Ticket #969: django.po

File django.po, 46.1 KB (added by vlado@…, 19 years ago)
Line 
1# Translation of django.po to.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Vladimir Labath <vlado@labath.org>, 2005.
5#
6#, fuzzy
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2005-11-28 11:32+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2005-11-10 23:22-0500\n"
13"Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n"
14"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: contrib/comments/models/comments.py:8
20#: contrib/comments/models/comments.py:161
21msgid "object ID"
22msgstr "objekt ID"
23
24#: contrib/comments/models/comments.py:9
25msgid "headline"
26msgstr "titulok"
27
28#: contrib/comments/models/comments.py:10
29#: contrib/comments/models/comments.py:162
30msgid "comment"
31msgstr "komentár"
32
33#: contrib/comments/models/comments.py:11
34msgid "rating #1"
35msgstr "hodnotenie #1"
36
37#: contrib/comments/models/comments.py:12
38msgid "rating #2"
39msgstr "hodnotenie #2"
40
41#: contrib/comments/models/comments.py:13
42msgid "rating #3"
43msgstr "hodnotenie #3"
44
45#: contrib/comments/models/comments.py:14
46msgid "rating #4"
47msgstr "hodnotenie #4"
48
49#: contrib/comments/models/comments.py:15
50msgid "rating #5"
51msgstr "hodnotenie #5"
52
53#: contrib/comments/models/comments.py:16
54msgid "rating #6"
55msgstr "hodnotenie #6"
56
57#: contrib/comments/models/comments.py:17
58msgid "rating #7"
59msgstr "hodnotenie #7"
60
61#: contrib/comments/models/comments.py:18
62msgid "rating #8"
63msgstr "hodnotenie #8"
64
65#: contrib/comments/models/comments.py:23
66msgid "is valid rating"
67msgstr "je platné hodnotenie"
68
69#: contrib/comments/models/comments.py:24
70#: contrib/comments/models/comments.py:164
71msgid "date/time submitted"
72msgstr "dátum/čas poslania"
73
74#: contrib/comments/models/comments.py:25
75#: contrib/comments/models/comments.py:165
76msgid "is public"
77msgstr "je zveréjnený"
78
79#: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:254
80msgid "IP address"
81msgstr "IP adresa"
82
83#: contrib/comments/models/comments.py:27
84msgid "is removed"
85msgstr "je vymazaný"
86
87#: contrib/comments/models/comments.py:27
88msgid ""
89"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
90"removed\" message will be displayed instead."
91msgstr ""
92"Ak je tento komentár nevhodný, tu ho poznačte. \"Tento komentár bol vymazaný"
93"\" táto správa sa objaví namiesto neho."
94
95#: contrib/comments/models/comments.py:31
96msgid "Comment"
97msgstr "Komentár"
98
99#: contrib/comments/models/comments.py:32
100msgid "Comments"
101msgstr "Komentáre"
102
103#: contrib/comments/models/comments.py:85
104#: contrib/comments/models/comments.py:204
105msgid "Content object"
106msgstr "Obsah objektu"
107
108#: contrib/comments/models/comments.py:113
109#, python-format
110msgid ""
111"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
112"\n"
113"%(comment)s\n"
114"\n"
115"http://%(domain)s%(url)s"
116msgstr ""
117"Od %(user)s dňa %(date)s\n"
118"\n"
119"%(comment)s\n"
120"\n"
121"http://%(domain)s%(url)s"
122
123#: contrib/comments/models/comments.py:163
124msgid "person's name"
125msgstr "krstné meno"
126
127#: contrib/comments/models/comments.py:166
128msgid "ip address"
129msgstr "ip adresa"
130
131#: contrib/comments/models/comments.py:168
132msgid "approved by staff"
133msgstr "je zamestnancom"
134
135#: contrib/comments/models/comments.py:172
136msgid "Free comment"
137msgstr "Voľný komentár"
138
139#: contrib/comments/models/comments.py:173
140msgid "Free comments"
141msgstr "Voľné komentáre"
142
143#: contrib/comments/models/comments.py:209
144msgid "score"
145msgstr "stav"
146
147#: contrib/comments/models/comments.py:210
148msgid "score date"
149msgstr "údaje stavu"
150
151#: contrib/comments/models/comments.py:213
152msgid "Karma score"
153msgstr "Karma údaj"
154
155#: contrib/comments/models/comments.py:214
156msgid "Karma scores"
157msgstr "Karma údaje"
158
159#: contrib/comments/models/comments.py:223
160#, python-format
161msgid "%(score)d rating by %(user)s"
162msgstr "%(score)d hodnotiteľ %(user)s"
163
164#: contrib/comments/models/comments.py:248
165msgid "flag date"
166msgstr "dátumové návestie"
167
168#: contrib/comments/models/comments.py:251
169msgid "User flag"
170msgstr "Návestie uživateľa"
171
172#: contrib/comments/models/comments.py:252
173msgid "User flags"
174msgstr "Návestia užívateľa"
175
176#: contrib/comments/models/comments.py:256
177#, python-format
178msgid "Flag by %r"
179msgstr " %r návestie"
180
181#: contrib/comments/models/comments.py:271
182#, python-format
183msgid ""
184"This comment was flagged by %(user)s:\n"
185"\n"
186"%(text)s"
187msgstr ""
188"Tento komentár bol označený užívateľom %(user)s:\n"
189"\n"
190"%(text)s"
191
192#: contrib/comments/models/comments.py:278
193msgid "deletion date"
194msgstr "odstránené dátumy"
195
196#: contrib/comments/models/comments.py:281
197msgid "Moderator deletion"
198msgstr "Moderátor odstránenia"
199
200#: contrib/comments/models/comments.py:282
201msgid "Moderator deletions"
202msgstr "Moderátor odstránení"
203
204#: contrib/comments/models/comments.py:286
205#, python-format
206msgid "Moderator deletion by %r"
207msgstr "Moderátor odstránenia %r"
208
209#: contrib/comments/views/karma.py:18
210msgid "Anonymous users cannot vote"
211msgstr "Hlasovať môžu len prihlásení užívatelia"
212
213#: contrib/comments/views/karma.py:22
214msgid "Invalid comment ID"
215msgstr "Chybné ID komentára"
216
217#: contrib/comments/views/karma.py:24
218msgid "No voting for yourself"
219msgstr "Nemôžeš hlasovať za seba"
220
221#: contrib/comments/views/comments.py:25
222msgid ""
223"This rating is required because you've entered at least one other rating."
