Ticket #997: django.po

File django.po, 47.7 KB (added by Nebojša Đorđević - nesh <nesh@…>, 19 years ago)
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Django Serbian (latin) translation v1.0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2005-12-04 14:55+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2005-12-05 15:00+0100\n"
7"Last-Translator: Nebojša Đorđević <nesh@studioquattro.co.yu>\n"
8"Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail.com>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
13"X-Poedit-Language: Serbian\n"
14"X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n"
15"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16"X-Poedit-Basepath: ../../../../\n"
17
18#: contrib/comments/models/comments.py:8
19#: contrib/comments/models/comments.py:161
20msgid "object ID"
21msgstr "id objekta"
22
23#: contrib/comments/models/comments.py:9
24msgid "headline"
25msgstr "naslov"
26
27#: contrib/comments/models/comments.py:10
28#: contrib/comments/models/comments.py:162
29msgid "comment"
30msgstr "komentar"
31
32#: contrib/comments/models/comments.py:11
33msgid "rating #1"
34msgstr "rejting #1"
35
36#: contrib/comments/models/comments.py:12
37msgid "rating #2"
38msgstr "rejting #2"
39
40#: contrib/comments/models/comments.py:13
41msgid "rating #3"
42msgstr "rejting #3"
43
44#: contrib/comments/models/comments.py:14
45msgid "rating #4"
46msgstr "rejting #4"
47
48#: contrib/comments/models/comments.py:15
49msgid "rating #5"
50msgstr "rejting #5"
51
52#: contrib/comments/models/comments.py:16
53msgid "rating #6"
54msgstr "rejting #6"
55
56#: contrib/comments/models/comments.py:17
57msgid "rating #7"
58msgstr "rejting #7"
59
60#: contrib/comments/models/comments.py:18
61msgid "rating #8"
62msgstr "rejting #8"
63
64#: contrib/comments/models/comments.py:23
65msgid "is valid rating"
66msgstr "da li je rejting validan"
67
68#: contrib/comments/models/comments.py:24
69#: contrib/comments/models/comments.py:164
70msgid "date/time submitted"
71msgstr "datum/vreme slanja"
72
73#: contrib/comments/models/comments.py:25
74#: contrib/comments/models/comments.py:165
75msgid "is public"
76msgstr "da li je javni"
77
78#: contrib/comments/models/comments.py:26
79#: contrib/admin/views/doc.py:256
80msgid "IP address"
81msgstr "IP adresa"
82
83#: contrib/comments/models/comments.py:27
84msgid "is removed"
85msgstr "obrisan je"
86
87#: contrib/comments/models/comments.py:27
88msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
89msgstr "Selektujte ako je komentar neodgovarajući. Biće ispisano \"Ovaj komentar je obrisan\" umesto teksta komentara."
90
91#: contrib/comments/models/comments.py:31
92msgid "Comment"
93msgstr "Komentar"
94
95#: contrib/comments/models/comments.py:32
96msgid "Comments"
97msgstr "Komentari"
98
99#: contrib/comments/models/comments.py:85
100#: contrib/comments/models/comments.py:204
101msgid "Content object"
102msgstr "Objekt sa sadržajem"
103
104#: contrib/comments/models/comments.py:113
105#, python-format
106msgid ""
107"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
108"\n"
109"%(comment)s\n"
110"\n"
111"http://%(domain)s%(url)s"
112msgstr ""
113"Poslao %(user)s u %(date)s\n"
114"\n"
115"%(comment)s\n"
116"\n"
117"http://%(domain)s%(url)s"
118
119#: contrib/comments/models/comments.py:163
120msgid "person's name"
121msgstr "ime"
122
123#: contrib/comments/models/comments.py:166
124msgid "ip address"
125msgstr "ip adresa"
126
127#: contrib/comments/models/comments.py:168
128msgid "approved by staff"
129msgstr "odobreno od moderatora"
130
131#: contrib/comments/models/comments.py:172
132msgid "Free comment"
133msgstr "Slobodan komentar"
134
135#: contrib/comments/models/comments.py:173
136msgid "Free comments"
137msgstr "Slobodni komentari"
138
139#: contrib/comments/models/comments.py:209
140msgid "score"
141msgstr "rezultat"
142
143#: contrib/comments/models/comments.py:210
144msgid "score date"
145msgstr "datum rezultata"
146
147#: contrib/comments/models/comments.py:213
148msgid "Karma score"
149msgstr "\"Karma\" rezultat"
150
151#: contrib/comments/models/comments.py:214
152msgid "Karma scores"
153msgstr "\"Karma\" rezultati"
154
155#: contrib/comments/models/comments.py:223
156#, python-format
157msgid "%(score)d rating by %(user)s"
158msgstr "Rezultat %(score)d od %(user)s"
159
160#: contrib/comments/models/comments.py:248
161msgid "flag date"
162msgstr "datum markiranja"
163
164#: contrib/comments/models/comments.py:251
165msgid "User flag"
166msgstr "Korisnički marker"
167
168#: contrib/comments/models/comments.py:252
169msgid "User flags"
170msgstr "Korisnički markeri"
171
172#: contrib/comments/models/comments.py:256
173#, python-format
174msgid "Flag by %r"
175msgstr "%r je markirao"
176
177#: contrib/comments/models/comments.py:271
178#, python-format
179msgid ""
180"This comment was flagged by %(user)s:\n"
181"\n"
182"%(text)s"
183msgstr ""
184"Ovaj komentar je markiran od %(user)s:\n"
185"\n"
186"%(text)s"
187
188#: contrib/comments/models/comments.py:278
189msgid "deletion date"
190msgstr "datum brisanja"
191
192#: contrib/comments/models/comments.py:281
193msgid "Moderator deletion"
194msgstr "Brisanje od strane moderatora"
195
196#: contrib/comments/models/comments.py:282
197msgid "Moderator deletions"
198msgstr "Brisanja od strane moderatora"
199
200#: contrib/comments/models/comments.py:286
201#, python-format
202msgid "Moderator deletion by %r"
203msgstr "Obrisao moderator %r"
204
205#: contrib/comments/views/karma.py:18
206msgid "Anonymous users cannot vote"
207msgstr "Anonimni korisnici ne mogu da glasaju"
208
209#: contrib/comments/views/karma.py:22
210msgid "Invalid comment ID"
211msgstr "Neispravan ID komentara"
212
213#: contrib/comments/views/karma.py:24
214msgid "No voting for yourself"
215msgstr "Ne možete da glasate sami za sebe"
216
217# nesh: grrrrr, ala je rogobatno
218#: contrib/comments/views/comments.py:25
219msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
220msgstr "Ovaj rejting je obavezan pošto ste uneli još najmanje jedan rejting."
