Ticket #869: django.po

File django.po, 26.5 KB (added by anonymous, 19 years ago)
Line 
1# Translation of django.po to.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Vladimir Labath <vlado@labath.org>, 2005.
5#
6#, fuzzy
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2005-11-21 12:42-0500\n"
12"PO-Revision-Date: 2005-11-10 23:22-0500\n"
13"Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n"
14"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
20msgid "redirect from"
21msgstr "presmerovaný z"
22
23#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
24msgid ""
25"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
26"events/search/'."
27msgstr ""
28"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'."
29
30#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
31msgid "redirect to"
32msgstr "presmerovaný na "
33
34#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
35msgid ""
36"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
37"'http://'."
38msgstr ""
39"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s "
40"'http://'."
41
42#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
43msgid "redirect"
44msgstr "presmerovanie"
45
46#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
47msgid "redirects"
48msgstr "presmerovania"
49
50#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
51msgid "URL"
52msgstr "URL"
53
54#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
55msgid ""
56"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
57msgstr ""
58"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj "
59"záverečné lomítka."
60
61#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
62msgid "title"
63msgstr "názov"
64
65#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
66msgid "content"
67msgstr "obsah"
68
69#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
70msgid "enable comments"
71msgstr "povolené komentáre"
72
73#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
74msgid "template name"
75msgstr "meno predlohy"
76
77#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
78msgid ""
79"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
80"use 'flatpages/default'."
81msgstr ""
82"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije "
83"'flatpages/default'."
84
85#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
86msgid "registration required"
87msgstr "musíte byť zaregistrovaný"
88
89#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
90msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
91msgstr ""
92"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku."
93
94#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
95msgid "flat page"
96msgstr "plochá stránka"
97
98#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
99msgid "flat pages"
100msgstr "ploché stránky"
101
102#: contrib/admin/models/admin.py:6
103msgid "action time"
104msgstr "čas udalosti"
105
106#: contrib/admin/models/admin.py:9
107msgid "object id"
108msgstr "objekt id"
109
110#: contrib/admin/models/admin.py:10
111msgid "object repr"
112msgstr "objekt repr"
113
114#: contrib/admin/models/admin.py:11
115msgid "action flag"
116msgstr "návestie udalosti"
117
118#: contrib/admin/models/admin.py:12
119msgid "change message"
120msgstr "zmena zprávy"
121
122#: contrib/admin/models/admin.py:15
123msgid "log entry"
124msgstr "záznam priebehu"
125
126#: contrib/admin/models/admin.py:16
127msgid "log entries"
128msgstr "záznamy priebehu"
129
130#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
131#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
132#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
133#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
134#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
135#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
136#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
137#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
138msgid "Home"
139msgstr "Začiatok"
140
141#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
142msgid "History"
143msgstr "História"
144
145#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
146msgid "Date/time"
147msgstr "Dátum/čas"
148
149#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
150msgid "User"
151msgstr "Uživateľ"
152
153#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
154msgid "Action"
155msgstr "Udalosť"
156
157#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
158msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
159msgstr "PLNY_DATUM_AJ_CAS"
160
161#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
162msgid ""
163"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
164"admin site."
165msgstr ""
166"Tento object nemá históriu zmien. Možno nebol pridaný prostredníctvom tohoto "
167"web admina"
168
169#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
170msgid "Django site admin"
171msgstr "Django web admin"
172
173#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
174msgid "Django administration"
175msgstr "Administrácia Django"
176
177#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
178msgid "Server error"
179msgstr "Chyba servera"
180
181#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
182msgid "Server error (500)"
183msgstr "Chyba servera (500)"
184
185#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
186msgid "Server Error <em>(500)</em>"
187msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
188
189#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
190msgid ""
191"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
192"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
193msgstr ""
194"Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a "
195"chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."
196
197#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
198#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
199msgid "Page not found"
200msgstr "Stránka nebola nájdená"
201
202#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
203msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
204msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená."