224msgstr "Toto hlasovanie je nevyhnutné, lebo súvisí s predchádzjúcou voľbou."
225
226#: contrib/comments/views/comments.py:109
227#, python-format
228msgid ""
229"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
230"comment:\n"
231"\n"
232"%(text)s"
233msgid_plural ""
234"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
235"comments:\n"
236"\n"
237"%(text)s"
238msgstr[0] ""
239"Tento komentár je od užívateľa, ktorý doteraz poslal minimálne %(count)s "
240"komentár:\n"
241"\n"
242"%(text)s"
243msgstr[1] ""
244"Tento komentár je od užívateľa, ktorý doteraz poslal najmenej %(count)s "
245"komentárov:\n"
246"\n"
247"%(text)s"
248
249#: contrib/comments/views/comments.py:114
250#, python-format
251msgid ""
252"This comment was posted by a sketchy user:\n"
253"\n"
254"%(text)s"
255msgstr ""
256"Tento komentár je od veľmi náznakového užívateľa:\n"
257"\n"
258"%(text)s"
259
260#: contrib/comments/views/comments.py:186
261#: contrib/comments/views/comments.py:277
262msgid "Only POSTs are allowed"
263msgstr "Dovolené sú len POST"
264
265#: contrib/comments/views/comments.py:190
266#: contrib/comments/views/comments.py:281
267msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
268msgstr "Jedno alebo viac povinných polí nebolo vložených"
269
270#: contrib/comments/views/comments.py:194
271#: contrib/comments/views/comments.py:283
272msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
273msgstr "Niekto skúšal manipulovať s formulárom komentára (porušená bezpečnosť)"
274
275#: contrib/comments/views/comments.py:204
276#: contrib/comments/views/comments.py:289
277msgid ""
278"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
279"invalid"
280msgstr ""
281"Formulár komentára ma chybný 'cieľový' parameter -- the objekt ID bol "
282"poškodený"
283
284#: contrib/comments/views/comments.py:254
285#: contrib/comments/views/comments.py:318
286msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
287msgstr "Formulár komentára neposkytuje odpoveď buď 'prezri' alebo 'pošli'"
288
289#: contrib/admin/filterspecs.py:40
290#, python-format
291msgid ""
292"<h3>By %s:</h3>\n"
293"<ul>\n"
294msgstr ""
295"<h3>Od %s:</h3>\n"
296"<ul>\n"
297
298#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
299#: contrib/admin/filterspecs.py:143
300msgid "All"
301msgstr "Všetko"
302
303#: contrib/admin/filterspecs.py:109
304msgid "Any date"
305msgstr "Ľubovoľný dátum"
306
307#: contrib/admin/filterspecs.py:110
308msgid "Today"
309msgstr "Dnes"
310
311#: contrib/admin/filterspecs.py:113
312msgid "Past 7 days"
313msgstr "Posledných 7 dní"
314
315#: contrib/admin/filterspecs.py:115
316msgid "This month"
317msgstr "Tento mesiac"
318
319#: contrib/admin/filterspecs.py:117
320msgid "This year"
321msgstr "Tento rok"
322
323#: contrib/admin/filterspecs.py:143
324msgid "Yes"
325msgstr "Áno"
326
327#: contrib/admin/filterspecs.py:143
328msgid "No"
329msgstr "Nie"
330
331#: contrib/admin/filterspecs.py:150
332msgid "Unknown"
333msgstr "Neznámy"
334
335#: contrib/admin/models/admin.py:6
336msgid "action time"
337msgstr "čas udalosti"
338
339#: contrib/admin/models/admin.py:9
340msgid "object id"
341msgstr "objekt id"
342
343#: contrib/admin/models/admin.py:10
344msgid "object repr"
345msgstr "objekt repr"
346
347#: contrib/admin/models/admin.py:11
348msgid "action flag"
349msgstr "návestie udalosti"
350
351#: contrib/admin/models/admin.py:12
352msgid "change message"
353msgstr "zmena zprávy"
354
355#: contrib/admin/models/admin.py:15
356msgid "log entry"
357msgstr "záznam priebehu"
358
359#: contrib/admin/models/admin.py:16
360msgid "log entries"
361msgstr "záznamy priebehu"
362
363#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:245
364msgid "All dates"
365msgstr "Všetky dátumy"
366
367#: contrib/admin/views/decorators.py:22
368#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
369msgid "Log in"
370msgstr "Prihlásenie"
371
372#: contrib/admin/views/decorators.py:56
373msgid ""
374"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
375"submission has been saved."
376msgstr ""
377"Prosím prihlaste sa znovu, lebo čas vášho sedenia vypršal. Nemajte obavy: "
378"Vaše údaje su uchované."
379
380#: contrib/admin/views/decorators.py:63
381msgid ""
382"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
383"cookies, reload this page, and try again."
384msgstr ""
385"Vyzerá, že váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosím povoľte cookies, "
386"znovu načítajte túto stránku a skúste činnosť znovu."
387
388#: contrib/admin/views/decorators.py:77
389msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
390msgstr "Meno užívateľa nemože obsahovať znak '@' ."
391
392#: contrib/admin/views/decorators.py:79
393#, python-format
394msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
395msgstr "Vaša e-mailova adresa nie je vaše užívateľské meno. Skúste '%s'."