221
222#: contrib/comments/views/comments.py:109
223#, python-format
224msgid ""
225"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
226"\n"
227"%(text)s"
228msgid_plural ""
229"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
230"\n"
231"%(text)s"
232msgstr[0] ""
233"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
234"\n"
235"%(text)s"
236msgstr[1] ""
237"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
238"\n"
239"%(text)s"
240msgstr[2] ""
241"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
242"\n"
243"%(text)s"
244
245# nesh: skethcy???
246#: contrib/comments/views/comments.py:114
247#, python-format
248msgid ""
249"This comment was posted by a sketchy user:\n"
250"\n"
251"%(text)s"
252msgstr ""
253"Ovaj komentar je poslat od \"sketcy\" korisnika:\n"
254"\n"
255"%(text)s"
256
257#: contrib/comments/views/comments.py:186
258#: contrib/comments/views/comments.py:277
259msgid "Only POSTs are allowed"
260msgstr "Jedino je POST dozvoljen"
261
262#: contrib/comments/views/comments.py:190
263#: contrib/comments/views/comments.py:281
264msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
265msgstr "Jedno ili više obaveznih polja nije poslato."
266
267#: contrib/comments/views/comments.py:194
268#: contrib/comments/views/comments.py:283
269msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
270msgstr "Neko je menjao form za komentare (povreda sigurnosti)"
271
272#: contrib/comments/views/comments.py:204
273#: contrib/comments/views/comments.py:289
274msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
275msgstr "Form komentara ima neispravni 'target' parametar -- ID objekta nije ispravan"
276
277#: contrib/comments/views/comments.py:254
278#: contrib/comments/views/comments.py:318
279msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
280msgstr "Ovaj komentar nije koristio 'preview' ili 'post'"
281
282#: contrib/admin/filterspecs.py:40
283#, python-format
284msgid ""
285"<h3>By %s:</h3>\n"
286"<ul>\n"
287msgstr ""
288"<h3>Od %s:</h3>\n"
289"<ul>\n"
290
291#: contrib/admin/filterspecs.py:70
292#: contrib/admin/filterspecs.py:88
293#: contrib/admin/filterspecs.py:143
294msgid "All"
295msgstr "Sve"
296
297#: contrib/admin/filterspecs.py:109
298msgid "Any date"
299msgstr "Bilo koji datum"
300
301#: contrib/admin/filterspecs.py:110
302msgid "Today"
303msgstr "Danas"
304
305#: contrib/admin/filterspecs.py:113
306msgid "Past 7 days"
307msgstr "Zadnjih sedam dana"
308
309#: contrib/admin/filterspecs.py:115
310msgid "This month"
311msgstr "Ovaj mesec"
312
313#: contrib/admin/filterspecs.py:117
314msgid "This year"
315msgstr "Ova godina"
316
317#: contrib/admin/filterspecs.py:143
318msgid "Yes"
319msgstr "Da"
320
321#: contrib/admin/filterspecs.py:143
322msgid "No"
323msgstr "Ne"
324
325#: contrib/admin/filterspecs.py:150
326msgid "Unknown"
327msgstr "Nepoznato"
328
329#: contrib/admin/models/admin.py:6
330msgid "action time"
331msgstr "vreme akcije"
332
333#: contrib/admin/models/admin.py:9
334msgid "object id"
335msgstr "id objekta"
336
337#: contrib/admin/models/admin.py:10
338msgid "object repr"
339msgstr "opis objekta"
340
341#: contrib/admin/models/admin.py:11
342msgid "action flag"
343msgstr "akcija"
344
345#: contrib/admin/models/admin.py:12
346msgid "change message"
347msgstr "opis promene"
348
349#: contrib/admin/models/admin.py:15
350msgid "log entry"
351msgstr "unos u dnevnik izmena"
352
353#: contrib/admin/models/admin.py:16
354msgid "log entries"
355msgstr "unosi u dnevnik izmena"
356
357#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:245
358msgid "All dates"
359msgstr "Svi datumi"
360
361#: contrib/admin/views/decorators.py:22
362#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
363msgid "Log in"
364msgstr "Prijavi se"
365
366#: contrib/admin/views/decorators.py:56
367msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
368msgstr "Ponovo se prijavite pošto je vaša sesija istekla. Ne brinite, vaši podaci su sačuvani."
369
370#: contrib/admin/views/decorators.py:63
371msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
372msgstr "Izgleda da vaš browser ne podržava \"cookie\". Uključite ih, ponovo učitajte stranu i pokušajte ponovo."
373
374#: contrib/admin/views/decorators.py:77
375msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
376msgstr "Korisnička imena ne mogu sadržati karakter '@'."
377
378#: contrib/admin/views/decorators.py:79
379#, python-format
380msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
381msgstr "Vaša e-mail adresa nije koriničko ime. Probajte sa '%s'."
