Ticket #856: django.po

File django.po, 45.2 KB (added by Nebojša Đorđević - nesh <nesh@…>, 19 years ago)
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Django Serbian (latin) translation v1.0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2005-11-19 10:43+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2005-11-20 19:07+0100\n"
7"Last-Translator: Nebojša Đorđević <nesh@studioquattro.co.yu>\n"
8"Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail.com>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
13"X-Poedit-Language: Serbian\n"
14"X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n"
15"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16"X-Poedit-Basepath: ../../../../\n"
17
18#: contrib/comments/models/comments.py:8
19#: contrib/comments/models/comments.py:161
20msgid "object ID"
21msgstr "id objekta"
22
23#: contrib/comments/models/comments.py:9
24msgid "headline"
25msgstr "naslov"
26
27#: contrib/comments/models/comments.py:10
28#: contrib/comments/models/comments.py:162
29msgid "comment"
30msgstr "komentar"
31
32#: contrib/comments/models/comments.py:11
33msgid "rating #1"
34msgstr "rejting #1"
35
36#: contrib/comments/models/comments.py:12
37msgid "rating #2"
38msgstr "rejting #2"
39
40#: contrib/comments/models/comments.py:13
41msgid "rating #3"
42msgstr "rejting #3"
43
44#: contrib/comments/models/comments.py:14
45msgid "rating #4"
46msgstr "rejting #4"
47
48#: contrib/comments/models/comments.py:15
49msgid "rating #5"
50msgstr "rejting #5"
51
52#: contrib/comments/models/comments.py:16
53msgid "rating #6"
54msgstr "rejting #6"
55
56#: contrib/comments/models/comments.py:17
57msgid "rating #7"
58msgstr "rejting #7"
59
60#: contrib/comments/models/comments.py:18
61msgid "rating #8"
62msgstr "rejting #8"
63
64#: contrib/comments/models/comments.py:23
65msgid "is valid rating"
66msgstr "da li je rejting validan"
67
68#: contrib/comments/models/comments.py:24
69#: contrib/comments/models/comments.py:164
70msgid "date/time submitted"
71msgstr "datum/vreme slanja"
72
73#: contrib/comments/models/comments.py:25
74#: contrib/comments/models/comments.py:165
75msgid "is public"
76msgstr "da li je javni"
77
78#: contrib/comments/models/comments.py:26
79#: contrib/admin/views/doc.py:274
80msgid "IP address"
81msgstr "IP adresa"
82
83#: contrib/comments/models/comments.py:27
84msgid "is removed"
85msgstr "obrisan je"
86
87#: contrib/comments/models/comments.py:27
88msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
89msgstr "Selektujte ako je komentar neodgovarajući. Biće ispisano \"Ovaj komentar je obrisan\" umesto teksta komentara."
90
91#: contrib/comments/models/comments.py:31
92msgid "Comment"
93msgstr "Komentar"
94
95#: contrib/comments/models/comments.py:32
96msgid "Comments"
97msgstr "Komentari"
98
99#: contrib/comments/models/comments.py:85
100#: contrib/comments/models/comments.py:204
101msgid "Content object"
102msgstr "Objekt sa sadržajem"
103
104#: contrib/comments/models/comments.py:113
105#, python-format
106msgid ""
107"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
108"\n"
109"%(comment)s\n"
110"\n"
111"http://%(domain)s%(url)s"
112msgstr ""
113"Poslao %(user)s u %(date)s\n"
114"\n"
115"%(comment)s\n"
116"\n"
117"http://%(domain)s%(url)s"
118
119#: contrib/comments/models/comments.py:163
120msgid "person's name"
121msgstr "ime"
122
123#: contrib/comments/models/comments.py:166
124msgid "ip address"
125msgstr "ip adresa"
126
127#: contrib/comments/models/comments.py:168
128msgid "approved by staff"
129msgstr "odobreno od moderatora"
130
131#: contrib/comments/models/comments.py:172
132msgid "Free comment"
133msgstr "Slobodan komentar"
134
135#: contrib/comments/models/comments.py:173
136msgid "Free comments"
137msgstr "Slobodni komentari"
138
139#: contrib/comments/models/comments.py:209
140msgid "score"
141msgstr "rezultat"
142
143#: contrib/comments/models/comments.py:210
144msgid "score date"
145msgstr "datum rezultata"
146
147#: contrib/comments/models/comments.py:213
148msgid "Karma score"
149msgstr "\"Karma\" rezultat"
150
151#: contrib/comments/models/comments.py:214
152msgid "Karma scores"
153msgstr "\"Karma\" rezultati"
154
155#: contrib/comments/models/comments.py:223
156#, python-format
157msgid "%(score)d rating by %(user)s"
158msgstr "Rezultat %(score)d od %(user)s"
159
160#: contrib/comments/models/comments.py:248
161msgid "flag date"
162msgstr "datum markiranja"
163
164#: contrib/comments/models/comments.py:251
165msgid "User flag"
166msgstr "Korisnički marker"
167
168#: contrib/comments/models/comments.py:252
169msgid "User flags"
170msgstr "Korisnički markeri"
171
172#: contrib/comments/models/comments.py:256
173#, python-format
174msgid "Flag by %r"
175msgstr "%r je markirao"
176
177#: contrib/comments/models/comments.py:271
178#, python-format
179msgid ""
180"This comment was flagged by %(user)s:\n"
181"\n"
182"%(text)s"
183msgstr ""
184"Ovaj komentar je markiran od %(user)s:\n"
185"\n"
186"%(text)s"
187
188#: contrib/comments/models/comments.py:278
189msgid "deletion date"
190msgstr "datum brisanja"
191
192#: contrib/comments/models/comments.py:281
193msgid "Moderator deletion"
194msgstr "Brisanje od strane moderatora"
195
196#: contrib/comments/models/comments.py:282
197msgid "Moderator deletions"
198msgstr "Brisanja od strane moderatora"
199
200#: contrib/comments/models/comments.py:286
201#, python-format
202msgid "Moderator deletion by %r"
203msgstr "Obrisao moderator %r"
204
205#: contrib/comments/views/karma.py:18
206msgid "Anonymous users cannot vote"
207msgstr "Anonimni korisnici ne mogu da glasaju"
208
209#: contrib/comments/views/karma.py:22
210msgid "Invalid comment ID"
211msgstr "Neispravan ID komentara"
212
213#: contrib/comments/views/karma.py:24
214msgid "No voting for yourself"
215msgstr "Ne možete da glasate sami za sebe"
216
217# nesh: grrrrr, ala je rogobatno
218#: contrib/comments/views/comments.py:25
219msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
220msgstr "Ovaj rejting je obavezan pošto ste uneli još najmanje jedan rejting."
