Ticket #8859: translation-update.diff

File translation-update.diff, 20.1 KB (added by Zhe Zhang, 16 years ago)
  • django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po

     
    126126
    127127#: conf/global_settings.py:71
    128128msgid "Khmer"
    129 msgstr "高棉"
     129msgstr "高棉"
    130130
    131131#: conf/global_settings.py:72
    132132msgid "Kannada"
     
    210210
    211211#: conf/global_settings.py:92
    212212msgid "Traditional Chinese"
    213 msgstr "体中文"
     213msgstr "体中文"
    214214
    215215#: contrib/admin/filterspecs.py:44
    216216#, python-format
     
    385385#: contrib/admin/views/decorators.py:16
    386386#: contrib/auth/forms.py:80
    387387msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
    388 msgstr "请输入正确的用户名和口令。请注意两者都是大小写敏感的。"
     388msgstr "请输入正确的用户名和密码。请注意两者都是大小写敏感的。"
    389389
    390390#: contrib/admin/sites.py:242
    391391#: contrib/admin/views/decorators.py:68
     
    395395#: contrib/admin/sites.py:249
    396396#: contrib/admin/views/decorators.py:75
    397397msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
    398 msgstr "似乎你的浏览器没有配置为接受 cookie 。请允许 cookie,重新装入本页面,再试一次。"
     398msgstr "似乎你的浏览器没有配置为接受 cookie 。请允许 cookie,再刷新本页面,重试一次。"
    399399
    400400#: contrib/admin/sites.py:265
    401401#: contrib/admin/sites.py:271
     
    502502
    503503#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
    504504msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
    505 msgstr "发生了一个错误。它已经通过电子邮件报告给站点管理员了,而且应该很快会得到解决。感谢您的耐心。"
     505msgstr "发生了一个错误。系统已将错误通过电子邮件报告给了站点管理员,相信问题应该会很快得到解决。感谢您的耐心。"
    506506
    507507#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
    508508#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
     
    527527#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    528528#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    529529msgid "Change password"
    530 msgstr "修改口令"
     530msgstr "修改密码"
    531531
    532532#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    533533#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     
    634634
    635635#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
    636636msgid "Password:"
    637 msgstr "口令:"
     637msgstr "密码:"
    638638
    639639#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
    640640msgid "Date/time"
     
    695695
    696696#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
    697697msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
    698 msgstr "首先,输入一个用户名和口令。然后,你就可以编辑更多的用户选项。"
     698msgstr "首先,输入一个用户名和密码。然后,你就可以编辑更多的用户选项。"
    699699
    700700#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
    701701#: contrib/auth/forms.py:14
     
    710710#: contrib/auth/forms.py:60
    711711#: contrib/auth/forms.py:184
    712712msgid "Password"
    713 msgstr "口令"
     713msgstr "密码"
    714714
    715715#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
    716716#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
    717717#: contrib/auth/forms.py:185
    718718msgid "Password (again)"
    719 msgstr "口令(重复)"
     719msgstr "密码(重复)"
    720720
    721721#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
    722722#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
    723723msgid "Enter the same password as above, for verification."
    724 msgstr "为了校验,输入与上面相同的口令。"
     724msgstr "为了校验,输入与上面相同的密码。"
    725725
    726726#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
    727727#, python-format
    728728msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
    729 msgstr "为用户<strong>%(username)s</strong>输入一个新的口令。"
     729msgstr "为用户 <strong>%(username)s</strong> 输入一个新的密码。"
    730730
    731731#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
    732732msgid "Delete?"
     
    745745#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
    746746#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
    747747msgid "Password change"
    748 msgstr "口令修改"
     748msgstr "密码修改"
    749749
    750750#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
    751751#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
    752752msgid "Password change successful"
    753 msgstr "口令修改成功"
     753msgstr "密码修改成功"
    754754
    755755#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
    756756msgid "Your password was changed."
    757 msgstr "你的口令已修改。"
     757msgstr "你的密码已修改。"
    758758
    759759#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
    760760msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
    761 msgstr "请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入两遍新口令,以便我们校验你输入的是否正确。"
     761msgstr "请输入你的旧密码,为了安全起见,接着要输入两遍新密码,以便我们校验你输入的是否正确。"
    762762
    763763#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
    764764msgid "Old password:"
    765 msgstr "旧口令:"
     765msgstr "旧密码:"
    766766
    767767#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
    768768#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
    769769msgid "New password:"
    770 msgstr "新口令:"
     770msgstr "新密码:"
    771771
    772772#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
    773773#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
    774774msgid "Confirm password:"
    775 msgstr "确认口令:"
     775msgstr "确认密码:"
    776776
    777777#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
    778778#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
    779779msgid "Change my password"
    780 msgstr "修改我的口令"
     780msgstr "修改我的密码"
    781781
    782782#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
    783783#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
     
