Ticket #910: django.po

File django.po, 37.6 KB (added by vlado@…, 19 years ago)
Line 
1# Translation of django.po to.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Vladimir Labath <vlado@labath.org>, 2005.
5#
6#, fuzzy
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2005-11-25 14:27-0500\n"
12"PO-Revision-Date: 2005-11-10 23:22-0500\n"
13"Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n"
14"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
20msgid "redirect from"
21msgstr "presmerovaný z"
22
23#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
24msgid ""
25"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
26"events/search/'."
27msgstr ""
28"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'."
29
30#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
31msgid "redirect to"
32msgstr "presmerovaný na "
33
34#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
35msgid ""
36"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
37"'http://'."
38msgstr ""
39"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s "
40"'http://'."
41
42#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
43msgid "redirect"
44msgstr "presmerovanie"
45
46#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
47msgid "redirects"
48msgstr "presmerovania"
49
50#: contrib/comments/models/comments.py:8
51#: contrib/comments/models/comments.py:161
52msgid "object ID"
53msgstr "objekt ID"
54
55#: contrib/comments/models/comments.py:9
56msgid "headline"
57msgstr "titulok"
58
59#: contrib/comments/models/comments.py:10
60#: contrib/comments/models/comments.py:162
61msgid "comment"
62msgstr "komentár"
63
64#: contrib/comments/models/comments.py:11
65msgid "rating #1"
66msgstr "hodnotenie #1"
67
68#: contrib/comments/models/comments.py:12
69msgid "rating #2"
70msgstr "hodnotenie #2"
71
72#: contrib/comments/models/comments.py:13
73msgid "rating #3"
74msgstr "hodnotenie #3"
75
76#: contrib/comments/models/comments.py:14
77msgid "rating #4"
78msgstr "hodnotenie #4"
79
80#: contrib/comments/models/comments.py:15
81msgid "rating #5"
82msgstr "hodnotenie #5"
83
84#: contrib/comments/models/comments.py:16
85msgid "rating #6"
86msgstr "hodnotenie #6"
87
88#: contrib/comments/models/comments.py:17
89msgid "rating #7"
90msgstr "hodnotenie #7"
91
92#: contrib/comments/models/comments.py:18
93msgid "rating #8"
94msgstr "hodnotenie #8"
95
96#: contrib/comments/models/comments.py:23
97msgid "is valid rating"
98msgstr "je platné hodnotenie"
99
100#: contrib/comments/models/comments.py:24
101#: contrib/comments/models/comments.py:164
102msgid "date/time submitted"
103msgstr "dátum/čas poslania"
104
105#: contrib/comments/models/comments.py:25
106#: contrib/comments/models/comments.py:165
107msgid "is public"
108msgstr "je zveréjnený"
109
110#: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:274
111msgid "IP address"
112msgstr "IP adresa"
113
114#: contrib/comments/models/comments.py:27
115msgid "is removed"
116msgstr "je vymazaný"
117
118#: contrib/comments/models/comments.py:27
119msgid ""
120"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
121"removed\" message will be displayed instead."
122msgstr ""
123"Ak je tento komentár nevhodný, tu ho poznačte. \"Tento komentár bol vymazaný"
124"\" táto správa sa objaví namiesto neho."
125
126#: contrib/comments/models/comments.py:31
127msgid "Comment"
128msgstr "Komentár"
129
130#: contrib/comments/models/comments.py:32
131msgid "Comments"
132msgstr "Komentáre"
133
134#: contrib/comments/models/comments.py:85
135#: contrib/comments/models/comments.py:204
136msgid "Content object"
137msgstr "Obsah objektu"
138
139#: contrib/comments/models/comments.py:113
140msgid ""
141"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
142"\n"
143"%(comment)s\n"
144"\n"
145"http://%(domain)s%(url)s"
146msgstr ""
147"Od %(user)s dňa %(date)s\n"
148"\n"
149"%(comment)s\n"
150"\n"
151"http://%(domain)s%(url)s"
152
153#: contrib/comments/models/comments.py:163
154msgid "person's name"
155msgstr "krstné meno"
156
157#: contrib/comments/models/comments.py:166
158msgid "ip address"
159msgstr "ip adresa"
160
161#: contrib/comments/models/comments.py:168
162msgid "approved by staff"
163msgstr "je zamestnancom"
164
165#: contrib/comments/models/comments.py:172
166msgid "Free comment"
167msgstr "Voľný komentár"
168
169#: contrib/comments/models/comments.py:173
170msgid "Free comments"
171msgstr "Voľné komentáre"
172
173#: contrib/comments/models/comments.py:209
174msgid "score"
175msgstr "stav"
176
177#: contrib/comments/models/comments.py:210
178msgid "score date"
179msgstr "údaje stavu"
180
181#: contrib/comments/models/comments.py:213
182msgid "Karma score"
183msgstr "Karma údaj"
184