221
222#: contrib/comments/views/comments.py:109
223#, python-format
224msgid ""
225"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
226"\n"
227"%(text)s"
228msgid_plural ""
229"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
230"\n"
231"%(text)s"
232msgstr[0] ""
233"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
234"\n"
235"%(text)s"
236msgstr[1] ""
237"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
238"\n"
239"%(text)s"
240msgstr[2] ""
241"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
242"\n"
243"%(text)s"
244
245# nesh: skethcy???
246#: contrib/comments/views/comments.py:114
247#, python-format
248msgid ""
249"This comment was posted by a sketchy user:\n"
250"\n"
251"%(text)s"
252msgstr ""
253"Ovaj komentar je poslat od \"sketcy\" korisnika:\n"
254"\n"
255"%(text)s"
256
257#: contrib/comments/views/comments.py:186
258#: contrib/comments/views/comments.py:277
259msgid "Only POSTs are allowed"
260msgstr "Jedino je POST dozvoljen"
261
262#: contrib/comments/views/comments.py:190
263#: contrib/comments/views/comments.py:281
264msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
265msgstr "Jedno ili više obaveznih polja nije poslato."
266
267#: contrib/comments/views/comments.py:194
268#: contrib/comments/views/comments.py:283
269msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
270msgstr "Neko je menjao form za komentare (povreda sigurnosti)"
271
272#: contrib/comments/views/comments.py:204
273#: contrib/comments/views/comments.py:289
274msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
275msgstr "Form komentara ima neispravni 'target' parametar -- ID objekta nije ispravan"
276
277#: contrib/comments/views/comments.py:254
278#: contrib/comments/views/comments.py:318
279msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
280msgstr "Ovaj komentar nije koristio 'preview' ili 'post'"
281
282#: contrib/admin/models/admin.py:6
283msgid "action time"
284msgstr "vreme akcije"
285
286#: contrib/admin/models/admin.py:9
287msgid "object id"
288msgstr "id objekta"
289
290#: contrib/admin/models/admin.py:10
291msgid "object repr"
292msgstr "opis objekta"
293
294#: contrib/admin/models/admin.py:11
295msgid "action flag"
296msgstr "akcija"
297
298#: contrib/admin/models/admin.py:12
299msgid "change message"
300msgstr "opis promene"
301
302#: contrib/admin/models/admin.py:15
303msgid "log entry"
304msgstr "unos u dnevnik izmena"
305
306#: contrib/admin/models/admin.py:16
307msgid "log entries"
308msgstr "unosi u dnevnik izmena"
309
310#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:283
311msgid "All dates"
312msgstr "Svi datumi"
313
314#: contrib/admin/views/decorators.py:22
315#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
316msgid "Log in"
317msgstr "Prijavi se"
318
319#: contrib/admin/views/decorators.py:56
320msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
321msgstr "Ponovo se prijavite pošto je vaša sesija istekla. Ne brinite, vaši podaci su sačuvani."
322
323#: contrib/admin/views/decorators.py:63
324msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
325msgstr "Izgleda da vaš browser ne podržava \"cookie\". Uključite ih, ponovo učitajte stranu i pokušajte ponovo."
326
327#: contrib/admin/views/decorators.py:77
328msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
329msgstr "Korisnička imena ne mogu sadržati karakter '@'."
330
331#: contrib/admin/views/decorators.py:79
332#, python-format
333msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
334msgstr "Vaša e-mail adresa nije koriničko ime. Probajte sa '%s'."
335
336#: contrib/admin/views/main.py:50
337msgid "Site administration"
338msgstr "Administracija sajta"
339
340#: contrib/admin/views/main.py:84
341#, python-format
342msgid ""
343"<h3>By %s:</h3>\n"
344"<ul>\n"
345msgstr ""
346"<h3>Od %s:</h3>\n"
347"<ul>\n"
348
349#: contrib/admin/views/main.py:114
350#: contrib/admin/views/main.py:131
351#: contrib/admin/views/main.py:186
352msgid "All"
353msgstr "Sve"
354
355#: contrib/admin/views/main.py:152
356msgid "Any date"
357msgstr "Bilo koji datum"
358
359#: contrib/admin/views/main.py:153
360msgid "Today"
361msgstr "Danas"
362
363#: contrib/admin/views/main.py:156
364msgid "Past 7 days"
365msgstr "Zadnjih sedam dana"
366
367#: contrib/admin/views/main.py:158
368msgid "This month"
369msgstr "Ovaj mesec"
370
371#: contrib/admin/views/main.py:160
372msgid "This year"
373msgstr "Ova godina"
374
375#: contrib/admin/views/main.py:186
376msgid "Yes"
377msgstr "Da"
378
379#: contrib/admin/views/main.py:186
380msgid "No"
381msgstr "Ne"
382
383#: contrib/admin/views/main.py:194
384msgid "Unknown"
385msgstr "Nepoznato"
386
387#: contrib/admin/views/main.py:208
388#, python-format
389msgid "Select %s"
390msgstr "Izaberi %s"
391
392#: contrib/admin/views/main.py:209
393#, python-format
394msgid "Select %s to change"
395msgstr "Izaberi %s za izmenu"
396
397#: contrib/admin/views/main.py:572
398#, python-format
399msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
400msgstr "Uspešno dodat %(name)s \"%(obj)s\"."