382
383#: contrib/admin/views/main.py:49
384msgid "Site administration"
385msgstr "Administracija sajta"
386
387#: contrib/admin/views/main.py:64
388#, python-format
389msgid "Select %s"
390msgstr "Izaberi %s"
391
392#: contrib/admin/views/main.py:65
393#, python-format
394msgid "Select %s to change"
395msgstr "Izaberi %s za izmenu"
396
397#: contrib/admin/views/main.py:407
398#, python-format
399msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
400msgstr "Uspešno dodat %(name)s \"%(obj)s\"."
401
402#: contrib/admin/views/main.py:412
403#: contrib/admin/views/main.py:488
404msgid "You may edit it again below."
405msgstr "Ispod ga možete ponovo izmeniti."
406
407#: contrib/admin/views/main.py:420
408#: contrib/admin/views/main.py:497
409#, python-format
410msgid "You may add another %s below."
411msgstr "Ispod možete dodati još jedan %s."
412
413#: contrib/admin/views/main.py:437
414#, python-format
415msgid "Add %s"
416msgstr "Dodaj %s"
417
418#: contrib/admin/views/main.py:453
419#, python-format
420msgid "Added %s."
421msgstr "Dodat %s"
422
423#: contrib/admin/views/main.py:453
424#: contrib/admin/views/main.py:455
425#: contrib/admin/views/main.py:457
426msgid "and"
427msgstr "i"
428
429#: contrib/admin/views/main.py:455
430#, python-format
431msgid "Changed %s."
432msgstr "Izmenjen %s."
433
434#: contrib/admin/views/main.py:457
435#, python-format
436msgid "Deleted %s."
437msgstr "Obrisan %s"
438
439#: contrib/admin/views/main.py:460
440msgid "No fields changed."
441msgstr "Nijedno polje nije promenjeno."
442
443#: contrib/admin/views/main.py:485
444#, python-format
445msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
446msgstr "Uspešno izmenjen: %(name)s \"%(obj)s\"."
447
448#: contrib/admin/views/main.py:494
449#, python-format
450msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
451msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je uspešno dodat. Ispod ga možete ponovo menjati."
452
453#: contrib/admin/views/main.py:532
454#, python-format
455msgid "Change %s"
456msgstr "Izmeni %s"
457
458#: contrib/admin/views/main.py:610
459#, python-format
460msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
461msgstr "Jedno ili više %(fieldname)s u %(name)s: %(obj)s"
462
463#: contrib/admin/views/main.py:615
464#, python-format
465msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
466msgstr "Jedan ili više %(fieldname)s u %(name)s:"
467
468#: contrib/admin/views/main.py:644
469#, python-format
470msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
471msgstr "Uspešno obrisan: %(name)s \"%(obj)s\"."
472
473#: contrib/admin/views/main.py:647
474msgid "Are you sure?"
475msgstr "Da li ste sigurni?"
476
477#: contrib/admin/views/main.py:662
478#, python-format
479msgid "Change history: %s"
480msgstr "Istorija izmena: %s"
481
482#: contrib/admin/views/doc.py:244
483#: contrib/admin/views/doc.py:253
484#: contrib/admin/views/doc.py:255
485#: contrib/admin/views/doc.py:261
486#: contrib/admin/views/doc.py:262
487#: contrib/admin/views/doc.py:264
488msgid "Integer"
489msgstr "Ceo broj"
490
491#: contrib/admin/views/doc.py:245
492msgid "Boolean (Either True or False)"
493msgstr "Logička vrednost (Tačno ili Netačno)"
494
495#: contrib/admin/views/doc.py:246
496#, python-format
497msgid "String (up to %(maxlength)s)"
498msgstr "Niz karaktera (maksimalno %(maxlength)s karaktera)"
499
500#: contrib/admin/views/doc.py:247
501msgid "Comma-separated integers"
502msgstr "Brojevi razdvojeni zarezima"
503
504#: contrib/admin/views/doc.py:248
505msgid "Date (without time)"
506msgstr "Datum (bez vremena)"
507
508#: contrib/admin/views/doc.py:249
509msgid "Date (with time)"
510msgstr "Datum (sa vremenom)"
511
512#: contrib/admin/views/doc.py:250
513msgid "E-mail address"
514msgstr "E-mail adresa"
515
516#: contrib/admin/views/doc.py:251
517#: contrib/admin/views/doc.py:254
518msgid "File path"
519msgstr "Putanja do fajla"
520
521#: contrib/admin/views/doc.py:252
522msgid "Decimal number"
523msgstr "Decimalni broj"
524
525#: contrib/admin/views/doc.py:258
526msgid "Boolean (Either True, False or None)"
527msgstr "Logička vrednost (Tačno, Netačno ili prazno)"
528
529#: contrib/admin/views/doc.py:259
530msgid "Relation to parent model"
531msgstr "Relacija prema nadređenom objektu"
532
533#: contrib/admin/views/doc.py:260
534msgid "Phone number"
535msgstr "Telefonski broj"
536
537#: contrib/admin/views/doc.py:263
538msgid "String (up to 50)"
539msgstr "Niz karaktera (maksimalno 50 karaktera)"
540
541#: contrib/admin/views/doc.py:265
542msgid "Text"
543msgstr "Tekst"
544
545#: contrib/admin/views/doc.py:266
546msgid "Time"
547msgstr "Vreme"
548
549# nesh: ovo se valjda ne prevodi
550# petar: ne prevodi se
551#: contrib/admin/views/doc.py:267
552#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
553msgid "URL"
554msgstr "URL"
555
556#: contrib/admin/views/doc.py:268
557msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
558msgstr "U.S. država (dva VELIKA slova)"
559
560#: contrib/admin/views/doc.py:269
561msgid "XML text"
562msgstr "XML tekst"
563
564#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
565#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
566#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
567#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
568#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
569#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
570#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
571#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
572#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
573#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
574#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
575#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
576#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
577#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
578#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
579msgid "Change password"
580msgstr "Izmeni lozinku"
581
582#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
583#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
584#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
585#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
586#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
587#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
588#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
589#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
590#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
591#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
592#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
593#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
594#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
595#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
596#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
597msgid "Log out"
598msgstr "Odjavi se"
599
600#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
601#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
602#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
603#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
604#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
605#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
606#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
607#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
608#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
609#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
610#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
611msgid "Home"
612msgstr "Početna strana"
613
614#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
615#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
616msgid "History"
617msgstr "Istorija"
618
619#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
620msgid "Date/time"
621msgstr "Datum/vreme"
622
623#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
624#: models/auth.py:47
625msgid "User"
626msgstr "Korisnik"
627
628#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
629msgid "Action"
630msgstr "Akcija"
631
632#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
633msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
634msgstr "j. N Y, H:i"
635
636#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
637msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
638msgstr "Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem administracije sajta."