396
397#: contrib/admin/views/main.py:49
398msgid "Site administration"
399msgstr "Administrácia webu"
400
401#: contrib/admin/views/main.py:64
402#, python-format
403msgid "Select %s"
404msgstr "Výber %s"
405
406#: contrib/admin/views/main.py:65
407#, python-format
408msgid "Select %s to change"
409msgstr "Výber %s na zmenu"
410
411#: contrib/admin/views/main.py:411
412#, python-format
413msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
414msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný."
415
416#: contrib/admin/views/main.py:416 contrib/admin/views/main.py:492
417msgid "You may edit it again below."
418msgstr "Môžete urobiť zmeny zase nižšie."
419
420#: contrib/admin/views/main.py:424 contrib/admin/views/main.py:501
421#, python-format
422msgid "You may add another %s below."
423msgstr "Môžete pridať ďalší %s nižšie."
424
425#: contrib/admin/views/main.py:441
426msgid "Add %s"
427msgstr "Pridaj %s"
428
429#: contrib/admin/views/main.py:457
430#, python-format
431msgid "Added %s."
432msgstr "Bol pridaný %s."
433
434#: contrib/admin/views/main.py:457 contrib/admin/views/main.py:459
435#: contrib/admin/views/main.py:461
436msgid "and"
437msgstr "a"
438
439#: contrib/admin/views/main.py:459
440msgid "Changed %s."
441msgstr "Bol zmenený %s"
442
443#: contrib/admin/views/main.py:461
444#, python-format
445msgid "Deleted %s."
446msgstr "Bol vymazaný %s."
447
448#: contrib/admin/views/main.py:464
449msgid "No fields changed."
450msgstr "Polia neboli zmenené."
451
452#: contrib/admin/views/main.py:489
453#, python-format
454msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
455msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" boli úspešne zmenený."
456
457#: contrib/admin/views/main.py:498
458#, python-format
459msgid ""
460"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
461msgstr ""
462"Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený. Ďalšie zmeny môžete urobiť zase nižšie."
463
464#: contrib/admin/views/main.py:536
465msgid "Change %s"
466msgstr "Zmeň %s"
467
468#: contrib/admin/views/main.py:614
469#, python-format
470msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
471msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s"
472
473#: contrib/admin/views/main.py:619
474#, python-format
475msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
476msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s:"
477
478#: contrib/admin/views/main.py:648
479#, python-format
480msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
481msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný."
482
483#: contrib/admin/views/main.py:651
484msgid "Are you sure?"
485msgstr "Ste si istý?"
486
487#: contrib/admin/views/main.py:666
488msgid "Change history: %s"
489msgstr "Zmena hesla"
490
491#: contrib/admin/views/doc.py:242 contrib/admin/views/doc.py:251
492#: contrib/admin/views/doc.py:253 contrib/admin/views/doc.py:258
493#: contrib/admin/views/doc.py:259 contrib/admin/views/doc.py:261
494msgid "Integer"
495msgstr "Celočíselná hodnota"
496
497#: contrib/admin/views/doc.py:243
498msgid "Boolean (Either True or False)"
499msgstr "Logická hodnota (buď True alebo False)"
500
501#: contrib/admin/views/doc.py:244
502#, python-format
503msgid "String (up to %(maxlength)s)"
504msgstr "Dĺžka reťazca (maximálne do %(maxlength)s)"
505
506#: contrib/admin/views/doc.py:245
507msgid "Comma-separated integers"
508msgstr "Čiarka oddeľuje celé čísla"
509
510#: contrib/admin/views/doc.py:246
511msgid "Date (without time)"
512msgstr "Dátum (bez času)"
513
514#: contrib/admin/views/doc.py:247
515msgid "Date (with time)"
516msgstr "Dátum ( a čas)"
517
518#: contrib/admin/views/doc.py:248
519msgid "E-mail address"
520msgstr "E-mailová adresa"
521
522#: contrib/admin/views/doc.py:249 contrib/admin/views/doc.py:252
523msgid "File path"
524msgstr "Cesta k súboru"
525
526#: contrib/admin/views/doc.py:250
527msgid "Decimal number"
528msgstr "Desiatkové číslo"
529
530#: contrib/admin/views/doc.py:256
531msgid "Boolean (Either True, False or None)"
532msgstr "Logická hodnota (buď True, False alebo None)"
533
534#: contrib/admin/views/doc.py:257
535msgid "Phone number"
536msgstr "Číslo telefónu"
537
538#: contrib/admin/views/doc.py:260
539msgid "String (up to 50)"
540msgstr "Reťazec (do 50 )"
541
542#: contrib/admin/views/doc.py:262
543msgid "Text"
544msgstr "Text"
545
546#: contrib/admin/views/doc.py:263
547msgid "Time"
548msgstr "Čas"
549
550#: contrib/admin/views/doc.py:264 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
551msgid "URL"
552msgstr "URL"
553
554#: contrib/admin/views/doc.py:265
555msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
556msgstr "U.S. štát (dve veľké písmena)"
557
558#: contrib/admin/views/doc.py:266
559msgid "XML text"
560msgstr "XML text"
561
562#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
563#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
564#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
565#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
566#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
567#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
568#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
569#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
570#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
571#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
572#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
573msgid "Home"
574msgstr "Začiatok"
575
576#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
577#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
578msgid "History"
579msgstr "História"
580
581#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
582msgid "Date/time"
583msgstr "Dátum/čas"
584
585#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
586msgid "User"
587msgstr "Uživateľ"
588
589#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
590msgid "Action"
591msgstr "Udalosť"
592
593#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
594msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
595msgstr "PLNY_DATUM_AJ_CAS"
596
597#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
598msgid ""
599"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
600"admin site."
