Ticket #8445: cs.diff

File cs.diff, 172.2 KB (added by Petr Marhoun <petr.marhoun@…>, 16 years ago)
  • AUTHORS

    === modified file 'AUTHORS'
     
    258258    msaelices <msaelices@gmail.com>
    259259    Matt McClanahan <http://mmcc.cx/>
    260260    Martin Maney <http://www.chipy.org/Martin_Maney>
    261     Petr Marhoun <petr.marhoun@gmail.com>
    262261    masonsimon+django@gmail.com
    263262    Manuzhai
    264263    Petr Marhoun <petr.marhoun@gmail.com>
     
    303302    pavithran s <pavithran.s@gmail.com>
    304303    Barry Pederson <bp@barryp.org>
    305304    permonik@mesias.brnonet.cz
    306     petr.marhoun@gmail.com
    307305    peter@mymart.com
    308306    pgross@thoughtworks.com
    309307    phaedo <http://phaedo.cx/>
  • django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po

    === modified file 'django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo'
    Binary files django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo	2008-03-25 07:14:46 +0000 and django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo	2008-08-20 10:52:16 +0000 differ
    === modified file 'django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po'
     
    77msgstr ""
    88"Project-Id-Version: Django\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2007-06-18 11:26+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-08-20 12:51+0200\n"
    1111"Language-Team: Czech\n"
    1212"MIME-Version: 1.0\n"
    1313"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1414"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1515"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>1 && n<5 ? 1 : 2;\n"
    1616
    17 #: contrib/redirects/models.py:7
    18 msgid "redirect from"
    19 msgstr "přesměrovat z"
    20 
    21 #: contrib/redirects/models.py:8
    22 msgid ""
    23 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
    24 "events/search/'."
    25 msgstr ""
    26 "Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Příklad: \"/udalosti/hledat/\"."
    27 
    28 #: contrib/redirects/models.py:9
    29 msgid "redirect to"
    30 msgstr "přesměrovat na"
    31 
    32 #: contrib/redirects/models.py:10
    33 msgid ""
    34 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
    35 "'http://'."
    36 msgstr ""
    37 "Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na "
    38 "\"http://\"."
    39 
    40 #: contrib/redirects/models.py:13
    41 msgid "redirect"
    42 msgstr "přesměrování"
    43 
    44 #: contrib/redirects/models.py:14
    45 msgid "redirects"
    46 msgstr "přesměrování"
    47 
    48 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
    49 msgid ""
    50 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
    51 msgstr ""
    52 
    53 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
    54 msgid "The Icelandic identification number is not valid."
    55 msgstr ""
    56 
    57 #: contrib/localflavor/no/forms.py:15 contrib/localflavor/ch/forms.py:18
    58 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
    59 msgstr ""
    60 
    61 #: contrib/localflavor/no/forms.py:36
    62 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
    63 msgstr ""
    64 
    65 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
    66 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
    67 msgstr ""
    68 
    69 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
    70 msgid "Hokkaido"
    71 msgstr ""
    72 
    73 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
    74 msgid "Aomori"
    75 msgstr ""
    76 
    77 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
    78 msgid "Iwate"
    79 msgstr ""
    80 
    81 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
    82 msgid "Miyagi"
    83 msgstr ""
    84 
    85 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
    86 msgid "Akita"
    87 msgstr ""
    88 
    89 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
    90 msgid "Yamagata"
    91 msgstr ""
    92 
    93 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
    94 msgid "Fukushima"
    95 msgstr ""
    96 
    97 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
    98 msgid "Ibaraki"
    99 msgstr ""
    100 
    101 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
    102 msgid "Tochigi"
    103 msgstr ""
    104 
    105 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
    106 msgid "Gunma"
    107 msgstr ""
    108 
    109 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
    110 msgid "Saitama"
    111 msgstr ""
    112 
    113 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
    114 msgid "Chiba"
    115 msgstr ""
    116 
    117 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
    118 msgid "Tokyo"
    119 msgstr ""
    120 
    121 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
    122 msgid "Kanagawa"
    123 msgstr ""
    124 
    125 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
    126 msgid "Yamanashi"
    127 msgstr ""
    128 
    129 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
    130 msgid "Nagano"
    131 msgstr ""
    132 
    133 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
    134 msgid "Niigata"
    135 msgstr ""
    136 
    137 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
    138 msgid "Toyama"
    139 msgstr ""
    140 
    141 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
    142 msgid "Ishikawa"
    143 msgstr ""
    144 
    145 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
    146 msgid "Fukui"
    147 msgstr ""
    148 
    149 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
    150 msgid "Gifu"
    151 msgstr ""
    152 
    153 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
    154 msgid "Shizuoka"
    155 msgstr ""
    156 
    157 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
    158 msgid "Aichi"
    159 msgstr ""
    160 
    161 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
    162 msgid "Mie"
    163 msgstr ""
    164 
    165 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
    166 msgid "Shiga"
    167 msgstr ""
    168 
    169 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
    170 msgid "Kyoto"
    171 msgstr ""
    172 
    173 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
    174 msgid "Osaka"
    175 msgstr ""
    176 
    177 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
    178 msgid "Hyogo"
    179 msgstr ""
    180 
    181 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
    182 msgid "Nara"
    183 msgstr ""
    184 
    185 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
    186 msgid "Wakayama"
    187 msgstr ""
    188 
    189 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
    190 msgid "Tottori"
    191 msgstr ""
    192 
    193 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
    194 msgid "Shimane"
    195 msgstr ""
    196 
    197 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
    198 msgid "Okayama"
    199 msgstr ""
    200 
    201 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
    202 msgid "Hiroshima"
    203 msgstr ""
    204 
    205 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
    206 msgid "Yamaguchi"
    207 msgstr ""
    208 
    209 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
    210 msgid "Tokushima"
    211 msgstr ""
    212 
    213 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
    214 msgid "Kagawa"
    215 msgstr ""
    216 
    217 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
    218 msgid "Ehime"
    219 msgstr ""
    220 
    221 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
    222 msgid "Kochi"
    223 msgstr ""
    224 
    225 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
    226 msgid "Fukuoka"
    227 msgstr ""
    228 
    229 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
    230 msgid "Saga"
    231 msgstr ""
    232 
    233 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
    234 msgid "Nagasaki"
    235 msgstr ""
    236 
    237 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
    238 msgid "Kumamoto"
    239 msgstr ""
    240 
    241 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
    242 msgid "Oita"
    243 msgstr ""
    244 
    245 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
    246 msgid "Miyazaki"
    247 msgstr ""
    248 
    249 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
    250 msgid "Kagoshima"
    251 msgstr ""
    252 
    253 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
    254 msgid "Okinawa"
    255 msgstr ""
    256 
    257 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
    258 msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
    259 msgstr ""
    260 
    261 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
    262 msgid "Enter valid a Chilean RUT"
    263 msgstr ""
    264 
    265 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16
    266 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
    267 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
    268 msgstr ""
    269 
    270 #: contrib/localflavor/br/forms.py:18
    271 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
    272 msgstr ""
    273 
    274 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
    275 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
    276 msgstr ""
    277 
    278 #: contrib/localflavor/br/forms.py:72
    279 msgid "This field requires only numbers."