185#: contrib/comments/models/comments.py:214
186msgid "Karma scores"
187msgstr "Karma údaje"
188
189#: contrib/comments/models/comments.py:223
190msgid "%(score)d rating by %(user)s"
191msgstr "%(score)d hodnotiteľ %(user)s"
192
193#: contrib/comments/models/comments.py:248
194msgid "flag date"
195msgstr "dátumové návestie"
196
197#: contrib/comments/models/comments.py:251
198msgid "User flag"
199msgstr "Návestie uživateľa"
200
201#: contrib/comments/models/comments.py:252
202msgid "User flags"
203msgstr "Návestia užívateľa"
204
205#: contrib/comments/models/comments.py:256
206msgid "Flag by %r"
207msgstr " %r návestie"
208
209#: contrib/comments/models/comments.py:271
210msgid ""
211"This comment was flagged by %(user)s:\n"
212"\n"
213"%(text)s"
214msgstr ""
215"Tento komentár bol označený užívateľom %(user)s:\n"
216"\n"
217"%(text)s"
218
219#: contrib/comments/models/comments.py:278
220msgid "deletion date"
221msgstr "odstránené dátumy"
222
223#: contrib/comments/models/comments.py:281
224msgid "Moderator deletion"
225msgstr "Moderátor odstránenia"
226
227#: contrib/comments/models/comments.py:282
228msgid "Moderator deletions"
229msgstr "Moderátor odstránení"
230
231#: contrib/comments/models/comments.py:286
232msgid "Moderator deletion by %r"
233msgstr "Moderátor odstránenia %r"
234
235#: contrib/comments/views/karma.py:18
236msgid "Anonymous users cannot vote"
237msgstr "Hlasovať môžu len prihlásení užívatelia"
238
239#: contrib/comments/views/karma.py:22
240msgid "Invalid comment ID"
241msgstr "Chybné ID komentára"
242
243#: contrib/comments/views/karma.py:24
244msgid "No voting for yourself"
245msgstr "Nemôžeš hlasovať za seba"
246
247#: contrib/comments/views/comments.py:25
248msgid ""
249"This rating is required because you've entered at least one other rating."
250msgstr "Toto hlasovanie je nevyhnutné, lebo súvisí s predchádzjúcou voľbou."
251
252#: contrib/comments/views/comments.py:109
253msgid ""
254"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
255"comment:\n"
256"\n"
257"%(text)s"
258msgid_plural ""
259"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
260"comments:\n"
261"\n"
262"%(text)s"
263msgstr[0] ""
264"Tento komentár je od užívateľa, ktorý doteraz poslal minimálne %(count)s "
265"komentár:\n"
266"\n"
267"%(text)s"
268msgstr[1] ""
269"Tento komentár je od užívateľa, ktorý doteraz poslal najmenej %(count)s "
270"komentárov:\n"
271"\n"
272"%(text)s"
273
274#: contrib/comments/views/comments.py:114
275msgid ""
276"This comment was posted by a sketchy user:\n"
277"\n"
278"%(text)s"
279msgstr ""
280"Tento komentár je od veľmi náznakového užívateľa:\n"
281"\n"
282"%(text)s"
283
284#: contrib/comments/views/comments.py:186
285#: contrib/comments/views/comments.py:277
286msgid "Only POSTs are allowed"
287msgstr "Dovolené sú len POST"
288
289#: contrib/comments/views/comments.py:190
290#: contrib/comments/views/comments.py:281
291msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
292msgstr "Jedno alebo viac povinných polí nebolo vložených"
293
294#: contrib/comments/views/comments.py:194
295#: contrib/comments/views/comments.py:283
296msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
297msgstr "Niekto skúšal manipulovať s formulárom komentára (porušená bezpečnosť)"
298
299#: contrib/comments/views/comments.py:204
300#: contrib/comments/views/comments.py:289
301msgid ""
302"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
303"invalid"
304msgstr ""
305"Formulár komentára ma chybný 'cieľový' parameter -- the objekt ID bol "
306"poškodený"
307
308#: contrib/comments/views/comments.py:254
309#: contrib/comments/views/comments.py:318
310msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
311msgstr "Formulár komentára neposkytuje odpoveď buď 'prezri' alebo 'pošli'"
312
313#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 contrib/admin/views/doc.py:284
314msgid "URL"
315msgstr "URL"
316
317#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
318msgid ""
319"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
320msgstr ""
321"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj "
322"záverečné lomítka."
323
324#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
325msgid "title"
326msgstr "názov"
327
328#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
329msgid "content"
330msgstr "obsah"
331
332#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
333msgid "enable comments"
334msgstr "povolené komentáre"
335
336#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
337msgid "template name"
338msgstr "meno predlohy"
339
340#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
341msgid ""
342"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
343"use 'flatpages/default'."
