1 | Index: django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
|
---|
2 | ===================================================================
|
---|
3 | --- django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po (revision 8958)
|
---|
4 | +++ django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po (working copy)
|
---|
5 | @@ -126,7 +126,7 @@
|
---|
6 |
|
---|
7 | #: conf/global_settings.py:71
|
---|
8 | msgid "Khmer"
|
---|
9 | -msgstr "高棉"
|
---|
10 | +msgstr "高棉语"
|
---|
11 |
|
---|
12 | #: conf/global_settings.py:72
|
---|
13 | msgid "Kannada"
|
---|
14 | @@ -210,7 +210,7 @@
|
---|
15 |
|
---|
16 | #: conf/global_settings.py:92
|
---|
17 | msgid "Traditional Chinese"
|
---|
18 | -msgstr "正体中文"
|
---|
19 | +msgstr "繁体中文"
|
---|
20 |
|
---|
21 | #: contrib/admin/filterspecs.py:44
|
---|
22 | #, python-format
|
---|
23 | @@ -385,7 +385,7 @@
|
---|
24 | #: contrib/admin/views/decorators.py:16
|
---|
25 | #: contrib/auth/forms.py:80
|
---|
26 | msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
|
---|
27 | -msgstr "请输入正确的用户名和口令。请注意两者都是大小写敏感的。"
|
---|
28 | +msgstr "请输入正确的用户名和密码。请注意两者都是大小写敏感的。"
|
---|
29 |
|
---|
30 | #: contrib/admin/sites.py:242
|
---|
31 | #: contrib/admin/views/decorators.py:68
|
---|
32 | @@ -395,7 +395,7 @@
|
---|
33 | #: contrib/admin/sites.py:249
|
---|
34 | #: contrib/admin/views/decorators.py:75
|
---|
35 | msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
|
---|
36 | -msgstr "似乎你的浏览器没有配置为接受 cookie 。请允许 cookie,重新装入本页面,再试一次。"
|
---|
37 | +msgstr "似乎你的浏览器没有配置为接受 cookie 。请允许 cookie,再刷新本页面,重试一次。"
|
---|
38 |
|
---|
39 | #: contrib/admin/sites.py:265
|
---|
40 | #: contrib/admin/sites.py:271
|
---|
41 | @@ -502,7 +502,7 @@
|
---|
42 |
|
---|
43 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
---|
44 | msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
---|
45 | -msgstr "发生了一个错误。它已经通过电子邮件报告给站点管理员了,而且应该很快会得到解决。感谢您的耐心。"
|
---|
46 | +msgstr "发生了一个错误。系统已将错误通过电子邮件报告给了站点管理员,相信问题应该会很快得到解决。感谢您的耐心。"
|
---|
47 |
|
---|
48 | #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
|
---|
49 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
|
---|
50 | @@ -527,7 +527,7 @@
|
---|
51 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
52 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
---|
53 | msgid "Change password"
|
---|
54 | -msgstr "修改口令"
|
---|
55 | +msgstr "修改密码"
|
---|
56 |
|
---|
57 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
---|
58 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
59 | @@ -634,7 +634,7 @@
|
---|
60 |
|
---|
61 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
|
---|
62 | msgid "Password:"
|
---|
63 | -msgstr "口令:"
|
---|
64 | +msgstr "密码:"
|
---|
65 |
|
---|
66 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
|
---|
67 | msgid "Date/time"
|
---|
68 | @@ -695,7 +695,7 @@
|
---|
69 |
|
---|
70 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
|
---|
71 | msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
|
---|
72 | -msgstr "首先,输入一个用户名和口令。然后,你就可以编辑更多的用户选项。"
|
---|
73 | +msgstr "首先,输入一个用户名和密码。然后,你就可以编辑更多的用户选项。"
|
---|
74 |
|
---|
75 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
|
---|
76 | #: contrib/auth/forms.py:14
|
---|
77 | @@ -710,23 +710,23 @@
|
---|
78 | #: contrib/auth/forms.py:60
|
---|
79 | #: contrib/auth/forms.py:184
|
---|
80 | msgid "Password"
|
---|
81 | -msgstr "口令"
|
---|
82 | +msgstr "密码"
|
---|
83 |
|
---|
84 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
|
---|
85 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
|
---|
86 | #: contrib/auth/forms.py:185
|
---|
87 | msgid "Password (again)"
|
---|
88 | -msgstr "口令(重复)"
|
---|
89 | +msgstr "密码(重复)"
|
---|
90 |
|
---|
91 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
|
---|
92 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
---|
93 | msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
---|
94 | -msgstr "为了校验,输入与上面相同的口令。"
|
---|
95 | +msgstr "为了校验,输入与上面相同的密码。"
|
---|
96 |
|
---|
97 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
|
---|
98 | #, python-format
|
---|
99 | msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
---|
100 | -msgstr "为用户<strong>%(username)s</strong>输入一个新的口令。"
|
---|
101 | +msgstr "为用户 <strong>%(username)s</strong> 输入一个新的密码。"
|
---|
102 |
|
---|
103 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
---|
104 | msgid "Delete?"