401
402#: contrib/admin/views/main.py:577
403#: contrib/admin/views/main.py:653
404msgid "You may edit it again below."
405msgstr "Ispod ga možete ponovo izmeniti."
406
407#: contrib/admin/views/main.py:585
408#: contrib/admin/views/main.py:662
409#, python-format
410msgid "You may add another %s below."
411msgstr "Ispod možete dodati još jedan %s."
412
413#: contrib/admin/views/main.py:602
414#, python-format
415msgid "Add %s"
416msgstr "Dodaj %s"
417
418#: contrib/admin/views/main.py:618
419#, python-format
420msgid "Added %s."
421msgstr "Dodat %s"
422
423#: contrib/admin/views/main.py:618
424#: contrib/admin/views/main.py:620
425#: contrib/admin/views/main.py:622
426msgid "and"
427msgstr "i"
428
429#: contrib/admin/views/main.py:620
430#, python-format
431msgid "Changed %s."
432msgstr "Izmenjen %s."
433
434#: contrib/admin/views/main.py:622
435#, python-format
436msgid "Deleted %s."
437msgstr "Obrisan %s"
438
439#: contrib/admin/views/main.py:625
440msgid "No fields changed."
441msgstr "Nijedno polje nije promenjeno."
442
443#: contrib/admin/views/main.py:650
444#, python-format
445msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
446msgstr "Uspešno izmenjen: %(name)s \"%(obj)s\"."
447
448#: contrib/admin/views/main.py:659
449#, python-format
450msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
451msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je uspešno dodat. Ispod ga možete ponovo menjati."
452
453#: contrib/admin/views/main.py:697
454#, python-format
455msgid "Change %s"
456msgstr "Izmeni %s"
457
458#: contrib/admin/views/main.py:777
459#, python-format
460msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
461msgstr "Jedno ili više %(fieldname)s u %(name)s: %(obj)s"
462
463#: contrib/admin/views/main.py:782
464#, python-format
465msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
466msgstr "Jedan ili više %(fieldname)s u %(name)s:"
467
468#: contrib/admin/views/main.py:811
469#, python-format
470msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
471msgstr "Uspešno obrisan: %(name)s \"%(obj)s\"."
472
473#: contrib/admin/views/main.py:814
474msgid "Are you sure?"
475msgstr "Da li ste sigurni?"
476
477#: contrib/admin/views/main.py:829
478#, python-format
479msgid "Change history: %s"
480msgstr "Istorija izmena: %s"
481
482#: contrib/admin/views/doc.py:262
483#: contrib/admin/views/doc.py:271
484#: contrib/admin/views/doc.py:273
485#: contrib/admin/views/doc.py:278
486#: contrib/admin/views/doc.py:279
487#: contrib/admin/views/doc.py:281
488msgid "Integer"
489msgstr "Ceo broj"
490
491#: contrib/admin/views/doc.py:263
492msgid "Boolean (Either True or False)"
493msgstr "Logička vrednost (Tačno ili Netačno)"
494
495#: contrib/admin/views/doc.py:264
496#, python-format
497msgid "String (up to %(maxlength)s)"
498msgstr "Niz karaktera (maksimalno %(maxlength)s karaktera)"
499
500#: contrib/admin/views/doc.py:265
501msgid "Comma-separated integers"
502msgstr "Brojevi razdvojeni zarezima"
503
504#: contrib/admin/views/doc.py:266
505msgid "Date (without time)"
506msgstr "Datum (bez vremena)"
507
508#: contrib/admin/views/doc.py:267
509msgid "Date (with time)"
510msgstr "Datum (sa vremenom)"
511
512#: contrib/admin/views/doc.py:268
513msgid "E-mail address"
514msgstr "E-mail adresa"
515
516#: contrib/admin/views/doc.py:269
517#: contrib/admin/views/doc.py:272
518msgid "File path"
519msgstr "Putanja do fajla"
520
521#: contrib/admin/views/doc.py:270
522msgid "Decimal number"
523msgstr "Decimalni broj"
524
525#: contrib/admin/views/doc.py:276
526msgid "Boolean (Either True, False or None)"
527msgstr "Logička vrednost (Tačno, Netačno ili prazno)"
528
529#: contrib/admin/views/doc.py:277
530msgid "Phone number"
531msgstr "Telefonski broj"
532
533#: contrib/admin/views/doc.py:280
534msgid "String (up to 50)"
535msgstr "Niz karaktera (maksimalno 50 karaktera)"
536
537#: contrib/admin/views/doc.py:282
538msgid "Text"
539msgstr "Tekst"
540
541#: contrib/admin/views/doc.py:283
542msgid "Time"
543msgstr "Vreme"
544
545# nesh: ovo se valjda ne prevodi
546# petar: ne prevodi se
547#: contrib/admin/views/doc.py:284
548#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
549msgid "URL"
550msgstr "URL"
551
552#: contrib/admin/views/doc.py:285
553msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
554msgstr "U.S. država (dva VELIKA slova)"
555
556#: contrib/admin/views/doc.py:286
557msgid "XML text"
558msgstr "XML tekst"
559
560#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:6
561msgid "Error in Template"
562msgstr "Greška u templejtu"
563
564#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:8
565#, python-format
566msgid ""
567"\n"
568"In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
569msgstr ""
570"\n"
571"U templejtu %(name)s, greška u redu %(line)s:\n"
572
573#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
574#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
575#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
576#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
577#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
578#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
579#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
580#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
581#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
582#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
583#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
584msgid "Home"
585msgstr "Početna strana"
586
587#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
588#, python-format
589msgid "Add %(name)s"
590msgstr "Dodaj %(name)s"
591
592#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
593#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
594msgid "Add"
595msgstr "Dodaj"
596
597#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
598msgid "Change"
599msgstr "Izmena"
600
601#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
602msgid "You don't have permission to edit anything."