344msgstr ""
345"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije "
346"'flatpages/default'."
347
348#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
349msgid "registration required"
350msgstr "musíte byť zaregistrovaný"
351
352#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
353msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
354msgstr ""
355"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku."
356
357#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
358msgid "flat page"
359msgstr "plochá stránka"
360
361#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
362msgid "flat pages"
363msgstr "ploché stránky"
364
365#: contrib/admin/models/admin.py:6
366msgid "action time"
367msgstr "čas udalosti"
368
369#: contrib/admin/models/admin.py:9
370msgid "object id"
371msgstr "objekt id"
372
373#: contrib/admin/models/admin.py:10
374msgid "object repr"
375msgstr "objekt repr"
376
377#: contrib/admin/models/admin.py:11
378msgid "action flag"
379msgstr "návestie udalosti"
380
381#: contrib/admin/models/admin.py:12
382msgid "change message"
383msgstr "zmena zprávy"
384
385#: contrib/admin/models/admin.py:15
386msgid "log entry"
387msgstr "záznam priebehu"
388
389#: contrib/admin/models/admin.py:16
390msgid "log entries"
391msgstr "záznamy priebehu"
392
393#: contrib/admin/views/decorators.py:22
394#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
395msgid "Log in"
396msgstr "Prihlásenie"
397
398#: contrib/admin/views/decorators.py:56
399msgid ""
400"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
401"submission has been saved."
402msgstr ""
403"Prosím prihlaste sa znovu, lebo čas vášho sedenia vypršal. Nemajte obavy: "
404"Vaše údaje su uchované."
405
406#: contrib/admin/views/decorators.py:63
407msgid ""
408"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
409"cookies, reload this page, and try again."
410msgstr ""
411"Vyzerá, že váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosím povoľte cookies, "
412"znovu načítajte túto stránku a skúste činnosť znovu."
413
414#: contrib/admin/views/decorators.py:77
415msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
416msgstr "Meno užívateľa nemože obsahovať znak '@' ."
417
418#: contrib/admin/views/decorators.py:79
419msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
420msgstr "Vaša e-mailova adresa nie je vaše užívateľské meno. Skúste '%s'."
421
422#: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:271
423#: contrib/admin/views/doc.py:273 contrib/admin/views/doc.py:278
424#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:281
425msgid "Integer"
426msgstr "Celočíselná hodnota"
427
428#: contrib/admin/views/doc.py:263
429msgid "Boolean (Either True or False)"
430msgstr "Logická hodnota (buď True alebo False)"
431
432#: contrib/admin/views/doc.py:264
433msgid "String (up to %(maxlength)s)"
434msgstr "Dĺžka reťazca (maximálne do %(maxlength)s)"
435
436#: contrib/admin/views/doc.py:265
437msgid "Comma-separated integers"
438msgstr "Čiarka oddeľuje celé čísla"
439
440#: contrib/admin/views/doc.py:266
441msgid "Date (without time)"
442msgstr "Dátum (bez času)"
443
444#: contrib/admin/views/doc.py:267
445msgid "Date (with time)"
446msgstr "Dátum ( a čas)"
447
448#: contrib/admin/views/doc.py:268
449msgid "E-mail address"
450msgstr "E-mailová adresa"
451
452#: contrib/admin/views/doc.py:269 contrib/admin/views/doc.py:272
453msgid "File path"
454msgstr "Cesta k súboru"
455
456#: contrib/admin/views/doc.py:270
457msgid "Decimal number"
458msgstr "Desiatkové číslo"
459
460#: contrib/admin/views/doc.py:276
461msgid "Boolean (Either True, False or None)"
462msgstr "Logická hodnota (buď True, False alebo None)"
463
464#: contrib/admin/views/doc.py:277
465msgid "Phone number"
466msgstr "Číslo telefónu"
467
468#: contrib/admin/views/doc.py:280
469msgid "String (up to 50)"
470msgstr "Reťazec (do 50 )"
471
472#: contrib/admin/views/doc.py:282
473msgid "Text"
474msgstr "Text"
475
476#: contrib/admin/views/doc.py:283
477msgid "Time"
478msgstr "Čas"
479
480#: contrib/admin/views/doc.py:285
481msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
482msgstr "U.S. štát (dve veľké písmena)"
483
484#: contrib/admin/views/doc.py:286
485msgid "XML text"
486msgstr "XML text"
487
488#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
489#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
490#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
491#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
492#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
493#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
494#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
495#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
496msgid "Home"
497msgstr "Začiatok"
498
499#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
500msgid "History"
501msgstr "História"
502
503#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
504msgid "Date/time"
505msgstr "Dátum/čas"
506
507#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
508msgid "User"
509msgstr "Uživateľ"
510
511#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
512msgid "Action"
513msgstr "Udalosť"
514
515#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
516msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
517msgstr "PLNY_DATUM_AJ_CAS"
518
519#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
520msgid ""
521"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
522"admin site."