    280 msgstr ""
    281 
    282 #: contrib/localflavor/br/forms.py:74
    283 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
    284 msgstr ""
    285 
    286 #: contrib/localflavor/br/forms.py:84
    287 msgid "Invalid CPF number."
    288 msgstr ""
    289 
    290 #: contrib/localflavor/br/forms.py:106
    291 msgid "This field requires at least 14 digits"
    292 msgstr ""
    293 
    294 #: contrib/localflavor/br/forms.py:116
    295 msgid "Invalid CNPJ number."
    296 msgstr ""
    297 
    298 #: contrib/localflavor/us/forms.py:18
    299 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
    300 msgstr ""
    301 
    302 #: contrib/localflavor/us/forms.py:51
    303 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
    304 msgstr ""
    305 
    306 #: contrib/localflavor/de/forms.py:60
    307 msgid ""
    308 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
    309 "format."
    310 msgstr ""
    311 
    312 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
    313 msgid "Baden-Wuerttemberg"
    314 msgstr ""
    315 
    316 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
    317 msgid "Bavaria"
    318 msgstr ""
    319 
    320 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
    321 msgid "Berlin"
    322 msgstr ""
    323 
    324 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
    325 msgid "Brandenburg"
    326 msgstr ""
    327 
    328 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
    329 msgid "Bremen"
    330 msgstr ""
    331 
    332 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
    333 msgid "Hamburg"
    334 msgstr ""
    335 
    336 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
    337 msgid "Hessen"
    338 msgstr ""
    339 
    340 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
    341 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
    342 msgstr ""
    343 
    344 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
    345 msgid "Lower Saxony"
    346 msgstr ""
    347 
    348 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
    349 msgid "North Rhine-Westphalia"
    350 msgstr ""
    351 
    352 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
    353 msgid "Rhineland-Palatinate"
    354 msgstr ""
    355 
    356 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
    357 msgid "Saarland"
    358 msgstr ""
    359 
    360 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
    361 msgid "Saxony"
    362 msgstr ""
    363 
    364 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
    365 msgid "Saxony-Anhalt"
    366 msgstr ""
    367 
    368 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
    369 msgid "Schleswig-Holstein"
    370 msgstr ""
    371 
    372 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
    373 msgid "Thuringia"
    374 msgstr ""
    375 
    376 #: contrib/localflavor/au/forms.py:18
    377 msgid "Enter a 4 digit post code."
    378 msgstr ""
    379 
    380 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
    381 msgid ""
    382 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
    383 "1234567890 format."
    384 msgstr ""
    385 
    386 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
    387 msgid "Aargau"
    388 msgstr ""
    389 
    390 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
    391 msgid "Appenzell Innerrhoden"
    392 msgstr ""
    393 
    394 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
    395 msgid "Appenzell Ausserrhoden"
    396 msgstr ""
    397 
    398 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
    399 msgid "Basel-Stadt"
    400 msgstr ""
    401 
    402 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
    403 msgid "Basel-Land"
    404 msgstr ""
    405 
    406 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
    407 msgid "Berne"
    408 msgstr ""
    409 
    410 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
    411 msgid "Fribourg"
    412 msgstr ""
    413 
    414 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
    415 msgid "Geneva"
    416 msgstr ""
    417 
    418 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
    419 msgid "Glarus"
    420 msgstr ""
    421 
    422 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
    423 msgid "Graubuenden"
    424 msgstr ""
    425 
    426 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
    427 msgid "Jura"
    428 msgstr ""
    429 
    430 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
    431 msgid "Lucerne"
    432 msgstr ""
    433 
    434 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
    435 msgid "Neuchatel"
    436 msgstr ""
    437 
    438 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
    439 msgid "Nidwalden"
    440 msgstr ""
    441 
    442 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
    443 msgid "Obwalden"
    444 msgstr ""
    445 
    446 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
    447 msgid "Schaffhausen"
    448 msgstr ""
    449 
    450 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
    451 msgid "Schwyz"
    452 msgstr ""
    453 
    454 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
    455 msgid "Solothurn"
    456 msgstr ""
    457 
    458 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
    459 msgid "St. Gallen"
    460 msgstr ""
    461 
    462 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
    463 msgid "Thurgau"
    464 msgstr ""
    465 
    466 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
    467 msgid "Ticino"
    468 msgstr ""
    469 
    470 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
    471 msgid "Uri"
    472 msgstr ""
    473 
    474 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
    475 msgid "Valais"
    476 msgstr ""
    477 
    478 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
    479 msgid "Vaud"
    480 msgstr ""
    481 
    482 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
    483 msgid "Zug"
    484 msgstr ""
    485 
    486 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
    487 msgid "Zurich"
    488 msgstr ""
    489 
    490 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
    491 msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
    492 msgstr ""
    493 
    494 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
    495 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
    496 msgstr ""
    497 
    498 #: contrib/localflavor/it/forms.py:16
    499 msgid "Enter a valid zip code."