|
---|
105 | @@ -745,39 +745,39 @@
|
---|
106 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
|
---|
107 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
|
---|
108 | msgid "Password change"
|
---|
109 | -msgstr "口令修改"
|
---|
110 | +msgstr "密码修改"
|
---|
111 |
|
---|
112 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
|
---|
113 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
|
---|
114 | msgid "Password change successful"
|
---|
115 | -msgstr "口令修改成功"
|
---|
116 | +msgstr "密码修改成功"
|
---|
117 |
|
---|
118 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
|
---|
119 | msgid "Your password was changed."
|
---|
120 | -msgstr "你的口令已修改。"
|
---|
121 | +msgstr "你的密码已修改。"
|
---|
122 |
|
---|
123 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
---|
124 | msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
---|
125 | -msgstr "请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入两遍新口令,以便我们校验你输入的是否正确。"
|
---|
126 | +msgstr "请输入你的旧密码,为了安全起见,接着要输入两遍新密码,以便我们校验你输入的是否正确。"
|
---|
127 |
|
---|
128 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
|
---|
129 | msgid "Old password:"
|
---|
130 | -msgstr "旧口令:"
|
---|
131 | +msgstr "旧密码:"
|
---|
132 |
|
---|
133 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
|
---|
134 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
---|
135 | msgid "New password:"
|
---|
136 | -msgstr "新口令:"
|
---|
137 | +msgstr "新密码:"
|
---|
138 |
|
---|
139 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
|
---|
140 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
---|
141 | msgid "Confirm password:"
|
---|
142 | -msgstr "确认口令:"
|
---|
143 | +msgstr "确认密码:"
|
---|
144 |
|
---|
145 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
|
---|
146 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
---|
147 | msgid "Change my password"
|
---|
148 | -msgstr "修改我的口令"
|
---|
149 | +msgstr "修改我的密码"
|
---|
150 |
|
---|
151 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
---|
152 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
---|
153 | @@ -786,32 +786,32 @@
|
---|
154 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
---|
155 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
|
---|
156 | msgid "Password reset"
|
---|
157 | -msgstr "口令重设"
|
---|
158 | +msgstr "密码重设"
|
---|
159 |
|
---|
160 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
---|
161 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
---|
162 | msgid "Password reset complete"
|
---|
163 | -msgstr "完成口令重设"
|
---|
164 | +msgstr "完成密码重设"
|
---|
165 |
|
---|
166 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
---|
167 | msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
---|
168 | -msgstr "你的口令尚未设置。现在你可以继续进行登录。"
|
---|
169 | +msgstr "你的密码尚未设置。现在你可以继续进行登录。"
|
---|
170 |
|
---|
171 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
---|
172 | msgid "Password reset confirmation"
|
---|
173 | -msgstr "口令重设确认"
|
---|
174 | +msgstr "密码重设确认"
|
---|
175 |
|
---|
176 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
---|
177 | msgid "Enter new password"
|
---|
178 | -msgstr "输入新口令"
|
---|
179 | +msgstr "输入新密码"
|
---|
180 |
|
---|
181 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
---|
182 | msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
---|
183 | -msgstr "请输入两遍新口令,以便我们校验你输入的是否正确。"
|
---|
184 | +msgstr "请输入两遍新密码,以便我们校验你输入的是否正确。"
|
---|
185 |
|
---|
186 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
---|
187 | msgid "Password reset unsuccessful"
|
---|
188 | -msgstr "口令重设失败"
|
---|
189 | +msgstr "密码重设失败"
|
---|
190 |
|
---|
191 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
---|
192 | msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset."