523msgstr ""
524"Tento object nemá históriu zmien. Možno nebol pridaný prostredníctvom tohoto "
525"web admina"
526
527#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
528msgid "Django site admin"
529msgstr "Django web admin"
530
531#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
532msgid "Django administration"
533msgstr "Administrácia Django"
534
535#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
536msgid "Server error"
537msgstr "Chyba servera"
538
539#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
540msgid "Server error (500)"
541msgstr "Chyba servera (500)"
542
543#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
544msgid "Server Error <em>(500)</em>"
545msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
546
547#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
548msgid ""
549"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
550"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
551msgstr ""
552"Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a "
553"chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."
554
555#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
556#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
557msgid "Page not found"
558msgstr "Stránka nebola nájdená"
559
560#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
561msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
562msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená."
563
564#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
565msgid "Add"
566msgstr "Pridaj"
567
568#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
569msgid "Change"
570msgstr "Zmeň"
571
572#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
573msgid "You don't have permission to edit anything."
574msgstr "Nemáte povolenie na zmeny ."
575
576#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
577msgid "Recent Actions"
578msgstr "Posledné udalosti"
579
580#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
581msgid "My Actions"
582msgstr "Moje udalosti"
583
584#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
585msgid "None available"
586msgstr "Nepovolené"
587
588#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
589msgid "Username:"
590msgstr "Meno:"
591
592#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
593msgid "Password:"
594msgstr "Heslo:"
595
596#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
597msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
598msgstr "Zabudli ste<a href=\"/password_reset/\"> vaše heslo</a>?"
599
600#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
601msgid "Welcome,"
602msgstr "Vítajte,"
603
604#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
605msgid "Change password"
606msgstr "Zmena hesla"
607
608#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
609msgid "Log out"
610msgstr "Odhlásenie"
611
612#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
613msgid ""
614"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
615"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
616"types of objects:"
617msgstr ""
618"Vymazaním objektu %(object_name)s '%(object)s' môžete spôsobiť vymazanie "
619"súvisiacich objektov, ale váš účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich "
620"typov objektov:"
621
622#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
623msgid ""
624"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
625"the following related items will be deleted:"
626msgstr ""
627"Ste si istý, že chcete vymazať %(object_name)s \"%(object)s\"? Všetky "
628"nasledujúce objekty budú tiež vymazané :"
629
630#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
631msgid "Yes, I'm sure"
632msgstr "Ano, som si istý"
633
634#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
635#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
636#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
637#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
638msgid "Password change"
639msgstr "Zmena hesla"
640
641#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
642#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
643msgid "Password change successful"
644msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
645
646#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
647msgid "Your password was changed."
648msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
649
650#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
651#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
652#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
653#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
654msgid "Password reset"
655msgstr "Obnova hesla"
656
657#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
658msgid ""
659"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
660"your password and e-mail the new one to you."
661msgstr ""
662"Zabudli ste vaše heslo? Vložte nižšie vašu e-mail adresu, a nové heslo vám "
663"bude na ňu zaslané ."
664
665#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
666msgid "E-mail address:"
667msgstr "E-mailová adresa:"
668
669#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
670msgid "Reset my password"
671msgstr "Obnova môjho hesla"
672
673#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
674msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
675msgstr "Ďakujeme vám, za stráveny čas na našej stránke."
676
677#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
678msgid "Log in again"
679msgstr "Prihláste sa znovu"
680
681#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
682#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
683msgid "Password reset successful"
684msgstr "Heslo bolo úspešne obnovené"
685
686#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
687msgid ""
688"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
689"should be receiving it shortly."
690msgstr ""
691"Poslali sme vám, nové heslo na vami uvedenú emailovú adresu.Mali by ste ho "
692"dostať čo najskôr."
693
694#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
695msgid ""
696"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
697"password twice so we can verify you typed it in correctly."
698msgstr ""
699"Kvôli bezpečnosti vložte prosím vaše staré heslo, a potom dvakrát vaše nové "
700"heslo, tým môžeme skontrolovať jeho správnosť."