205
206#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
207msgid "Add"
208msgstr "Pridaj"
209
210#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
211msgid "Change"
212msgstr "Zmeň"
213
214#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
215msgid "You don't have permission to edit anything."
216msgstr "Nemáte povolenie na zmeny ."
217
218#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
219msgid "Recent Actions"
220msgstr "Posledné udalosti"
221
222#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
223msgid "My Actions"
224msgstr "Moje udalosti"
225
226#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
227msgid "None available"
228msgstr "Nepovolené"
229
230#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
231msgid "Username:"
232msgstr "Meno:"
233
234#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
235msgid "Password:"
236msgstr "Heslo:"
237
238#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
239msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
240msgstr "Zabudli ste<a href=\"/password_reset/\"> vaše heslo</a>?"
241
242#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
243msgid "Log in"
244msgstr "Prihlásenie"
245
246#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
247msgid "Welcome,"
248msgstr "Vítajte,"
249
250#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
251msgid "Change password"
252msgstr "Zmena hesla"
253
254#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
255msgid "Log out"
256msgstr "Odhlásenie"
257
258#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
259#, python-format
260msgid ""
261"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
262"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
263"types of objects:"
264msgstr ""
265"Vymazaním objektu %(object_name)s '%(object)s' môžete spôsobiť vymazanie "
266"súvisiacich objektov, ale váš účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich "
267"typov objektov:"
268
269#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
270#, python-format
271msgid ""
272"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
273"the following related items will be deleted:"
274msgstr ""
275"Ste si istý, že chcete vymazať %(object_name)s \"%(object)s\"? Všetky "
276"nasledujúce objekty budú tiež vymazané :"
277
278#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
279msgid "Yes, I'm sure"
280msgstr "Ano, som si istý"
281
282#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
283#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
284#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
285#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
286msgid "Password change"
287msgstr "Zmena hesla"
288
289#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
290#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
291msgid "Password change successful"
292msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
293
294#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
295msgid "Your password was changed."
296msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
297
298#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
299#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
300#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
301msgid "Password reset"
302msgstr "Obnova hesla"
303
304#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
305msgid ""
306"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
307"your password and e-mail the new one to you."
308msgstr ""
309"Zabudli ste vaše heslo? Vložte nižšie vašu e-mail adresu, a nové heslo vám "
310"bude na ňu zaslané ."
311
312#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
313msgid "E-mail address:"
314msgstr "E-mailová adresa"
315
316#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
317msgid "Reset my password"
318msgstr "Obnova môjho hesla"
319
320#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
321msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
322msgstr "Ďakujeme vám, za stráveny čas na našej stránke."
323
324#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
325msgid "Log in again"
326msgstr "Prihláste sa znovu"
327
328#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
329#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
330msgid "Password reset successful"
331msgstr "Heslo bolo úspešne obnovené"
332
333#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
334msgid ""
335"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
336"should be receiving it shortly."
337msgstr ""
338"Poslali sme vám, nové heslo na vami uvedenú emailovú adresu.Mali by ste ho "
339"dostať čo najskôr."
340
341#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
342msgid ""
343"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
344"password twice so we can verify you typed it in correctly."
345msgstr ""
346"Kvôli bezpečnosti vložte prosím vaše staré heslo, a potom dvakrát vaše nové "
347"heslo, tým môžeme skontrolovať jeho správnosť."
348
349#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
350msgid "Old password:"
351msgstr "Staré heslo:"
352
353#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
354msgid "New password:"
355msgstr "Nové heslo:"
356
357#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
358msgid "Confirm password:"
359msgstr "Potvrdenie hesla:"
360
361#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
362msgid "Change my password"
363msgstr "Zmena môjho hesla"
364
365#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
366msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
367msgstr "Dostali ste túto správu preto, lebo ste požadovali obnoviť vaše heslo"
368
369#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
370#, python-format
371msgid "for your user account at %(site_name)s"
372msgstr "pre váš užívateľský účet na %(site_name)s"
373
374#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
375#, python-format
376msgid "Your new password is: %(new_password)s"
377msgstr "Vaše nové heslo je: %(new_password)s"
378
379#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
380msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
381msgstr "Môžete zmeniť toto heslo na nasledujúcej stránke:"
382
383#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
384msgid "Your username, in case you've forgotten:"
385msgstr "Vaše užívateľské meno, ak ste ho zabudli:"
386
387#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
388msgid "Thanks for using our site!"