|
---|
193 | @@ -820,15 +820,15 @@
|
---|
194 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
---|
195 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
---|
196 | msgid "Password reset successful"
|
---|
197 | -msgstr "口令重设成功"
|
---|
198 | +msgstr "密码重设成功"
|
---|
199 |
|
---|
200 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
---|
201 | msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
---|
202 | -msgstr "我们已经按你所提交的邮箱地址发送了口令设置说明。你应该很快就能收到这封邮件。"
|
---|
203 | +msgstr "我们已经按你所提交的电子邮箱地址发送了密码设置说明。你应该很快就能收到这封邮件。"
|
---|
204 |
|
---|
205 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
---|
206 | msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
---|
207 | -msgstr "之所以收到这封邮件,是因为你请求了口令重设"
|
---|
208 | +msgstr "之所以收到这封邮件,是因为你请求了密码重设"
|
---|
209 |
|
---|
210 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
|
---|
211 | #, python-format
|
---|
212 | @@ -837,7 +837,7 @@
|
---|
213 |
|
---|
214 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
|
---|
215 | msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
---|
216 | -msgstr "请访问该页面并选择一个新的密码:"
|
---|
217 | +msgstr "请访问该页面并选择一个新密码:"
|
---|
218 |
|
---|
219 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
|
---|
220 | msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
---|
221 | @@ -854,7 +854,7 @@
|
---|
222 |
|
---|
223 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
---|
224 | msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
|
---|
225 | -msgstr "忘记了你的口令?请在下面输入你的 e-mail 地址,我们将把新口令设置说明通过邮件发送给你。"
|
---|
226 | +msgstr "忘记了你的密码?请在下面输入你的 e-mail 地址,我们将把新密码设置说明通过邮件发送给你。"
|
---|
227 |
|
---|
228 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
---|
229 | msgid "E-mail address:"
|
---|
230 | @@ -862,7 +862,7 @@
|
---|
231 |
|
---|
232 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
---|
233 | msgid "Reset my password"
|
---|
234 | -msgstr "重设我的口令"
|
---|
235 | +msgstr "重设我的密码"
|
---|
236 |
|
---|
237 | #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
|
---|
238 | msgid "All dates"
|
---|
239 | @@ -958,13 +958,13 @@
|
---|
240 |
|
---|
241 | #: contrib/admindocs/views.py:318
|
---|
242 | msgid "Boolean (Either True or False)"
|
---|
243 | -msgstr "布尔(True或False)"
|
---|
244 | +msgstr "布尔值(真或假)"
|
---|
245 |
|
---|
246 | #: contrib/admindocs/views.py:319
|
---|
247 | #: contrib/admindocs/views.py:338
|
---|
248 | #, python-format
|
---|
249 | msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
---|
250 | -msgstr "字符串(最长 %(max_length)s)"
|
---|
251 | +msgstr "字符串(最长 %(max_length)s 位)"
|
---|
252 |
|
---|
253 | #: contrib/admindocs/views.py:320
|
---|
254 | msgid "Comma-separated integers"
|
---|
255 | @@ -972,11 +972,11 @@
|
---|
256 |
|
---|
257 | #: contrib/admindocs/views.py:321
|
---|
258 | msgid "Date (without time)"
|
---|
259 | -msgstr "日期(无时间)"
|
---|
260 | +msgstr "日期(无时间)"
|
---|
261 |
|
---|
262 | #: contrib/admindocs/views.py:322
|
---|
263 | msgid "Date (with time)"
|
---|
264 | -msgstr "日期(带时间)"
|
---|
265 | +msgstr "日期(带时间)"
|
---|
266 |
|
---|
267 | #: contrib/admindocs/views.py:323
|
---|
268 | msgid "Decimal number"
|
---|
269 | @@ -1003,7 +1003,7 @@
|
---|
270 |
|
---|
271 | #: contrib/admindocs/views.py:333
|
---|
272 | msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
---|
273 | -msgstr "布尔值(True, False或None)"
|
---|
274 | +msgstr "布尔值(真、假或无)"
|
---|
275 |
|
---|
276 | #: contrib/admindocs/views.py:334
|
---|
277 | msgid "Relation to parent model"
|
---|
278 | @@ -1072,7 +1072,7 @@
|
---|
279 |
|
---|
280 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
|
---|
281 | msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
|
---|
282 | -msgstr "从任何页面跳转到生成该页面的view文档。"
|
---|
283 | +msgstr "从任何页面跳转到生成该页面的 view 文档。"
|
---|
284 |
|
---|
285 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
|
---|
286 | msgid "Show object ID"
|
---|
287 | @@ -1080,7 +1080,7 @@
|
---|
288 |
|
---|
289 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
|
---|
290 | msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
|
---|
291 | -msgstr "为那些展现单个对象的页面,显示 content-type 和唯一ID。"
|
---|
292 | +msgstr "为那些展现单个对象的页面,显示 content-type 和唯一 ID。"
|
---|
293 |
|
---|
294 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
|
---|
295 | msgid "Edit this object (current window)"
|
---|
296 | @@ -1120,18 +1120,18 @@
|
---|
297 |
|
---|
298 | #: contrib/auth/admin.py:88
|
---|
299 | msgid "Password changed successfully."