639
640#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
641msgid "Django site admin"
642msgstr "Django administracija sajta"
643
644#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
645msgid "Django administration"
646msgstr "Django administracija"
647
648#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
649msgid "Server error"
650msgstr "Greška na serveru"
651
652#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
653msgid "Server error (500)"
654msgstr "Greška na serveru (500)"
655
656#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
657msgid "Server Error <em>(500)</em>"
658msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
659
660#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
661msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
662msgstr "Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima i biće popravljena uskoro. Hvala Vam na strpljenju."
663
664#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
665#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
666msgid "Page not found"
667msgstr "Strana nije pronađena"
668
669#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
670msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
671msgstr "Tražena strana ne postoji."
672
673#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
674#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
675msgid "Add"
676msgstr "Dodaj"
677
678#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
679msgid "Change"
680msgstr "Izmena"
681
682#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
683msgid "You don't have permission to edit anything."
684msgstr "Nemate prava da vršite izmene."
685
686#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
687msgid "Recent Actions"
688msgstr "Skorije akcije"
689
690#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
691msgid "My Actions"
692msgstr "Moje akcije"
693
694#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
695msgid "None available"
696msgstr "Nema dostupnih"
697
698#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
699#, python-format
700msgid "Add %(name)s"
701msgstr "Dodaj %(name)s"
702
703#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
704msgid "Username:"
705msgstr "Korisničko ime:"
706
707#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
708msgid "Password:"
709msgstr "Lozinka:"
710
711#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
712msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
713msgstr "Da li ste <a href=\"/password_reset/\">zaboravili Vašu lozinku?</a>?"
714
715#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
716msgid "Welcome,"
717msgstr "Dobrodošli,"
718
719#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
720#, python-format
721msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
722msgstr "Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja dodatnih podataka, ali nemate prava da brišete sledeće tipove podataka:"
723
724#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
725#, python-format
726msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
727msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Biće obrisani i sledeći pridruženi objekti:"
728
729#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
730msgid "Yes, I'm sure"
731msgstr "Da, siguran sam"
732
733#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
734#, python-format
735msgid " By %(title)s "
736msgstr "Po %(title)s "
737
738#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
739msgid "Go"
740msgstr "Uradi"
741
742#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
743msgid "View on site"
744msgstr "Pogledaj na sajtu"
745
746#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
747msgid "Please correct the error below."
748msgid_plural "Please correct the errors below."
749msgstr[0] "Ispravite dole navedenu grešku."
750msgstr[1] "Ispravite dole navedene greške."
751msgstr[2] "Ispravite dole navedene greške."
752
753#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
754msgid "Ordering"
755msgstr "Redosled"
756
757#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
758msgid "Order:"
759msgstr "Red:"
760
761#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
762msgid "Delete"
763msgstr "Obriši"
764
765#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
766msgid "Save as new"
767msgstr "Snimi kao novi"
768
769#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
770msgid "Save and add another"
771msgstr "Snimi i dodaj još jedan"
772
773#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
774msgid "Save and continue editing"
775msgstr "Snimi i nastavi sa izmenama"
776
777#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
778msgid "Save"
779msgstr "Snimi"
780
781#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
782#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
783#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
784#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
785msgid "Password change"
786msgstr "Izmena lozinke"
787
788#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
789#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
790msgid "Password change successful"
791msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena"
792
793#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
794msgid "Your password was changed."
795msgstr "Vaša lozinka je izmenjena."
796
797#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
798#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
799#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
800#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
801msgid "Password reset"
802msgstr "Resetovanje lozinke"
803
804#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
805msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
806msgstr "Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite vašu e-mail adresu i dobićete novu lozinku na dati e-mail."
807
808#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
809msgid "E-mail address:"
810msgstr "E-mail adresa:"
811
812#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
813msgid "Reset my password"
814msgstr "Resetuj moju lozinku"
815
816#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
817msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
818msgstr "Hvala Vam na poseti."
819
820#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
821msgid "Log in again"
822msgstr "Prijavi se ponovo"
823
824#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
825#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
826msgid "Password reset successful"
827msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana"
828
829#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
830msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
831msgstr "Nova lozinka poslata vam je na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da stigne u narednih nekoliko minuta."
832
833#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
834msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
835msgstr "Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi provere ispravnosti unosa."
836
837#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
838msgid "Old password:"
839msgstr "Stara lozinka:"
840
841#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
842msgid "New password:"
843msgstr "Nova lozinka:"
844
845#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
846msgid "Confirm password:"
847msgstr "Potvrdite novu lozinku:"
848
849#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
850msgid "Change my password"
851msgstr "Izmeni moju lozinku"
852
853#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
854msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
855msgstr "Primili ste ovaj e-mail jer ste tražili resetovanje lozinke"
856
857#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
858#, python-format
859msgid "for your user account at %(site_name)s"
860msgstr "za vaš korisnički nalog na %(site_name)s"
861
862#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
863#, python-format
864msgid "Your new password is: %(new_password)s"
865msgstr "Vaša nova lozinka je: %(new_password)s"
866
867#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
868msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
869msgstr "Lozinku možete izmeniti na sledećoj strani:"
870
871#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
872msgid "Your username, in case you've forgotten:"
873msgstr "Vaše korisničko ime, u slučaju da ste zaboravili:"
874
875#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
876msgid "Thanks for using our site!"