601msgstr ""
602"Tento object nemá históriu zmien. Možno nebol pridaný prostredníctvom tohoto "
603"web admina"
604
605#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
606msgid "Django site admin"
607msgstr "Django web admin"
608
609#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
610msgid "Django administration"
611msgstr "Administrácia Django"
612
613#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
614msgid "Server error"
615msgstr "Chyba servera"
616
617#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
618msgid "Server error (500)"
619msgstr "Chyba servera (500)"
620
621#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
622msgid "Server Error <em>(500)</em>"
623msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
624
625#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
626msgid ""
627"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
628"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
629msgstr ""
630"Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a "
631"chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."
632
633#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
634#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
635msgid "Page not found"
636msgstr "Stránka nebola nájdená"
637
638#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
639msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
640msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená."
641
642#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
643#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
644msgid "Add"
645msgstr "Pridaj"
646
647#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
648msgid "Change"
649msgstr "Zmeň"
650
651#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
652msgid "You don't have permission to edit anything."
653msgstr "Nemáte povolenie na zmeny ."
654
655#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
656msgid "Recent Actions"
657msgstr "Posledné udalosti"
658
659#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
660msgid "My Actions"
661msgstr "Moje udalosti"
662
663#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
664msgid "None available"
665msgstr "Nepovolené"
666
667#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:9
668#, python-format
669msgid "Add %(name)s"
670msgstr ""
671
672#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
673msgid "Username:"
674msgstr "Meno:"
675
676#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
677msgid "Password:"
678msgstr "Heslo:"
679
680#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
681msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
682msgstr "Zabudli ste<a href=\"/password_reset/\"> vaše heslo</a>?"
683
684#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
685msgid "Welcome,"
686msgstr "Vítajte,"
687
688#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
689msgid "Change password"
690msgstr "Zmena hesla"
691
692#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
693msgid "Log out"
694msgstr "Odhlásenie"
695
696#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
697#, python-format
698msgid ""
699"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
700"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
701"types of objects:"
702msgstr ""
703"Vymazaním objektu %(object_name)s '%(object)s' môžete spôsobiť vymazanie "
704"súvisiacich objektov, ale váš účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich "
705"typov objektov:"
706
707#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
708#, python-format
709msgid ""
710"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
711"the following related items will be deleted:"
712msgstr ""
713"Ste si istý, že chcete vymazať %(object_name)s \"%(object)s\"? Všetky "
714"nasledujúce objekty budú tiež vymazané :"
715
716#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
717msgid "Yes, I'm sure"
718msgstr "Ano, som si istý"
719
720#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
721#, python-format
722msgid " By %(title)s "
723msgstr " Od %(title)s "
724
725#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
726msgid "Go"
727msgstr "Choď"
728
729#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
730msgid "View on site"
731msgstr "Pozri na webe"
732
733#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
734msgid "Please correct the error below."
735msgid_plural "Please correct the errors below."
736msgstr[0] "Opravte chybu, čo je nižšie, prosím."
737msgstr[1] "Opravte chyby, čo sú nižšie, prosím."
738
739#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:43
740msgid "Ordering"
741msgstr "Určenie"
742
743#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:46
744msgid "Order:"
745msgstr "Poradie:"
746
747#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
748msgid "Delete"
749msgstr "Vymazať"
750
751#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
752msgid "Save as new"
753msgstr "Zapísať ako nový"
754
755#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
756msgid "Save and add another"
757msgstr "Zapísať a pridať ďaší"
758
759#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
760msgid "Save and continue editing"
761msgstr "Zapísať a pokračovať v zmenách"
762
763#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
764msgid "Save"
765msgstr "Zápis"
766
767#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
768#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
769#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
770#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
771msgid "Password change"
772msgstr "Zmena hesla"
773
774#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
775#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
776msgid "Password change successful"
777msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
778
779#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
780msgid "Your password was changed."
781msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
782
783#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
784#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
785#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
786#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
787msgid "Password reset"
788msgstr "Obnova hesla"
789
790#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
791msgid ""
792"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
793"your password and e-mail the new one to you."
794msgstr ""
795"Zabudli ste vaše heslo? Vložte nižšie vašu e-mail adresu, a nové heslo vám "
796"bude na ňu zaslané ."
797
798#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
799msgid "E-mail address:"
800msgstr "E-mailová adresa:"
801
802#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
803msgid "Reset my password"
804msgstr "Obnova môjho hesla"
805
806#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
807msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
808msgstr "Ďakujeme vám, za stráveny čas na našej stránke."
809
810#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
811msgid "Log in again"
812msgstr "Prihláste sa znovu"
813
814#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
815#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
816msgid "Password reset successful"
817msgstr "Heslo bolo úspešne obnovené"
818
819#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
820msgid ""
821"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
822"should be receiving it shortly."
823msgstr ""
824"Poslali sme vám, nové heslo na vami uvedenú emailovú adresu.Mali by ste ho "
825"dostať čo najskôr."
826
827#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
828msgid ""
829"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
830"password twice so we can verify you typed it in correctly."
831msgstr ""
832"Kvôli bezpečnosti vložte prosím vaše staré heslo, a potom dvakrát vaše nové "
833"heslo, tým môžeme skontrolovať jeho správnosť."
834
835#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
836msgid "Old password:"
837msgstr "Staré heslo:"
838
839#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
840msgid "New password:"
841msgstr "Nové heslo:"
842
843#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
844msgid "Confirm password:"
845msgstr "Potvrdenie hesla:"
846
847#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
848msgid "Change my password"
849msgstr "Zmena môjho hesla"
850
851#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
852msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
853msgstr "Dostali ste túto správu preto, lebo ste požadovali obnoviť vaše heslo"
854
855#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
856#, python-format
857msgid "for your user account at %(site_name)s"
858msgstr "pre váš užívateľský účet na %(site_name)s"
859
860#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
861#, python-format
862msgid "Your new password is: %(new_password)s"
863msgstr "Vaše nové heslo je: %(new_password)s"
864
865#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
866msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
867msgstr "Môžete zmeniť toto heslo na nasledujúcej stránke:"
868
869#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
870msgid "Your username, in case you've forgotten:"
871msgstr "Vaše užívateľské meno, ak ste ho zabudli:"
872
873#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
874msgid "Thanks for using our site!"