|
---|
300 | -msgstr "口令修改成功。"
|
---|
301 | +msgstr "密码修改成功。"
|
---|
302 |
|
---|
303 | #: contrib/auth/admin.py:94
|
---|
304 | #, python-format
|
---|
305 | msgid "Change password: %s"
|
---|
306 | -msgstr "修改口令:%s"
|
---|
307 | +msgstr "修改密码:%s"
|
---|
308 |
|
---|
309 | #: contrib/auth/forms.py:15
|
---|
310 | #: contrib/auth/forms.py:48
|
---|
311 | #: contrib/auth/models.py:136
|
---|
312 | msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
|
---|
313 | -msgstr "必填。不多于30个字符。只能用字母数字(字母、数字和下横线)"
|
---|
314 | +msgstr "必填。不多于30个字符。只能用字母、数字和下划线。"
|
---|
315 |
|
---|
316 | #: contrib/auth/forms.py:16
|
---|
317 | #: contrib/auth/forms.py:49
|
---|
318 | @@ -1140,7 +1140,7 @@
|
---|
319 |
|
---|
320 | #: contrib/auth/forms.py:18
|
---|
321 | msgid "Password confirmation"
|
---|
322 | -msgstr "口令确认"
|
---|
323 | +msgstr "密码确认"
|
---|
324 |
|
---|
325 | #: contrib/auth/forms.py:30
|
---|
326 | msgid "A user with that username already exists."
|
---|
327 | @@ -1150,7 +1150,7 @@
|
---|
328 | #: contrib/auth/forms.py:154
|
---|
329 | #: contrib/auth/forms.py:196
|
---|
330 | msgid "The two password fields didn't match."
|
---|
331 | -msgstr "两个口令字段不一致。"
|
---|
332 | +msgstr "两个密码字段不一致。"
|
---|
333 |
|
---|
334 | #: contrib/auth/forms.py:82
|
---|
335 | msgid "This account is inactive."
|
---|
336 | @@ -1158,7 +1158,7 @@
|
---|
337 |
|
---|
338 | #: contrib/auth/forms.py:87
|
---|
339 | msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
|
---|
340 | -msgstr "你的浏览器好象不允许使用cookie。登录需要使用cookie。"
|
---|
341 | +msgstr "你的浏览器好象不允许使用cookie。登录需要使用启用cookie。"
|
---|
342 |
|
---|
343 | #: contrib/auth/forms.py:100
|
---|
344 | msgid "E-mail"
|
---|
345 | @@ -1171,23 +1171,23 @@
|
---|
346 | #: contrib/auth/forms.py:134
|
---|
347 | #, python-format
|
---|
348 | msgid "Password reset on %s"
|
---|
349 | -msgstr "口令重设于 %s"
|
---|
350 | +msgstr "密码重设于 %s"
|
---|
351 |
|
---|
352 | #: contrib/auth/forms.py:142
|
---|
353 | msgid "New password"
|
---|
354 | -msgstr "新口令"
|
---|
355 | +msgstr "新密码"
|
---|
356 |
|
---|
357 | #: contrib/auth/forms.py:143
|
---|
358 | msgid "New password confirmation"
|
---|
359 | -msgstr "新口令确认"
|
---|
360 | +msgstr "新密码确认"
|
---|
361 |
|
---|
362 | #: contrib/auth/forms.py:168
|
---|
363 | msgid "Old password"
|
---|
364 | -msgstr "旧口令"
|
---|
365 | +msgstr "旧密码"
|
---|
366 |
|
---|
367 | #: contrib/auth/forms.py:176
|
---|
368 | msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
---|
369 | -msgstr "你的旧口令不正确。请重新输入。"
|
---|
370 | +msgstr "你的旧密码不正确。请重新输入。"
|
---|
371 |
|
---|
372 | #: contrib/auth/models.py:72
|
---|
373 | #: contrib/auth/models.py:95
|
---|
374 | @@ -1234,7 +1234,7 @@
|
---|
375 |
|
---|
376 | #: contrib/auth/models.py:140