389msgstr "Ďakujeme, že používate naše stránky!"
390
391#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
392#, python-format
393msgid "The %(site_name)s team"
394msgstr "Skupina %(site_name)s"
395
396#: utils/translation.py:335
397msgid "DATE_FORMAT"
398msgstr "DATUM_FORMAT"
399
400#: utils/translation.py:336
401msgid "DATETIME_FORMAT"
402msgstr "DATUMCAS_FORMAT"
403
404#: utils/translation.py:337
405msgid "TIME_FORMAT"
406msgstr "CAS_FORMAT"
407
408#: utils/dates.py:6
409msgid "Monday"
410msgstr "Pondelok"
411
412#: utils/dates.py:6
413msgid "Tuesday"
414msgstr "Utorok"
415
416#: utils/dates.py:6
417msgid "Wednesday"
418msgstr "Streda"
419
420#: utils/dates.py:6
421msgid "Thursday"
422msgstr "Štvrtok"
423
424#: utils/dates.py:6
425msgid "Friday"
426msgstr "Piatok"
427
428#: utils/dates.py:7
429msgid "Saturday"
430msgstr "Sobota"
431
432#: utils/dates.py:7
433msgid "Sunday"
434msgstr "Nedeľa"
435
436#: utils/dates.py:14
437msgid "January"
438msgstr "Január"
439
440#: utils/dates.py:14
441msgid "February"
442msgstr "Február"
443
444#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
445msgid "March"
446msgstr "Marec"
447
448#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
449msgid "April"
450msgstr "Apríl"
451
452#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
453msgid "May"
454msgstr "Máj"
455
456#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
457msgid "June"
458msgstr "Jún"
459
460#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
461msgid "July"
462msgstr "Júl"
463
464#: utils/dates.py:15
465msgid "August"
466msgstr "August"
467
468#: utils/dates.py:15
469msgid "September"
470msgstr "September"
471
472#: utils/dates.py:15
473msgid "October"
474msgstr "Octóber"
475
476#: utils/dates.py:15
477msgid "November"
478msgstr "November"
479
480#: utils/dates.py:16
481msgid "December"
482msgstr "December"
483
484#: utils/dates.py:27
485msgid "Jan."
486msgstr "Jan."
487
488#: utils/dates.py:27
489msgid "Feb."
490msgstr "Feb."
491
492#: utils/dates.py:28
493msgid "Aug."
494msgstr "Aug."
495
496#: utils/dates.py:28
497msgid "Sept."
498msgstr "Sept."
499
500#: utils/dates.py:28
501msgid "Oct."
502msgstr "Oct."
503
504#: utils/dates.py:28
505msgid "Nov."
506msgstr "Nov."
507
508#: utils/dates.py:28
509msgid "Dec."
510msgstr "Dec."