875msgstr "Ďakujeme, že používate naše stránky!"
876
877#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
878#, python-format
879msgid "The %(site_name)s team"
880msgstr "Skupina %(site_name)s"
881
882#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
883msgid "Documentation"
884msgstr "Dokumentácia"
885
886#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
887msgid "Bookmarklets"
888msgstr "Záložky"
889
890#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
891msgid "Documentation bookmarklets"
892msgstr "Dokumentácia záložiek"
893
894#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
895msgid ""
896"\n"
897"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
898"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
899"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
900"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
901"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
902"your computer is \"internal\").</p>\n"
903msgstr ""
904"\n"
905"<p class=\"help\">Na inštaláciu záložiek, potiahnite linku do vášho bookmarks\n"
906"toolbar, alebo kliknite pravou myšou na linku a pridajte ju do vášho bookmarks.\n"
907"Teraz si môžete vybrať záložku pre ľubovoľnú stránku na webe. Poznámka:\n"
908"niektoré záložky vyžadujú aby ste prezerali web z počítača označeného \n"
909"ako \"internal\" (opýtajte sa vášho systémového administrátora ak nie ste si istý/á, \n"
910"že váš počítač je označený ako \"internal\").</p>\n"
911
912#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
913msgid "Documentation for this page"
914msgstr "Dokumnentácia tejto stránky"
915
916#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
917msgid ""
918"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
919"that page."
920msgstr ""
921"Skoč z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísaná generácia "
922"tejto stránky."
923
924#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
925msgid "Show object ID"
926msgstr "Ukáž objekt ID"
927
928#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
929msgid ""
930"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
931"object."
932msgstr ""
933"Ukáž typ obsahu a jednoznačné ID pre stránky, ktoré zatupujú jednoduché "
934"objekty."
935
936#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
937msgid "Edit this object (current window)"
938msgstr "Edituj tento object (aktuálne okno)"
939
940#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
941msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
942msgstr "Skoč na stránku admina, ktorá zastupuje jednoduchý objekt"
943
944#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
945msgid "Edit this object (new window)"
946msgstr "Editujte tento objekt (nové okno)"
947
948#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
949msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
950msgstr "Ako vyššie, ale stranka admina sa otvorí v novom okne."
951
952#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
953msgid "redirect from"
954msgstr "presmerovaný z"
955
956#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
957msgid ""
958"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
959"events/search/'."
960msgstr ""
961"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'."
962
963#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
964msgid "redirect to"
965msgstr "presmerovaný na "
966
967#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
968msgid ""
969"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
970"'http://'."
971msgstr ""
972"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s "
973"'http://'."
974
975#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
976msgid "redirect"
977msgstr "presmerovanie"
978
979#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
980msgid "redirects"
981msgstr "presmerovania"
982
983#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
984msgid ""
985"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
986msgstr ""
987"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj "
988"záverečné lomítka."
989
990#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
991msgid "title"
992msgstr "názov"
993
994#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
995msgid "content"
996msgstr "obsah"
997
998#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
999msgid "enable comments"
1000msgstr "povolené komentáre"
1001
1002#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
1003msgid "template name"
1004msgstr "meno predlohy"
1005
1006#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
1007msgid ""
1008"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
1009"use 'flatpages/default'."
1010msgstr ""
1011"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije "
1012"'flatpages/default'."
1013
1014#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
1015msgid "registration required"
1016msgstr "musíte byť zaregistrovaný"
1017
1018#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
1019msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1020msgstr ""
1021"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku."
1022
1023#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
1024msgid "flat page"
1025msgstr "plochá stránka"
1026
1027#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
1028msgid "flat pages"
1029msgstr "ploché stránky"
1030
1031#: utils/translation.py:335
1032msgid "DATE_FORMAT"
1033msgstr "DATUM_FORMAT"
1034
1035#: utils/translation.py:336
1036msgid "DATETIME_FORMAT"
1037msgstr "DATUMCAS_FORMAT"
1038
1039#: utils/translation.py:337
1040msgid "TIME_FORMAT"
1041msgstr "CAS_FORMAT"
1042
1043#: utils/dates.py:6
1044msgid "Monday"
1045msgstr "Pondelok"
1046
1047#: utils/dates.py:6
1048msgid "Tuesday"
1049msgstr "Utorok"
1050
1051#: utils/dates.py:6
1052msgid "Wednesday"
1053msgstr "Streda"
1054
1055#: utils/dates.py:6
1056msgid "Thursday"
1057msgstr "Štvrtok"
1058
1059#: utils/dates.py:6
1060msgid "Friday"
1061msgstr "Piatok"
1062
1063#: utils/dates.py:7
1064msgid "Saturday"
1065msgstr "Sobota"
1066
1067#: utils/dates.py:7
1068msgid "Sunday"
1069msgstr "Nedeľa"
1070
1071#: utils/dates.py:14
1072msgid "January"
1073msgstr "Január"
1074
1075#: utils/dates.py:14
1076msgid "February"
1077msgstr "Február"
1078
1079#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1080msgid "March"
1081msgstr "Marec"
1082
1083#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1084msgid "April"
1085msgstr "Apríl"
1086
1087#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1088msgid "May"
1089msgstr "Máj"
1090
1091#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1092msgid "June"
1093msgstr "Jún"
1094
1095#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
1096msgid "July"
1097msgstr "Júl"
1098
1099#: utils/dates.py:15
1100msgid "August"
1101msgstr "August"
1102
1103#: utils/dates.py:15
1104msgid "September"
1105msgstr "September"
1106
1107#: utils/dates.py:15
1108msgid "October"
1109msgstr "Octóber"
1110
1111#: utils/dates.py:15
1112msgid "November"
1113msgstr "November"
1114
1115#: utils/dates.py:16
1116msgid "December"
1117msgstr "December"
1118
1119#: utils/dates.py:27
1120msgid "Jan."