    500 msgstr ""
    501 
    502 #: contrib/localflavor/it/forms.py:41
    503 msgid "Enter a valid Social Security number."
    504 msgstr ""
    505 
    506 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
    507 msgid "Enter a valid VAT number."
    508 msgstr ""
    509 
    510 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
    511 msgid "th"
    512 msgstr ""
    513 
    514 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
    515 msgid "st"
    516 msgstr ""
    517 
    518 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
    519 msgid "nd"
    520 msgstr ""
    521 
    522 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
    523 msgid "rd"
    524 msgstr ""
    525 
    526 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
    527 #, python-format
    528 msgid "%(value).1f million"
    529 msgid_plural "%(value).1f million"
    530 msgstr[0] ""
    531 msgstr[1] ""
    532 msgstr[2] ""
    533 
    534 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
    535 #, python-format
    536 msgid "%(value).1f billion"
    537 msgid_plural "%(value).1f billion"
    538 msgstr[0] ""
    539 msgstr[1] ""
    540 msgstr[2] ""
    541 
    542 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
    543 #, python-format
    544 msgid "%(value).1f trillion"
    545 msgid_plural "%(value).1f trillion"
    546 msgstr[0] ""
    547 msgstr[1] ""
    548 msgstr[2] ""
    549 
    550 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    551 msgid "one"
    552 msgstr ""
    553 
    554 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    555 msgid "two"
    556 msgstr ""
    557 
    558 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    559 msgid "three"
    560 msgstr ""
    561 
    562 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    563 msgid "four"
    564 msgstr ""
    565 
    566 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    567 msgid "five"
    568 msgstr ""
    569 
    570 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    571 msgid "six"
    572 msgstr ""
    573 
    574 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    575 msgid "seven"
    576 msgstr ""
    577 
    578 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    579 msgid "eight"
    580 msgstr ""
    581 
    582 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    583 msgid "nine"
    584 msgstr ""
    585 
    586 #: contrib/contenttypes/models.py:36
    587 msgid "python model class name"
    588 msgstr "jméno modelu v Pythonu"
    589 
    590 #: contrib/contenttypes/models.py:39
    591 msgid "content type"
    592 msgstr "typ obsahu"
    593 
    594 #: contrib/contenttypes/models.py:40
    595 msgid "content types"
    596 msgstr "typy obsahu"
    597 
    598 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
    599 msgid "The two password fields didn't match."
    600 msgstr "Hesla se neshodují."
    601 
    602 #: contrib/auth/forms.py:25
    603 msgid "A user with that username already exists."
    604 msgstr "Uživatel s tímto jménem již existuje."
    605 
    606 #: contrib/auth/forms.py:53
    607 msgid ""
    608 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
    609 "required for logging in."
    610 msgstr ""
    611 "Váš prohlížeč pravděpodobně nemá zapnuté cookies. Cookies jsou potřeba pro "
    612 "zalogování."
    613 
    614 #: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
    615 msgid ""
    616 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
    617 "sensitive."
    618 msgstr ""
    619 "Prosíme, vložte správné uživatelské jméno a heslo. Poznámka - u obou položek "
    620 "se rozlišuje velikost písmen."
    621 
    622 #: contrib/auth/forms.py:62
    623 msgid "This account is inactive."
    624 msgstr "Tento účet není aktivní."
    625 
    626 #: contrib/auth/forms.py:85
    627 msgid ""
    628 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
    629 "you've registered?"
    630 msgstr ""
    631 "K této e-mailové adrese není přiřazen žádný uživatelský účet. Jste si jist"
    632 "(a), že jste se zaregistroval(a)?"
    633 
    634 #: contrib/auth/forms.py:117
    635 msgid "The two 'new password' fields didn't match."
    636 msgstr "Hesla se neshodují."
    637 
    638 #: contrib/auth/forms.py:124
    639 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    640 msgstr "Vaše staré heslo nebylo vloženo správně. Prosíme, zkuste to znovu."
    641 
    642 #: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64
    643 msgid "name"
    644 msgstr "jméno"
    645 
    646 #: contrib/auth/models.py:46
    647 msgid "codename"
    648 msgstr "codename"
    649 
    650 #: contrib/auth/models.py:49
    651 msgid "permission"
    652 msgstr "oprávnění"
    653 
    654 #: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65
    655 msgid "permissions"
    656 msgstr "oprávnění"
    657 
    658 #: contrib/auth/models.py:68
    659 msgid "group"
    660 msgstr "skupina"
    661 
    662 #: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109
    663 msgid "groups"
    664 msgstr "skupiny"
    665 
    666 #: contrib/auth/models.py:99
    667 msgid "username"
    668 msgstr "uživatelské jméno"
    669 
    670 #: contrib/auth/models.py:99
    671 msgid ""
    672 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
    673 "digits and underscores)."
    674 msgstr ""
    675 "Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze alfanumerické znaky (znaky, čísla a "
    676 "podtržítka)."
    677 
    678 #: contrib/auth/models.py:100
    679 msgid "first name"
    680 msgstr "křestní jméno"
    681 
    682 #: contrib/auth/models.py:101
    683 msgid "last name"
    684 msgstr "příjmení"
    685 
    686 #: contrib/auth/models.py:102
    687 msgid "e-mail address"
    688 msgstr "e-mailová adresa"
    689 
    690 #: contrib/auth/models.py:103
    691 msgid "password"
    692 msgstr "heslo"
    693 
    694 #: contrib/auth/models.py:103
    695 msgid ""
    696 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
    697 "password form</a>."
    698 msgstr ""
    699 "Použijte formát \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" nebo <a href=\"password/"
    700 "\">formulář pro změnu hesla</a>."
    701 
    702 #: contrib/auth/models.py:104
    703 msgid "staff status"
    704 msgstr "administrativní přístup "
    705 
    706 #: contrib/auth/models.py:104
    707 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    708 msgstr "Rozhodne, zda se uživatel může přihlásit do správy webu."