603msgstr "Nemate prava da vršite izmene."
604
605#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
606msgid "Recent Actions"
607msgstr "Skorije akcije"
608
609#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
610msgid "My Actions"
611msgstr "Moje akcije"
612
613#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
614msgid "None available"
615msgstr "Nema dostupnih"
616
617#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
618msgid "Server error"
619msgstr "Greška na serveru"
620
621#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
622msgid "Server error (500)"
623msgstr "Greška na serveru (500)"
624
625#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
626msgid "Server Error <em>(500)</em>"
627msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
628
629#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
630msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
631msgstr "Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima i biće popravljena uskoro. Hvala Vam na strpljenju."
632
633#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
634#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
635msgid "History"
636msgstr "Istorija"
637
638#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
639msgid "Date/time"
640msgstr "Datum/vreme"
641
642#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
643#: models/auth.py:47
644msgid "User"
645msgstr "Korisnik"
646
647#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
648msgid "Action"
649msgstr "Akcija"
650
651#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
652msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
653msgstr "j. N Y, H:i"
654
655#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
656msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
657msgstr "Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem administracije sajta."
658
659#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
660msgid "Django site admin"
661msgstr "Django administracija sajta"
662
663#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
664msgid "Django administration"
665msgstr "Django administracija"
666
667#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
668msgid "Username:"
669msgstr "Korisničko ime:"
670
671#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
672msgid "Password:"
673msgstr "Lozinka:"
674
675#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
676msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
677msgstr "Da li ste <a href=\"/password_reset/\">zaboravili Vašu lozinku?</a>?"
678
679#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
680#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
681msgid "Page not found"
682msgstr "Strana nije pronađena"
683
684#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
685msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
686msgstr "Tražena strana ne postoji."
687
688#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
689msgid "View on site"
690msgstr "Pogledaj na sajtu"
691
692#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
693msgid "Please correct the error below."
694msgid_plural "Please correct the errors below."
695msgstr[0] "Ispravite dole navedenu grešku."
696msgstr[1] "Ispravite dole navedene greške."
697msgstr[2] "Ispravite dole navedene greške."
698
699#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
700msgid "Ordering"
701msgstr "Redosled"
702
703#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
704msgid "Order:"
705msgstr "Red:"
706
707#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
708#, python-format
709msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
710msgstr "Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja dodatnih podataka, ali nemate prava da brišete sledeće tipove podataka:"
711
712#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
713#, python-format
714msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
715msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Biće obrisani i sledeći pridruženi objekti:"
716
717#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
718msgid "Yes, I'm sure"
719msgstr "Da, siguran sam"
720
721#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
722msgid "Welcome,"
723msgstr "Dobrodošli,"
724
725#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
726msgid "Change password"
727msgstr "Izmeni lozinku"
728
729#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
730msgid "Log out"
731msgstr "Odjavi se"
732
733#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
734msgid "Delete"
735msgstr "Obriši"
736
737#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
738msgid "Save as new"
739msgstr "Snimi kao novi"
740
741#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
742msgid "Save and add another"
743msgstr "Snimi i dodaj još jedan"
744
745#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
746msgid "Save and continue editing"
747msgstr "Snimi i nastavi sa izmenama"
748
749#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
750msgid "Save"
751msgstr "Snimi"
752
753#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:1
754#, python-format
755msgid " By %(title)s "
756msgstr "Po %(title)s "
757
758#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
759#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
760#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
761#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
762msgid "Password change"
763msgstr "Izmena lozinke"
764
765#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
766#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
767msgid "Password change successful"
768msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena"
769
770#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
771msgid "Your password was changed."
772msgstr "Vaša lozinka je izmenjena."
773
774#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
775#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
776#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
777msgid "Password reset"
778msgstr "Resetovanje lozinke"
779
780#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
781msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
782msgstr "Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite vašu e-mail adresu i dobićete novu lozinku na dati e-mail."
783
784#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
785msgid "E-mail address:"
786msgstr "E-mail adresa:"
787
788#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
789msgid "Reset my password"
790msgstr "Resetuj moju lozinku"
791
792#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
793msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
794msgstr "Hvala Vam na poseti."
795
796#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
797msgid "Log in again"
798msgstr "Prijavi se ponovo"
799
800#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
801#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
802msgid "Password reset successful"
803msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana"
804
805#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
806msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
807msgstr "Nova lozinka poslata vam je na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da stigne u narednih nekoliko minuta."
808
809#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
810msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
811msgstr "Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi provere ispravnosti unosa."