511
512#: models/core.py:7
513msgid "domain name"
514msgstr "meno domény"
515
516#: models/core.py:8
517msgid "display name"
518msgstr "zobrazené meno"
519
520#: models/core.py:10
521msgid "site"
522msgstr "web"
523
524#: models/core.py:11
525msgid "sites"
526msgstr "weby"
527
528#: models/core.py:28
529msgid "label"
530msgstr "popis"
531
532#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
533msgid "name"
534msgstr "meno"
535
536#: models/core.py:31
537msgid "package"
538msgstr "balík"
539
540#: models/core.py:32
541msgid "packages"
542msgstr "balíky"
543
544#: models/core.py:42
545msgid "python module name"
546msgstr "meno python modulu"
547
548#: models/core.py:44
549msgid "content type"
550msgstr "typ obsahu"
551
552#: models/core.py:45
553msgid "content types"
554msgstr "typy obsahu"
555
556#: models/core.py:67
557msgid "session key"
558msgstr "kľúč sedenia"
559
560#: models/core.py:68
561msgid "session data"
562msgstr "údaje sedenia"
563
564#: models/core.py:69
565msgid "expire date"
566msgstr "dátum konca platnosti"
567
568#: models/core.py:71
569msgid "session"
570msgstr "sedenie"
571
572#: models/core.py:72
573msgid "sessions"
574msgstr "sedenia"
575
576#: models/auth.py:8
577msgid "codename"
578msgstr "codename"
579
580#: models/auth.py:10
581msgid "Permission"
582msgstr "Povolenie"
583
584#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
585msgid "Permissions"
586msgstr "Povolenia"
587
588#: models/auth.py:22
589msgid "Group"
590msgstr "Skupina"
591
592#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
593msgid "Groups"
594msgstr "Skupiny"
595
596#: models/auth.py:33
597msgid "username"
598msgstr "užívateľské meno"
599
600#: models/auth.py:34
601msgid "first name"
602msgstr "krstné meno"
603
604#: models/auth.py:35
605msgid "last name"
606msgstr "priezvisko"
607
608#: models/auth.py:36
609msgid "e-mail address"
610msgstr "emailová adresa"
611
612#: models/auth.py:37
613msgid "password"
614msgstr "heslo"
615
616#: models/auth.py:37
617msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
618msgstr "Použi '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
619
620#: models/auth.py:38
621msgid "staff status"
622msgstr "zamestnanecká príslušnosť"
623
624#: models/auth.py:38
625msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
626msgstr "Označenie, ak užívateľ má oprávnenie vstúpiť ako administrátor."
627
628#: models/auth.py:39
629msgid "active"
630msgstr "aktívny"
631
632#: models/auth.py:40
633msgid "superuser status"
634msgstr "superuživateľská príslušnosť"
635
636#: models/auth.py:41
637msgid "last login"
638msgstr "posledné prihlásenie"
639
640#: models/auth.py:42
641msgid "date joined"
642msgstr "dátum registrácie"
643
644#: models/auth.py:44
645msgid ""
646"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
647"all permissions granted to each group he/she is in."
648msgstr ""
649"Okrem ručne vložených povolení, tento uživateľ dostane všetky povolenia "
650"skupin, v ktorých sa nachádza."
651
652#: models/auth.py:48
653msgid "Users"
654msgstr "Užívatelia"
655
656#: models/auth.py:57
657msgid "Personal info"
658msgstr "Osobné údaje"
659
660#: models/auth.py:59
661msgid "Important dates"
662msgstr "Dôležité údaje"
663
664#: models/auth.py:216
665msgid "Message"
666msgstr "Zpráva"
667
668#: conf/global_settings.py:36
669msgid "Bengali"
670msgstr "Bengálsky"
671
672#: conf/global_settings.py:37
673msgid "Czech"
674msgstr "Český"
675
676#: conf/global_settings.py:38
677msgid "Welsh"
678msgstr "Waleský"
679
680#: conf/global_settings.py:39
681#, fuzzy
682msgid "Danish"
683msgstr "Španielsky"
684
685#: conf/global_settings.py:40
686msgid "German"
687msgstr "Nemecký"
688
689#: conf/global_settings.py:41
690msgid "English"
691msgstr "Anglický"
692
693#: conf/global_settings.py:42
694msgid "Spanish"
695msgstr "Španielsky"
696
697#: conf/global_settings.py:43
698msgid "French"
699msgstr "Francúzsky"
700
701#: conf/global_settings.py:44
702msgid "Galician"
703msgstr "Galicijský"
704
705#: conf/global_settings.py:45
706msgid "Icelandic"
707msgstr "Islandský"
708
709#: conf/global_settings.py:46
710msgid "Italian"
711msgstr "Taliansky"
712
713#: conf/global_settings.py:47
714msgid "Norwegian"
715msgstr "Nórsky"
716
717#: conf/global_settings.py:48
718msgid "Brazilian"
719msgstr "Brazílsky"
720
721#: conf/global_settings.py:49
722msgid "Romanian"
723msgstr "Rumúnsky"
724
725#: conf/global_settings.py:50
726msgid "Russian"
727msgstr "Ruský"
728
729#: conf/global_settings.py:51
730msgid "Slovak"
731msgstr "Slovenský"
732
733#: conf/global_settings.py:52
734msgid "Serbian"
735msgstr "Srbský"
736
737#: conf/global_settings.py:53
738msgid "Swedish"
739msgstr "Švédsky"
740
741#: conf/global_settings.py:54
742msgid "Simplified Chinese"
743msgstr "Zjednodušená činština "
744
745#: core/validators.py:62
746msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
747msgstr "Toto môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky."