    709 
    710 #: contrib/auth/models.py:105
    711 msgid "active"
    712 msgstr "aktivní"
    713 
    714 #: contrib/auth/models.py:105
    715 msgid ""
    716 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
    717 "instead of deleting accounts."
    718 msgstr ""
    719 "Rozhodne, zda se uživatel může přihlásit. Nastavte toto místo mazání účtů."
    720 
    721 #: contrib/auth/models.py:106
    722 msgid "superuser status"
    723 msgstr "stav superuživatel"
    724 
    725 #: contrib/auth/models.py:106
    726 msgid ""
    727 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
    728 "them."
    729 msgstr ""
    730 "Stanoví, že uživatel má veškerá oprávnění bez jejich explicitního přiřazení."
    731 
    732 #: contrib/auth/models.py:107
    733 msgid "last login"
    734 msgstr "poslední přihlášení"
    735 
    736 #: contrib/auth/models.py:108
    737 msgid "date joined"
    738 msgstr "datum registrace"
    739 
    740 #: contrib/auth/models.py:110
    741 msgid ""
    742 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
    743 "all permissions granted to each group he/she is in."
    744 msgstr ""
    745 "Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro "
    746 "každou skupinu, ve které je."
    747 
    748 #: contrib/auth/models.py:111
    749 msgid "user permissions"
    750 msgstr "uživatelská oprávnění"
    751 
    752 #: contrib/auth/models.py:115
    753 msgid "user"
    754 msgstr "uživatel"
    755 
    756 #: contrib/auth/models.py:116
    757 msgid "users"
    758 msgstr "uživatelé"
    759 
    760 #: contrib/auth/models.py:122
    761 msgid "Personal info"
    762 msgstr "Osobní informace"
    763 
    764 #: contrib/auth/models.py:123
    765 msgid "Permissions"
    766 msgstr "Oprávnění"
    767 
    768 #: contrib/auth/models.py:124
    769 msgid "Important dates"
    770 msgstr "Důležitá data"
    771 
    772 #: contrib/auth/models.py:125
    773 msgid "Groups"
    774 msgstr "Skupiny"
    775 
    776 #: contrib/auth/models.py:269
    777 msgid "message"
    778 msgstr "zpráva"
    779 
    780 #: contrib/auth/models.py:282
    781 #, fuzzy
    782 msgid "AnonymousUser"
    783 msgstr "Anonymní uživatelé nemohou hlasovat"
    784 
    785 #: contrib/auth/views.py:40
    786 msgid "Logged out"
    787 msgstr "Odhlášeno"
    788 
    789 #: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:316
    790 msgid "URL"
    791 msgstr "URL"
    792 
    793 #: contrib/flatpages/models.py:8
    794 msgid ""
    795 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    796 msgstr ""
    797 "Příklad: \"/o/kontakt/\". Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."
    798 
    799 #: contrib/flatpages/models.py:9
    800 msgid "title"
    801 msgstr "titulek"
    802 
    803 #: contrib/flatpages/models.py:10
    804 msgid "content"
    805 msgstr "obsah"
    806 
    807 #: contrib/flatpages/models.py:11
    808 msgid "enable comments"
    809 msgstr "povolit komentáře"
    810 
    811 #: contrib/flatpages/models.py:12
    812 msgid "template name"
    813 msgstr "jméno šablony"
    814 
    815 #: contrib/flatpages/models.py:13
    816 msgid ""
    817 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
    818 "will use 'flatpages/default.html'."
    819 msgstr ""
    820 "Příklad: \"flatpages/kontaktni_stranka.html\". Pokud toto není zadáno, "
    821 "systém použije \"flatpages/default.html\"."
    822 
    823 #: contrib/flatpages/models.py:14
    824 msgid "registration required"
    825 msgstr "nutná registrace"
    826 
    827 #: contrib/flatpages/models.py:14
    828 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
    829 msgstr ""
    830 "Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto "
    831 "stránku."
    832 
    833 #: contrib/flatpages/models.py:18
    834 msgid "flat page"
    835 msgstr "statická stránka"
    836 
    837 #: contrib/flatpages/models.py:19
    838 msgid "flat pages"
    839 msgstr "statické stránky"
    840 
    841 #: contrib/sites/models.py:10
    842 msgid "domain name"
    843 msgstr "jméno domény"
    844 
    845 #: contrib/sites/models.py:11
    846 msgid "display name"
    847 msgstr "zobrazené jméno"
    848 
    849 #: contrib/sites/models.py:15
    850 msgid "site"
    851 msgstr "web"
    852 
    853 #: contrib/sites/models.py:16
    854 msgid "sites"
    855 msgstr "weby"
    856 
    857 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
    858 msgid "object ID"
    859 msgstr "ID objektu"
    860 
    861 #: contrib/comments/models.py:68
    862 msgid "headline"
    863 msgstr "titulek"
    864 
    865 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
    866 #: contrib/comments/models.py:167
    867 msgid "comment"
    868 msgstr "komentář"
    869 
    870 #: contrib/comments/models.py:70
    871 msgid "rating #1"
    872 msgstr "hodnocení #1"
    873 
    874 #: contrib/comments/models.py:71
    875 msgid "rating #2"
    876 msgstr "hodnocení #2"
    877 
    878 #: contrib/comments/models.py:72
    879 msgid "rating #3"
    880 msgstr "hodnocení #3"
    881 
    882 #: contrib/comments/models.py:73
    883 msgid "rating #4"
    884 msgstr "hodnocení #4"
    885 
    886 #: contrib/comments/models.py:74
    887 msgid "rating #5"
    888 msgstr "hodnocení #5"
    889 
    890 #: contrib/comments/models.py:75
    891 msgid "rating #6"
    892 msgstr "hodnocení #6"
    893 
    894 #: contrib/comments/models.py:76
    895 msgid "rating #7"
    896 msgstr "hodnocení #7"
    897 
    898 #: contrib/comments/models.py:77
    899 msgid "rating #8"
    900 msgstr "hodnocení #8"
    901 
    902 #: contrib/comments/models.py:82
    903 msgid "is valid rating"
    904 msgstr "je platné hodnocení"
    905 
    906 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
    907 msgid "date/time submitted"
    908 msgstr "datum/čas byl zaslán"
    909 
    910 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
    911 msgid "is public"
    912 msgstr "je veřejné"
    913 
    914 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:305
    915 msgid "IP address"
    916 msgstr "IP adresa"
    917 
    918 #: contrib/comments/models.py:86
    919 msgid "is removed"
    920 msgstr "je odstraněno"
    921 
    922 #: contrib/comments/models.py:86
    923 msgid ""
    924 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
    925 "removed\" message will be displayed instead."