1121msgstr "Jan."
1122
1123#: utils/dates.py:27
1124msgid "Feb."
1125msgstr "Feb."
1126
1127#: utils/dates.py:28
1128msgid "Aug."
1129msgstr "Aug."
1130
1131#: utils/dates.py:28
1132msgid "Sept."
1133msgstr "Sept."
1134
1135#: utils/dates.py:28
1136msgid "Oct."
1137msgstr "Oct."
1138
1139#: utils/dates.py:28
1140msgid "Nov."
1141msgstr "Nov."
1142
1143#: utils/dates.py:28
1144msgid "Dec."
1145msgstr "Dec."
1146
1147#: utils/timesince.py:12
1148msgid "year"
1149msgid_plural "years"
1150msgstr[0] "rok"
1151msgstr[1] "rokov"
1152
1153#: utils/timesince.py:13
1154msgid "month"
1155msgid_plural "months"
1156msgstr[0] "mesiac"
1157msgstr[1] "mesiacov"
1158
1159#: utils/timesince.py:14
1160msgid "day"
1161msgid_plural "days"
1162msgstr[0] "ďeň"
1163msgstr[1] "dní"
1164
1165#: utils/timesince.py:15
1166msgid "hour"
1167msgid_plural "hours"
1168msgstr[0] "hodina"
1169msgstr[1] "hodín"
1170
1171#: utils/timesince.py:16
1172msgid "minute"
1173msgid_plural "minutes"
1174msgstr[0] "minúta"
1175msgstr[1] "minút"
1176
1177#: models/core.py:7
1178msgid "domain name"
1179msgstr "meno domény"
1180
1181#: models/core.py:8
1182msgid "display name"
1183msgstr "zobrazené meno"
1184
1185#: models/core.py:10
1186msgid "site"
1187msgstr "web"
1188
1189#: models/core.py:11
1190msgid "sites"
1191msgstr "weby"
1192
1193#: models/core.py:28
1194msgid "label"
1195msgstr "popis"
1196
1197#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
1198msgid "name"
1199msgstr "meno"
1200
1201#: models/core.py:31
1202msgid "package"
1203msgstr "balík"
1204
1205#: models/core.py:32
1206msgid "packages"
1207msgstr "balíky"
1208
1209#: models/core.py:42
1210msgid "python module name"
1211msgstr "meno python modulu"
1212
1213#: models/core.py:44
1214msgid "content type"
1215msgstr "typ obsahu"
1216
1217#: models/core.py:45
1218msgid "content types"
1219msgstr "typy obsahu"
1220
1221#: models/core.py:67
1222msgid "session key"
1223msgstr "kľúč sedenia"
1224
1225#: models/core.py:68
1226msgid "session data"
1227msgstr "údaje sedenia"
1228
1229#: models/core.py:69
1230msgid "expire date"
1231msgstr "dátum konca platnosti"
1232
1233#: models/core.py:71
1234msgid "session"
1235msgstr "sedenie"
1236
1237#: models/core.py:72
1238msgid "sessions"
1239msgstr "sedenia"
1240
1241#: models/auth.py:8
1242msgid "codename"
1243msgstr "codename"
1244
1245#: models/auth.py:10
1246msgid "Permission"
1247msgstr "Povolenie"
1248
1249#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
1250msgid "Permissions"
1251msgstr "Povolenia"
1252
1253#: models/auth.py:22
1254msgid "Group"
1255msgstr "Skupina"
1256
1257#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
1258msgid "Groups"
1259msgstr "Skupiny"
1260
1261#: models/auth.py:33
1262msgid "username"
1263msgstr "užívateľské meno"
1264
1265#: models/auth.py:34
1266msgid "first name"
1267msgstr "krstné meno"
1268
1269#: models/auth.py:35
1270msgid "last name"
1271msgstr "priezvisko"
1272
1273#: models/auth.py:36
1274msgid "e-mail address"
1275msgstr "e-mailová adresa"
1276
1277#: models/auth.py:37
1278msgid "password"
1279msgstr "heslo"
1280
1281#: models/auth.py:37
1282msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1283msgstr "Použi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1284
1285#: models/auth.py:38
1286msgid "staff status"
1287msgstr "zamestnanecká príslušnosť"
1288
1289#: models/auth.py:38
1290msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1291msgstr "Označenie, ak užívateľ má oprávnenie vstúpiť ako administrátor."
1292
1293#: models/auth.py:39
1294msgid "active"
1295msgstr "aktívny"
1296
1297#: models/auth.py:40
1298msgid "superuser status"
1299msgstr "superuživateľská príslušnosť"
1300
1301#: models/auth.py:41
1302msgid "last login"
1303msgstr "posledné prihlásenie"
1304
1305#: models/auth.py:42
1306msgid "date joined"
1307msgstr "dátum registrácie"
1308
1309#: models/auth.py:44
1310msgid ""
1311"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1312"all permissions granted to each group he/she is in."
1313msgstr ""
1314"Okrem ručne vložených povolení, tento uživateľ dostane všetky povolenia "
1315"skupin, v ktorých sa nachádza."