812
813#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
814msgid "Old password:"
815msgstr "Stara lozinka:"
816
817#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
818msgid "New password:"
819msgstr "Nova lozinka:"
820
821#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
822msgid "Confirm password:"
823msgstr "Potvrdite novu lozinku:"
824
825#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
826msgid "Change my password"
827msgstr "Izmeni moju lozinku"
828
829#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
830msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
831msgstr "Primili ste ovaj e-mail jer ste tražili resetovanje lozinke"
832
833#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
834#, python-format
835msgid "for your user account at %(site_name)s"
836msgstr "za vaš korisnički nalog na %(site_name)s"
837
838#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
839#, python-format
840msgid "Your new password is: %(new_password)s"
841msgstr "Vaša nova lozinka je: %(new_password)s"
842
843#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
844msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
845msgstr "Lozinku možete izmeniti na sledećoj strani:"
846
847#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
848msgid "Your username, in case you've forgotten:"
849msgstr "Vaše korisničko ime, u slučaju da ste zaboravili:"
850
851#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
852msgid "Thanks for using our site!"
853msgstr "Hvala Vam na poseti!"
854
855#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
856#, python-format
857msgid "The %(site_name)s team"
858msgstr "%(site_name)s tim"
859
860#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
861msgid "Documentation"
862msgstr "Dokumentacija"
863
864#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
865msgid "Bookmarklets"
866msgstr "Bookmarklets"
867
868#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
869msgid "Documentation bookmarklets"
870msgstr "Dokumentacioni \"bookmarklets\""
871
872#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
873msgid ""
874"\n"
875"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
876"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
877"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
878"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
879"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
880"your computer is \"internal\").</p>\n"
881msgstr ""
882"\n"
883"<p class=\"help\">Da bi ste instalirali \"bookmarklet\", odvučite link u vaše \"bookmark\"-e, ili kliknite desnim tasterom i dodajte ga. Sada možete da izaberete \"bookmark\" sa bilo koje strane na sajtu. Napomena: pristup nekima od strana mora biti sa kompjutera čija je IP adresa označena kao \"internal\" (kontaktirajte sistem administratora ako niste sigurni da li je vaš IP označen kao \"internal\").</p>\n"
884
885#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
886msgid "Documentation for this page"
887msgstr "Dokumentacija za ovu stranu"
888
889#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
890msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
891msgstr "Skače sa bilo koje strane na stranu sa dokumentacijom za \"view\" koji generiše tu stranu."
892
893#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
894msgid "Show object ID"
895msgstr "Prikaži ID objekta"
896
897#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
898msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
899msgstr "Prikazuje \"content-type\" i jedinstveni ID strane koje predstavlja jedan objekt."
900
901#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
902msgid "Edit this object (current window)"
903msgstr "Izmena objekta (u aktivnom prozoru)"
904
905#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
906msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
907msgstr "Skače na admin stranu za strane koje predstavljaju objekt."
908
909#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
910msgid "Edit this object (new window)"
911msgstr "Izmeni objekt (novi prozor)"
912
913#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
914msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
915msgstr "Kao iznad, samo otvara admin stranu u novom prozoru."
916
917#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
918msgid "redirect from"
919msgstr "redirekcija od"
920
921#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
922msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
923msgstr "Ovde treba upisati apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/events/search/'."
924
925#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
926msgid "redirect to"
927msgstr "redirekcija na"
928
929#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
930msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
931msgstr "Ovo može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa 'http://'."
932
933#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
934msgid "redirect"
935msgstr "redirekcija"
936
937#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
938msgid "redirects"
939msgstr "redirekcije"
940
941#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
942msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
943msgstr "Primer: '/about/contact/'. Proverite da li ste uneli početnu i kranju kosu crtu."
944
945#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
946msgid "title"
947msgstr "naslov"
948
949#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
950msgid "content"
951msgstr "sadržaj"
952
953#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
954msgid "enable comments"
955msgstr "omogućite komentare"
956
957#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
958msgid "template name"
959msgstr "ime templejta"
960
961#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
962msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
963msgstr "Primer: 'flatpages/contact-page'. Ako nije dato sistem će koristiti flatpages/default'."
964
965#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
966msgid "registration required"
967msgstr "samo za registrovane korisnike"
968
969#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
970msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
971msgstr "Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj strani."
972
973#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
974msgid "flat page"
975msgstr "statična strana"
976
977#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
978msgid "flat pages"
979msgstr "statične strane"
980
981#: utils/translation.py:335
982msgid "DATE_FORMAT"
983msgstr "D, d.m.Y."
984
985#: utils/translation.py:336
986msgid "DATETIME_FORMAT"
987msgstr "d.m.Y. H:i:s"
988
989#: utils/translation.py:337
990msgid "TIME_FORMAT"
991msgstr "H:i:s"
992
993#: utils/dates.py:6
994msgid "Monday"
995msgstr "Ponedeljak"
996
997#: utils/dates.py:6
998msgid "Tuesday"
999msgstr "Utorak"
1000
1001#: utils/dates.py:6
1002msgid "Wednesday"
1003msgstr "Sreda"
1004
1005#: utils/dates.py:6
1006msgid "Thursday"
1007msgstr "Četvrtak"
1008
1009#: utils/dates.py:6
1010msgid "Friday"
1011msgstr "Petak"
1012
1013#: utils/dates.py:7
1014msgid "Saturday"
1015msgstr "Subota"
1016
1017#: utils/dates.py:7
1018msgid "Sunday"
1019msgstr "Nedelja"
1020
1021#: utils/dates.py:14
1022msgid "January"
1023msgstr "Januar"
1024
1025#: utils/dates.py:14
1026msgid "February"
1027msgstr "Februar"
1028
1029#: utils/dates.py:14
1030#: utils/dates.py:27
1031msgid "March"
1032msgstr "Mart"
1033
1034#: utils/dates.py:14
1035#: utils/dates.py:27
1036msgid "April"
1037msgstr "April"
1038
1039#: utils/dates.py:14
1040#: utils/dates.py:27
1041msgid "May"
1042msgstr "Maj"
1043
1044#: utils/dates.py:14
1045#: utils/dates.py:27
1046msgid "June"
1047msgstr "Jun"
1048
1049#: utils/dates.py:15
1050#: utils/dates.py:27
1051msgid "July"
1052msgstr "Jul"
1053
1054#: utils/dates.py:15
1055msgid "August"
1056msgstr "Avgust"
1057
1058#: utils/dates.py:15
1059msgid "September"
1060msgstr "Septembar"
1061
1062#: utils/dates.py:15
1063msgid "October"
1064msgstr "Oktobar"
1065
1066#: utils/dates.py:15
1067msgid "November"
1068msgstr "Novembar"
1069
1070#: utils/dates.py:16
1071msgid "December"
1072msgstr "Decembar"
1073
1074#: utils/dates.py:27
1075msgid "Jan."
