid "Kyoto"
|
---|
3195 | msgstr "Kyōto"
|
---|
3196 |
|
---|
3197 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
|
---|
3198 | msgid "Osaka"
|
---|
3199 | msgstr "Osaka"
|
---|
3200 |
|
---|
3201 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
|
---|
3202 | msgid "Hyogo"
|
---|
3203 | msgstr "Hyōgo"
|
---|
3204 |
|
---|
3205 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
|
---|
3206 | msgid "Nara"
|
---|
3207 | msgstr "Nara"
|
---|
3208 |
|
---|
3209 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
|
---|
3210 | msgid "Wakayama"
|
---|
3211 | msgstr "Wakayama"
|
---|
3212 |
|
---|
3213 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
|
---|
3214 | msgid "Tottori"
|
---|
3215 | msgstr "Tottori"
|
---|
3216 |
|
---|
3217 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
|
---|
3218 | msgid "Shimane"
|
---|
3219 | msgstr "Shimane"
|
---|
3220 |
|
---|
3221 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
|
---|
3222 | msgid "Okayama"
|
---|
3223 | msgstr "Okayama"
|
---|
3224 |
|
---|
3225 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
|
---|
3226 | msgid "Hiroshima"
|
---|
3227 | msgstr "Hiroshima"
|
---|
3228 |
|
---|
3229 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
|
---|
3230 | msgid "Yamaguchi"
|
---|
3231 | msgstr "Yamaguchi"
|
---|
3232 |
|
---|
3233 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
|
---|
3234 | msgid "Tokushima"
|
---|
3235 | msgstr "Tokushima"
|
---|
3236 |
|
---|
3237 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
|
---|
3238 | msgid "Kagawa"
|
---|
3239 | msgstr "Kagawa"
|
---|
3240 |
|
---|
3241 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
|
---|
3242 | msgid "Ehime"
|
---|
3243 | msgstr "Ehime"
|
---|
3244 |
|
---|
3245 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
|
---|
3246 | msgid "Kochi"
|
---|
3247 | msgstr "Kochi"
|
---|
3248 |
|
---|
3249 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
|
---|
3250 | msgid "Fukuoka"
|
---|
3251 | msgstr "Fukuoka"
|
---|
3252 |
|
---|
3253 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
|
---|
3254 | msgid "Saga"
|
---|
3255 | msgstr "Saga"
|
---|
3256 |
|
---|
3257 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
|
---|
3258 | msgid "Nagasaki"
|
---|
3259 | msgstr "Nagasaki"
|
---|
3260 |
|
---|
3261 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
|
---|
3262 | msgid "Kumamoto"
|
---|
3263 | msgstr "Kumamoto"
|
---|
3264 |
|
---|
3265 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
|
---|
3266 | msgid "Oita"
|
---|
3267 | msgstr "Ōita"
|
---|
3268 |
|
---|
3269 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
|
---|
3270 | msgid "Miyazaki"
|
---|
3271 | msgstr "Miyazaki"
|
---|
3272 |
|
---|
3273 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
|
---|
3274 | msgid "Kagoshima"
|
---|
3275 | msgstr "Kagoshima"
|
---|
3276 |
|
---|
3277 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
|
---|
3278 | msgid "Okinawa"
|
---|
3279 | msgstr "Okinawa"
|
---|
3280 |
|
---|
3281 | #: contrib/localflavor/kw/forms.py:25
|
---|
3282 | msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
|
---|
3283 | msgstr "Saisissez un numéro d'identification civil koweïtien valide"
|
---|
3284 |
|
---|
3285 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
|
---|
3286 | msgid "Aguascalientes"
|
---|
3287 | msgstr "Aguascalientes"
|
---|
3288 |
|
---|
3289 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
|
---|
3290 | msgid "Baja California"
|
---|
3291 | msgstr "Baja California"
|
---|
3292 |
|
---|
3293 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
|
---|
3294 | msgid "Baja California Sur"
|
---|
3295 | msgstr "Baja California Sur"
|
---|
3296 |
|
---|
3297 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
|
---|
3298 | msgid "Campeche"
|
---|
3299 | msgstr "Campeche"
|
---|
3300 |
|
---|
3301 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
|
---|
3302 | msgid "Chihuahua"
|
---|
3303 | msgstr "Chihuahua"
|
---|
3304 |
|
---|
3305 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
|
---|
3306 | msgid "Chiapas"
|
---|
3307 | msgstr "Chiapas"
|
---|
3308 |
|
---|
3309 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
|
---|
3310 | msgid "Coahuila"
|
---|
3311 | msgstr "Coahuila"
|
---|
3312 |
|
---|
3313 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
|
---|
3314 | msgid "Colima"
|
---|
3315 | msgstr "Colima"
|
---|
3316 |
|
---|
3317 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
|
---|
3318 | msgid "Distrito Federal"
|
---|
3319 | msgstr "District fédéral"
|
---|
3320 |
|
---|
3321 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
|
---|
3322 | msgid "Durango"
|
---|
3323 | msgstr "Durango"
|
---|
3324 |
|
---|
3325 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
|
---|
3326 | msgid "Guerrero"
|
---|
3327 | msgstr "Guerrero"
|
---|
3328 |
|
---|
3329 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
|
---|
3330 | msgid "Guanajuato"
|
---|
3331 | msgstr "Guanajuato"
|
---|
3332 |
|
---|
3333 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
|
---|
3334 | msgid "Hidalgo"
|
---|
3335 | msgstr "Hidalgo"
|
---|
3336 |
|
---|
3337 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
|
---|
3338 | msgid "Jalisco"
|
---|
3339 | msgstr "Jalisco"
|
---|
3340 |
|
---|
3341 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
|
---|
3342 | msgid "Estado de México"
|
---|
3343 | msgstr "État de Mexico"
|
---|
3344 |
|
---|
3345 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
|
---|
3346 | msgid "Michoacán"
|
---|
3347 | msgstr "Michoacán"
|
---|
3348 |
|
---|
3349 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
|
---|
3350 | msgid "Morelos"
|
---|
3351 | msgstr "Morelos"
|
---|
3352 |
|
---|
3353 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
|
---|
3354 | msgid "Nayarit"
|
---|
3355 | msgstr "Nayarit"
|
---|
3356 |
|
---|
3357 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
|
---|
3358 | msgid "Nuevo León"
|
---|
3359 | msgstr "Nuevo León"
|
---|
3360 |
|
---|
3361 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
|
---|
3362 | msgid "Oaxaca"
|
---|
3363 | msgstr "Oaxaca"
|
---|
3364 |
|
---|
3365 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
|
---|
3366 | msgid "Puebla"
|
---|
3367 | msgstr "Puebla"
|
---|
3368 |
|
---|
3369 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
|
---|
3370 | msgid "Querétaro"
|
---|
3371 | msgstr "Querétaro"
|
---|
3372 |
|
---|
3373 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
|
---|
3374 | msgid "Quintana Roo"
|
---|
3375 | msgstr "Quintana Roo"
|
---|
3376 |
|
---|
3377 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
|
---|
3378 | msgid "Sinaloa"
|
---|
3379 | msgstr "Sinaloa"
|
---|
3380 |
|
---|
3381 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
|
---|
3382 | msgid "San Luis Potosí"
|
---|
3383 | msgstr "San Luis Potosí"
|
---|
3384 |
|
---|
3385 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
|
---|
3386 | msgid "Sonora"
|
---|
3387 | msgstr "Sonora"
|
---|
3388 |
|
---|
3389 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
|
---|
3390 | msgid "Tabasco"
|
---|
3391 | msgstr "Tabasco"
|
---|
3392 |
|
---|
3393 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
|
---|
3394 | msgid "Tamaulipas"
|
---|
3395 | msgstr "Tamaulipas"
|
---|
3396 |
|
---|
3397 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
|
---|
3398 | msgid "Tlaxcala"
|
---|
3399 | msgstr "Tlaxcala"
|
---|
3400 |
|
---|
3401 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
|
---|
3402 | msgid "Veracruz"
|
---|
3403 | msgstr "Veracruz"
|
---|
3404 |
|
---|
3405 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
|
---|
3406 | msgid "Yucatán"
|
---|
3407 | msgstr "Yucatán"
|
---|
3408 |
|
---|
3409 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
|
---|
3410 | msgid "Zacatecas"
|
---|
3411 | msgstr "Zacatecas"
|
---|
3412 |
|
---|
3413 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:22
|
---|
3414 | msgid "Enter a valid postal code"
|
---|
3415 | msgstr "Saisissez un code postal valide."
|
---|
3416 |
|
---|
3417 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:79
|
---|
3418 | msgid "Enter a valid SoFi number"
|
---|
3419 | msgstr "Saisissez un numéro SoFi valide."
|
---|
3420 |
|
---|
3421 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
|
---|
3422 | msgid "Drenthe"
|
---|
3423 | msgstr "Drenthe"
|
---|
3424 |
|
---|
3425 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
|
---|
3426 | msgid "Flevoland"
|
---|
3427 | msgstr "Flevoland"
|
---|
3428 |
|
---|
3429 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
|
---|
3430 | msgid "Friesland"
|
---|
3431 | msgstr "Frise"
|
---|
3432 |
|
---|
3433 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
|
---|
3434 | msgid "Gelderland"
|
---|
3435 | msgstr "Gueldre"
|
---|
3436 |
|
---|
3437 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
|
---|
3438 | msgid "Groningen"
|
---|
3439 | msgstr "Groningue"
|
---|
3440 |
|
---|
3441 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
|
---|
3442 | msgid "Limburg"
|
---|
3443 | msgstr "Limbourg"
|
---|
3444 |
|
---|
3445 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
|
---|
3446 | msgid "Noord-Brabant"
|
---|
3447 | msgstr "Brabant-du-Nord"
|
---|
3448 |
|
---|
3449 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
|
---|
3450 | msgid "Noord-Holland"
|
---|
3451 | msgstr "Hollande-du-Nord"
|
---|
3452 |
|
---|
3453 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
|
---|
3454 | msgid "Overijssel"
|
---|
3455 | msgstr "Overijssel"
|
---|
3456 |
|
---|
3457 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
|
---|
3458 | msgid "Utrecht"
|
---|
3459 | msgstr "Utrecht"
|
---|
3460 |
|
---|
3461 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
|
---|
3462 | msgid "Zeeland"
|
---|
3463 | msgstr "Zeeland"
|
---|
3464 |
|
---|
3465 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
|
---|
3466 | msgid "Zuid-Holland"
|
---|
3467 | msgstr "Hollande-Méridionale"
|
---|
3468 |
|
---|
3469 | #: contrib/localflavor/no/forms.py:34
|
---|
3470 | msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
|
---|
3471 | msgstr "Saisissez un numéro de sécurité sociale norvégien valide."