1316
1317#: models/auth.py:48
1318msgid "Users"
1319msgstr "Užívatelia"
1320
1321#: models/auth.py:57
1322msgid "Personal info"
1323msgstr "Osobné údaje"
1324
1325#: models/auth.py:59
1326msgid "Important dates"
1327msgstr "Dôležité údaje"
1328
1329#: models/auth.py:216
1330msgid "Message"
1331msgstr "Zpráva"
1332
1333#: conf/global_settings.py:37
1334msgid "Bengali"
1335msgstr "Bengálsky"
1336
1337#: conf/global_settings.py:38
1338msgid "Czech"
1339msgstr "Český"
1340
1341#: conf/global_settings.py:39
1342msgid "Welsh"
1343msgstr "Waleský"
1344
1345#: conf/global_settings.py:40
1346msgid "Danish"
1347msgstr "Dánsky"
1348
1349#: conf/global_settings.py:41
1350msgid "German"
1351msgstr "Nemecký"
1352
1353#: conf/global_settings.py:42
1354msgid "English"
1355msgstr "Anglický"
1356
1357#: conf/global_settings.py:43
1358msgid "Spanish"
1359msgstr "Španielsky"
1360
1361#: conf/global_settings.py:44
1362msgid "French"
1363msgstr "Francúzsky"
1364
1365#: conf/global_settings.py:45
1366msgid "Galician"
1367msgstr "Galicijský"
1368
1369#: conf/global_settings.py:46
1370msgid "Icelandic"
1371msgstr "Islandský"
1372
1373#: conf/global_settings.py:47
1374msgid "Italian"
1375msgstr "Taliansky"
1376
1377#: conf/global_settings.py:48
1378msgid "Norwegian"
1379msgstr "Nórsky"
1380
1381#: conf/global_settings.py:49
1382msgid "Brazilian"
1383msgstr "Brazílsky"
1384
1385#: conf/global_settings.py:50
1386msgid "Romanian"
1387msgstr "Rumúnsky"
1388
1389#: conf/global_settings.py:51
1390msgid "Russian"
1391msgstr "Ruský"
1392
1393#: conf/global_settings.py:52
1394msgid "Slovak"
1395msgstr "Slovenský"
1396
1397#: conf/global_settings.py:53
1398msgid "Serbian"
1399msgstr "Srbský"
1400
1401#: conf/global_settings.py:54
1402msgid "Swedish"
1403msgstr "Švédsky"
1404
1405#: conf/global_settings.py:55
1406msgid "Simplified Chinese"
1407msgstr "Zjednodušená činština "
1408
1409#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:285 core/meta/fields.py:488
1410#: core/meta/fields.py:499
1411msgid "This field is required."
1412msgstr "Toto pole je nevyhnutné."
1413
1414#: core/formfields.py:336
1415#, python-format
1416msgid "Ensure your text is less than %s character."
1417msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
1418msgstr[0] "Zabezpečte aby váš text bol menší ako %s znak."
1419msgstr[1] "Zabezpečte aby váš text bol menší ako %s znakov."
1420
1421#: core/formfields.py:341
1422msgid "Line breaks are not allowed here."
1423msgstr "Nový riadok tu nieje povolený."
1424
1425#: core/formfields.py:436 core/formfields.py:507 core/formfields.py:545
1426#, python-format
1427msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
1428msgstr "Vyberte si platnú voľbu; '%(data)s' nie je v %(choices)s."
1429
1430#: core/formfields.py:601
1431msgid "The submitted file is empty."
1432msgstr "Poslaný súbor je prázdný."
1433
1434#: core/formfields.py:655
1435msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
1436msgstr "Vložte celé číslo s hodnotou medzi -32768 a 32767."
1437
1438#: core/formfields.py:664
1439msgid "Enter a positive number."
1440msgstr "Vložte celé kladné číslo."
1441
1442#: core/formfields.py:673
1443msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
1444msgstr "Vložte celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32767."
1445
1446#: core/validators.py:62
1447msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1448msgstr "Toto môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky."
1449
1450#: core/validators.py:66
1451msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
1452msgstr "Toto môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky a lomítka."
1453
1454#: core/validators.py:74
1455msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1456msgstr "Veľké písmená tu nie sú povolené."
1457
1458#: core/validators.py:78
1459msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1460msgstr "Malé písmena tu nie sú povolené."
1461
1462#: core/validators.py:85
1463msgid "Enter only digits separated by commas."
1464msgstr "Vložte len číslice, oddelené čiarkami."
1465
1466#: core/validators.py:97
1467msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1468msgstr "Vložte platné e-mail adresy oddelené čiarkami."
1469
1470#: core/validators.py:101
1471msgid "Please enter a valid IP address."
1472msgstr "Prosím vložte platnú IP adresu."
1473
1474#: core/validators.py:105
1475msgid "Empty values are not allowed here."
1476msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené."
1477
1478#: core/validators.py:109
1479msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1480msgstr "Znaky, ktoré nie sú číslicami, tu nie sú povolené."
1481
1482#: core/validators.py:113
1483msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1484msgstr "Tento údaj nemôže byť vytvorený len z číslic."
1485
1486#: core/validators.py:118
1487msgid "Enter a whole number."
1488msgstr "Vložte celé číslo."
1489
1490#: core/validators.py:122
1491msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1492msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky."
1493
1494#: core/validators.py:126
1495msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1496msgstr "Vložte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
1497
1498#: core/validators.py:130
1499msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1500msgstr "Vložte platný čas vo formáte HH:MM."
1501
1502#: core/validators.py:134
1503msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1504msgstr "Vlož platný dátum/čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM"
1505
1506#: core/validators.py:138
1507msgid "Enter a valid e-mail address."
1508msgstr "Vložte platnú e-mail adresu."
1509
1510#: core/validators.py:150
1511msgid ""
1512"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
1513"corrupted image."
1514msgstr ""
1515"Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste nahrali buď nebol obrázok alebo je "
1516"nahratý poškodený obrázok."
1517
1518#: core/validators.py:157
1519#, python-format
1520msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1521msgstr "URL %s neukazuje na platný obrázok."
1522
1523#: core/validators.py:161
1524#, python-format
1525msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1526msgstr ""
1527"Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. Číslo \"%s\" je neplatné."
1528
1529#: core/validators.py:169
1530#, python-format
1531msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1532msgstr "URL %s neukazuje na platné QuickTime video."