701
702#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
703msgid "Old password:"
704msgstr "Staré heslo:"
705
706#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
707msgid "New password:"
708msgstr "Nové heslo:"
709
710#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
711msgid "Confirm password:"
712msgstr "Potvrdenie hesla:"
713
714#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
715msgid "Change my password"
716msgstr "Zmena môjho hesla"
717
718#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
719msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
720msgstr "Dostali ste túto správu preto, lebo ste požadovali obnoviť vaše heslo"
721
722#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
723msgid "for your user account at %(site_name)s"
724msgstr "pre váš užívateľský účet na %(site_name)s"
725
726#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
727msgid "Your new password is: %(new_password)s"
728msgstr "Vaše nové heslo je: %(new_password)s"
729
730#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
731msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
732msgstr "Môžete zmeniť toto heslo na nasledujúcej stránke:"
733
734#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
735msgid "Your username, in case you've forgotten:"
736msgstr "Vaše užívateľské meno, ak ste ho zabudli:"
737
738#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
739msgid "Thanks for using our site!"
740msgstr "Ďakujeme, že používate naše stránky!"
741
742#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
743msgid "The %(site_name)s team"
744msgstr "Skupina %(site_name)s"
745
746#: utils/translation.py:335
747msgid "DATE_FORMAT"
748msgstr "DATUM_FORMAT"
749
750#: utils/translation.py:336
751msgid "DATETIME_FORMAT"
752msgstr "DATUMCAS_FORMAT"
753
754#: utils/translation.py:337
755msgid "TIME_FORMAT"
756msgstr "CAS_FORMAT"
757
758#: utils/dates.py:6
759msgid "Monday"
760msgstr "Pondelok"
761
762#: utils/dates.py:6
763msgid "Tuesday"
764msgstr "Utorok"
765
766#: utils/dates.py:6
767msgid "Wednesday"
768msgstr "Streda"
769
770#: utils/dates.py:6
771msgid "Thursday"
772msgstr "Štvrtok"
773
774#: utils/dates.py:6
775msgid "Friday"
776msgstr "Piatok"
777
778#: utils/dates.py:7
779msgid "Saturday"
780msgstr "Sobota"
781
782#: utils/dates.py:7
783msgid "Sunday"
784msgstr "Nedeľa"
785
786#: utils/dates.py:14
787msgid "January"
788msgstr "Január"
789
790#: utils/dates.py:14
791msgid "February"
792msgstr "Február"
793
794#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
795msgid "March"
796msgstr "Marec"
797
798#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
799msgid "April"
800msgstr "Apríl"
801
802#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
803msgid "May"
804msgstr "Máj"
805
806#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
807msgid "June"
808msgstr "Jún"
809
810#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
811msgid "July"
812msgstr "Júl"
813
814#: utils/dates.py:15
815msgid "August"
816msgstr "August"
817
818#: utils/dates.py:15
819msgid "September"
820msgstr "September"
821
822#: utils/dates.py:15
823msgid "October"
824msgstr "Octóber"
825
826#: utils/dates.py:15
827msgid "November"
828msgstr "November"
829
830#: utils/dates.py:16
831msgid "December"
832msgstr "December"
833
834#: utils/dates.py:27
835msgid "Jan."
836msgstr "Jan."
837
838#: utils/dates.py:27
839msgid "Feb."
840msgstr "Feb."
841
842#: utils/dates.py:28
843msgid "Aug."
844msgstr "Aug."
845
846#: utils/dates.py:28
847msgid "Sept."
848msgstr "Sept."
849
850#: utils/dates.py:28
851msgid "Oct."
852msgstr "Oct."
853
854#: utils/dates.py:28
855msgid "Nov."
856msgstr "Nov."
857
858#: utils/dates.py:28
859msgid "Dec."
860msgstr "Dec."
861
862#: utils/timesince.py:12
863msgid "year"
864msgid_plural "years"
865msgstr[0] "rok"
866msgstr[1] "rokov"
867
868#: utils/timesince.py:13
869msgid "month"
870msgid_plural "months"
871msgstr[0] "mesiac"
872msgstr[1] "mesiacov"
873
874#: utils/timesince.py:14
875msgid "day"
876msgid_plural "days"
877msgstr[0] "ďeň"
878msgstr[1] "dní"
879
880#: utils/timesince.py:15
881msgid "hour"
882msgid_plural "hours"
883msgstr[0] "hodina"
884msgstr[1] "hodín"
885
886#: utils/timesince.py:16
887msgid "minute"
888msgid_plural "minutes"
889msgstr[0] "minúta"
890msgstr[1] "minút"
891
892#: models/core.py:7
893msgid "domain name"
894msgstr "meno domény"
895
896#: models/core.py:8
897msgid "display name"
898msgstr "zobrazené meno"
899
900#: models/core.py:10
901msgid "site"
902msgstr "web"
903
904#: models/core.py:11
905msgid "sites"
906msgstr "weby"
907
908#: models/core.py:28
909msgid "label"
910msgstr "popis"
911
912#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