1076msgstr "Jan."
1077
1078#: utils/dates.py:27
1079msgid "Feb."
1080msgstr "Feb."
1081
1082#: utils/dates.py:28
1083msgid "Aug."
1084msgstr "Avg."
1085
1086#: utils/dates.py:28
1087msgid "Sept."
1088msgstr "Sept."
1089
1090#: utils/dates.py:28
1091msgid "Oct."
1092msgstr "Okt."
1093
1094#: utils/dates.py:28
1095msgid "Nov."
1096msgstr "Nov."
1097
1098#: utils/dates.py:28
1099msgid "Dec."
1100msgstr "Dec."
1101
1102#: models/core.py:7
1103msgid "domain name"
1104msgstr "ime domena"
1105
1106#: models/core.py:8
1107msgid "display name"
1108msgstr "naziv"
1109
1110#: models/core.py:10
1111msgid "site"
1112msgstr "sajt"
1113
1114#: models/core.py:11
1115msgid "sites"
1116msgstr "sajtovi"
1117
1118#: models/core.py:28
1119msgid "label"
1120msgstr "labela"
1121
1122#: models/core.py:29
1123#: models/core.py:40
1124#: models/auth.py:6
1125#: models/auth.py:19
1126msgid "name"
1127msgstr "ime"
1128
1129#: models/core.py:31
1130msgid "package"
1131msgstr "paket"
1132
1133#: models/core.py:32
1134msgid "packages"
1135msgstr "paketi"
1136
1137#: models/core.py:42
1138msgid "python module name"
1139msgstr "ime python modula"
1140
1141#: models/core.py:44
1142msgid "content type"
1143msgstr "tip sadržaja"
1144
1145#: models/core.py:45
1146msgid "content types"
1147msgstr "tipovi sadržaja"
1148
1149#: models/core.py:67
1150msgid "session key"
1151msgstr "ključ sesije"
1152
1153#: models/core.py:68
1154msgid "session data"
1155msgstr "podaci sesije"
1156
1157#: models/core.py:69
1158msgid "expire date"
1159msgstr "datum prestanka važenja sesije"
1160
1161#: models/core.py:71
1162msgid "session"
1163msgstr "sesija"
1164
1165#: models/core.py:72
1166msgid "sessions"
1167msgstr "sesije"
1168
1169#: models/auth.py:8
1170msgid "codename"
1171msgstr "kodno ime"
1172
1173#: models/auth.py:10
1174msgid "Permission"
1175msgstr "Pravo"
1176
1177#: models/auth.py:11
1178#: models/auth.py:58
1179msgid "Permissions"
1180msgstr "Prava"
1181
1182#: models/auth.py:22
1183msgid "Group"
1184msgstr "Grupa"
1185
1186#: models/auth.py:23
1187#: models/auth.py:60
1188msgid "Groups"
1189msgstr "Grupe"
1190
1191#: models/auth.py:33
1192msgid "username"
1193msgstr "korisničko ime"
1194
1195#: models/auth.py:34
1196msgid "first name"
1197msgstr "ime"
1198
1199#: models/auth.py:35
1200msgid "last name"
1201msgstr "prezime"
1202
1203#: models/auth.py:36
1204msgid "e-mail address"
1205msgstr "e-mail adresa"
1206
1207#: models/auth.py:37
1208msgid "password"
1209msgstr "lozinka"
1210
1211#: models/auth.py:37
1212msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
1213msgstr "Unesite MD5 hash šifre -- ne unosite sam tekst šifre."
1214
1215#: models/auth.py:38
1216msgid "staff status"
1217msgstr "dozvoli pristup administraciji sajta"
1218
1219#: models/auth.py:38
1220msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1221msgstr "Određuje da li će korisnik imati pristup administratorskom delu sajta."
1222
1223#: models/auth.py:39
1224msgid "active"
1225msgstr "aktivan"
1226
1227#: models/auth.py:40
1228msgid "superuser status"
1229msgstr "da li je korisnik administrator"
1230
1231#: models/auth.py:41
1232msgid "last login"
1233msgstr "vreme poslednje posete"
1234
1235#: models/auth.py:42
1236msgid "date joined"
1237msgstr "datum otvaranja naloga"
1238
1239#: models/auth.py:44
1240msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
1241msgstr "Uz ručno dodata prava, korisnik će dobiti sva prava iz grupa kojima pripada."