    926 msgstr ""
    927 "Zaškrtněte tento box, pokud komentář není vhodný. Místo něj bude zobrazena "
    928 "zpráva \"Tento komentář byl smazán\"."
    929 
    930 #: contrib/comments/models.py:91
    931 msgid "comments"
    932 msgstr "komentáře"
    933 
    934 #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
    935 msgid "Content object"
    936 msgstr "objekt obsahu"
    937 
    938 #: contrib/comments/models.py:159
    939 #, python-format
    940 msgid ""
    941 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
    942 "\n"
    943 "%(comment)s\n"
    944 "\n"
    945 "http://%(domain)s%(url)s"
    946 msgstr ""
    947 "Zadané %(user)s dne %(date)s\n"
    948 "\n"
    949 "%(comment)s\n"
    950 "\n"
    951 "http://%(domain)s%(url)s"
    952 
    953 #: contrib/comments/models.py:168
    954 msgid "person's name"
    955 msgstr "jméno osoby"
    956 
    957 #: contrib/comments/models.py:171
    958 msgid "ip address"
    959 msgstr "IP adresa"
    960 
    961 #: contrib/comments/models.py:173
    962 msgid "approved by staff"
    963 msgstr "scháleno správci"
    964 
    965 #: contrib/comments/models.py:176
    966 msgid "free comment"
    967 msgstr "volný komentář"
    968 
    969 #: contrib/comments/models.py:177
    970 msgid "free comments"
    971 msgstr "volné komentáře"
    972 
    973 #: contrib/comments/models.py:233
    974 msgid "score"
    975 msgstr "hodnocení"
    976 
    977 #: contrib/comments/models.py:234
    978 msgid "score date"
    979 msgstr "expirace hodnocení"
    980 
    981 #: contrib/comments/models.py:237
    982 msgid "karma score"
    983 msgstr "bod karma"
    984 
    985 #: contrib/comments/models.py:238
    986 msgid "karma scores"
    987 msgstr "karma body"
    988 
    989 #: contrib/comments/models.py:242
    990 #, python-format
    991 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
    992 msgstr "%(score)d hodnoceno od %(user)s"
    993 
    994 #: contrib/comments/models.py:258
    995 #, python-format
    996 msgid ""
    997 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
    998 "\n"
    999 "%(text)s"
    1000 msgstr ""
    1001 "Tento komentář byl označkován uživatelem %(user)s:\n"
    1002 "\n"
    1003 "%(text)s"
    1004 
    1005 #: contrib/comments/models.py:265
    1006 msgid "flag date"
    1007 msgstr "datum označení"
    1008 
    1009 #: contrib/comments/models.py:268
    1010 msgid "user flag"
    1011 msgstr "uživatelské označení"
    1012 
    1013 #: contrib/comments/models.py:269
    1014 msgid "user flags"
    1015 msgstr "uživatelská označení"
    1016 
    1017 #: contrib/comments/models.py:273
    1018 #, python-format
    1019 msgid "Flag by %r"
    1020 msgstr "Označeno %r"
    1021 
    1022 #: contrib/comments/models.py:278
    1023 msgid "deletion date"
    1024 msgstr "datum smazání"
    1025 
    1026 #: contrib/comments/models.py:280
    1027 msgid "moderator deletion"
    1028 msgstr "vymazáno moderátorem"
    1029 
    1030 #: contrib/comments/models.py:281
    1031 msgid "moderator deletions"
    1032 msgstr "vymazané moderátorem"
    1033 
    1034 #: contrib/comments/models.py:285
    1035 #, python-format
    1036 msgid "Moderator deletion by %r"
    1037 msgstr "Vymazáno moderátorem od %r"
    1038 
    1039 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
    1040 msgid "Your name:"
    1041 msgstr "Vaše jméno:"
    1042 
    1043 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
    1044 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
    1045 msgid "Comment:"
    1046 msgstr "Komentář:"
    1047 
    1048 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
    1049 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
    1050 msgid "Preview comment"
    1051 msgstr "Náhled komentáře"
    1052 
    1053 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
    1054 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    1055 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
    1056 msgid "Username:"
    1057 msgstr "Uživatelské jméno:"
    1058 
    1059 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
    1060 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
    1061 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    1062 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
    1063 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
    1064 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
    1065 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
    1066 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    1067 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    1068 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
    1069 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
    1070 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
    1071 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
    1072 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
    1073 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
    1074 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
    1075 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
    1076 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
    1077 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
    1078 msgid "Log out"
    1079 msgstr "Odhlásit se"
    1080 
    1081 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    1082 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
    1083 msgid "Password:"
    1084 msgstr "Heslo:"
    1085 
    1086 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    1087 msgid "Forgotten your password?"
    1088 msgstr "Zapomenuté heslo?"
    1089 
    1090 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1091 msgid "Ratings"
    1092 msgstr "Hodnocení"
    1093 
    1094 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1095 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1096 msgid "Required"
    1097 msgstr "Povinné"
    1098 
    1099 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1100 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1101 msgid "Optional"
    1102 msgstr "Volitelné"
    1103 
    1104 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1105 msgid "Post a photo"
    1106 msgstr "Zařadit fotografii"
    1107 
    1108 #: contrib/comments/views/karma.py:19
    1109 msgid "Anonymous users cannot vote"
    1110 msgstr "Anonymní uživatelé nemohou hlasovat"
    1111 
    1112 #: contrib/comments/views/karma.py:23
    1113 msgid "Invalid comment ID"
    1114 msgstr "Neplatné ID komentáře"
    1115 
    1116 #: contrib/comments/views/karma.py:25
    1117 msgid "No voting for yourself"
    1118 msgstr "Nelze hlasovat pro sebe"
    1119 
    1120 #: contrib/comments/views/comments.py:27
    1121 msgid ""
    1122 "This rating is required because you've entered at least one other rating."