913msgid "name"
914msgstr "meno"
915
916#: models/core.py:31
917msgid "package"
918msgstr "balík"
919
920#: models/core.py:32
921msgid "packages"
922msgstr "balíky"
923
924#: models/core.py:42
925msgid "python module name"
926msgstr "meno python modulu"
927
928#: models/core.py:44
929msgid "content type"
930msgstr "typ obsahu"
931
932#: models/core.py:45
933msgid "content types"
934msgstr "typy obsahu"
935
936#: models/core.py:67
937msgid "session key"
938msgstr "kľúč sedenia"
939
940#: models/core.py:68
941msgid "session data"
942msgstr "údaje sedenia"
943
944#: models/core.py:69
945msgid "expire date"
946msgstr "dátum konca platnosti"
947
948#: models/core.py:71
949msgid "session"
950msgstr "sedenie"
951
952#: models/core.py:72
953msgid "sessions"
954msgstr "sedenia"
955
956#: models/auth.py:8
957msgid "codename"
958msgstr "codename"
959
960#: models/auth.py:10
961msgid "Permission"
962msgstr "Povolenie"
963
964#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
965msgid "Permissions"
966msgstr "Povolenia"
967
968#: models/auth.py:22
969msgid "Group"
970msgstr "Skupina"
971
972#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
973msgid "Groups"
974msgstr "Skupiny"
975
976#: models/auth.py:33
977msgid "username"
978msgstr "užívateľské meno"
979
980#: models/auth.py:34
981msgid "first name"
982msgstr "krstné meno"
983
984#: models/auth.py:35
985msgid "last name"
986msgstr "priezvisko"
987
988#: models/auth.py:36
989msgid "e-mail address"
990msgstr "e-mailová adresa"
991
992#: models/auth.py:37
993msgid "password"
994msgstr "heslo"
995
996#: models/auth.py:37
997msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
998msgstr "Použi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
999
1000#: models/auth.py:38
1001msgid "staff status"
1002msgstr "zamestnanecká príslušnosť"
1003
1004#: models/auth.py:38
1005msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1006msgstr "Označenie, ak užívateľ má oprávnenie vstúpiť ako administrátor."
1007
1008#: models/auth.py:39
1009msgid "active"
1010msgstr "aktívny"
1011
1012#: models/auth.py:40
1013msgid "superuser status"
1014msgstr "superuživateľská príslušnosť"
1015
1016#: models/auth.py:41
1017msgid "last login"
1018msgstr "posledné prihlásenie"
1019
1020#: models/auth.py:42
1021msgid "date joined"
1022msgstr "dátum registrácie"
1023
1024#: models/auth.py:44
1025msgid ""
1026"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1027"all permissions granted to each group he/she is in."
1028msgstr ""
1029"Okrem ručne vložených povolení, tento uživateľ dostane všetky povolenia "
1030"skupin, v ktorých sa nachádza."
1031
1032#: models/auth.py:48
1033msgid "Users"
1034msgstr "Užívatelia"
1035
1036#: models/auth.py:57
1037msgid "Personal info"
1038msgstr "Osobné údaje"
1039
1040#: models/auth.py:59
1041msgid "Important dates"
1042msgstr "Dôležité údaje"
1043
1044#: models/auth.py:216
1045msgid "Message"
1046msgstr "Zpráva"
1047
1048#: conf/global_settings.py:37
1049msgid "Bengali"
1050msgstr "Bengálsky"
1051
1052#: conf/global_settings.py:38
1053msgid "Czech"
1054msgstr "Český"
1055
1056#: conf/global_settings.py:39
1057msgid "Welsh"
1058msgstr "Waleský"
1059
1060#: conf/global_settings.py:40
1061msgid "Danish"
1062msgstr "Dánsky"
1063
1064#: conf/global_settings.py:41
1065msgid "German"
1066msgstr "Nemecký"
1067
1068#: conf/global_settings.py:42
1069msgid "English"
1070msgstr "Anglický"
1071
1072#: conf/global_settings.py:43
1073msgid "Spanish"
1074msgstr "Španielsky"
1075
1076#: conf/global_settings.py:44
1077msgid "French"
1078msgstr "Francúzsky"
1079
1080#: conf/global_settings.py:45
1081msgid "Galician"
1082msgstr "Galicijský"
1083
1084#: conf/global_settings.py:46
1085msgid "Icelandic"
1086msgstr "Islandský"
1087
1088#: conf/global_settings.py:47
1089msgid "Italian"
1090msgstr "Taliansky"
1091
1092#: conf/global_settings.py:48
1093msgid "Norwegian"
1094msgstr "Nórsky"
1095
1096#: conf/global_settings.py:49
1097msgid "Brazilian"
1098msgstr "Brazílsky"
1099
1100#: conf/global_settings.py:50
1101msgid "Romanian"
1102msgstr "Rumúnsky"
1103
1104#: conf/global_settings.py:51
1105msgid "Russian"
1106msgstr "Ruský"
1107
1108#: conf/global_settings.py:52
1109msgid "Slovak"
1110msgstr "Slovenský"
1111
1112#: conf/global_settings.py:53
1113msgid "Serbian"
1114msgstr "Srbský"
1115
1116#: conf/global_settings.py:54
1117msgid "Swedish"
1118msgstr "Švédsky"
1119
1120#: conf/global_settings.py:55
1121msgid "Simplified Chinese"
1122msgstr "Zjednodušená činština "
1123
1124#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:267 core/meta/fields.py:421
1125#: core/meta/fields.py:432
1126msgid "This field is required."