    786786#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
    787787#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
    788788msgid "Password reset"
    789 msgstr "口令重设"
     789msgstr "密码重设"
    790790
    791791#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
    792792#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
    793793msgid "Password reset complete"
    794 msgstr "完成口令重设"
     794msgstr "完成密码重设"
    795795
    796796#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
    797797msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
    798 msgstr "你的口令尚未设置。现在你可以继续进行登录。"
     798msgstr "你的密码尚未设置。现在你可以继续进行登录。"
    799799
    800800#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
    801801msgid "Password reset confirmation"
    802 msgstr "口令重设确认"
     802msgstr "密码重设确认"
    803803
    804804#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
    805805msgid "Enter new password"
    806 msgstr "输入新口令"
     806msgstr "输入新密码"
    807807
    808808#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
    809809msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
    810 msgstr "请输入两遍新口令,以便我们校验你输入的是否正确。"
     810msgstr "请输入两遍新密码,以便我们校验你输入的是否正确。"
    811811
    812812#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
    813813msgid "Password reset unsuccessful"
    814 msgstr "口令重设失败"
     814msgstr "密码重设失败"
    815815
    816816#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
    817817msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new password reset."
     
    820820#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
    821821#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
    822822msgid "Password reset successful"
    823 msgstr "口令重设成功"
     823msgstr "密码重设成功"
    824824
    825825#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
    826826msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
    827 msgstr "我们已经按你所提交的邮箱地址发送了口令设置说明。你应该很快就能收到这封邮件。"
     827msgstr "我们已经按你所提交的电子邮箱地址发送了密码设置说明。你应该很快就能收到这封邮件。"
    828828
    829829#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
    830830msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
    831 msgstr "之所以收到这封邮件,是因为你请求了口令重设"
     831msgstr "之所以收到这封邮件,是因为你请求了密码重设"
    832832
    833833#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
    834834#, python-format
     
    837837
    838838#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
    839839msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
    840 msgstr "请访问该页面并选择一个新密码:"
     840msgstr "请访问该页面并选择一个新密码:"
    841841
    842842#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
    843843msgid "Your username, in case you've forgotten:"
     
    854854
    855855#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
    856856msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
    857 msgstr "忘记了你的口令?请在下面输入你的 e-mail 地址,我们将把新口令设置说明通过邮件发送给你。"
     857msgstr "忘记了你的密码?请在下面输入你的 e-mail 地址,我们将把新密码设置说明通过邮件发送给你。"
    858858
    859859#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    860860msgid "E-mail address:"
     
    862862
    863863#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    864864msgid "Reset my password"
    865 msgstr "重设我的口令"
     865msgstr "重设我的密码"
    866866
    867867#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
    868868msgid "All dates"
     
    958958
    959959#: contrib/admindocs/views.py:318
    960960msgid "Boolean (Either True or False)"
    961 msgstr "布尔(True或False)"
     961msgstr "布尔值(真或假)"
    962962
    963963#: contrib/admindocs/views.py:319
    964964#: contrib/admindocs/views.py:338
    965965#, python-format
    966966msgid "String (up to %(max_length)s)"
    967 msgstr "字符串(最长 %(max_length)s)"
     967msgstr "字符串(最长 %(max_length)s 位)"
    968968
    969969#: contrib/admindocs/views.py:320
    970970msgid "Comma-separated integers"
     
    972972
    973973#: contrib/admindocs/views.py:321
    974974msgid "Date (without time)"
    975 msgstr "日期(无时间)"
     975msgstr "日期(无时间)"
    976976
    977977#: contrib/admindocs/views.py:322
    978978msgid "Date (with time)"
    979 msgstr "日期(带时间)"
     979msgstr "日期(带时间)"
    980980
    981981#: contrib/admindocs/views.py:323
    982982msgid "Decimal number"
     
    10031003
    10041004#: contrib/admindocs/views.py:333
    10051005msgid "Boolean (Either True, False or None)"
    1006 msgstr "布尔值(True, False或None)"
     1006msgstr "布尔值(真、假或无)"
    10071007
    10081008#: contrib/admindocs/views.py:334
    10091009msgid "Relation to parent model"
     
    10721072
    10731073#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
    10741074msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
    1075 msgstr "从任何页面跳转到生成该页面的view文档。"
     1075msgstr "从任何页面跳转到生成该页面的 view 文档。"
    10761076
    10771077#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
    10781078msgid "Show object ID"
     
    10801080
    10811081#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
    10821082msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
    1083 msgstr "为那些展现单个对象的页面,显示 content-type 和唯一ID。"
     1083msgstr "为那些展现单个对象的页面,显示 content-type 和唯一 ID。"
    10841084
    10851085#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
    10861086msgid "Edit this object (current window)"
     