748
749#: core/validators.py:66
750msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
751msgstr "Toto môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky a lomítka."
752
753#: core/validators.py:74
754msgid "Uppercase letters are not allowed here."
755msgstr "Veľké písmená tu nie sú povolené."
756
757#: core/validators.py:78
758msgid "Lowercase letters are not allowed here."
759msgstr "Malé písmena tu nie sú povolené."
760
761#: core/validators.py:85
762msgid "Enter only digits separated by commas."
763msgstr "Vložte len číslice, oddelené čiarkami."
764
765#: core/validators.py:97
766msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
767msgstr "Vložte platné e-mail adresy oddelené čiarkami."
768
769#: core/validators.py:101
770msgid "Please enter a valid IP address."
771msgstr "Prosím vložte platnú IP adresu."
772
773#: core/validators.py:105
774msgid "Empty values are not allowed here."
775msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené."
776
777#: core/validators.py:109
778msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
779msgstr "Znaky, ktoré nie sú číslicami, tu nie sú povolené."
780
781#: core/validators.py:113
782msgid "This value can't be comprised solely of digits."
783msgstr "Tento údaj nemôže byť vytvorený len z číslic."
784
785#: core/validators.py:118
786msgid "Enter a whole number."
787msgstr "Vložte celé číslo."
788
789#: core/validators.py:122
790msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
791msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky."
792
793#: core/validators.py:126
794msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
795msgstr "Vložte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
796
797#: core/validators.py:130
798msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
799msgstr "Vložte platný čas vo formáte HH:MM."
800
801#: core/validators.py:134
802msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
803msgstr "Vlož platný dátum/čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM"
804
805#: core/validators.py:138
806msgid "Enter a valid e-mail address."
807msgstr "Vložte platnú e-mail adresu."
808
809#: core/validators.py:150
810msgid ""
811"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
812"corrupted image."
813msgstr ""
814"Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste nahrali buď nebol obrázok alebo je "
815"nahratý poškodený obrázok."
816
817#: core/validators.py:157
818#, python-format
819msgid "The URL %s does not point to a valid image."
820msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázok."
821
822#: core/validators.py:161
823#, python-format
824msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
825msgstr "Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neplatné."
826
827#: core/validators.py:169
828#, python-format
829msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
830msgstr "URL %s neodkazuje na platné QuickTime video."
831
832#: core/validators.py:173
833msgid "A valid URL is required."
834msgstr "Platné URL je požadované."
835
836#: core/validators.py:187
837#, python-format
838msgid ""
839"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
840"%s"
841msgstr ""
842"Platná HTML je požadovaná. Konkrétne chyby sú:\n"
843"%s"
844
845#: core/validators.py:194
846#, python-format
847msgid "Badly formed XML: %s"
848msgstr "Zle formované XML: %s"
849
850#: core/validators.py:204
851#, python-format
852msgid "Invalid URL: %s"
853msgstr "Neplatný URL %s"
854
855#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
856#, python-format
857msgid "The URL %s is a broken link."
858msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný."