    1123 msgstr ""
    1124 "Toto hodnocení je povinné, protože jste zadal(a) alespoň jedno jiné "
    1125 "hodnocení."
    1126 
    1127 #: contrib/comments/views/comments.py:111
    1128 #, python-format
    1129 msgid ""
    1130 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
    1131 "comment:\n"
    1132 "\n"
    1133 "%(text)s"
    1134 msgid_plural ""
    1135 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
    1136 "comments:\n"
    1137 "\n"
    1138 "%(text)s"
    1139 msgstr[0] ""
    1140 "Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %"
    1141 "(count)s komentář:\n"
    1142 "\n"
    1143 "%(text)s"
    1144 msgstr[1] ""
    1145 "Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %"
    1146 "(count)s komentáře:\n"
    1147 "\n"
    1148 "%(text)s"
    1149 msgstr[2] ""
    1150 "Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %"
    1151 "(count)s komentářů:\n"
    1152 "\n"
    1153 "%(text)s"
    1154 
    1155 #: contrib/comments/views/comments.py:116
    1156 #, python-format
    1157 msgid ""
    1158 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
    1159 "\n"
    1160 "%(text)s"
    1161 msgstr ""
    1162 "Tento komentář byl odevzdán povrchním uživatelem:\n"
    1163 "\n"
    1164 "%(text)s"
    1165 
    1166 #: contrib/comments/views/comments.py:188
    1167 #: contrib/comments/views/comments.py:280
    1168 msgid "Only POSTs are allowed"
    1169 msgstr "Je povolená pouze metoda POST"
    1170 
    1171 #: contrib/comments/views/comments.py:192
    1172 #: contrib/comments/views/comments.py:284
    1173 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
    1174 msgstr "Jedno nebo více povinných polí nebylo vyplněné"
    1175 
    1176 #: contrib/comments/views/comments.py:196
    1177 #: contrib/comments/views/comments.py:286
    1178 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
    1179 msgstr "Někdo falšoval formulář komentáře (bezpečnostní narušení)"
    1180 
    1181 #: contrib/comments/views/comments.py:206
    1182 #: contrib/comments/views/comments.py:292
    1183 msgid ""
    1184 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
    1185 "invalid"
    1186 msgstr ""
    1187 "Formulář komentáře měl neplatný parametr \"target\" -- ID objektu nebylo "
    1188 "platné"
    1189 
    1190 #: contrib/comments/views/comments.py:257
    1191 #: contrib/comments/views/comments.py:321
    1192 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
    1193 msgstr "Formulář komentáře neobsahoval buď \"preview\" nebo \"post\""
    1194 
    1195 #: contrib/admin/models.py:16
    1196 msgid "action time"
    1197 msgstr "čas akce"
    1198 
    1199 #: contrib/admin/models.py:19
    1200 msgid "object id"
    1201 msgstr "object id"
    1202 
    1203 #: contrib/admin/models.py:20
    1204 msgid "object repr"
    1205 msgstr "object repr"
    1206 
    1207 #: contrib/admin/models.py:21
    1208 msgid "action flag"
    1209 msgstr "příznak akce"
    1210 
    1211 #: contrib/admin/models.py:22
    1212 msgid "change message"
    1213 msgstr "zpráva změny"
    1214 
    1215 #: contrib/admin/models.py:25
    1216 msgid "log entry"
    1217 msgstr "log záznam"
    1218 
    1219 #: contrib/admin/models.py:26
    1220 msgid "log entries"
    1221 msgstr "log záznamy"
    1222 
    1223 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
     17#: conf/global_settings.py:44
     18msgid "Arabic"
     19msgstr "arabsky"
     20
     21#: conf/global_settings.py:45
     22msgid "Bengali"
     23msgstr "bengálsky"
     24
     25#: conf/global_settings.py:46
     26msgid "Bulgarian"
     27msgstr "bulharsky"
     28
     29#: conf/global_settings.py:47
     30msgid "Catalan"
     31msgstr "katalánsky"
     32
     33#: conf/global_settings.py:48
     34msgid "Czech"
     35msgstr "česky"
     36
     37#: conf/global_settings.py:49
     38msgid "Welsh"
     39msgstr "welšsky"
     40
     41#: conf/global_settings.py:50
     42msgid "Danish"
     43msgstr "dánsky"
     44
     45#: conf/global_settings.py:51
     46msgid "German"
     47msgstr "německy"
     48
     49#: conf/global_settings.py:52
     50msgid "Greek"
     51msgstr "řecky"
     52
     53#: conf/global_settings.py:53
     54msgid "English"
     55msgstr "anglicky"
     56
     57#: conf/global_settings.py:54
     58msgid "Spanish"
     59msgstr "španělsky"
     60
     61#: conf/global_settings.py:55
     62msgid "Estonian"
     63msgstr "estonsky"
     64
     65#: conf/global_settings.py:56
     66msgid "Argentinean Spanish"
     67msgstr "argentinskou španělštinou"
     68
     69#: conf/global_settings.py:57
     70msgid "Basque"
     71msgstr "baskicky"
     72
     73#: conf/global_settings.py:58
     74msgid "Persian"
     75msgstr "persky"
     76
     77#: conf/global_settings.py:59
     78msgid "Finnish"
     79msgstr "finsky"
     80
     81#: conf/global_settings.py:60
     82msgid "French"
     83msgstr "francouzsky"
     84
     85#: conf/global_settings.py:61
     86msgid "Irish"
     87msgstr "irsky"
     88
     89#: conf/global_settings.py:62
     90msgid "Galician"
     91msgstr "galicijsky"
     92
     93#: conf/global_settings.py:63
     94msgid "Hungarian"
     95msgstr "maďarsky"
     96
     97#: conf/global_settings.py:64
     98msgid "Hebrew"
     99msgstr "hebrejsky"
     100
     101#: conf/global_settings.py:65
     102msgid "Croatian"
     103msgstr "chorvatsky"
     104
     105#: conf/global_settings.py:66
     106msgid "Icelandic"
     107msgstr "islandsky"
     108
     109#: conf/global_settings.py:67
     110msgid "Italian"
     111msgstr "italsky"
     112
     113#: conf/global_settings.py:68