    11201120
    11211121#: contrib/auth/admin.py:88
    11221122msgid "Password changed successfully."
    1123 msgstr "口令修改成功。"
     1123msgstr "密码修改成功。"
    11241124
    11251125#: contrib/auth/admin.py:94
    11261126#, python-format
    11271127msgid "Change password: %s"
    1128 msgstr "修改口令:%s"
     1128msgstr "修改密码:%s"
    11291129
    11301130#: contrib/auth/forms.py:15
    11311131#: contrib/auth/forms.py:48
    11321132#: contrib/auth/models.py:136
    11331133msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
    1134 msgstr "必填。不多于30个字符。只能用字母数字(字母、数字和下横线)"
     1134msgstr "必填。不多于30个字符。只能用字母、数字和下划线。"
    11351135
    11361136#: contrib/auth/forms.py:16
    11371137#: contrib/auth/forms.py:49
     
    11401140
    11411141#: contrib/auth/forms.py:18
    11421142msgid "Password confirmation"
    1143 msgstr "口令确认"
     1143msgstr "密码确认"
    11441144
    11451145#: contrib/auth/forms.py:30
    11461146msgid "A user with that username already exists."
     
    11501150#: contrib/auth/forms.py:154
    11511151#: contrib/auth/forms.py:196
    11521152msgid "The two password fields didn't match."
    1153 msgstr "两个口令字段不一致。"
     1153msgstr "两个密码字段不一致。"
    11541154
    11551155#: contrib/auth/forms.py:82
    11561156msgid "This account is inactive."
     
    11581158
    11591159#: contrib/auth/forms.py:87
    11601160msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
    1161 msgstr "你的浏览器好象不允许使用cookie。登录需要使用cookie。"
     1161msgstr "你的浏览器好象不允许使用cookie。登录需要使用启用cookie。"
    11621162
    11631163#: contrib/auth/forms.py:100
    11641164msgid "E-mail"
     
    11711171#: contrib/auth/forms.py:134
    11721172#, python-format
    11731173msgid "Password reset on %s"
    1174 msgstr "口令重设于 %s"
     1174msgstr "密码重设于 %s"
    11751175
    11761176#: contrib/auth/forms.py:142
    11771177msgid "New password"
    1178 msgstr "新口令"
     1178msgstr "新密码"
    11791179
    11801180#: contrib/auth/forms.py:143
    11811181msgid "New password confirmation"
    1182 msgstr "新口令确认"
     1182msgstr "新密码确认"
    11831183
    11841184#: contrib/auth/forms.py:168
    11851185msgid "Old password"
    1186 msgstr "旧口令"
     1186msgstr "旧密码"
    11871187
    11881188#: contrib/auth/forms.py:176
    11891189msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    1190 msgstr "你的旧口令不正确。请重新输入。"
     1190msgstr "你的旧密码不正确。请重新输入。"
    11911191
    11921192#: contrib/auth/models.py:72
    11931193#: contrib/auth/models.py:95
     
    12341234
    12351235#: contrib/auth/models.py:140
    12361236msgid "password"
    1237 msgstr "口令"
     1237msgstr "密码"
    12381238
    12391239#: contrib/auth/models.py:140
    12401240msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
     
    13531353
    13541354#: contrib/comments/models.py:56
    13551355msgid "date/time submitted"
    1356 msgstr "日期/时间已提交"
     1356msgstr "提交日期/时间"
    13571357
    13581358#: contrib/comments/models.py:58
    13591359msgid "is public"
     
    13611361
    13621362#: contrib/comments/models.py:59
    13631363msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
    1364 msgstr "反选此框,使该评论从本站点消失。"
     1364msgstr "取消选中此复选框,可隐藏该条评论。"
    13651365
    13661366#: contrib/comments/models.py:61
    13671367msgid "is removed"
     
    13691369
    13701370#: contrib/comments/models.py:62
    13711371msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
    1372 msgstr "若评论内容不妥,则选中这个检查框。该评论将被一条\"此评论已经被删除\"的消息所替换。"
     1372msgstr "若评论内容不妥,则选中这个复选框。该评论将被一条\"此评论已经被删除\"的消息所替换。"
    13731373
    13741374#: contrib/comments/models.py:114
    13751375msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
    1376 msgstr "此评论由一位验证用户张贴,而该名称是只读的。"
     1376msgstr "此评论由一位验证用户发表,因此该用户名是只读的。"
    13771377
    13781378#: contrib/comments/models.py:123
    13791379msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
    1380 msgstr "此评论由一位验证用户张贴,而该 email 是只读的。"
     1380msgstr "此评论由一位验证用户发表,因此该 email 是只读的。"
    13811381
    13821382#: contrib/comments/models.py:148
    13831383#, python-format
     