|
---|
3472 |
|
---|
3473 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:25
|
---|
3474 | msgid "This field requires 8 digits."
|
---|
3475 | msgstr "Ce champ requiert 8 chiffres."
|
---|
3476 |
|
---|
3477 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:53
|
---|
3478 | msgid "This field requires 11 digits."
|
---|
3479 | msgstr "Ce champ requiert 11 chiffres."
|
---|
3480 |
|
---|
3481 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
|
---|
3482 | msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
|
---|
3483 | msgstr "Le numéro national d'identification (NIN) comporte 11 chiffres."
|
---|
3484 |
|
---|
3485 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
|
---|
3486 | msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
|
---|
3487 | msgstr "Somme de contrôle non valide pour le numéro d'identification national."
|
---|
3488 |
|
---|
3489 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
|
---|
3490 | msgid ""
|
---|
3491 | "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
|
---|
3492 | msgstr ""
|
---|
3493 | "Saisissez un code NIP (impôts) au format XXX-XXX-XX-XX ou XX-XX-XXX-XXX."
|
---|
3494 |
|
---|
3495 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
|
---|
3496 | msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
|
---|
3497 | msgstr "Somme de contrôle non valide du numéro de taxe (NIP)."
|
---|
3498 |
|
---|
3499 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
|
---|
3500 | msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
|
---|
3501 | msgstr ""
|
---|
3502 | "Le numéro de registre du commerce national (REGON) comporte 9 ou 14 chiffres."
|
---|
3503 |
|
---|
3504 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
|
---|
3505 | msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
---|
3506 | msgstr ""
|
---|
3507 | "Somme de contrôle non valide pour le numéro de registre du commerce national "
|
---|
3508 | "(REGON)."
|
---|
3509 |
|
---|
3510 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
|
---|
3511 | msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
|
---|
3512 | msgstr "Saisissez un code postal au format XX-XXX."
|
---|
3513 |
|
---|
3514 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
|
---|
3515 | msgid "Lower Silesia"
|
---|
3516 | msgstr "Basse-Silésie"
|
---|
3517 |
|
---|
3518 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
|
---|
3519 | msgid "Kuyavia-Pomerania"
|
---|
3520 | msgstr "Cujavie-Poméranie"
|
---|
3521 |
|
---|
3522 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
|
---|
3523 | msgid "Lublin"
|
---|
3524 | msgstr "Lublin"
|
---|
3525 |
|
---|
3526 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
|
---|
3527 | msgid "Lubusz"
|
---|
3528 | msgstr "Lubusz"
|
---|
3529 |
|
---|
3530 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
|
---|
3531 | msgid "Lodz"
|
---|
3532 | msgstr "Łódź"
|
---|
3533 |
|
---|
3534 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
|
---|
3535 | msgid "Lesser Poland"
|
---|
3536 | msgstr "Petite-Pologne"
|
---|
3537 |
|
---|
3538 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
|
---|
3539 | msgid "Masovia"
|
---|
3540 | msgstr "Mazovie "
|
---|
3541 |
|
---|
3542 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
|
---|
3543 | msgid "Opole"
|
---|
3544 | msgstr "Opole"
|
---|
3545 |
|
---|
3546 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
|
---|
3547 | msgid "Subcarpatia"
|
---|
3548 | msgstr "Basses-Carpates"
|
---|
3549 |
|
---|
3550 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
|
---|
3551 | msgid "Podlasie"
|
---|
3552 | msgstr "Podlachie"
|
---|
3553 |
|
---|
3554 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
|
---|
3555 | msgid "Pomerania"
|
---|
3556 | msgstr "Poméranie"
|
---|
3557 |
|
---|
3558 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
|
---|
3559 | msgid "Silesia"
|
---|
3560 | msgstr "Silésie"
|
---|
3561 |
|
---|
3562 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
|
---|
3563 | msgid "Swietokrzyskie"
|
---|
3564 | msgstr "Swietokrzyskie"
|
---|
3565 |
|
---|
3566 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
|
---|
3567 | msgid "Warmia-Masuria"
|
---|
3568 | msgstr "Varmie-Mazurie"
|
---|
3569 |
|
---|
3570 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
|
---|
3571 | msgid "Greater Poland"
|
---|
3572 | msgstr "Grande-Pologne"
|
---|
3573 |
|
---|
3574 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
|
---|
3575 | msgid "West Pomerania"
|
---|
3576 | msgstr "Poméranie Occidentale"
|
---|
3577 |
|
---|
3578 | #: contrib/localflavor/pt/forms.py:17
|
---|
3579 | msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
|
---|
3580 | msgstr "Saisissez un code postal au format XXXX-XXX."
|
---|
3581 |
|
---|
3582 | #: contrib/localflavor/pt/forms.py:37
|
---|
3583 | msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
|
---|
3584 | msgstr ""
|
---|
3585 | "Les numéros de téléphone doivent comporter 9 chiffres, ou débuter par un + "
|
---|
3586 | "ou 00."
|
---|
3587 |
|
---|
3588 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
|
---|
3589 | msgid "Enter a valid CIF."
|
---|
3590 | msgstr "Saisissez une CIF valide."
|
---|
3591 |
|
---|
3592 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
|
---|
3593 | msgid "Enter a valid CNP."
|
---|
3594 | msgstr "Saisissez une CNP valide."
|
---|
3595 |
|
---|
3596 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
|
---|
3597 | msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
|
---|
3598 | msgstr "Saisissez un IBAN valide au format ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
|
---|
3599 |
|
---|
3600 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
|
---|
3601 | msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
|
---|
3602 | msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XXXX-XXXXXX."
|
---|
3603 |
|
---|
3604 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
|
---|
3605 | msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
|
---|
3606 | msgstr "Saisissez un code postal valide au format XXXXXX"
|
---|
3607 |
|
---|
3608 | #: contrib/localflavor/se/forms.py:50
|
---|
3609 | msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
|
---|
3610 | msgstr "Saisissez un numéro d'organisation suédois valide."
|
---|
3611 |
|
---|
3612 | #: contrib/localflavor/se/forms.py:107
|
---|
3613 | msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
|
---|
3614 | msgstr "Saisissez un numéro d'identité personnelle suédois valide."
|
---|
3615 |
|
---|
3616 | # The source code doesn't offer any help to explain the term
|
---|
3617 | #: contrib/localflavor/se/forms.py:108
|
---|
3618 | msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
|
---|
3619 | msgstr "Le nombres de co-ordination ne sont pas autorisés."
|
---|
3620 |
|
---|
3621 | #: contrib/localflavor/se/forms.py:150
|
---|
3622 | msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
|
---|
3623 | msgstr "Saisissez un code postal suédois au format XXXXX."
|
---|
3624 |
|
---|
3625 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15
|
---|
3626 | msgid "Stockholm"
|
---|
3627 | msgstr "Stockholm"
|
---|
3628 |
|
---|
3629 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16
|
---|
3630 | msgid "Västerbotten"
|
---|
3631 | msgstr "Västerbotten"
|
---|
3632 |
|
---|
3633 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17
|
---|
3634 | msgid "Norrbotten"
|
---|
3635 | msgstr "Norrbotten"
|
---|
3636 |
|
---|
3637 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18
|
---|
3638 | msgid "Uppsala"
|
---|
3639 | msgstr "Uppsala"
|
---|
3640 |
|
---|
3641 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19
|
---|
3642 | msgid "Södermanland"
|
---|
3643 | msgstr "Södermanland"
|
---|
3644 |
|
---|
3645 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20
|
---|
3646 | msgid "Östergötland"
|
---|
3647 | msgstr "Östergötland"
|
---|
3648 |
|
---|
3649 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21
|
---|
3650 | msgid "Jönköping"
|
---|
3651 | msgstr "Jönköping"
|
---|
3652 |
|
---|
3653 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22
|
---|
3654 | msgid "Kronoberg"
|
---|
3655 | msgstr "Kronoberg"
|
---|
3656 |
|
---|
3657 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23
|
---|
3658 | msgid "Kalmar"
|
---|
3659 | msgstr "Kalmar"
|
---|
3660 |
|
---|
3661 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24
|
---|
3662 | msgid "Gotland"
|
---|
3663 | msgstr "Gotland"
|
---|
3664 |
|
---|
3665 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25
|
---|
3666 | msgid "Blekinge"
|
---|
3667 | msgstr "Blekinge"
|
---|
3668 |
|
---|
3669 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26
|
---|
3670 | msgid "Skåne"
|
---|
3671 | msgstr "Skåne"
|
---|
3672 |
|
---|
3673 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27
|
---|
3674 | msgid "Halland"
|
---|
3675 | msgstr "Halland"
|
---|
3676 |
|
---|
3677 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28
|
---|
3678 | msgid "Västra Götaland"
|
---|
3679 | msgstr "Västra Götaland"
|
---|
3680 |
|
---|
3681 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29
|
---|
3682 | msgid "Värmland"
|
---|
3683 | msgstr "Värmland"
|
---|
3684 |
|
---|
3685 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30
|
---|
3686 | msgid "Örebro"
|
---|
3687 | msgstr "Örebro"
|
---|
3688 |
|
---|
3689 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31
|
---|
3690 | msgid "Västmanland"
|
---|
3691 | msgstr "Västmanland"
|
---|
3692 |
|
---|
3693 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32
|
---|
3694 | msgid "Dalarna"
|
---|
3695 | msgstr "Dalarna"
|
---|
3696 |
|
---|
3697 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33
|
---|
3698 | msgid "Gävleborg"
|
---|
3699 | msgstr "Gävleborg"
|
---|
3700 |
|
---|
3701 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34
|
---|
3702 | msgid "Västernorrland"
|
---|
3703 | msgstr "Västernorrland"
|
---|
3704 |
|
---|
3705 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35
|
---|
3706 | msgid "Jämtland"
|
---|
3707 | msgstr "Jämtland"
|
---|
3708 |
|
---|
3709 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
|
---|
3710 | msgid "Banska Bystrica"
|
---|
3711 | msgstr "Banská Bystrica"
|
---|
3712 |
|
---|
3713 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
|
---|
3714 | msgid "Banska Stiavnica"
|
---|
3715 | msgstr "Banská Štiavnica"
|
---|
3716 |
|
---|
3717 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
|
---|
3718 | msgid "Bardejov"
|
---|
3719 | msgstr "Bardejov"
|
---|
3720 |
|
---|
3721 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
|
---|
3722 | msgid "Banovce nad Bebravou"
|
---|
3723 | msgstr "Bánovce nad Bebravou"
|
---|
3724 |
|
---|
3725 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
|
---|
3726 | msgid "Brezno"
|
---|
3727 | msgstr "Brezno"
|
---|
3728 |
|
---|
3729 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
|
---|
3730 | msgid "Bratislava I"
|
---|
3731 | msgstr "Bratislava I"
|
---|
3732 |
|
---|
3733 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
|
---|
3734 | msgid "Bratislava II"
|
---|
3735 | msgstr "Bratislava II"
|
---|
3736 |
|
---|
3737 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
|
---|
3738 | msgid "Bratislava III"
|
---|
3739 | msgstr "Bratislava III"
|
---|
3740 |
|
---|
3741 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
|
---|
3742 | msgid "Bratislava IV"
|
---|
3743 | msgstr "Bratislava IV"
|
---|
3744 |
|
---|