1127msgstr "Toto pole je nevyhnutné."
1128
1129#: core/formfields.py:241
1130msgid "Ensure your text is less than %s character."
1131msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
1132msgstr[0] "Zabezpečte aby váš text bol menší ako %s znak."
1133msgstr[1] "Zabezpečte aby váš text bol menší ako %s znakov."
1134
1135#: core/formfields.py:246
1136msgid "Line breaks are not allowed here."
1137msgstr "Nový riadok tu nieje povolený."
1138
1139#: core/formfields.py:339 core/formfields.py:408 core/formfields.py:446
1140msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
1141msgstr "Vyberte si platnú voľbu; '%(data)s' nie je v %(choices)s."
1142
1143#: core/formfields.py:502
1144msgid "The submitted file is empty."
1145msgstr "Poslaný súbor je prázdný."
1146
1147#: core/formfields.py:554
1148msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
1149msgstr "Vložte celé číslo s hodnotou medzi -32768 a 32767."
1150
1151#: core/formfields.py:563
1152msgid "Enter a positive number."
1153msgstr "Vložte celé kladné číslo."
1154
1155#: core/formfields.py:572
1156msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
1157msgstr "Vložte celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32767."
1158
1159#: core/validators.py:62
1160msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1161msgstr "Toto môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky."
1162
1163#: core/validators.py:66
1164msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
1165msgstr "Toto môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky a lomítka."
1166
1167#: core/validators.py:74
1168msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1169msgstr "Veľké písmená tu nie sú povolené."
1170
1171#: core/validators.py:78
1172msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1173msgstr "Malé písmena tu nie sú povolené."
1174
1175#: core/validators.py:85
1176msgid "Enter only digits separated by commas."
1177msgstr "Vložte len číslice, oddelené čiarkami."
1178
1179#: core/validators.py:97
1180msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1181msgstr "Vložte platné e-mail adresy oddelené čiarkami."
1182
1183#: core/validators.py:101
1184msgid "Please enter a valid IP address."
1185msgstr "Prosím vložte platnú IP adresu."
1186
1187#: core/validators.py:105
1188msgid "Empty values are not allowed here."
1189msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené."
1190
1191#: core/validators.py:109
1192msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1193msgstr "Znaky, ktoré nie sú číslicami, tu nie sú povolené."
1194
1195#: core/validators.py:113
1196msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1197msgstr "Tento údaj nemôže byť vytvorený len z číslic."
1198
1199#: core/validators.py:118
1200msgid "Enter a whole number."
1201msgstr "Vložte celé číslo."
1202
1203#: core/validators.py:122
1204msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1205msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky."
1206
1207#: core/validators.py:126
1208msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1209msgstr "Vložte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
1210
1211#: core/validators.py:130
1212msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1213msgstr "Vložte platný čas vo formáte HH:MM."
1214
1215#: core/validators.py:134
1216msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1217msgstr "Vlož platný dátum/čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM"
1218
1219#: core/validators.py:138
1220msgid "Enter a valid e-mail address."
1221msgstr "Vložte platnú e-mail adresu."
1222
1223#: core/validators.py:150
1224msgid ""
1225"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
1226"corrupted image."
1227msgstr ""
1228"Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste nahrali buď nebol obrázok alebo je "
1229"nahratý poškodený obrázok."
1230
1231#: core/validators.py:157
1232msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1233msgstr "URL %s neukazuje na platný obrázok."
1234
1235#: core/validators.py:161
1236msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1237msgstr "Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. Číslo \"%s\" je neplatné."
1238
1239#: core/validators.py:169
1240msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1241msgstr "URL %s neukazuje na platné QuickTime video."
1242
1243#: core/validators.py:173
1244msgid "A valid URL is required."
1245msgstr "Platné URL je požadované."
1246
1247#: core/validators.py:187
1248msgid ""
1249"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
1250"%s"
1251msgstr ""
1252"Je požadovaná bezchybná stránka HTML. Zistené chyby sú:\n"
1253"%s"
1254
1255#: core/validators.py:194
1256msgid "Badly formed XML: %s"
1257msgstr "Chybne formované XML: %s"
1258
1259#: core/validators.py:204
1260msgid "Invalid URL: %s"
1261msgstr "Neplatné URL: %s"
1262
1263#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
1264msgid "The URL %s is a broken link."