     114msgid "Japanese"
     115msgstr "japonsky"
     116
     117#: conf/global_settings.py:69
     118msgid "Georgian"
     119msgstr "gruzijsky"
     120
     121#: conf/global_settings.py:70
     122msgid "Korean"
     123msgstr "korejsky"
     124
     125#: conf/global_settings.py:71
     126msgid "Khmer"
     127msgstr "khmersky"
     128
     129#: conf/global_settings.py:72
     130msgid "Kannada"
     131msgstr "kannadsky"
     132
     133#: conf/global_settings.py:73
     134msgid "Latvian"
     135msgstr "litevsky"
     136
     137#: conf/global_settings.py:74
     138msgid "Lithuanian"
     139msgstr "lotyšsky"
     140
     141#: conf/global_settings.py:75
     142msgid "Macedonian"
     143msgstr "makedonsky"
     144
     145#: conf/global_settings.py:76
     146msgid "Dutch"
     147msgstr "holandsky"
     148
     149#: conf/global_settings.py:77
     150msgid "Norwegian"
     151msgstr "norsky"
     152
     153#: conf/global_settings.py:78
     154msgid "Polish"
     155msgstr "polsky"
     156
     157#: conf/global_settings.py:79
     158msgid "Portugese"
     159msgstr "portugalsky"
     160
     161#: conf/global_settings.py:80
     162msgid "Brazilian Portuguese"
     163msgstr "brazilskou portugalštinou"
     164
     165#: conf/global_settings.py:81
     166msgid "Romanian"
     167msgstr "rumunsky"
     168
     169#: conf/global_settings.py:82
     170msgid "Russian"
     171msgstr "rusky"
     172
     173#: conf/global_settings.py:83
     174msgid "Slovak"
     175msgstr "slovensky"
     176
     177#: conf/global_settings.py:84
     178msgid "Slovenian"
     179msgstr "slovinsky"
     180
     181#: conf/global_settings.py:85
     182msgid "Serbian"
     183msgstr "srbsky"
     184
     185#: conf/global_settings.py:86
     186msgid "Swedish"
     187msgstr "švédsky"
     188
     189#: conf/global_settings.py:87
     190msgid "Tamil"
     191msgstr "tamilsky"
     192
     193#: conf/global_settings.py:88
     194msgid "Telugu"
     195msgstr "telužsky"
     196
     197#: conf/global_settings.py:89
     198msgid "Turkish"
     199msgstr "turecky"
     200
     201#: conf/global_settings.py:90
     202msgid "Ukrainian"
     203msgstr "ukrajinsky"
     204
     205#: conf/global_settings.py:91
     206msgid "Simplified Chinese"
     207msgstr "jednoduchou čínštinou"
     208
     209#: conf/global_settings.py:92
     210msgid "Traditional Chinese"
     211msgstr "tradiční čínštinou"
     212
     213#: contrib/admin/filterspecs.py:44
    1224214#, python-format
    1225215msgid ""
    1226216"<h3>By %s:</h3>\n"
     
    1229219"<h3>%s:</h3>\n"
    1230220"<ul>\n"
    1231221
    1232 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
    1233 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
     222#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
     223#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
    1234224msgid "All"
    1235225msgstr "Vše"
    1236226
    1237 #: contrib/admin/filterspecs.py:109
     227#: contrib/admin/filterspecs.py:113
    1238228msgid "Any date"
    1239229msgstr "Libovolné datum"
    1240230
    1241 #: contrib/admin/filterspecs.py:110
     231#: contrib/admin/filterspecs.py:114
    1242232msgid "Today"
    1243233msgstr "Dnes"
    1244234
    1245 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
     235#: contrib/admin/filterspecs.py:117
    1246236msgid "Past 7 days"
    1247237msgstr "Posledních 7 dní"
    1248238
    1249 #: contrib/admin/filterspecs.py:115
     239#: contrib/admin/filterspecs.py:119
    1250240msgid "This month"
    1251241msgstr "Tento měsíc"
    1252242
    1253 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
     243#: contrib/admin/filterspecs.py:121
    1254244msgid "This year"
    1255245msgstr "Tento rok"
    1256246
    1257 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 oldforms/__init__.py:581
    1258 #: newforms/widgets.py:182
     247#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
     248#: oldforms/__init__.py:588
    1259249msgid "Yes"
    1260250msgstr "Ano"
    1261251
    1262 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 oldforms/__init__.py:581
    1263 #: newforms/widgets.py:182
     252#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
     253#: oldforms/__init__.py:588
    1264254msgid "No"
    1265255msgstr "Ne"
    1266256
    1267 #: contrib/admin/filterspecs.py:150 oldforms/__init__.py:581
    1268 #: newforms/widgets.py:182
     257#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
     258#: oldforms/__init__.py:588
    1269259msgid "Unknown"
    1270260msgstr "Neznámé"
    1271261
    1272 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
    1273 #: contrib/admin/views/decorators.py:24
     262#: contrib/admin/models.py:19
     263msgid "action time"
     264msgstr "čas akce"
     265
     266#: contrib/admin/models.py:22
     267msgid "object id"
     268msgstr "object id"
     269
     270#: contrib/admin/models.py:23
     271msgid "object repr"
     272msgstr "object repr"
     273
     274#: contrib/admin/models.py:24
     275msgid "action flag"
     276msgstr "příznak akce"
     277
     278#: contrib/admin/models.py:25
     279msgid "change message"
     280msgstr "zpráva změny"
     281
     282#: contrib/admin/models.py:28
     283msgid "log entry"
     284msgstr "log záznam"
     285
     286#: contrib/admin/models.py:29
     287msgid "log entries"
     288msgstr "log záznamy"
     289
     290#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115
     291msgid "None"
     292msgstr "Žádný"
     293
     294#: contrib/admin/options.py:326
     295#, python-format
     296msgid "Changed %s."