3745 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
|
---|
3746 | msgid "Bratislava V"
|
---|
3747 | msgstr "Bratislava V"
|
---|
3748 |
|
---|
3749 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
|
---|
3750 | msgid "Bytca"
|
---|
3751 | msgstr "Bytča"
|
---|
3752 |
|
---|
3753 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
|
---|
3754 | msgid "Cadca"
|
---|
3755 | msgstr "Čadca"
|
---|
3756 |
|
---|
3757 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
|
---|
3758 | msgid "Detva"
|
---|
3759 | msgstr "Detva"
|
---|
3760 |
|
---|
3761 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
|
---|
3762 | msgid "Dolny Kubin"
|
---|
3763 | msgstr "Dolný Kubín"
|
---|
3764 |
|
---|
3765 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
|
---|
3766 | msgid "Dunajska Streda"
|
---|
3767 | msgstr "Dunajská Streda"
|
---|
3768 |
|
---|
3769 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
|
---|
3770 | msgid "Galanta"
|
---|
3771 | msgstr "Galanta"
|
---|
3772 |
|
---|
3773 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
|
---|
3774 | msgid "Gelnica"
|
---|
3775 | msgstr "Gelnica"
|
---|
3776 |
|
---|
3777 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
|
---|
3778 | msgid "Hlohovec"
|
---|
3779 | msgstr "Hlohovec"
|
---|
3780 |
|
---|
3781 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
|
---|
3782 | msgid "Humenne"
|
---|
3783 | msgstr "Humenné"
|
---|
3784 |
|
---|
3785 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
|
---|
3786 | msgid "Ilava"
|
---|
3787 | msgstr "Ilava"
|
---|
3788 |
|
---|
3789 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
|
---|
3790 | msgid "Kezmarok"
|
---|
3791 | msgstr "Kežmarok"
|
---|
3792 |
|
---|
3793 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
|
---|
3794 | msgid "Komarno"
|
---|
3795 | msgstr "Komárno"
|
---|
3796 |
|
---|
3797 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
|
---|
3798 | msgid "Kosice I"
|
---|
3799 | msgstr "Košice I"
|
---|
3800 |
|
---|
3801 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
|
---|
3802 | msgid "Kosice II"
|
---|
3803 | msgstr "Košice·II"
|
---|
3804 |
|
---|
3805 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
|
---|
3806 | msgid "Kosice III"
|
---|
3807 | msgstr "Košice III"
|
---|
3808 |
|
---|
3809 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
|
---|
3810 | msgid "Kosice IV"
|
---|
3811 | msgstr "Košice·IV"
|
---|
3812 |
|
---|
3813 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
|
---|
3814 | msgid "Kosice - okolie"
|
---|
3815 | msgstr "Košice–okolie"
|
---|
3816 |
|
---|
3817 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
|
---|
3818 | msgid "Krupina"
|
---|
3819 | msgstr "Krupina"
|
---|
3820 |
|
---|
3821 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
|
---|
3822 | msgid "Kysucke Nove Mesto"
|
---|
3823 | msgstr "Kysucké Nové Mesto"
|
---|
3824 |
|
---|
3825 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
|
---|
3826 | msgid "Levice"
|
---|
3827 | msgstr "Levice"
|
---|
3828 |
|
---|
3829 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
|
---|
3830 | msgid "Levoca"
|
---|
3831 | msgstr "Levoča"
|
---|
3832 |
|
---|
3833 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
|
---|
3834 | msgid "Liptovsky Mikulas"
|
---|
3835 | msgstr "Liptovský Mikuláš"
|
---|
3836 |
|
---|
3837 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
|
---|
3838 | msgid "Lucenec"
|
---|
3839 | msgstr "Lučenec"
|
---|
3840 |
|
---|
3841 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
|
---|
3842 | msgid "Malacky"
|
---|
3843 | msgstr "Malacky"
|
---|
3844 |
|
---|
3845 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
|
---|
3846 | msgid "Martin"
|
---|
3847 | msgstr "Martin"
|
---|
3848 |
|
---|
3849 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
|
---|
3850 | msgid "Medzilaborce"
|
---|
3851 | msgstr "Medzilaborce"
|
---|
3852 |
|
---|
3853 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
|
---|
3854 | msgid "Michalovce"
|
---|
3855 | msgstr "Michalovce"
|
---|
3856 |
|
---|
3857 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
|
---|
3858 | msgid "Myjava"
|
---|
3859 | msgstr "Myjava"
|
---|
3860 |
|
---|
3861 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
|
---|
3862 | msgid "Namestovo"
|
---|
3863 | msgstr "Námestovo"
|
---|
3864 |
|
---|
3865 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
|
---|
3866 | msgid "Nitra"
|
---|
3867 | msgstr "Nitra"
|
---|
3868 |
|
---|
3869 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
|
---|
3870 | msgid "Nove Mesto nad Vahom"
|
---|
3871 | msgstr "Nové Mesto nad Váhom"
|
---|
3872 |
|
---|
3873 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
|
---|
3874 | msgid "Nove Zamky"
|
---|
3875 | msgstr "Nové Zámky"
|
---|
3876 |
|
---|
3877 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
|
---|
3878 | msgid "Partizanske"
|
---|
3879 | msgstr "Partizánske"
|
---|
3880 |
|
---|
3881 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
|
---|
3882 | msgid "Pezinok"
|
---|
3883 | msgstr "Pezinok"
|
---|
3884 |
|
---|
3885 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
|
---|
3886 | msgid "Piestany"
|
---|
3887 | msgstr "Piešťany"
|
---|
3888 |
|
---|
3889 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
|
---|
3890 | msgid "Poltar"
|
---|
3891 | msgstr "Poltár"
|
---|
3892 |
|
---|
3893 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
|
---|
3894 | msgid "Poprad"
|
---|
3895 | msgstr "Poprad"
|
---|
3896 |
|
---|
3897 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
|
---|
3898 | msgid "Povazska Bystrica"
|
---|
3899 | msgstr "Považská Bystrica"
|
---|
3900 |
|
---|
3901 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
|
---|
3902 | msgid "Presov"
|
---|
3903 | msgstr "Prešov"
|
---|
3904 |
|
---|
3905 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
|
---|
3906 | msgid "Prievidza"
|
---|
3907 | msgstr "Prievidza"
|
---|
3908 |
|
---|
3909 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
|
---|
3910 | msgid "Puchov"
|
---|
3911 | msgstr "Púchov"
|
---|
3912 |
|
---|
3913 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
|
---|
3914 | msgid "Revuca"
|
---|
3915 | msgstr "Revúca"
|
---|
3916 |
|
---|
3917 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
|
---|
3918 | msgid "Rimavska Sobota"
|
---|
3919 | msgstr "Rimavská Sobota"
|
---|
3920 |
|
---|
3921 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
|
---|
3922 | msgid "Roznava"
|
---|
3923 | msgstr "Rožňava"
|
---|
3924 |
|
---|
3925 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
|
---|
3926 | msgid "Ruzomberok"
|
---|
3927 | msgstr "Ružomberok"
|
---|
3928 |
|
---|
3929 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
|
---|
3930 | msgid "Sabinov"
|
---|
3931 | msgstr "Sabinov"
|
---|
3932 |
|
---|
3933 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
|
---|
3934 | msgid "Senec"
|
---|
3935 | msgstr "Senec"
|
---|
3936 |
|
---|
3937 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
|
---|
3938 | msgid "Senica"
|
---|
3939 | msgstr "Senica"
|
---|
3940 |
|
---|
3941 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
|
---|
3942 | msgid "Skalica"
|
---|
3943 | msgstr "Skalica"
|
---|
3944 |
|
---|
3945 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
|
---|
3946 | msgid "Snina"
|
---|
3947 | msgstr "Snina"
|
---|
3948 |
|
---|
3949 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
|
---|
3950 | msgid "Sobrance"
|
---|
3951 | msgstr "Sobrance"
|
---|
3952 |
|
---|
3953 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
|
---|
3954 | msgid "Spisska Nova Ves"
|
---|
3955 | msgstr "Spišská Nová Ves"
|
---|
3956 |
|
---|
3957 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
|
---|
3958 | msgid "Stara Lubovna"
|
---|
3959 | msgstr "Stará Ľubovňa"
|
---|
3960 |
|
---|
3961 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
|
---|
3962 | msgid "Stropkov"
|
---|
3963 | msgstr "Stropkov"
|
---|
3964 |
|
---|
3965 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
|
---|
3966 | msgid "Svidnik"
|
---|
3967 | msgstr "Svidník"
|
---|
3968 |
|
---|
3969 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
|
---|
3970 | msgid "Sala"
|
---|
3971 | msgstr "Šaľa"
|
---|
3972 |
|
---|
3973 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
|
---|
3974 | msgid "Topolcany"
|
---|
3975 | msgstr "Topoľčany"
|
---|
3976 |
|
---|
3977 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
|
---|
3978 | msgid "Trebisov"
|
---|
3979 | msgstr "Trebišov"
|
---|
3980 |
|
---|
3981 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
|
---|
3982 | msgid "Trencin"
|
---|
3983 | msgstr "Trenčín"
|
---|
3984 |
|
---|
3985 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
|
---|
3986 | msgid "Trnava"
|
---|
3987 | msgstr "Trnava"
|
---|
3988 |
|
---|
3989 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
|
---|
3990 | msgid "Turcianske Teplice"
|
---|
3991 | msgstr "Turčianske Teplice"
|
---|
3992 |
|
---|
3993 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
|
---|
3994 | msgid "Tvrdosin"
|
---|
3995 | msgstr "Tvrdošín"
|
---|
3996 |
|
---|
3997 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
|
---|
3998 | msgid "Velky Krtis"
|
---|
3999 | msgstr "Veľký Krtíš"
|
---|
4000 |
|
---|
4001 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
|
---|
4002 | msgid "Vranov nad Toplou"
|
---|
4003 | msgstr "Vranov nad Topľou"
|
---|
4004 |
|
---|
4005 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
|
---|
4006 | msgid "Zlate Moravce"
|
---|
4007 | msgstr "Zlaté Moravce"
|
---|
4008 |
|
---|
4009 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
|
---|
4010 | msgid "Zvolen"
|
---|
4011 | msgstr "Zvolen"
|
---|
4012 |
|
---|
4013 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
|
---|
4014 | msgid "Zarnovica"
|
---|
4015 | msgstr "Žarnovica"
|
---|
4016 |
|
---|
4017 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
|
---|
4018 | msgid "Ziar nad Hronom"
|
---|
4019 | msgstr "Žiar nad Hronom"
|
---|
4020 |
|
---|
4021 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
|
---|
4022 | msgid "Zilina"
|
---|
4023 | msgstr "Žilina"
|
---|
4024 |
|
---|
4025 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
|
---|
4026 | msgid "Banska Bystrica region"
|
---|
4027 | msgstr "Région de Banská Bystrica"
|
---|
4028 |
|
---|
4029 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
|
---|
4030 | msgid "Bratislava region"
|
---|
4031 | msgstr "Région de Bratislava"
|
---|
4032 |
|
---|
4033 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
|
---|
4034 | msgid "Kosice region"
|
---|
4035 | msgstr "Région de Košice"
|
---|
4036 |
|
---|
4037 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
|
---|
4038 | msgid "Nitra region"
|
---|
4039 | msgstr "Nitra"
|
---|
4040 |
|
---|
4041 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
|
---|
4042 | msgid "Presov region"
|
---|
4043 | msgstr "Prešov"
|
---|
4044 |
|
---|
4045 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
|
---|
4046 | msgid "Trencin region"
|
---|
4047 | msgstr "Trenčín"
|
---|
4048 |
|
---|
4049 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
|
---|
4050 | msgid "Trnava region"
|
---|
4051 | msgstr "Trnava"
|
---|
4052 |
|
---|
4053 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
|
---|
4054 | msgid "Zilina region"
|
---|
4055 | msgstr "Žilina"
|
---|
4056 |
|
---|
4057 | #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
|
---|
4058 | msgid "Enter a valid postcode."