    14081408
    14091409#: contrib/flatpages/admin.py:9
    14101410msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    1411 msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的斜杠。"
     1411msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保开始和结尾的斜杠。"
    14121412
    14131413#: contrib/flatpages/admin.py:11
    14141414msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
    1415 msgstr "该值只能包含字母、数字、下划线、反斜线和斜线。"
     1415msgstr "该值只能包含字母、数字、下划线、斜线或反斜线。"
    14161416
    14171417#: contrib/flatpages/admin.py:22
    14181418msgid "Advanced options"
     
    14561456
    14571457#: contrib/formtools/wizard.py:130
    14581458msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
    1459 msgstr "很抱歉,但是你的表单已过期。请继续填写本页中的表单其余部分。"
     1459msgstr "很抱歉,但是你的表单已过期。请继续填写本页中表单的其余部分。"
    14601460
    14611461#: contrib/gis/forms/fields.py:14
    14621462msgid "No geometry value provided."
     
    16681668
    16691669#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
    16701670msgid "Appenzell Innerrhoden"
    1671 msgstr "Appenzell Innerrhoden"
     1671msgstr "内阿彭策尔半州"
    16721672
    16731673#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
    16741674msgid "Appenzell Ausserrhoden"
    1675 msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
     1675msgstr "外阿彭策尔半州"
    16761676
    16771677#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
    16781678msgid "Basel-Stadt"
    1679 msgstr "Basel-Stadt"
     1679msgstr "巴塞尔城半州"
    16801680
    16811681#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
    16821682msgid "Basel-Land"
    1683 msgstr "Basel-Land"
     1683msgstr "巴塞尔乡半州"
    16841684
    16851685#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
    16861686msgid "Berne"
    1687 msgstr "伯尔尼"
     1687msgstr "伯尔尼"
    16881688
    16891689#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
    16901690msgid "Fribourg"
    1691 msgstr "弗里堡"
     1691msgstr "弗里堡"
    16921692
    16931693#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
    16941694msgid "Geneva"
    1695 msgstr "日内瓦"
     1695msgstr "日内瓦"
    16961696
    16971697#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
    16981698msgid "Glarus"
    1699 msgstr "格拉鲁斯"
     1699msgstr "格拉鲁斯"
    17001700
    17011701#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
    17021702msgid "Graubuenden"
    1703 msgstr "Graubuenden"
     1703msgstr "格劳宾登州"
    17041704
    17051705#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
    17061706msgid "Jura"
     
    17081708
    17091709#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
    17101710msgid "Lucerne"
    1711 msgstr "琉森"
     1711msgstr "琉森"
    17121712
    17131713#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
    17141714msgid "Neuchatel"
    1715 msgstr "纳沙特尔"
     1715msgstr "纳沙特尔"
    17161716
    17171717#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
    17181718msgid "Nidwalden"
    1719 msgstr "下瓦尔登"
     1719msgstr "下瓦尔登"
    17201720
    17211721#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
    17221722msgid "Obwalden"
    1723 msgstr "上瓦尔登"
     1723msgstr "上瓦尔登"
    17241724
    17251725#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
    17261726msgid "Schaffhausen"
    1727 msgstr "沙夫豪森"
     1727msgstr "沙夫豪森"
    17281728
    17291729#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
    17301730msgid "Schwyz"
     
    17321732
    17331733#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
    17341734msgid "Solothurn"
    1735 msgstr "索洛"
     1735msgstr "索洛图恩州"
    17361736
    17371737#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
    17381738msgid "St. Gallen"
    1739 msgstr "圣加仑"
     1739msgstr "圣加仑"
    17401740
    17411741#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
    17421742msgid "Thurgau"
    1743 msgstr "高州"
     1743msgstr "图尔高州"
    17441744
    17451745#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
    17461746msgid "Ticino"
     
    17481748
    17491749#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
    17501750msgid "Uri"
    1751 msgstr "Uri"
     1751msgstr "乌里州"
    17521752
    17531753#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
    17541754msgid "Valais"
     
    17601760
    17611761#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
    17621762msgid "Zug"
    1763 msgstr "楚格"
     1763msgstr "楚格"
    17641764
    17651765#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
    17661766msgid "Zurich"
    1767 msgstr "苏黎世"
     1767msgstr "苏黎世"
    17681768
    17691769#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
    17701770msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
     
    19221922
    19231923#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
    19241924msgid "Girona"
    1925 msgstr "Girona"
     1925msgstr "西罗纳"
    19261926
    19271927#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
    19281928msgid "Granada"
Back to Top