1265msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný."
1266
1267#: core/validators.py:216
1268msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1269msgstr "Vložte platnú skratku U.S. štátu."
1270
1271#: core/validators.py:231
1272msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1273msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1274msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať."
1275msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať."
1276
1277#: core/validators.py:238
1278msgid "This field must match the '%s' field."
1279msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. "
1280
1281#: core/validators.py:257
1282msgid "Please enter something for at least one field."
1283msgstr "Prosím vložte niečo aspoň pre jedno pole."
1284
1285#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
1286msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1287msgstr "Prosím vložte obidve polia, alebo nechajte ich obe prázdne. "
1288
1289#: core/validators.py:284
1290msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1291msgstr "Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s obsahuje %(value)s"
1292
1293#: core/validators.py:296
1294msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1295msgstr ""
1296"Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s nesmie obsahovať %(value)s"
1297
1298#: core/validators.py:315
1299msgid "Duplicate values are not allowed."
1300msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené."
1301
1302#: core/validators.py:338
1303msgid "This value must be a power of %s."
1304msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s."
1305
1306#: core/validators.py:349
1307msgid "Please enter a valid decimal number."
1308msgstr "Prosím vložte platné desiatkové číslo. "
1309
1310#: core/validators.py:351
1311msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1312msgid_plural ""
1313"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1314msgstr[0] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicou."
1315msgstr[1] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicami."
1316
1317#: core/validators.py:354
1318msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1319msgid_plural ""
1320"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1321msgstr[0] ""
1322"Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom."
1323msgstr[1] ""
1324"Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami."
1325
1326#: core/validators.py:364
1327msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1328msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bytov."
1329
1330#: core/validators.py:365
1331msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1332msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bytov."
1333
1334#: core/validators.py:378
1335msgid "The format for this field is wrong."
1336msgstr "Formát pre toto pole je chybný."
1337
1338#: core/validators.py:393
1339msgid "This field is invalid."
1340msgstr "Toto pole nie je platné."
1341
1342#: core/validators.py:428
1343msgid "Could not retrieve anything from %s."
1344msgstr "Nič som nemohol získať z %s."
1345
1346#: core/validators.py:431
1347msgid ""
1348"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1349msgstr ""
1350" URL %(url)s vrátilo neplatnú hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
1351
1352#: core/validators.py:464
1353msgid ""
1354"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
1355"\"%(start)s\".)"
1356msgstr ""
1357"Prosím zavrite nezavretý %(tag)s popisovač v riadku %(line)s. (Riadok "
1358"začína s \"%(start)s\".)"
1359
1360#: core/validators.py:468
1361msgid ""
1362"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
1363"starts with \"%(start)s\".)"
1364msgstr ""
1365"Nejaký text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. "
1366"(Riadok začína s \"%(start)s\".)"
1367
1368#: core/validators.py:473
1369msgid ""
1370"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
1371"(start)s\".)"
1372msgstr ""
1373"\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%"
1374"(start)s\".)"
1375
1376#: core/validators.py:478
1377msgid ""
1378"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
1379"(start)s\".)"
1380msgstr ""
1381"\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný popisovač. (Riadok začína s \"%"
1382"(start)s\".)"
1383
1384#: core/validators.py:482
1385msgid ""
1386"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
1387"starts with \"%(start)s\".)"
1388msgstr ""
1389"Popisovaču na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok "
1390"začína s \"%(start)s\".)"
1391
1392#: core/validators.py:487
1393msgid ""
1394"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
1395"starts with \"%(start)s\".)"
1396msgstr ""
1397"Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína "
1398"s \"%(start)s\".)"
1399
1400#: core/meta/fields.py:46
1401msgid "Please enter a valid %s."
1402msgstr "Prosím vložte platné %s."
1403
1404#: core/meta/fields.py:60
1405msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
1406msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje."
1407
1408#: core/meta/fields.py:111
1409msgid " Separate multiple IDs with commas."
1410msgstr "Identifikátory oddeľte čiarkami."
1411
1412#: core/meta/fields.py:114
1413msgid ""
1414" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1415msgstr ""
1416" Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej "
1417"položky."
1418
1419#: core/meta/fields.py:441
1420msgid "Enter a valid filename."
1421msgstr "Vložte platné meno súboru."
1422
1423#: core/meta/fields.py:685
1424msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
1425msgid_plural ""
1426"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
1427msgstr[0] "Prosím vložte platné %(self)s IDs. Hodnota %(value)r je neplatná."
1428msgstr[1] "Prosím vložte platné %(self)s IDs. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
Back to Top