|
---|
4059 | msgstr "Saisissez un code postal valide."
|
---|
4060 |
|
---|
4061 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
|
---|
4062 | msgid "Bedfordshire"
|
---|
4063 | msgstr "Bedfordshire"
|
---|
4064 |
|
---|
4065 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
|
---|
4066 | msgid "Buckinghamshire"
|
---|
4067 | msgstr "Buckinghamshire"
|
---|
4068 |
|
---|
4069 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
|
---|
4070 | msgid "Cheshire"
|
---|
4071 | msgstr "Cheshire"
|
---|
4072 |
|
---|
4073 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
|
---|
4074 | msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
|
---|
4075 | msgstr "Cornouailles et les îles Scilly"
|
---|
4076 |
|
---|
4077 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
|
---|
4078 | msgid "Cumbria"
|
---|
4079 | msgstr "Cumbrie"
|
---|
4080 |
|
---|
4081 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
|
---|
4082 | msgid "Derbyshire"
|
---|
4083 | msgstr "Derbyshire"
|
---|
4084 |
|
---|
4085 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
|
---|
4086 | msgid "Devon"
|
---|
4087 | msgstr "Devon"
|
---|
4088 |
|
---|
4089 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
|
---|
4090 | msgid "Dorset"
|
---|
4091 | msgstr "Dorset"
|
---|
4092 |
|
---|
4093 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
|
---|
4094 | msgid "Durham"
|
---|
4095 | msgstr "Durham"
|
---|
4096 |
|
---|
4097 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
|
---|
4098 | msgid "East Sussex"
|
---|
4099 | msgstr "Sussex de l'Est"
|
---|
4100 |
|
---|
4101 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
|
---|
4102 | msgid "Essex"
|
---|
4103 | msgstr "Essex"
|
---|
4104 |
|
---|
4105 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
|
---|
4106 | msgid "Gloucestershire"
|
---|
4107 | msgstr "Gloucestershire"
|
---|
4108 |
|
---|
4109 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
|
---|
4110 | msgid "Greater London"
|
---|
4111 | msgstr "Grand Londres"
|
---|
4112 |
|
---|
4113 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
|
---|
4114 | msgid "Greater Manchester"
|
---|
4115 | msgstr "Grand Manchester"
|
---|
4116 |
|
---|
4117 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
|
---|
4118 | msgid "Hampshire"
|
---|
4119 | msgstr "Hampshire"
|
---|
4120 |
|
---|
4121 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
|
---|
4122 | msgid "Hertfordshire"
|
---|
4123 | msgstr "Hertfordshire"
|
---|
4124 |
|
---|
4125 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
|
---|
4126 | msgid "Kent"
|
---|
4127 | msgstr "Kent"
|
---|
4128 |
|
---|
4129 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
|
---|
4130 | msgid "Lancashire"
|
---|
4131 | msgstr "Lancastre"
|
---|
4132 |
|
---|
4133 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
|
---|
4134 | msgid "Leicestershire"
|
---|
4135 | msgstr "Leicestershire"
|
---|
4136 |
|
---|
4137 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
|
---|
4138 | msgid "Lincolnshire"
|
---|
4139 | msgstr "Lincolnshire"
|
---|
4140 |
|
---|
4141 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
|
---|
4142 | msgid "Merseyside"
|
---|
4143 | msgstr "Merseyside"
|
---|
4144 |
|
---|
4145 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
|
---|
4146 | msgid "Norfolk"
|
---|
4147 | msgstr "Norfolk"
|
---|
4148 |
|
---|
4149 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
|
---|
4150 | msgid "North Yorkshire"
|
---|
4151 | msgstr "Yorkshire du Nord"
|
---|
4152 |
|
---|
4153 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
|
---|
4154 | msgid "Northamptonshire"
|
---|
4155 | msgstr "Northamptonshire"
|
---|
4156 |
|
---|
4157 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
|
---|
4158 | msgid "Northumberland"
|
---|
4159 | msgstr "Northumberland"
|
---|
4160 |
|
---|
4161 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
|
---|
4162 | msgid "Nottinghamshire"
|
---|
4163 | msgstr "Nottinghamshire"
|
---|
4164 |
|
---|
4165 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
|
---|
4166 | msgid "Oxfordshire"
|
---|
4167 | msgstr "Oxfordshire"
|
---|
4168 |
|
---|
4169 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
|
---|
4170 | msgid "Shropshire"
|
---|
4171 | msgstr "Shropshire"
|
---|
4172 |
|
---|
4173 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
|
---|
4174 | msgid "Somerset"
|
---|
4175 | msgstr "Somerset"
|
---|
4176 |
|
---|
4177 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
|
---|
4178 | msgid "South Yorkshire"
|
---|
4179 | msgstr "Yorkshire du Su"
|
---|
4180 |
|
---|
4181 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
|
---|
4182 | msgid "Staffordshire"
|
---|
4183 | msgstr "Staffordshire"
|
---|
4184 |
|
---|
4185 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
|
---|
4186 | msgid "Suffolk"
|
---|
4187 | msgstr "Suffolk"
|
---|
4188 |
|
---|
4189 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
|
---|
4190 | msgid "Surrey"
|
---|
4191 | msgstr "Surrey"
|
---|
4192 |
|
---|
4193 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
|
---|
4194 | msgid "Tyne and Wear"
|
---|
4195 | msgstr "Tyne et Wear"
|
---|
4196 |
|
---|
4197 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
|
---|
4198 | msgid "Warwickshire"
|
---|
4199 | msgstr "Warwickshire"
|
---|
4200 |
|
---|
4201 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
|
---|
4202 | msgid "West Midlands"
|
---|
4203 | msgstr "Midlands de l'Ouest"
|
---|
4204 |
|
---|
4205 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
|
---|
4206 | msgid "West Sussex"
|
---|
4207 | msgstr "Sussex de l'Ouest"
|
---|
4208 |
|
---|
4209 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
|
---|
4210 | msgid "West Yorkshire"
|
---|
4211 | msgstr "Yorkshire de l'Ouest"
|
---|
4212 |
|
---|
4213 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
|
---|
4214 | msgid "Wiltshire"
|
---|
4215 | msgstr "Wiltshire"
|
---|
4216 |
|
---|
4217 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
|
---|
4218 | msgid "Worcestershire"
|
---|
4219 | msgstr "Worcestershire"
|
---|
4220 |
|
---|
4221 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
|
---|
4222 | msgid "County Antrim"
|
---|
4223 | msgstr "Comté d'Antrim"
|
---|
4224 |
|
---|
4225 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
|
---|
4226 | msgid "County Armagh"
|
---|
4227 | msgstr "Comté d'Armagh"
|
---|
4228 |
|
---|
4229 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
|
---|
4230 | msgid "County Down"
|
---|
4231 | msgstr "Comté de Down"
|
---|
4232 |
|
---|
4233 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
|
---|
4234 | msgid "County Fermanagh"
|
---|
4235 | msgstr "Comté de Fermanagh"
|
---|
4236 |
|
---|
4237 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
|
---|
4238 | msgid "County Londonderry"
|
---|
4239 | msgstr "Comté de Londonderry"
|
---|
4240 |
|
---|
4241 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
|
---|
4242 | msgid "County Tyrone"
|
---|
4243 | msgstr "Comté de Tyrone"
|
---|
4244 |
|
---|
4245 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
|
---|
4246 | msgid "Clwyd"
|
---|
4247 | msgstr "Clwyd"
|
---|
4248 |
|
---|
4249 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
|
---|
4250 | msgid "Dyfed"
|
---|
4251 | msgstr "Dyfed"
|
---|
4252 |
|
---|
4253 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
|
---|
4254 | msgid "Gwent"
|
---|
4255 | msgstr "Gwent"
|
---|
4256 |
|
---|
4257 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
|
---|
4258 | msgid "Gwynedd"
|
---|
4259 | msgstr "Gwynedd"
|
---|
4260 |
|
---|
4261 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
|
---|
4262 | msgid "Mid Glamorgan"
|
---|
4263 | msgstr "Mid·Glamorgan"
|
---|
4264 |
|
---|
4265 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
|
---|
4266 | msgid "Powys"
|
---|
4267 | msgstr "Powys"
|
---|
4268 |
|
---|
4269 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
|
---|
4270 | msgid "South Glamorgan"
|
---|
4271 | msgstr "South Glamorgan"
|
---|
4272 |
|
---|
4273 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
|
---|
4274 | msgid "West Glamorgan"
|
---|
4275 | msgstr "West Glamorgan"
|
---|
4276 |
|
---|