|
---|
377 | msgid "password"
|
---|
378 | -msgstr "口令"
|
---|
379 | +msgstr "密码"
|
---|
380 |
|
---|
381 | #: contrib/auth/models.py:140
|
---|
382 | msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
|
---|
383 | @@ -1353,7 +1353,7 @@
|
---|
384 |
|
---|
385 | #: contrib/comments/models.py:56
|
---|
386 | msgid "date/time submitted"
|
---|
387 | -msgstr "日期/时间已提交"
|
---|
388 | +msgstr "提交日期/时间"
|
---|
389 |
|
---|
390 | #: contrib/comments/models.py:58
|
---|
391 | msgid "is public"
|
---|
392 | @@ -1361,7 +1361,7 @@
|
---|
393 |
|
---|
394 | #: contrib/comments/models.py:59
|
---|
395 | msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
---|
396 | -msgstr "反选此框,使该评论从本站点消失。"
|
---|
397 | +msgstr "取消选中此复选框,可隐藏该条评论。"
|
---|
398 |
|
---|
399 | #: contrib/comments/models.py:61
|
---|
400 | msgid "is removed"
|
---|
401 | @@ -1369,15 +1369,15 @@
|
---|
402 |
|
---|
403 | #: contrib/comments/models.py:62
|
---|
404 | msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
|
---|
405 | -msgstr "若评论内容不妥,则选中这个检查框。该评论将被一条\"此评论已经被删除\"的消息所替换。"
|
---|
406 | +msgstr "若评论内容不妥,则选中这个复选框。该评论将被一条\"此评论已经被删除\"的消息所替换。"
|
---|
407 |
|
---|
408 | #: contrib/comments/models.py:114
|
---|
409 | msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
|
---|
410 | -msgstr "此评论由一位验证用户张贴,而该名称是只读的。"
|
---|
411 | +msgstr "此评论由一位验证用户发表,因此该用户名是只读的。"
|
---|
412 |
|
---|
413 | #: contrib/comments/models.py:123
|
---|
414 | msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
|
---|
415 | -msgstr "此评论由一位验证用户张贴,而该 email 是只读的。"
|
---|
416 | +msgstr "此评论由一位验证用户发表,因此该 email 是只读的。"
|
---|
417 |
|
---|
418 | #: contrib/comments/models.py:148
|
---|
419 | #, python-format
|
---|
420 | @@ -1408,11 +1408,11 @@
|
---|
421 |
|
---|
422 | #: contrib/flatpages/admin.py:9
|
---|
423 | msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
---|
424 | -msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的斜杠。"
|
---|
425 | +msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保开始和结尾的斜杠。"
|
---|
426 |
|
---|
427 | #: contrib/flatpages/admin.py:11
|
---|
428 | msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
|
---|
429 | -msgstr "该值只能包含字母、数字、下划线、反斜线和斜线。"
|
---|
430 | +msgstr "该值只能包含字母、数字、下划线、斜线或反斜线。"
|
---|
431 |
|
---|
432 | #: contrib/flatpages/admin.py:22
|
---|
433 | msgid "Advanced options"
|
---|
434 | @@ -1456,7 +1456,7 @@
|
---|
435 |
|
---|
436 | #: contrib/formtools/wizard.py:130
|
---|
437 | msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
|
---|
438 | -msgstr "很抱歉,但是你的表单已过期。请继续填写本页中的表单其余部分。"
|
---|
439 | +msgstr "很抱歉,但是你的表单已过期。请继续填写本页中表单的其余部分。"
|
---|
440 |
|
---|
441 | #: contrib/gis/forms/fields.py:14
|
---|
442 | msgid "No geometry value provided."