877msgstr "Hvala Vam na poseti!"
878
879#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
880#, python-format
881msgid "The %(site_name)s team"
882msgstr "%(site_name)s tim"
883
884#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
885msgid "Documentation"
886msgstr "Dokumentacija"
887
888#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
889msgid "Bookmarklets"
890msgstr "Bookmarklets"
891
892#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
893msgid "Documentation bookmarklets"
894msgstr "Dokumentacioni \"bookmarklets\""
895
896#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
897msgid ""
898"\n"
899"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
900"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
901"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
902"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
903"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
904"your computer is \"internal\").</p>\n"
905msgstr ""
906"\n"
907"<p class=\"help\">Da bi ste instalirali \"bookmarklet\", odvučite link u vaše \"bookmark\"-e, ili kliknite desnim tasterom i dodajte ga. Sada možete da izaberete \"bookmark\" sa bilo koje strane na sajtu. Napomena: pristup nekima od strana mora biti sa kompjutera čija je IP adresa označena kao \"internal\" (kontaktirajte sistem administratora ako niste sigurni da li je vaš IP označen kao \"internal\").</p>\n"
908
909#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
910msgid "Documentation for this page"
911msgstr "Dokumentacija za ovu stranu"
912
913#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
914msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
915msgstr "Skače sa bilo koje strane na stranu sa dokumentacijom za \"view\" koji generiše tu stranu."
916
917#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
918msgid "Show object ID"
919msgstr "Prikaži ID objekta"
920
921#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
922msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
923msgstr "Prikazuje \"content-type\" i jedinstveni ID strane koje predstavlja jedan objekt."
924
925#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
926msgid "Edit this object (current window)"
927msgstr "Izmena objekta (u aktivnom prozoru)"
928
929#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
930msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
931msgstr "Skače na admin stranu za strane koje predstavljaju objekt."
932
933#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
934msgid "Edit this object (new window)"
935msgstr "Izmeni objekt (novi prozor)"
936
937#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
938msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
939msgstr "Kao iznad, samo otvara admin stranu u novom prozoru."
940
941#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
942msgid "Date:"
943msgstr "Datum:"
944
945#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
946msgid "Time:"
947msgstr "Vreme:"
948
949#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
950msgid "redirect from"
951msgstr "redirekcija od"
952
953#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
954msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
955msgstr "Ovde treba upisati apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/events/search/'."
956
957#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
958msgid "redirect to"
959msgstr "redirekcija na"
960
961#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
962msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
963msgstr "Ovo može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa 'http://'."
964
965#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
966msgid "redirect"
967msgstr "redirekcija"
968
969#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
970msgid "redirects"
971msgstr "redirekcije"
972
973#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
974msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
975msgstr "Primer: '/about/contact/'. Proverite da li ste uneli početnu i kranju kosu crtu."
976
977#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
978msgid "title"
979msgstr "naslov"
980
981#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
982msgid "content"
983msgstr "sadržaj"
984
985#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
986msgid "enable comments"
987msgstr "omogućite komentare"
988
989#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
990msgid "template name"
991msgstr "ime templejta"
992
993#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
994msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
995msgstr "Primer: 'flatpages/contact-page'. Ako nije dato sistem će koristiti flatpages/default'."
996
997#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
998msgid "registration required"
999msgstr "samo za registrovane korisnike"
1000
1001#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
1002msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1003msgstr "Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj strani."
1004
1005#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
1006msgid "flat page"
1007msgstr "statična strana"
1008
1009#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
1010msgid "flat pages"
1011msgstr "statične strane"
1012
1013#: utils/translation.py:350
1014msgid "DATE_FORMAT"
1015msgstr "D, d.m.Y."
1016
1017#: utils/translation.py:351
1018msgid "DATETIME_FORMAT"
1019msgstr "d.m.Y. H:i:s"
1020
1021#: utils/translation.py:352
1022msgid "TIME_FORMAT"
1023msgstr "H:i:s"
1024
1025#: utils/dates.py:6
1026msgid "Monday"
1027msgstr "Ponedeljak"
1028
1029#: utils/dates.py:6
1030msgid "Tuesday"
1031msgstr "Utorak"
1032
1033#: utils/dates.py:6
1034msgid "Wednesday"
1035msgstr "Sreda"
1036
1037#: utils/dates.py:6
1038msgid "Thursday"
1039msgstr "Četvrtak"
1040
1041#: utils/dates.py:6
1042msgid "Friday"
1043msgstr "Petak"
1044
1045#: utils/dates.py:7
1046msgid "Saturday"
1047msgstr "Subota"
1048
1049#: utils/dates.py:7
1050msgid "Sunday"
1051msgstr "Nedelja"
1052
1053#: utils/dates.py:14
1054msgid "January"
1055msgstr "Januar"
1056
1057#: utils/dates.py:14
1058msgid "February"
1059msgstr "Februar"
1060
1061#: utils/dates.py:14
1062#: utils/dates.py:27
1063msgid "March"
1064msgstr "Mart"
1065
1066#: utils/dates.py:14
1067#: utils/dates.py:27
1068msgid "April"
1069msgstr "April"
1070
1071#: utils/dates.py:14
1072#: utils/dates.py:27
1073msgid "May"
1074msgstr "Maj"
1075
1076#: utils/dates.py:14
1077#: utils/dates.py:27
1078msgid "June"
1079msgstr "Jun"
1080
1081#: utils/dates.py:15
1082#: utils/dates.py:27
1083msgid "July"
1084msgstr "Jul"
1085
1086#: utils/dates.py:15
1087msgid "August"
1088msgstr "Avgust"
1089
1090#: utils/dates.py:15
1091msgid "September"
1092msgstr "Septembar"
1093
1094#: utils/dates.py:15
1095msgid "October"
1096msgstr "Oktobar"
1097
1098#: utils/dates.py:15
1099msgid "November"
1100msgstr "Novembar"
1101
1102#: utils/dates.py:16
1103msgid "December"
1104msgstr "Decembar"
1105
1106#: utils/dates.py:27
1107msgid "Jan."