4277 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
|
---|
4278 | msgid "Borders"
|
---|
4279 | msgstr "Borders"
|
---|
4280 |
|
---|
4281 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
|
---|
4282 | msgid "Central Scotland"
|
---|
4283 | msgstr "Écosse centrale"
|
---|
4284 |
|
---|
4285 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
|
---|
4286 | msgid "Dumfries and Galloway"
|
---|
4287 | msgstr "Dumfries and Galloway"
|
---|
4288 |
|
---|
4289 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
|
---|
4290 | msgid "Fife"
|
---|
4291 | msgstr "Fife"
|
---|
4292 |
|
---|
4293 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
|
---|
4294 | msgid "Grampian"
|
---|
4295 | msgstr "Grampian"
|
---|
4296 |
|
---|
4297 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
|
---|
4298 | msgid "Highland"
|
---|
4299 | msgstr "Highland"
|
---|
4300 |
|
---|
4301 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
|
---|
4302 | msgid "Lothian"
|
---|
4303 | msgstr "Lothian"
|
---|
4304 |
|
---|
4305 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
|
---|
4306 | msgid "Orkney Islands"
|
---|
4307 | msgstr "Orcades"
|
---|
4308 |
|
---|
4309 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
|
---|
4310 | msgid "Shetland Islands"
|
---|
4311 | msgstr "Îles Shetland"
|
---|
4312 |
|
---|
4313 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
|
---|
4314 | msgid "Strathclyde"
|
---|
4315 | msgstr "Strathclyde"
|
---|
4316 |
|
---|
4317 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
|
---|
4318 | msgid "Tayside"
|
---|
4319 | msgstr "Tayside"
|
---|
4320 |
|
---|
4321 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
|
---|
4322 | msgid "Western Isles"
|
---|
4323 | msgstr "Hébrides extérieures"
|
---|
4324 |
|
---|
4325 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
|
---|
4326 | msgid "England"
|
---|
4327 | msgstr "Angleterre"
|
---|
4328 |
|
---|
4329 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
|
---|
4330 | msgid "Northern Ireland"
|
---|
4331 | msgstr "Irlande du Nord"
|
---|
4332 |
|
---|
4333 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
|
---|
4334 | msgid "Scotland"
|
---|
4335 | msgstr "Écosse"
|
---|
4336 |
|
---|
4337 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
|
---|
4338 | msgid "Wales"
|
---|
4339 | msgstr "Pays de Galles"
|
---|
4340 |
|
---|
4341 | #: contrib/localflavor/us/forms.py:17
|
---|
4342 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
|
---|
4343 | msgstr "Saisissez un code postal américain au format XXXXX ou XXXXX-XXXX."
|
---|
4344 |
|
---|
4345 | #: contrib/localflavor/us/forms.py:26
|
---|
4346 | msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
|
---|
4347 | msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XXX-XXX-XXXX."
|
---|
4348 |
|
---|
4349 | #: contrib/localflavor/us/forms.py:55
|
---|
4350 | msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
|
---|
4351 | msgstr ""
|
---|
4352 | "Saisissez un numéro de sécurité sociale américain au format XXX-XX-XXXX."
|
---|
4353 |
|
---|
4354 | #: contrib/localflavor/us/forms.py:88
|
---|
4355 | msgid "Enter a U.S. state or territory."
|
---|
4356 | msgstr "Saisissez un état ou un territoire américain."
|
---|
4357 |
|
---|
4358 | #: contrib/localflavor/us/models.py:8
|
---|
4359 | msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
---|
4360 | msgstr "État Américain (deux lettres majuscules)"
|
---|
4361 |
|
---|
4362 | #: contrib/localflavor/us/models.py:17
|
---|
4363 | msgid "Phone number"
|
---|
4364 | msgstr "Numéro de téléphone"
|
---|
4365 |
|
---|
4366 | #: contrib/localflavor/uy/forms.py:28
|
---|
4367 | msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
|
---|
4368 | msgstr ""
|
---|
4369 | "Saisissez un numéro de CI valide au format X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X ou XXXXXXXX."
|
---|
4370 |
|
---|
4371 | #: contrib/localflavor/uy/forms.py:30
|
---|
4372 | msgid "Enter a valid CI number."
|
---|
4373 | msgstr "Saisissez un numéro CI valide."
|
---|
4374 |
|
---|
4375 | #: contrib/localflavor/za/forms.py:21
|
---|
4376 | msgid "Enter a valid South African ID number"
|
---|
4377 | msgstr "Saisissez un numéro d'identification sud-africain valide."
|
---|
4378 |
|
---|
4379 | #: contrib/localflavor/za/forms.py:55
|
---|
4380 | msgid "Enter a valid South African postal code"
|
---|
4381 | msgstr "Saisissez un code postal sud-africain valide."
|
---|
4382 |
|
---|
4383 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
|
---|
4384 | msgid "Eastern Cape"
|
---|
4385 | msgstr "Cap-Oriental"
|
---|
4386 |
|
---|
4387 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
|
---|
4388 | msgid "Free State"
|
---|
4389 | msgstr "État-Libre"
|
---|
4390 |
|
---|
4391 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
|
---|
4392 | msgid "Gauteng"
|
---|
4393 | msgstr "Gauteng"
|
---|
4394 |
|
---|
4395 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
|
---|
4396 | msgid "KwaZulu-Natal"
|
---|
4397 | msgstr "KwaZulu-Natal"
|
---|
4398 |
|
---|
4399 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
|
---|
4400 | msgid "Limpopo"
|
---|
4401 | msgstr "Limpopo"
|
---|
4402 |
|
---|
4403 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
|
---|
4404 | msgid "Mpumalanga"
|
---|
4405 | msgstr "Mpumalanga"
|
---|
4406 |
|
---|
4407 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
|
---|
4408 | msgid "Northern Cape"
|
---|
4409 | msgstr "Cap-du-Nord"
|
---|
4410 |
|
---|
4411 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
|
---|
4412 | msgid "North West"
|
---|
4413 | msgstr "Nord-Ouest"
|
---|
4414 |
|
---|
4415 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
|
---|
4416 | msgid "Western Cape"
|
---|
4417 | msgstr "Cap-Occidental"
|
---|
4418 |
|
---|
4419 | #: contrib/messages/tests/base.py:101
|
---|
4420 | msgid "lazy message"
|
---|
4421 | msgstr "message « lazy »"
|
---|
4422 |
|
---|
4423 | #: contrib/redirects/models.py:7
|
---|
4424 | msgid "redirect from"
|
---|
4425 | msgstr "redirigé depuis"
|
---|
4426 |
|
---|
4427 | #: contrib/redirects/models.py:8
|
---|
4428 | msgid ""
|
---|
4429 | "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
---|
4430 | "events/search/'."
|
---|
4431 | msgstr ""
|
---|
4432 | "Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple, « /"
|
---|
4433 | "evenements/rechercher/ »."
|
---|
4434 |
|
---|
4435 | #: contrib/redirects/models.py:9
|
---|
4436 | msgid "redirect to"
|
---|
4437 | msgstr "redirigé vers"
|
---|
4438 |
|
---|
4439 | #: contrib/redirects/models.py:10
|
---|
4440 | msgid ""
|
---|
4441 | "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
---|
4442 | "'http://'."
|
---|
4443 | msgstr ""
|
---|
4444 | "Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète "
|
---|
4445 | "débutant par « http:// »."
|
---|
4446 |
|
---|
4447 | #: contrib/redirects/models.py:13
|
---|
4448 | msgid "redirect"
|
---|
4449 | msgstr "redirige"
|
---|
4450 |
|
---|
4451 | #: contrib/redirects/models.py:14
|
---|
4452 | msgid "redirects"
|
---|
4453 | msgstr "redirige"
|
---|
4454 |
|
---|
4455 | #: contrib/sessions/models.py:45
|
---|
4456 | msgid "session key"
|
---|
4457 | msgstr "clé de session"
|
---|
4458 |
|
---|
4459 | #: contrib/sessions/models.py:47
|
---|
4460 | msgid "session data"
|
---|
4461 | msgstr "données de session"
|
---|
4462 |
|
---|
4463 | #: contrib/sessions/models.py:48
|
---|
4464 | msgid "expire date"
|
---|
4465 | msgstr "date d'expiration"
|
---|
4466 |
|
---|
4467 | #: contrib/sessions/models.py:53
|
---|
4468 | msgid "session"
|
---|
4469 | msgstr "session"
|
---|
4470 |
|
---|
4471 | #: contrib/sessions/models.py:54
|
---|
4472 | msgid "sessions"
|
---|
4473 | msgstr "sessions"
|
---|
4474 |
|
---|
4475 | #: contrib/sites/models.py:32
|
---|
4476 | msgid "domain name"
|
---|
4477 | msgstr "nom de domaine"
|
---|
4478 |
|
---|
4479 | #: contrib/sites/models.py:33
|
---|
4480 | msgid "display name"
|
---|
4481 | msgstr "nom à afficher"
|
---|
4482 |
|
---|
4483 | #: contrib/sites/models.py:39
|
---|
4484 | msgid "sites"
|
---|
4485 | msgstr "sites"
|
---|
4486 |
|
---|
4487 | #: core/validators.py:19 forms/fields.py:66
|
---|
4488 | msgid "Enter a valid value."