|
---|
443 | @@ -1668,39 +1668,39 @@
|
---|
444 |
|
---|
445 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
|
---|
446 | msgid "Appenzell Innerrhoden"
|
---|
447 | -msgstr "Appenzell Innerrhoden"
|
---|
448 | +msgstr "内阿彭策尔半州"
|
---|
449 |
|
---|
450 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
|
---|
451 | msgid "Appenzell Ausserrhoden"
|
---|
452 | -msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
|
---|
453 | +msgstr "外阿彭策尔半州"
|
---|
454 |
|
---|
455 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
|
---|
456 | msgid "Basel-Stadt"
|
---|
457 | -msgstr "Basel-Stadt"
|
---|
458 | +msgstr "巴塞尔城半州"
|
---|
459 |
|
---|
460 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
|
---|
461 | msgid "Basel-Land"
|
---|
462 | -msgstr "Basel-Land"
|
---|
463 | +msgstr "巴塞尔乡半州"
|
---|
464 |
|
---|
465 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
|
---|
466 | msgid "Berne"
|
---|
467 | -msgstr "伯尔尼"
|
---|
468 | +msgstr "伯尔尼州"
|
---|
469 |
|
---|
470 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
|
---|
471 | msgid "Fribourg"
|
---|
472 | -msgstr "弗里堡"
|
---|
473 | +msgstr "弗里堡州"
|
---|
474 |
|
---|
475 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
|
---|
476 | msgid "Geneva"
|
---|
477 | -msgstr "日内瓦"
|
---|
478 | +msgstr "日内瓦州"
|
---|
479 |
|
---|
480 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
|
---|
481 | msgid "Glarus"
|
---|
482 | -msgstr "格拉鲁斯"
|
---|
483 | +msgstr "格拉鲁斯州"
|
---|
484 |
|
---|
485 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
|
---|
486 | msgid "Graubuenden"
|
---|
487 | -msgstr "Graubuenden"
|
---|
488 | +msgstr "格劳宾登州"
|
---|
489 |
|
---|
490 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
|
---|
491 | msgid "Jura"
|
---|
492 | @@ -1708,23 +1708,23 @@
|
---|
493 |
|
---|
494 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
|
---|
495 | msgid "Lucerne"
|
---|
496 | -msgstr "琉森"
|
---|
497 | +msgstr "琉森州"
|
---|
498 |
|
---|
499 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
|
---|
500 | msgid "Neuchatel"
|
---|
501 | -msgstr "纳沙特尔"
|
---|
502 | +msgstr "纳沙特尔州"
|
---|
503 |
|
---|
504 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
|
---|
505 | msgid "Nidwalden"
|
---|
506 | -msgstr "下瓦尔登"
|
---|
507 | +msgstr "下瓦尔登州"
|
---|
508 |
|
---|
509 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
|
---|
510 | msgid "Obwalden"
|
---|
511 | -msgstr "上瓦尔登"
|
---|
512 | +msgstr "上瓦尔登州"
|
---|
513 |
|
---|
514 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
|
---|
515 | msgid "Schaffhausen"
|
---|
516 | -msgstr "沙夫豪森"
|
---|
517 | +msgstr "沙夫豪森州"
|
---|
518 |
|
---|
519 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
|
---|
520 | msgid "Schwyz"
|
---|
521 | @@ -1732,15 +1732,15 @@
|
---|
522 |
|
---|
523 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
|
---|
524 | msgid "Solothurn"
|
---|
525 | -msgstr "索洛"
|
---|
526 | +msgstr "索洛图恩州"
|
---|
527 |
|
---|
528 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
|
---|
529 | msgid "St. Gallen"
|
---|
530 | -msgstr "圣加仑"
|
---|
531 | +msgstr "圣加仑州"
|
---|
532 |
|
---|
533 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
|
---|
534 | msgid "Thurgau"
|
---|
535 | -msgstr "高州"
|
---|
536 | +msgstr "图尔高州"
|
---|
537 |
|
---|
538 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
|
---|
539 | msgid "Ticino"
|
---|
540 | @@ -1748,7 +1748,7 @@
|
---|
541 |
|
---|
542 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
|
---|
543 | msgid "Uri"
|
---|
544 | -msgstr "Uri"
|
---|
545 | +msgstr "乌里州"
|
---|
546 |
|
---|
547 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
|
---|
548 | msgid "Valais"
|
---|
549 | @@ -1760,11 +1760,11 @@
|
---|
550 |
|
---|
551 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
|
---|
552 | msgid "Zug"
|
---|
553 | -msgstr "楚格"
|
---|
554 | +msgstr "楚格州"
|
---|
555 |
|
---|
556 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
|
---|
557 | msgid "Zurich"
|
---|
558 | -msgstr "苏黎世"
|
---|
559 | +msgstr "苏黎世州"
|
---|
560 |
|
---|
561 | #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
|
---|
562 | msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
|
---|
563 | @@ -1922,7 +1922,7 @@
|
---|
564 |
|
---|
565 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
|
---|
566 | msgid "Girona"
|
---|
567 | -msgstr "Girona"
|
---|
568 | +msgstr "西罗纳"
|
---|
569 |
|
---|
570 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
|
---|
571 | msgid "Granada"
|
---|