1108msgstr "Jan."
1109
1110#: utils/dates.py:27
1111msgid "Feb."
1112msgstr "Feb."
1113
1114#: utils/dates.py:28
1115msgid "Aug."
1116msgstr "Avg."
1117
1118#: utils/dates.py:28
1119msgid "Sept."
1120msgstr "Sept."
1121
1122#: utils/dates.py:28
1123msgid "Oct."
1124msgstr "Okt."
1125
1126#: utils/dates.py:28
1127msgid "Nov."
1128msgstr "Nov."
1129
1130#: utils/dates.py:28
1131msgid "Dec."
1132msgstr "Dec."
1133
1134#: utils/timesince.py:12
1135msgid "year"
1136msgid_plural "years"
1137msgstr[0] "godina"
1138msgstr[1] "godine"
1139msgstr[2] "godina"
1140
1141#: utils/timesince.py:13
1142msgid "month"
1143msgid_plural "months"
1144msgstr[0] "mesec"
1145msgstr[1] "meseca"
1146msgstr[2] "meseci"
1147
1148#: utils/timesince.py:14
1149msgid "day"
1150msgid_plural "days"
1151msgstr[0] "dan"
1152msgstr[1] "dana"
1153msgstr[2] "dana"
1154
1155#: utils/timesince.py:15
1156msgid "hour"
1157msgid_plural "hours"
1158msgstr[0] "sat"
1159msgstr[1] "sata"
1160msgstr[2] "sati"
1161
1162#: utils/timesince.py:16
1163msgid "minute"
1164msgid_plural "minutes"
1165msgstr[0] "minut"
1166msgstr[1] "munuta"
1167msgstr[2] "minuta"
1168
1169#: models/core.py:7
1170msgid "domain name"
1171msgstr "ime domena"
1172
1173#: models/core.py:8
1174msgid "display name"
1175msgstr "naziv"
1176
1177#: models/core.py:10
1178msgid "site"
1179msgstr "sajt"
1180
1181#: models/core.py:11
1182msgid "sites"
1183msgstr "sajtovi"
1184
1185#: models/core.py:28
1186msgid "label"
1187msgstr "labela"
1188
1189#: models/core.py:29
1190#: models/core.py:40
1191#: models/auth.py:6
1192#: models/auth.py:19
1193msgid "name"
1194msgstr "ime"
1195
1196#: models/core.py:31
1197msgid "package"
1198msgstr "paket"
1199
1200#: models/core.py:32
1201msgid "packages"
1202msgstr "paketi"
1203
1204#: models/core.py:42
1205msgid "python module name"
1206msgstr "ime python modula"
1207
1208#: models/core.py:44
1209msgid "content type"
1210msgstr "tip sadržaja"
1211
1212#: models/core.py:45
1213msgid "content types"
1214msgstr "tipovi sadržaja"
1215
1216#: models/core.py:67
1217msgid "session key"
1218msgstr "ključ sesije"
1219
1220#: models/core.py:68
1221msgid "session data"
1222msgstr "podaci sesije"
1223
1224#: models/core.py:69
1225msgid "expire date"
1226msgstr "datum prestanka važenja sesije"
1227
1228#: models/core.py:71
1229msgid "session"
1230msgstr "sesija"
1231
1232#: models/core.py:72
1233msgid "sessions"
1234msgstr "sesije"
1235
1236#: models/auth.py:8
1237msgid "codename"
1238msgstr "kodno ime"
1239
1240#: models/auth.py:10
1241msgid "Permission"
1242msgstr "Pravo"
1243
1244#: models/auth.py:11
1245#: models/auth.py:58
1246msgid "Permissions"
1247msgstr "Prava"
1248
1249#: models/auth.py:22
1250msgid "Group"
1251msgstr "Grupa"
1252
1253#: models/auth.py:23
1254#: models/auth.py:60
1255msgid "Groups"
1256msgstr "Grupe"
1257
1258#: models/auth.py:33
1259msgid "username"
1260msgstr "korisničko ime"
1261
1262#: models/auth.py:34
1263msgid "first name"
1264msgstr "ime"
1265
1266#: models/auth.py:35
1267msgid "last name"
1268msgstr "prezime"
1269
1270#: models/auth.py:36
1271msgid "e-mail address"
1272msgstr "e-mail adresa"
1273
1274#: models/auth.py:37
1275msgid "password"
1276msgstr "lozinka"
1277
1278#: models/auth.py:37
1279msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1280msgstr "Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1281
1282#: models/auth.py:38
1283msgid "staff status"
1284msgstr "dozvoli pristup administraciji sajta"
1285
1286#: models/auth.py:38
1287msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1288msgstr "Određuje da li će korisnik imati pristup administratorskom delu sajta."
1289
1290#: models/auth.py:39
1291msgid "active"
1292msgstr "aktivan"
1293
1294#: models/auth.py:40
1295msgid "superuser status"
1296msgstr "da li je korisnik administrator"
1297
1298#: models/auth.py:41
1299msgid "last login"
1300msgstr "vreme poslednje posete"
1301
1302#: models/auth.py:42
1303msgid "date joined"
1304msgstr "datum otvaranja naloga"
1305
1306#: models/auth.py:44
1307msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
1308msgstr "Uz ručno dodata prava, korisnik će dobiti sva prava iz grupa kojima pripada."