|
---|
4489 | msgstr "Saisissez une valeur valide."
|
---|
4490 |
|
---|
4491 | #: core/validators.py:69 forms/fields.py:515
|
---|
4492 | msgid "Enter a valid URL."
|
---|
4493 | msgstr "Saisissez une URL valide."
|
---|
4494 |
|
---|
4495 | #: core/validators.py:71 forms/fields.py:516
|
---|
4496 | msgid "This URL appears to be a broken link."
|
---|
4497 | msgstr "Cette URL semble être cassée."
|
---|
4498 |
|
---|
4499 | #: core/validators.py:88 forms/fields.py:859
|
---|
4500 | msgid ""
|
---|
4501 | "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
---|
4502 | msgstr ""
|
---|
4503 | "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _ et "
|
---|
4504 | "des traits d'union."
|
---|
4505 |
|
---|
4506 | #: core/validators.py:91 forms/fields.py:852
|
---|
4507 | msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
---|
4508 | msgstr "Saisissez une adresse IPv4 valide."
|
---|
4509 |
|
---|
4510 | #: core/validators.py:94 db/models/fields/__init__.py:591
|
---|
4511 | msgid "Enter only digits separated by commas."
|
---|
4512 | msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules."
|
---|
4513 |
|
---|
4514 | #: core/validators.py:100
|
---|
4515 | #, python-format
|
---|
4516 | msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
---|
4517 | msgstr ""
|
---|
4518 | "Assurez-vous que cette valeur est %(limit_value)s (actuellement %(show_value)"
|
---|
4519 | "s)."
|
---|
4520 |
|
---|
4521 | #: core/validators.py:118 forms/fields.py:196 forms/fields.py:248
|
---|
4522 | #, python-format
|
---|
4523 | msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
|
---|
4524 | msgstr ""
|
---|
4525 | "Assurez-vous que cette valeur est inférieure ou égale à %(limit_value)s."
|
---|
4526 |
|
---|
4527 | #: core/validators.py:123 forms/fields.py:197 forms/fields.py:249
|
---|
4528 | #, python-format
|
---|
4529 | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
---|
4530 | msgstr ""
|
---|
4531 | "Assurez-vous que cette valeur est supérieure ou égale à %(limit_value)s."
|
---|
4532 |
|
---|
4533 | #: core/validators.py:129
|
---|
4534 | #, python-format
|
---|
4535 | msgid ""
|
---|
4536 | "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
|
---|
4537 | "(show_value)d)."
|
---|
4538 | msgstr ""
|
---|
4539 | "Assurez-vous que cette valeur comporte au moins %(limit_value)d caractères "
|
---|
4540 | "(actuellement %(show_value)d)."
|
---|
4541 |
|
---|
4542 | #: core/validators.py:135
|
---|
4543 | #, python-format
|
---|
4544 | msgid ""
|
---|
4545 | "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
|
---|
4546 | "(show_value)d)."
|
---|
4547 | msgstr ""
|
---|
4548 | "Assurez-vous que cette valeur comporte au maximum %(limit_value)d caractères "
|
---|
4549 | "(actuellement %(show_value)d)."
|
---|
4550 |
|
---|
4551 | #: db/models/base.py:775
|
---|
4552 | #, python-format
|
---|
4553 | msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
|
---|
4554 | msgstr ""
|
---|
4555 | "%(field_name)s doit être unique pour la partie %(lookup)s de %(date_field)s."
|
---|
4556 |
|
---|
4557 | #: db/models/base.py:790 db/models/base.py:798
|
---|
4558 | #, python-format
|
---|
4559 | msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
---|
4560 | msgstr "Un(e) %(model_name)s avec ce %(field_label)s existe déjà."
|
---|
4561 |
|
---|
4562 | #: db/models/fields/__init__.py:62
|
---|
4563 | #, python-format
|
---|
4564 | msgid "Value %r is not a valid choice."
|
---|
4565 | msgstr "La valeur « %r » n'est pas un choix valide."
|
---|
4566 |
|
---|
4567 | #: db/models/fields/__init__.py:63
|
---|
4568 | msgid "This field cannot be null."
|
---|
4569 | msgstr "Ce champ ne peut pas être vide."
|
---|
4570 |
|
---|
4571 | #: db/models/fields/__init__.py:64
|
---|
4572 | msgid "This field cannot be blank."
|
---|
4573 | msgstr "Ce champ ne peut pas être vide."
|
---|
4574 |
|
---|
4575 | #: db/models/fields/__init__.py:69
|
---|
4576 | #, python-format
|
---|
4577 | msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
---|
4578 | msgstr "Champ de type : %(field_type)s"
|
---|
4579 |
|
---|
4580 | #: db/models/fields/__init__.py:475 db/models/fields/__init__.py:871
|
---|
4581 | #: db/models/fields/__init__.py:967 db/models/fields/__init__.py:978
|
---|
4582 | #: db/models/fields/__init__.py:1005
|
---|
4583 | msgid "Integer"
|
---|
4584 | msgstr "Entier"
|
---|
4585 |
|
---|
4586 | #: db/models/fields/__init__.py:479
|
---|
4587 | msgid "This value must be an integer."
|
---|
4588 | msgstr "Cette valeur doit être un entier."
|
---|
4589 |
|
---|
4590 | #: db/models/fields/__init__.py:514
|
---|
4591 | msgid "This value must be either True or False."
|
---|
4592 | msgstr "Cette valeur doit être soit vraie (True) soit fausse (False)."
|
---|
4593 |
|
---|
4594 | #: db/models/fields/__init__.py:516
|
---|
4595 | msgid "Boolean (Either True or False)"
|
---|
4596 | msgstr "Booléen (soit vrai ou faux)"
|
---|
4597 |
|
---|
4598 | #: db/models/fields/__init__.py:558 db/models/fields/__init__.py:988
|
---|
4599 | #, python-format
|
---|
4600 | msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
---|
4601 | msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(max_length)s)"
|
---|
4602 |
|
---|
4603 | #: db/models/fields/__init__.py:586
|
---|
4604 | msgid "Comma-separated integers"
|
---|
4605 | msgstr "Des entiers séparés par une virgule"
|
---|
4606 |
|
---|
4607 | #: db/models/fields/__init__.py:600
|
---|
4608 | msgid "Date (without time)"
|
---|
4609 | msgstr "Date (sans l'heure)"
|
---|
4610 |
|
---|
4611 | #: db/models/fields/__init__.py:604
|
---|
4612 | msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
---|
4613 | msgstr "Saisissez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
|
---|
4614 |
|
---|
4615 | #: db/models/fields/__init__.py:605
|
---|
4616 | #, python-format
|
---|
4617 | msgid "Invalid date: %s"
|
---|
4618 | msgstr "Date non valide : %s"
|
---|
4619 |
|
---|
4620 | #: db/models/fields/__init__.py:686
|
---|
4621 | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
---|
4622 | msgstr ""
|
---|
4623 | "Saisissez une date et une heure valides au format AAAA-MM-JJ HH:MM[:ss[."
|
---|
4624 | "uuuuuu]]."
|
---|
4625 |
|
---|
4626 | #: db/models/fields/__init__.py:688
|
---|
4627 | msgid "Date (with time)"
|
---|
4628 | msgstr "Date (avec l'heure)"
|
---|
4629 |
|
---|
4630 | #: db/models/fields/__init__.py:754
|
---|
4631 | msgid "This value must be a decimal number."
|
---|
4632 | msgstr "Cette valeur doit être un nombre décimal."
|
---|
4633 |
|
---|
4634 | #: db/models/fields/__init__.py:756
|
---|
4635 | msgid "Decimal number"
|
---|
4636 | msgstr "Nombre décimal"
|
---|
4637 |
|
---|
4638 | #: db/models/fields/__init__.py:811
|
---|
4639 | msgid "E-mail address"
|
---|
4640 | msgstr "Adresse électronique"
|
---|
4641 |
|
---|
4642 | #: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220
|
---|
4643 | #: db/models/fields/files.py:331
|
---|
4644 | msgid "File path"
|
---|
4645 | msgstr "Chemin vers le fichier"
|
---|
4646 |
|
---|
4647 | #: db/models/fields/__init__.py:841 db/models/fields/__init__.py:869
|
---|
4648 | msgid "This value must be a float."
|
---|
4649 | msgstr "Cette valeur doit être un nombre réel."
|
---|
4650 |
|
---|
4651 | #: db/models/fields/__init__.py:843
|
---|
4652 | msgid "Floating point number"
|
---|
4653 | msgstr "Nombre à virgule flottante"
|
---|
4654 |
|
---|
4655 | #: db/models/fields/__init__.py:896
|
---|
4656 | msgid "Big (8 byte) integer"
|
---|
4657 | msgstr "Grand entier (8 octets)"
|
---|
4658 |
|
---|
4659 | #: db/models/fields/__init__.py:925
|
---|
4660 | msgid "This value must be either None, True or False."
|
---|
4661 | msgstr "Cette valeur doit être nulle (None), vraie (True) ou fausse (False)."
|
---|
4662 |
|
---|
4663 | #: db/models/fields/__init__.py:927
|
---|
4664 | msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
---|
4665 | msgstr "Booléen (soit vrai, faux ou nul)"
|
---|
4666 |
|
---|
4667 | #: db/models/fields/__init__.py:1011
|
---|
4668 | msgid "Text"
|
---|
4669 | msgstr "Texte"
|
---|
4670 |
|
---|
4671 | #: db/models/fields/__init__.py:1027
|
---|
4672 | msgid "Time"
|
---|
4673 | msgstr "Heure"
|
---|
4674 |
|
---|
4675 | #: db/models/fields/__init__.py:1031
|
---|
4676 | msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
---|
4677 | msgstr "Saisissez une heure valide au format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
---|
4678 |
|
---|
4679 | #: db/models/fields/__init__.py:1115
|
---|
4680 | msgid "XML text"
|
---|
4681 | msgstr "Texte XML"
|
---|
4682 |
|
---|
4683 | #: db/models/fields/related.py:755
|
---|
4684 | #, python-format
|
---|
4685 | msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
|
---|
4686 | msgstr "Le modèle %(model)s avec la clef primaire %(pk)r n'existe pas."