1242
1243#: models/auth.py:48
1244msgid "Users"
1245msgstr "Korisnici"
1246
1247#: models/auth.py:57
1248msgid "Personal info"
1249msgstr "Lične informacije"
1250
1251#: models/auth.py:59
1252msgid "Important dates"
1253msgstr "Važni datumi"
1254
1255#: models/auth.py:195
1256msgid "Message"
1257msgstr "Poruka"
1258
1259#: conf/global_settings.py:37
1260msgid "Bengali"
1261msgstr "Bengalski"
1262
1263#: conf/global_settings.py:38
1264msgid "Czech"
1265msgstr "Češki"
1266
1267#: conf/global_settings.py:39
1268msgid "Welsh"
1269msgstr "Welšski"
1270
1271#: conf/global_settings.py:40
1272msgid "Danish"
1273msgstr "Danski"
1274
1275#: conf/global_settings.py:41
1276msgid "German"
1277msgstr "Nemački"
1278
1279#: conf/global_settings.py:42
1280msgid "English"
1281msgstr "Engleski"
1282
1283#: conf/global_settings.py:43
1284msgid "Spanish"
1285msgstr "Španski"
1286
1287#: conf/global_settings.py:44
1288msgid "French"
1289msgstr "Francuski"
1290
1291#: conf/global_settings.py:45
1292msgid "Galician"
1293msgstr "Galski"
1294
1295#: conf/global_settings.py:46
1296msgid "Icelandic"
1297msgstr "Islandski"
1298
1299#: conf/global_settings.py:47
1300msgid "Italian"
1301msgstr "Italijanski"
1302
1303#: conf/global_settings.py:48
1304msgid "Norwegian"
1305msgstr "Norveški"
1306
1307#: conf/global_settings.py:49
1308msgid "Brazilian"
1309msgstr "Brazilski"
1310
1311#: conf/global_settings.py:50
1312msgid "Romanian"
1313msgstr "Rumunski"
1314
1315#: conf/global_settings.py:51
1316msgid "Russian"
1317msgstr "Ruski"
1318
1319#: conf/global_settings.py:52
1320msgid "Slovak"
1321msgstr "Slovački"
1322
1323#: conf/global_settings.py:53
1324msgid "Serbian"
1325msgstr "Srpski"
1326
1327#: conf/global_settings.py:54
1328msgid "Swedish"
1329msgstr "Švedski"
1330
1331#: conf/global_settings.py:55
1332msgid "Simplified Chinese"
1333msgstr "Kineski (pojednostavljen)"
1334
1335#: core/formfields.py:59
1336#: core/meta/fields.py:287
1337#: core/meta/fields.py:484
1338#: core/meta/fields.py:495
1339msgid "This field is required."
1340msgstr "Obavezno polje."
1341
1342#: core/formfields.py:338
1343#, python-format
1344msgid "Ensure your text is less than %s character"
1345msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
1346msgstr[0] "Tekst mora imati manje od %s karaktera."
1347msgstr[1] "Tekst mora imati manje od %s karaktera."
1348msgstr[2] "Tekst mora imati manje od %s karaktera."
1349
1350#: core/formfields.py:343
1351msgid "Line breaks are not allowed here."
1352msgstr "Novi redovi ovde nisu dozvoljeni."
1353
1354#: core/formfields.py:439
1355#: core/formfields.py:510
1356#: core/formfields.py:548
1357#, python-format
1358msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
1359msgstr "Izaberite validnu opciju: '%(data)s' nije u %(choices)s."
1360
1361#: core/formfields.py:604
1362msgid "The submitted file is empty."
1363msgstr "Poslati fajl je prazan."
1364
1365#: core/formfields.py:658
1366msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
1367msgstr "Unesite celi broj između -32,768 i 32,767."
1368
1369#: core/formfields.py:667
1370msgid "Enter a positive number."
1371msgstr "Unesite pozitivan broj."
1372
1373#: core/formfields.py:676
1374msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
1375msgstr "Unesite celi broj između 0 i 32,767."
1376
1377# nesh: Ovo je opis za stari SlugField
1378#: core/validators.py:59
1379msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1380msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)."
1381
1382#: core/validators.py:63
1383msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
1384msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_) i kose crte."
1385
1386#: core/validators.py:71
1387msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1388msgstr "Velika slova ovde nisu dozvoljena."
1389
1390#: core/validators.py:75
1391msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1392msgstr "Mala slova ovde nisu dozvoljena."
1393
1394#: core/validators.py:82
1395msgid "Enter only digits separated by commas."
1396msgstr "Unesite samo brojeve razdvojene zarezima."
1397
1398#: core/validators.py:94
1399msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1400msgstr "Unesite ispravne e-mail adrese razdvojene zarezima."
1401
1402#: core/validators.py:98
1403msgid "Please enter a valid IP address."
1404msgstr "Unesite ispravnu IP adresu."
1405
1406#: core/validators.py:102
1407msgid "Empty values are not allowed here."
1408msgstr "Prazne vrednosti ovde nisu dozvoljene."
1409
1410#: core/validators.py:106
1411msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1412msgstr "Ovde možete uneti samo brojeve."
1413
1414#: core/validators.py:110
1415msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1416msgstr "Podatak se ne može sastojati samo od brojeva."
1417
1418#: core/validators.py:115
1419msgid "Enter a whole number."
1420msgstr "Unesite celi broj."
1421
1422#: core/validators.py:119
1423msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1424msgstr "Ovde možete koristiti samo slova."
1425
1426#: core/validators.py:123
1427msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1428msgstr "Unesite ispravan datum u YYYY-MM-DD formatu."
1429
1430#: core/validators.py:127
1431msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1432msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
1433
1434#: core/validators.py:131
1435msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1436msgstr "Unesite ispravan datum i vreme u YYYY-MM-DD HH:MM formatu."
1437
1438#: core/validators.py:135
1439msgid "Enter a valid e-mail address."
1440msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."