1309
1310#: models/auth.py:48
1311msgid "Users"
1312msgstr "Korisnici"
1313
1314#: models/auth.py:57
1315msgid "Personal info"
1316msgstr "Lične informacije"
1317
1318#: models/auth.py:59
1319msgid "Important dates"
1320msgstr "Važni datumi"
1321
1322#: models/auth.py:216
1323msgid "Message"
1324msgstr "Poruka"
1325
1326#: conf/global_settings.py:37
1327msgid "Bengali"
1328msgstr "Bengalski"
1329
1330#: conf/global_settings.py:38
1331msgid "Czech"
1332msgstr "Češki"
1333
1334#: conf/global_settings.py:39
1335msgid "Welsh"
1336msgstr "Welšski"
1337
1338#: conf/global_settings.py:40
1339msgid "Danish"
1340msgstr "Danski"
1341
1342#: conf/global_settings.py:41
1343msgid "German"
1344msgstr "Nemački"
1345
1346#: conf/global_settings.py:42
1347msgid "English"
1348msgstr "Engleski"
1349
1350#: conf/global_settings.py:43
1351msgid "Spanish"
1352msgstr "Španski"
1353
1354#: conf/global_settings.py:44
1355msgid "French"
1356msgstr "Francuski"
1357
1358#: conf/global_settings.py:45
1359msgid "Galician"
1360msgstr "Galski"
1361
1362#: conf/global_settings.py:46
1363msgid "Icelandic"
1364msgstr "Islandski"
1365
1366#: conf/global_settings.py:47
1367msgid "Italian"
1368msgstr "Italijanski"
1369
1370#: conf/global_settings.py:48
1371msgid "Norwegian"
1372msgstr "Norveški"
1373
1374#: conf/global_settings.py:49
1375msgid "Brazilian"
1376msgstr "Brazilski"
1377
1378#: conf/global_settings.py:50
1379msgid "Romanian"
1380msgstr "Rumunski"
1381
1382#: conf/global_settings.py:51
1383msgid "Russian"
1384msgstr "Ruski"
1385
1386#: conf/global_settings.py:52
1387msgid "Slovak"
1388msgstr "Slovački"
1389
1390#: conf/global_settings.py:53
1391msgid "Serbian"
1392msgstr "Srpski"
1393
1394#: conf/global_settings.py:54
1395msgid "Swedish"
1396msgstr "Švedski"
1397
1398#: conf/global_settings.py:55
1399msgid "Simplified Chinese"
1400msgstr "Kineski (pojednostavljen)"
1401
1402#: core/formfields.py:59
1403#: core/meta/fields.py:285
1404#: core/meta/fields.py:488
1405#: core/meta/fields.py:499
1406msgid "This field is required."
1407msgstr "Obavezno polje."
1408
1409#: core/formfields.py:336
1410#, python-format
1411msgid "Ensure your text is less than %s character."
1412msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
1413msgstr[0] "Tekst mora imati manje od %s slova."
1414msgstr[1] "Tekst mora imati manje od %s slova."
1415msgstr[2] "Tekst mora imati manje od %s slova."
1416
1417#: core/formfields.py:341
1418msgid "Line breaks are not allowed here."
1419msgstr "Novi redovi ovde nisu dozvoljeni."
1420
1421#: core/formfields.py:436
1422#: core/formfields.py:507
1423#: core/formfields.py:545
1424#, python-format
1425msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
1426msgstr "Izaberite validnu opciju: '%(data)s' nije u %(choices)s."
1427
1428#: core/formfields.py:601
1429msgid "The submitted file is empty."
1430msgstr "Poslati fajl je prazan."
1431
1432#: core/formfields.py:655
1433msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
1434msgstr "Unesite celi broj između -32,768 i 32,767."
1435
1436#: core/formfields.py:664
1437msgid "Enter a positive number."
1438msgstr "Unesite pozitivan broj."
1439
1440#: core/formfields.py:673
1441msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
1442msgstr "Unesite celi broj između 0 i 32,767."
1443
1444# nesh: Ovo je opis za stari SlugField
1445#: core/validators.py:62
1446msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1447msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)."
1448
1449#: core/validators.py:66
1450msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
1451msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_) i kose crte."
1452
1453#: core/validators.py:74
1454msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1455msgstr "Velika slova ovde nisu dozvoljena."
1456
1457#: core/validators.py:78
1458msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1459msgstr "Mala slova ovde nisu dozvoljena."
1460
1461#: core/validators.py:85
1462msgid "Enter only digits separated by commas."
1463msgstr "Unesite samo brojeve razdvojene zarezima."
1464
1465#: core/validators.py:97
1466msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1467msgstr "Unesite ispravne e-mail adrese razdvojene zarezima."
1468
1469#: core/validators.py:101
1470msgid "Please enter a valid IP address."
1471msgstr "Unesite ispravnu IP adresu."
1472
1473#: core/validators.py:105
1474msgid "Empty values are not allowed here."
1475msgstr "Prazne vrednosti ovde nisu dozvoljene."
1476
1477#: core/validators.py:109
1478msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1479msgstr "Ovde možete uneti samo brojeve."
1480
1481#: core/validators.py:113
1482msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1483msgstr "Podatak se ne može sastojati samo od brojeva."
1484
1485#: core/validators.py:118
1486msgid "Enter a whole number."
1487msgstr "Unesite celi broj."
1488
1489#: core/validators.py:122
1490msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1491msgstr "Ovde možete koristiti samo slova."
1492
1493#: core/validators.py:126
1494msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1495msgstr "Unesite ispravan datum u YYYY-MM-DD formatu."
1496
1497#: core/validators.py:130
1498msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1499msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
1500
1501#: core/validators.py:134
1502msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1503msgstr "Unesite ispravan datum i vreme u YYYY-MM-DD HH:MM formatu."
1504
1505#: core/validators.py:138
1506msgid "Enter a valid e-mail address."
1507msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."
1508
1509#: core/validators.py:150
1510msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
1511msgstr "Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam fajl oštećen."
1512
1513#: core/validators.py:157
1514#, python-format
1515msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1516msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravnu sliku"
1517
1518# nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu
1519#: core/validators.py:161
1520#, python-format
1521msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1522msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan."