|
---|
4687 |
|
---|
4688 | #: db/models/fields/related.py:757
|
---|
4689 | msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
---|
4690 | msgstr "Clé étrangère (type défini par le champ lié)"
|
---|
4691 |
|
---|
4692 | #: db/models/fields/related.py:879
|
---|
4693 | msgid "One-to-one relationship"
|
---|
4694 | msgstr "Relation un à un"
|
---|
4695 |
|
---|
4696 | #: db/models/fields/related.py:939
|
---|
4697 | msgid "Many-to-many relationship"
|
---|
4698 | msgstr "Relation plusieurs à plusieurs"
|
---|
4699 |
|
---|
4700 | #: db/models/fields/related.py:959
|
---|
4701 | msgid ""
|
---|
4702 | "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
---|
4703 | msgstr ""
|
---|
4704 | "Maintenez appuyé « Ctrl », ou « Commande (touche pomme) » sur un Mac, pour en "
|
---|
4705 | "sélectionner plusieurs."
|
---|
4706 |
|
---|
4707 | #: db/models/fields/related.py:1020
|
---|
4708 | #, python-format
|
---|
4709 | msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
---|
4710 | msgid_plural ""
|
---|
4711 | "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
---|
4712 | msgstr[0] ""
|
---|
4713 | "Saisissez un ID %(self)s valide. La valeur %(value)r est non valide."
|
---|
4714 | msgstr[1] ""
|
---|
4715 | "Saisissez des ID %(self)s valides. Les valeurs %(value)r sont non valides."
|
---|
4716 |
|
---|
4717 | #: forms/fields.py:65
|
---|
4718 | msgid "This field is required."
|
---|
4719 | msgstr "Ce champ est obligatoire."
|
---|
4720 |
|
---|
4721 | #: forms/fields.py:195
|
---|
4722 | msgid "Enter a whole number."
|
---|
4723 | msgstr "Saisissez un nombre entier."
|
---|
4724 |
|
---|
4725 | #: forms/fields.py:225 forms/fields.py:247
|
---|
4726 | msgid "Enter a number."
|
---|
4727 | msgstr "Saisissez un nombre."
|
---|
4728 |
|
---|
4729 | #: forms/fields.py:250
|
---|
4730 | #, python-format
|
---|
4731 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
---|
4732 | msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres au total."
|
---|
4733 |
|
---|
4734 | #: forms/fields.py:251
|
---|
4735 | #, python-format
|
---|
4736 | msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
---|
4737 | msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres après la virgule."
|
---|
4738 |
|
---|
4739 | #: forms/fields.py:252
|
---|
4740 | #, python-format
|
---|
4741 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
---|
4742 | msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres avant la virgule."
|
---|
4743 |
|
---|
4744 | #: forms/fields.py:309 forms/fields.py:824
|
---|
4745 | msgid "Enter a valid date."
|
---|
4746 | msgstr "Saisissez une date valide."
|
---|
4747 |
|
---|
4748 | #: forms/fields.py:337 forms/fields.py:825
|
---|
4749 | msgid "Enter a valid time."
|
---|
4750 | msgstr "Saisissez une heure valide."
|
---|
4751 |
|
---|
4752 | #: forms/fields.py:363
|
---|
4753 | msgid "Enter a valid date/time."
|
---|
4754 | msgstr "Saisissez une date et une heure valides."
|
---|
4755 |
|
---|
4756 | #: forms/fields.py:421
|
---|
4757 | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
---|
4758 | msgstr ""
|
---|
4759 | "Aucun fichier n'a été soumis. Vérifiez le type d'encodage du formulaire."
|
---|
4760 |
|
---|
4761 | #: forms/fields.py:422
|
---|
4762 | msgid "No file was submitted."
|
---|
4763 | msgstr "Aucun fichier n'a été soumis."
|
---|
4764 |
|
---|
4765 | #: forms/fields.py:423
|
---|
4766 | msgid "The submitted file is empty."
|
---|
4767 | msgstr "Le fichier soumis est vide."
|
---|
4768 |
|
---|
4769 | #: forms/fields.py:424
|
---|
4770 | #, python-format
|
---|
4771 | msgid ""
|
---|
4772 | "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
---|
4773 | msgstr ""
|
---|
4774 | "Assurez-vous que ce nom de fichier ne contient pas plus de %(max)d "
|
---|
4775 | "caractères (actuellement %(length)d caractères)."
|
---|
4776 |
|
---|
4777 | #: forms/fields.py:459
|
---|
4778 | msgid ""
|
---|
4779 | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
---|
4780 | "corrupted image."
|
---|
4781 | msgstr ""
|
---|
4782 | "Téléversez une image valide. Le fichier que vous avez transféré n'est pas "
|
---|
4783 | "une image ou bien est corrompu."
|
---|
4784 |
|
---|
4785 | #: forms/fields.py:582 forms/fields.py:657
|
---|
4786 | #, python-format
|
---|
4787 | msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
---|
4788 | msgstr "Sélectionnez un choix valide. %(value)s n'en fait pas partie."
|
---|
4789 |
|
---|
4790 | #: forms/fields.py:658 forms/fields.py:720 forms/models.py:961
|
---|
4791 | msgid "Enter a list of values."
|
---|
4792 | msgstr "Saisissez une liste de valeurs."
|
---|
4793 |
|
---|
4794 | # Si « : » est requis, créer un ticket
|
---|
4795 | #: forms/formsets.py:290 forms/formsets.py:292
|
---|
4796 | msgid "Order"
|
---|
4797 | msgstr "Ordre"
|
---|
4798 |
|
---|
4799 | #: forms/models.py:538
|
---|
4800 | #, python-format
|
---|
4801 | msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
---|
4802 | msgstr "Corrigez les données à double dans %(field)s."
|
---|
4803 |
|
---|
4804 | #: forms/models.py:542
|
---|
4805 | #, python-format
|
---|
4806 | msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
---|
4807 | msgstr ""
|
---|
4808 | "Corrigez les données à double dans %(field)s qui doit contenir des valeurs "
|
---|
4809 | "uniques."
|
---|
4810 |
|
---|
4811 | #: forms/models.py:548
|
---|
4812 | #, python-format
|
---|
4813 | msgid ""
|
---|
4814 | "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
---|
4815 | "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
|
---|
4816 | msgstr ""
|
---|
4817 | "Corrigez les données à double dans %(field_name)s qui doit contenir des "
|
---|
4818 | "valeurs uniques pour la partie %(lookup)s de %(date_field)s."
|
---|
4819 |
|
---|
4820 | #: forms/models.py:556
|
---|
4821 | msgid "Please correct the duplicate values below."
|
---|
4822 | msgstr "Corrigez les valeurs à double ci-dessous."
|
---|
4823 |
|
---|
4824 | #: forms/models.py:820
|
---|
4825 | msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
---|
4826 | msgstr ""
|
---|
4827 | "La clé étrangère en ligne ne correspond pas à la clé primaire de l'instance "
|
---|
4828 | "parente."
|
---|
4829 |
|
---|
4830 | #: forms/models.py:886
|
---|
4831 | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
---|
4832 | msgstr ""
|
---|
4833 | "Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux "
|
---|
4834 | "disponibles."
|
---|
4835 |
|
---|
4836 | #: forms/models.py:962
|
---|
4837 | #, python-format
|
---|
4838 | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
---|
4839 | msgstr "Sélectionnez un choix valide ; %s n'en fait pas partie."
|
---|
4840 |
|
---|
4841 | #: forms/models.py:964
|
---|
4842 | #, python-format
|
---|
4843 | msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
---|
4844 | msgstr "« %s » n'est pas une valeur correcte pour une clé primaire."
|
---|
4845 |
|
---|
4846 | #: template/defaultfilters.py:775
|
---|
4847 | msgid "yes,no,maybe"
|
---|
4848 | msgstr "oui, non, peut-être"
|
---|
4849 |
|
---|
4850 | #: template/defaultfilters.py:806
|
---|
4851 | #, python-format
|
---|
4852 | msgid "%(size)d byte"
|
---|
4853 | msgid_plural "%(size)d bytes"
|
---|
4854 | msgstr[0] "%(size)d octet"
|
---|
4855 | msgstr[1] "%(size)d octets"
|
---|
4856 |
|
---|
4857 | #: template/defaultfilters.py:808
|
---|
4858 | #, python-format
|
---|
4859 | msgid "%.1f KB"
|
---|
4860 | msgstr "%.1f Ko"
|
---|
4861 |
|
---|
4862 | #: template/defaultfilters.py:810
|
---|
4863 | #, python-format
|
---|
4864 | msgid "%.1f MB"
|
---|
4865 | msgstr "%.1f Mo"
|
---|
4866 |
|
---|
4867 | #: template/defaultfilters.py:811
|
---|
4868 | #, python-format
|
---|
4869 | msgid "%.1f GB"
|
---|
4870 | msgstr "%.1f Go"
|
---|
4871 |
|
---|
4872 | #: utils/dateformat.py:42
|
---|
4873 | msgid "p.m."
|
---|
4874 | msgstr "après-midi"
|
---|
4875 |
|
---|
4876 | #: utils/dateformat.py:43
|
---|
4877 | msgid "a.m."