859
860#: core/validators.py:216
861msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
862msgstr "Vložte platnú skratku U.S. štátu."
863
864#: core/validators.py:231
865#, python-format
866msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
867msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
868msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať."
869msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať."
870
871#: core/validators.py:238
872#, python-format
873msgid "This field must match the '%s' field."
874msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. "
875
876#: core/validators.py:257
877msgid "Please enter something for at least one field."
878msgstr "Prosím vložte niečo aspoň pre jedno pole."
879
880#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
881msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
882msgstr "Prosím vložte obidve polia, alebo nechajte ich obe prázdne. "
883
884#: core/validators.py:284
885#, python-format
886msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
887msgstr "Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s obsahuje %(value)s"
888
889#: core/validators.py:296
890#, python-format
891msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
892msgstr ""
893"Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s nesmie obsahovať %(value)s"
894
895#: core/validators.py:315
896msgid "Duplicate values are not allowed."
897msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené."
898
899#: core/validators.py:338
900#, python-format
901msgid "This value must be a power of %s."
902msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s."
903
904#: core/validators.py:349
905msgid "Please enter a valid decimal number."
906msgstr "Prosím vložte platné desiatkové číslo. "
907
908#: core/validators.py:351
909#, python-format
910msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
911msgid_plural ""
912"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
913msgstr[0] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicou."
914msgstr[1] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicami."
915
916#: core/validators.py:354
917#, python-format
918msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
919msgid_plural ""
920"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
921msgstr[0] ""
922"Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom."
923msgstr[1] ""
924"Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami."
925
926#: core/validators.py:364
927#, python-format
928msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
929msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bytov."
930
931#: core/validators.py:365
932#, python-format
933msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
934msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bytov."
935
936#: core/validators.py:378
937msgid "The format for this field is wrong."
938msgstr "Formát pre toto pole je chybný."
939
940#: core/validators.py:393
941msgid "This field is invalid."
942msgstr "Toto pole nie je platné."
943
944#: core/validators.py:428
945#, python-format
946msgid "Could not retrieve anything from %s."
947msgstr "Nič som nemohol získať z %s."
948
949#: core/validators.py:431
950#, python-format
951msgid ""
952"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
953msgstr ""
954" URL %(url)s vrátilo neplatnú hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
955
956#: core/validators.py:464
957#, python-format
958msgid ""
959"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
960"\"%(start)s\".)"
961msgstr ""
962"Prosím zavrite nezavretý %(tag)s popisovač v riadku %(line)s. (Riadok "
963"začína s \"%(start)s\".)"
964
965#: core/validators.py:468
966#, python-format
967msgid ""
968"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
969"starts with \"%(start)s\".)"
970msgstr ""
971"Nejaký text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. "
972"(Riadok začína s \"%(start)s\".)"
973
974#: core/validators.py:473
975#, python-format
976msgid ""
977"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
978"(start)s\".)"
979msgstr ""
980"\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%"
981"(start)s\".)"
982
983#: core/validators.py:478
984#, python-format
985msgid ""
986"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
987"(start)s\".)"
988msgstr ""
989"\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný popisovač. (Riadok začína s \"%"
990"(start)s\".)"
991
992#: core/validators.py:482
993#, python-format
994msgid ""
995"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
996"starts with \"%(start)s\".)"
997msgstr ""
998"Popisovaču na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok "
999"začína s \"%(start)s\".)"
1000
1001#: core/validators.py:487
1002#, python-format
1003msgid ""
1004"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
1005"starts with \"%(start)s\".)"
1006msgstr ""
1007"Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína "
1008"s \"%(start)s\".)"
1009
1010#: core/meta/fields.py:111
1011msgid " Separate multiple IDs with commas."
1012msgstr "Identifikátory oddeľte čiarkami."
1013
1014#: core/meta/fields.py:114
1015msgid ""
1016" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1017msgstr ""
1018" Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej "
1019"položky."
1020
Back to Top