1523
1524#: core/validators.py:169
1525#, python-format
1526msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1527msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravni QuickTime video fajl."
1528
1529#: core/validators.py:173
1530msgid "A valid URL is required."
1531msgstr "Unesite ispravan URL."
1532
1533#: core/validators.py:187
1534#, python-format
1535msgid ""
1536"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
1537"%s"
1538msgstr ""
1539"Unesite ispravan HTML. Greške su:\n"
1540"%s"
1541
1542#: core/validators.py:194
1543#, python-format
1544msgid "Badly formed XML: %s"
1545msgstr "Neispravan XML: %s"
1546
1547#: core/validators.py:204
1548#, python-format
1549msgid "Invalid URL: %s"
1550msgstr "Neispravan URL: %s"
1551
1552#: core/validators.py:208
1553#: core/validators.py:210
1554#, python-format
1555msgid "The URL %s is a broken link."
1556msgstr "URL %s je neispravan link."
1557
1558# nesh: Ni ovo nije interesantno za i18n
1559#: core/validators.py:216
1560msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1561msgstr "Unesite ispravnu skraćenicu za U.S. državu."
1562
1563#: core/validators.py:231
1564#, python-format
1565msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1566msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1567msgstr[0] "Pripazi na jezik! %s reč nije ovde dozvoljena."
1568msgstr[1] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
1569msgstr[2] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
1570
1571#: core/validators.py:238
1572#, python-format
1573msgid "This field must match the '%s' field."
1574msgstr "Ovo polje mora biti jednako sa poljem '%s'."
1575
1576#: core/validators.py:257
1577msgid "Please enter something for at least one field."
1578msgstr "Morate popuniti barem jedno polje."
1579
1580#: core/validators.py:266
1581#: core/validators.py:277
1582msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1583msgstr "Popunite oba polja ili oba ostavite prazna."
1584
1585#: core/validators.py:284
1586#, python-format
1587msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1588msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s ima vrednost %(value)s"
1589
1590#: core/validators.py:296
1591#, python-format
1592msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1593msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s nema vrednost %(value)s"
1594
1595#: core/validators.py:315
1596msgid "Duplicate values are not allowed."
1597msgstr "Duple vrednosti nisu dozvoljene."
1598
1599#: core/validators.py:338
1600#, python-format
1601msgid "This value must be a power of %s."
1602msgstr "Vrednost mora biti stepena %s."
1603
1604#: core/validators.py:349
1605msgid "Please enter a valid decimal number."
1606msgstr "Unesite ispravan decimalni broj."
1607
1608#: core/validators.py:351
1609#, python-format
1610msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1611msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1612msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifrom."
1613msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifre."
1614msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara."
1615
1616#: core/validators.py:354
1617#, python-format
1618msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1619msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1620msgstr[0] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnim mestom."
1621msgstr[1] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalna mesta."
1622msgstr[2] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnih mesta."
1623
1624#: core/validators.py:364
1625#, python-format
1626msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1627msgstr "Veličina fajla mora biti najmanje %s bajtova."
1628
1629#: core/validators.py:365
1630#, python-format
1631msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1632msgstr "Veličina fajla mora biti najviše %s bajtova."
1633
1634#: core/validators.py:378
1635msgid "The format for this field is wrong."
1636msgstr "Pogrešan format polja."
1637
1638#: core/validators.py:393
1639msgid "This field is invalid."
1640msgstr "Neispravno polje."
1641
1642#: core/validators.py:428
1643#, python-format
1644msgid "Could not retrieve anything from %s."
1645msgstr "Ništa nije moglo da se skine sa URL-a %s."
1646
1647#: core/validators.py:431
1648#, python-format
1649msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1650msgstr "Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'."
1651
1652#: core/validators.py:464
1653#, python-format
1654msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1655msgstr "Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
1656
1657#: core/validators.py:468
1658#, python-format
1659msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1660msgstr "Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
1661
1662#: core/validators.py:473
1663#, python-format
1664msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1665msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
1666
1667#: core/validators.py:478
1668#, python-format
1669msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1670msgstr "Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)"
1671
1672#: core/validators.py:482
1673#, python-format
1674msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1675msgstr "Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
1676
1677#: core/validators.py:487
1678#, python-format
1679msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1680msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
1681
1682#: core/meta/fields.py:46
1683#, python-format
1684msgid "Please enter a valid %s."
1685msgstr "Unesite ispravan %s."
1686
1687#: core/meta/fields.py:60
1688#, python-format
1689msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
1690msgstr "%(optname)s sa ovim %(fieldname)s već postoji."
1691
1692#: core/meta/fields.py:129
1693msgid " Separate multiple IDs with commas."
1694msgstr " Odvojite višestruke ID-ove zarezima."
1695
1696#: core/meta/fields.py:132
1697msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1698msgstr " Koristite \"Ctrl\" (PC) ili \"Jabuku\" (Mek) da bi ste selektovali više stavki."
1699
1700#: core/meta/fields.py:508
1701msgid "Enter a valid filename."
1702msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
1703
1704#: core/meta/fields.py:777
1705#, python-format
1706msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
1707msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
1708msgstr[0] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
1709msgstr[1] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
1710msgstr[2] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
1711
1712#: core/template/defaultfilters.py:354
1713msgid "yes,no,maybe"
1714msgstr "da,ne,možda"
1715
1716#~ msgid "Error in Template"
1717#~ msgstr "Greška u templejtu"
1718#~ msgid ""
1719#~ "\n"
1720#~ "In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
1721#~ msgstr ""
1722#~ "\n"
1723#~ "U templejtu %(name)s, greška u redu %(line)s:\n"
1724
1725#, fuzzy
1726#~ msgid "count"
1727#~ msgstr "sadržaj"
1728
Back to Top