|
---|
4878 | msgstr "matin"
|
---|
4879 |
|
---|
4880 | #: utils/dateformat.py:48
|
---|
4881 | msgid "PM"
|
---|
4882 | msgstr "Après-midi"
|
---|
4883 |
|
---|
4884 | #: utils/dateformat.py:49
|
---|
4885 | msgid "AM"
|
---|
4886 | msgstr "Matin"
|
---|
4887 |
|
---|
4888 | #: utils/dateformat.py:98
|
---|
4889 | msgid "midnight"
|
---|
4890 | msgstr "minuit"
|
---|
4891 |
|
---|
4892 | #: utils/dateformat.py:100
|
---|
4893 | msgid "noon"
|
---|
4894 | msgstr "midi"
|
---|
4895 |
|
---|
4896 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4897 | msgid "Monday"
|
---|
4898 | msgstr "lundi"
|
---|
4899 |
|
---|
4900 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4901 | msgid "Tuesday"
|
---|
4902 | msgstr "mardi"
|
---|
4903 |
|
---|
4904 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4905 | msgid "Wednesday"
|
---|
4906 | msgstr "mercredi"
|
---|
4907 |
|
---|
4908 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4909 | msgid "Thursday"
|
---|
4910 | msgstr "jeudi"
|
---|
4911 |
|
---|
4912 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4913 | msgid "Friday"
|
---|
4914 | msgstr "vendredi"
|
---|
4915 |
|
---|
4916 | #: utils/dates.py:7
|
---|
4917 | msgid "Saturday"
|
---|
4918 | msgstr "samedi"
|
---|
4919 |
|
---|
4920 | #: utils/dates.py:7
|
---|
4921 | msgid "Sunday"
|
---|
4922 | msgstr "dimanche"
|
---|
4923 |
|
---|
4924 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4925 | msgid "Mon"
|
---|
4926 | msgstr "lun"
|
---|
4927 |
|
---|
4928 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4929 | msgid "Tue"
|
---|
4930 | msgstr "mar"
|
---|
4931 |
|
---|
4932 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4933 | msgid "Wed"
|
---|
4934 | msgstr "mer"
|
---|
4935 |
|
---|
4936 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4937 | msgid "Thu"
|
---|
4938 | msgstr "jeu"
|
---|
4939 |
|
---|
4940 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4941 | msgid "Fri"
|
---|
4942 | msgstr "ven"
|
---|
4943 |
|
---|
4944 | #: utils/dates.py:11
|
---|
4945 | msgid "Sat"
|
---|
4946 | msgstr "sam"
|
---|
4947 |
|
---|
4948 | #: utils/dates.py:11
|
---|
4949 | msgid "Sun"
|
---|
4950 | msgstr "dim"
|
---|
4951 |
|
---|
4952 | # Les mois ne sont pas correctement traduisibles
|
---|
4953 | # http://code.djangoproject.com/ticket/9988
|
---|
4954 | #: utils/dates.py:18
|
---|
4955 | msgid "January"
|
---|
4956 | msgstr "janvier"
|
---|
4957 |
|
---|
4958 | #: utils/dates.py:18
|
---|
4959 | msgid "February"
|
---|
4960 | msgstr "février"
|
---|
4961 |
|
---|
4962 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
|
---|
4963 | msgid "March"
|
---|
4964 | msgstr "mars"
|
---|
4965 |
|
---|
4966 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
|
---|
4967 | msgid "April"
|
---|
4968 | msgstr "avril"
|
---|
4969 |
|
---|
4970 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
|
---|
4971 | msgid "May"
|
---|
4972 | msgstr "mai"
|
---|
4973 |
|
---|
4974 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
|
---|
4975 | msgid "June"
|
---|
4976 | msgstr "juin"
|
---|
4977 |
|
---|
4978 | #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
|
---|
4979 | msgid "July"
|
---|
4980 | msgstr "juillet"
|
---|
4981 |
|
---|
4982 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4983 | msgid "August"
|
---|
4984 | msgstr "août"
|
---|
4985 |
|
---|
4986 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4987 | msgid "September"
|
---|
4988 | msgstr "septembre"
|
---|
4989 |
|
---|
4990 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4991 | msgid "October"
|
---|
4992 | msgstr "octobre"
|
---|
4993 |
|
---|
4994 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4995 | msgid "November"
|
---|
4996 | msgstr "novembre"
|
---|
4997 |
|
---|
4998 | #: utils/dates.py:20
|
---|
4999 | msgid "December"
|
---|
5000 | msgstr "décembre"
|
---|
5001 |
|
---|
5002 | #: utils/dates.py:23
|
---|
5003 | msgid "jan"
|
---|
5004 | msgstr "jan"
|
---|
5005 |
|
---|
5006 | #: utils/dates.py:23
|
---|
5007 | msgid "feb"
|
---|
5008 | msgstr "fév"
|
---|
5009 |
|
---|
5010 | #: utils/dates.py:23
|
---|
5011 | msgid "mar"
|
---|
5012 | msgstr "mar"
|
---|
5013 |
|
---|
5014 | #: utils/dates.py:23
|
---|
5015 | msgid "apr"
|
---|
5016 | msgstr "avr"
|
---|
5017 |
|
---|
5018 | #: utils/dates.py:23
|
---|
5019 | msgid "may"
|
---|
5020 | msgstr "mai"
|
---|
5021 |
|
---|
5022 | #: utils/dates.py:23
|
---|
5023 | msgid "jun"
|
---|
5024 | msgstr "jui"
|
---|
5025 |
|
---|
5026 | #: utils/dates.py:24
|
---|
5027 | msgid "jul"
|
---|
5028 | msgstr "jul"
|
---|
5029 |
|
---|
5030 | #: utils/dates.py:24
|
---|
5031 | msgid "aug"
|
---|
5032 | msgstr "aoû"
|
---|
5033 |
|
---|
5034 | #: utils/dates.py:24
|
---|
5035 | msgid "sep"
|
---|
5036 | msgstr "sep"
|
---|
5037 |
|
---|
5038 | #: utils/dates.py:24
|
---|
5039 | msgid "oct"
|
---|
5040 | msgstr "oct"
|
---|
5041 |
|
---|
5042 | #: utils/dates.py:24
|
---|
5043 | msgid "nov"
|
---|
5044 | msgstr "nov"
|
---|
5045 |
|
---|
5046 | #: utils/dates.py:24
|
---|
5047 | msgid "dec"
|
---|
5048 | msgstr "déc"
|
---|
5049 |
|
---|
5050 | #: utils/dates.py:31
|
---|
5051 | msgid "Jan."
|
---|
5052 | msgstr "jan."
|
---|
5053 |
|
---|
5054 | #: utils/dates.py:31
|
---|
5055 | msgid "Feb."
|
---|
5056 | msgstr "fév."
|
---|
5057 |
|
---|
5058 | #: utils/dates.py:32
|
---|
5059 | msgid "Aug."
|
---|
5060 | msgstr "août"
|
---|
5061 |
|
---|
5062 | #: utils/dates.py:32
|
---|
5063 | msgid "Sept."
|
---|
5064 | msgstr "sept."
|
---|
5065 |
|
---|
5066 | #: utils/dates.py:32
|
---|
5067 | msgid "Oct."
|
---|
5068 | msgstr "oct."
|
---|
5069 |
|
---|
5070 | #: utils/dates.py:32
|
---|
5071 | msgid "Nov."
|
---|
5072 | msgstr "nov."
|
---|
5073 |
|
---|
5074 | #: utils/dates.py:32
|
---|
5075 | msgid "Dec."
|
---|
5076 | msgstr "déc."
|
---|
5077 |
|
---|
5078 | #: utils/text.py:130
|
---|
5079 | msgid "or"
|
---|
5080 | msgstr "ou"
|
---|
5081 |
|
---|
5082 | #: utils/timesince.py:21
|
---|
5083 | msgid "year"
|
---|
5084 | msgid_plural "years"
|
---|
5085 | msgstr[0] "an"
|
---|
5086 | msgstr[1] "ans"
|
---|
5087 |
|
---|
5088 | #: utils/timesince.py:22
|
---|
5089 | msgid "month"
|
---|
5090 | msgid_plural "months"
|
---|
5091 | msgstr[0] "mois"
|
---|
5092 | msgstr[1] "mois"
|
---|
5093 |
|
---|
5094 | #: utils/timesince.py:23
|
---|
5095 | msgid "week"
|
---|
5096 | msgid_plural "weeks"
|
---|
5097 | msgstr[0] "semaine"
|
---|
5098 | msgstr[1] "semaines"
|
---|
5099 |
|
---|
5100 | #: utils/timesince.py:24
|
---|
5101 | msgid "day"
|
---|
5102 | msgid_plural "days"
|
---|
5103 | msgstr[0] "jour"
|
---|
5104 | msgstr[1] "jours"
|
---|
5105 |
|
---|
5106 | #: utils/timesince.py:25
|
---|
5107 | msgid "hour"
|
---|
5108 | msgid_plural "hours"
|
---|
5109 | msgstr[0] "heure"
|
---|
5110 | msgstr[1] "heures"
|
---|
5111 |
|
---|
5112 | #: utils/timesince.py:26
|
---|
5113 | msgid "minute"
|
---|
5114 | msgid_plural "minutes"
|
---|
5115 | msgstr[0] "minute"
|
---|
5116 | msgstr[1] "minutes"
|
---|
5117 |
|
---|
5118 | #: utils/timesince.py:45
|
---|
5119 | msgid "minutes"
|
---|
5120 | msgstr "minutes"
|
---|
5121 |
|
---|
5122 | #: utils/timesince.py:50
|
---|
5123 | #, python-format
|
---|
5124 | msgid "%(number)d %(type)s"
|
---|
5125 | msgstr "%(number)d %(type)s"
|
---|
5126 |
|
---|
5127 | #: utils/timesince.py:56
|
---|
5128 | #, python-format
|
---|
5129 | msgid ", %(number)d %(type)s"
|
---|
5130 | msgstr ", %(number)d %(type)s"
|
---|
5131 |
|
---|
5132 | #: utils/translation/trans_real.py:512
|
---|
5133 | msgid "DATE_FORMAT"
|
---|
5134 | msgstr "j F Y"
|
---|
5135 |
|
---|
5136 | #: utils/translation/trans_real.py:513
|
---|
5137 | msgid "DATETIME_FORMAT"
|
---|
5138 | msgstr "j F Y, G:i"
|
---|
5139 |
|
---|
5140 | #: utils/translation/trans_real.py:514
|
---|
5141 | msgid "TIME_FORMAT"
|
---|
5142 | msgstr "G:i:s"
|
---|
5143 |
|
---|
5144 | #: utils/translation/trans_real.py:535
|
---|
5145 | msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
|
---|
5146 | msgstr "F Y"
|
---|
5147 |
|
---|
5148 | #: utils/translation/trans_real.py:536
|
---|
5149 | msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
|
---|
5150 | msgstr "j F"
|
---|
5151 |
|
---|
5152 | #: views/generic/create_update.py:115
|
---|
5153 | #, python-format
|
---|
5154 | msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
|
---|
5155 | msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été créé avec succès."
|
---|
5156 |
|
---|
5157 | #: views/generic/create_update.py:158
|
---|
5158 | #, python-format
|
---|
5159 | msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
|
---|
5160 | msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été mis à jour avec succès."
|
---|
5161 |
|
---|
5162 | #: views/generic/create_update.py:201
|
---|
5163 | #, python-format
|
---|
5164 | msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
---|
5165 | msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été supprimé."
|
---|