1441
1442#: core/validators.py:147
1443msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
1444msgstr "Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam fajl oštećen."
1445
1446#: core/validators.py:154
1447#, python-format
1448msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1449msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravnu sliku"
1450
1451# nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu
1452#: core/validators.py:158
1453#, python-format
1454msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1455msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan."
1456
1457#: core/validators.py:166
1458#, python-format
1459msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1460msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravni QuickTime video fajl."
1461
1462#: core/validators.py:170
1463msgid "A valid URL is required."
1464msgstr "Unesite ispravan URL."
1465
1466#: core/validators.py:184
1467#, python-format
1468msgid ""
1469"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
1470"%s"
1471msgstr ""
1472"Unesite ispravan HTML. Greške su:\n"
1473"%s"
1474
1475#: core/validators.py:191
1476#, python-format
1477msgid "Badly formed XML: %s"
1478msgstr "Neispravan XML: %s"
1479
1480#: core/validators.py:201
1481#, python-format
1482msgid "Invalid URL: %s"
1483msgstr "Neispravan URL: %s"
1484
1485#: core/validators.py:205
1486#: core/validators.py:207
1487#, python-format
1488msgid "The URL %s is a broken link."
1489msgstr "URL %s je neispravan link."
1490
1491# nesh: Ni ovo nije interesantno za i18n
1492#: core/validators.py:213
1493msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1494msgstr "Unesite ispravnu skraćenicu za U.S. državu."
1495
1496#: core/validators.py:228
1497#, python-format
1498msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1499msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1500msgstr[0] "Pripazi na jezik! %s reč nije ovde dozvoljena."
1501msgstr[1] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
1502msgstr[2] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
1503
1504#: core/validators.py:235
1505#, python-format
1506msgid "This field must match the '%s' field."
1507msgstr "Ovo polje mora biti jednako sa poljem '%s'."
1508
1509#: core/validators.py:254
1510msgid "Please enter something for at least one field."
1511msgstr "Morate popuniti barem jedno polje."
1512
1513#: core/validators.py:263
1514#: core/validators.py:274
1515msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1516msgstr "Popunite oba polja ili oba ostavite prazna."
1517
1518#: core/validators.py:281
1519#, python-format
1520msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1521msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s ima vrednost %(value)s"
1522
1523#: core/validators.py:293
1524#, python-format
1525msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1526msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s nema vrednost %(value)s"
1527
1528#: core/validators.py:312
1529msgid "Duplicate values are not allowed."
1530msgstr "Duple vrednosti nisu dozvoljene."
1531
1532#: core/validators.py:335
1533#, python-format
1534msgid "This value must be a power of %s."
1535msgstr "Vrednost mora biti stepena %s."
1536
1537#: core/validators.py:346
1538msgid "Please enter a valid decimal number."
1539msgstr "Unesite ispravan decimalni broj."
1540
1541#: core/validators.py:348
1542#, python-format
1543msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1544msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1545msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifrom."
1546msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifre."
1547msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara."
1548
1549#: core/validators.py:351
1550#, python-format
1551msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1552msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1553msgstr[0] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnim mestom."
1554msgstr[1] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalna mesta."
1555msgstr[2] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnih mesta."
1556
1557#: core/validators.py:361
1558#, python-format
1559msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1560msgstr "Veličina fajla mora biti najmanje %s bajtova."
1561
1562#: core/validators.py:362
1563#, python-format
1564msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1565msgstr "Veličina fajla mora biti najviše %s bajtova."
1566
1567#: core/validators.py:375
1568msgid "The format for this field is wrong."
1569msgstr "Pogrešan format polja."
1570
1571#: core/validators.py:390
1572msgid "This field is invalid."
1573msgstr "Neispravno polje."
1574
1575#: core/validators.py:425
1576#, python-format
1577msgid "Could not retrieve anything from %s."
1578msgstr "Ništa nije moglo da se skine sa URL-a %s."
1579
1580#: core/validators.py:428
1581#, python-format
1582msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1583msgstr "Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'."
1584
1585#: core/validators.py:461
1586#, python-format
1587msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1588msgstr "Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
1589
1590#: core/validators.py:465
1591#, python-format
1592msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1593msgstr "Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
1594
1595#: core/validators.py:470
1596#, python-format
1597msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1598msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
1599
1600#: core/validators.py:475
1601#, python-format
1602msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1603msgstr "Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)"
1604
1605#: core/validators.py:479
1606#, python-format
1607msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1608msgstr "Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
1609
1610#: core/validators.py:484
1611#, python-format
1612msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1613msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
1614
1615#: core/meta/fields.py:46
1616#, python-format
1617msgid "Please enter a valid %s."
1618msgstr "Unesite ispravan %s."
1619
1620#: core/meta/fields.py:60
1621#, python-format
1622msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
1623msgstr "%(optname)s sa ovim %(fieldname)s već postoji."
1624
1625#: core/meta/fields.py:131
1626msgid " Separate multiple IDs with commas."
1627msgstr " Odvojite višestruke ID-ove zarezima."
1628
1629#: core/meta/fields.py:134
1630msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1631msgstr " Koristite \"Ctrl\" (PC) ili \"Jabuku\" (Mek) da bi ste selektovali više stavki."
1632
1633#: core/meta/fields.py:504
1634msgid "Enter a valid filename."
1635msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
1636
1637#: core/meta/fields.py:773
1638#, python-format
1639msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
1640msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid"
1641msgstr[0] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
1642msgstr[1] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
1643msgstr[2] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
1644
1645#, fuzzy
1646#~ msgid "count"
1647#~ msgstr "sadržaj"
1648
Back to Top