1533
1534#: core/validators.py:173
1535msgid "A valid URL is required."
1536msgstr "Platné URL je požadované."
1537
1538#: core/validators.py:187
1539#, python-format
1540msgid ""
1541"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
1542"%s"
1543msgstr ""
1544"Je požadovaná bezchybná stránka HTML. Zistené chyby sú:\n"
1545"%s"
1546
1547#: core/validators.py:194
1548#, python-format
1549msgid "Badly formed XML: %s"
1550msgstr "Chybne formované XML: %s"
1551
1552#: core/validators.py:204
1553#, python-format
1554msgid "Invalid URL: %s"
1555msgstr "Neplatné URL: %s"
1556
1557#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
1558#, python-format
1559msgid "The URL %s is a broken link."
1560msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný."
1561
1562#: core/validators.py:216
1563msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1564msgstr "Vložte platnú skratku U.S. štátu."
1565
1566#: core/validators.py:231
1567#, python-format
1568msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1569msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1570msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať."
1571msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať."
1572
1573#: core/validators.py:238
1574#, python-format
1575msgid "This field must match the '%s' field."
1576msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. "
1577
1578#: core/validators.py:257
1579msgid "Please enter something for at least one field."
1580msgstr "Prosím vložte niečo aspoň pre jedno pole."
1581
1582#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
1583msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1584msgstr "Prosím vložte obidve polia, alebo nechajte ich obe prázdne. "
1585
1586#: core/validators.py:284
1587#, python-format
1588msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1589msgstr "Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s obsahuje %(value)s"
1590
1591#: core/validators.py:296
1592#, python-format
1593msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1594msgstr ""
1595"Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s nesmie obsahovať %(value)s"
1596
1597#: core/validators.py:315
1598msgid "Duplicate values are not allowed."
1599msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené."
1600
1601#: core/validators.py:338
1602#, python-format
1603msgid "This value must be a power of %s."
1604msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s."
1605
1606#: core/validators.py:349
1607msgid "Please enter a valid decimal number."
1608msgstr "Prosím vložte platné desiatkové číslo. "
1609
1610#: core/validators.py:351
1611#, python-format
1612msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1613msgid_plural ""
1614"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1615msgstr[0] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicou."
1616msgstr[1] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicami."
1617
1618#: core/validators.py:354
1619#, python-format
1620msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1621msgid_plural ""
1622"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1623msgstr[0] ""
1624"Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom."
1625msgstr[1] ""
1626"Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami."
1627
1628#: core/validators.py:364
1629#, python-format
1630msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1631msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bytov."
1632
1633#: core/validators.py:365
1634#, python-format
1635msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1636msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bytov."
1637
1638#: core/validators.py:378
1639msgid "The format for this field is wrong."
1640msgstr "Formát pre toto pole je chybný."
1641
1642#: core/validators.py:393
1643msgid "This field is invalid."
1644msgstr "Toto pole nie je platné."
1645
1646#: core/validators.py:428
1647#, python-format
1648msgid "Could not retrieve anything from %s."
1649msgstr "Nič som nemohol získať z %s."
1650
1651#: core/validators.py:431
1652#, python-format
1653msgid ""
1654"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1655msgstr ""
1656" URL %(url)s vrátilo neplatnú hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
1657
1658#: core/validators.py:464
1659#, python-format
1660msgid ""
1661"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
1662"\"%(start)s\".)"
1663msgstr ""
1664"Prosím zavrite nezavretý %(tag)s popisovač v riadku %(line)s. (Riadok "
1665"začína s \"%(start)s\".)"
1666
1667#: core/validators.py:468
1668#, python-format
1669msgid ""
1670"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
1671"starts with \"%(start)s\".)"
1672msgstr ""
1673"Nejaký text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. "
1674"(Riadok začína s \"%(start)s\".)"
1675
1676#: core/validators.py:473
1677#, python-format
1678msgid ""
1679"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
1680"(start)s\".)"
1681msgstr ""
1682"\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%"
1683"(start)s\".)"
1684
1685#: core/validators.py:478
1686#, python-format
1687msgid ""
1688"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
1689"(start)s\".)"
1690msgstr ""
1691"\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný popisovač. (Riadok začína s \"%"
1692"(start)s\".)"
1693
1694#: core/validators.py:482
1695#, python-format
1696msgid ""
1697"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
1698"starts with \"%(start)s\".)"
1699msgstr ""
1700"Popisovaču na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok "
1701"začína s \"%(start)s\".)"
1702
1703#: core/validators.py:487
1704#, python-format
1705msgid ""
1706"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
1707"starts with \"%(start)s\".)"
1708msgstr ""
1709"Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína "
1710"s \"%(start)s\".)"
1711
1712#: core/meta/fields.py:46
1713#, python-format
1714msgid "Please enter a valid %s."
1715msgstr "Prosím vložte platné %s."
1716
1717#: core/meta/fields.py:60
1718#, python-format
1719msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
1720msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje."
1721
1722#: core/meta/fields.py:129
1723msgid " Separate multiple IDs with commas."
1724msgstr "Identifikátory oddeľte čiarkami."
1725
1726#: core/meta/fields.py:132
1727msgid ""
1728" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1729msgstr ""
1730" Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej "
1731"položky."
1732
1733#: core/meta/fields.py:508
1734msgid "Enter a valid filename."
1735msgstr "Vložte platné meno súboru."
1736
1737#: core/meta/fields.py:777
1738#, python-format
1739msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
1740msgid_plural ""
1741"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
1742msgstr[0] "Prosím vložte platné %(self)s IDs. Hodnota %(value)r je neplatná."
1743msgstr[1] "Prosím vložte platné %(self)s IDs. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
1744
1745#: core/template/defaultfilters.py:354
1746msgid "yes,no,maybe"
1747msgstr "ano,nie,možno"
Back to Top