     297msgstr "Záznam %s změněn."
     298
     299#: contrib/admin/options.py:326 contrib/admin/options.py:336
     300#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
     301msgid "and"
     302msgstr "a"
     303
     304#: contrib/admin/options.py:331
     305#, python-format
     306msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
     307msgstr "Přidán záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"."
     308
     309#: contrib/admin/options.py:335
     310#, python-format
     311msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
     312msgstr "Změněn \"%(list)s\" pro záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"."
     313
     314#: contrib/admin/options.py:340
     315#, python-format
     316msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
     317msgstr "Smazán záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"."
     318
     319#: contrib/admin/options.py:344
     320msgid "No fields changed."
     321msgstr "Nebyly změněny žádná pole."
     322
     323#: contrib/admin/options.py:405 contrib/auth/admin.py:50
     324#, python-format
     325msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
     326msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně přidán."
     327
     328#: contrib/admin/options.py:409 contrib/admin/options.py:442
     329#: contrib/auth/admin.py:55
     330msgid "You may edit it again below."
     331msgstr "V úpravách můžete pokračovat níže."
     332
     333#: contrib/admin/options.py:419 contrib/admin/options.py:452
     334#, python-format
     335msgid "You may add another %s below."
     336msgstr "Další záznam typu \"%s\" můžete přidat níže."
     337
     338#: contrib/admin/options.py:440
     339#, python-format
     340msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
     341msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně změněn."
     342
     343#: contrib/admin/options.py:448
     344#, python-format
     345msgid ""
     346"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
     347msgstr ""
     348"Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně přidán. Níže můžete v "
     349"úpravách pokračovat."
     350
     351#: contrib/admin/options.py:514
     352#, python-format
     353msgid "Add %s"
     354msgstr "%s: přidat"
     355
     356#: contrib/admin/options.py:591
     357#, python-format
     358msgid "Change %s"
     359msgstr "%s: změnit"
     360
     361#: contrib/admin/options.py:622
     362msgid "Database error"
     363msgstr "Databázová chyba"
     364
     365#: contrib/admin/options.py:671
     366#, python-format
     367msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
     368msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně smazán."
     369
     370#: contrib/admin/options.py:678
     371msgid "Are you sure?"
     372msgstr "Jste si jist(á)?"
     373
     374#: contrib/admin/options.py:705
     375#, python-format
     376msgid "Change history: %s"
     377msgstr "Historie změn: %s"
     378
     379#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
     380#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
     381msgid ""
     382"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
     383"sensitive."
     384msgstr ""
     385"Prosíme, vložte správné uživatelské jméno a heslo. Poznámka - u obou položek "
     386"se rozlišuje velikost písmen."
     387
     388#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68
     389msgid ""
     390"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
     391"submission has been saved."
     392msgstr ""
     393"Prosíme, znovu se přihlašte, Vaše sezení vypršelo. Nemusíte se obávat, Vaše "
     394"podání je uloženo."
     395
     396#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75
     397msgid ""
     398"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
     399"cookies, reload this page, and try again."
     400msgstr ""
     401"Vypadá to, že Váš prohlížeč není nastaven, aby akceptoval cookies. Prosíme, "
     402"zapněte cookies, obnovte tuto stránku a zkuste znovu."
     403
     404#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265
     405#: contrib/admin/views/decorators.py:92
     406msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
     407msgstr "Uživatelská jména nemohou obsahovat znak \"@\"."
     408
     409#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88
     410#, python-format
     411msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
     412msgstr ""
     413"Vaše e-mailová adresa není Vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"."
     414
     415#: contrib/admin/sites.py:330
     416msgid "Site administration"
     417msgstr "Django správa"
     418
     419#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
     420#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
     421#: contrib/admin/views/decorators.py:30
    1274422msgid "Log in"
    1275423msgstr "Přihlášení"
    1276424
     425#: contrib/admin/util.py:138
     426#, python-format
     427msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
     428msgstr ""
     429"Položka \"%(fieldname)s\" pro tento záznam typu \"%(name)s\": \"%(obj)s\""
     430
     431#: contrib/admin/util.py:143
     432#, python-format
     433msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
     434msgstr "Položka \"%(fieldname)s\" pro tento záznam typu \"%(name)s\":"
     435
     436#: contrib/admin/widgets.py:65
     437msgid "Date:"
     438msgstr "Datum:"
     439
     440#: contrib/admin/widgets.py:65
     441msgid "Time:"
     442msgstr "Čas:"
     443
     444#: contrib/admin/widgets.py:89
     445msgid "Currently:"
     446msgstr "Momentálně:"
     447
     448#: contrib/admin/widgets.py:89
     449msgid "Change:"
     450msgstr "Změna:"
     451
     452#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
     453#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
     454msgid "Page not found"
     455msgstr "Stránka nenalezena"
     456
     457#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
     458msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
     459msgstr "Je nám líto, ale vyžádaná stránka nebyla nalezena."
     460
    1277461#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    1278 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
    1279 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
    1280462#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
    1281 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
     463#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
     464#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
    1282465#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
    1283 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
    1284 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
    1285 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
    1286 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
    1287 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
    1288 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
     466#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
     467#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
     468#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
    1289469#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
    1290 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
     470#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
     471#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
     472#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
     473#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
     474#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
     475#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
     476#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    1291477msgid "Home"
    1292478msgstr "Domů"
    1293479
     
    1311497"Nastala chyba. Byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a měla "
    1312498"by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
    1313499
    1314 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
    1315 msgid "Show all"
    1316 msgstr "Zobrazit všechny"
    1317 
    1318 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
    1319 msgid "Go"
    1320 msgstr "Provést"
    1321 
    1322 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
    1323 #, python-format
    1324 msgid "1 result"
    1325 msgid_plural "%(counter)s results"
    1326 msgstr[0] "1 výsledek"
    1327 msgstr[1] "%(counter)s výsledky"
    1328 msgstr[2] "%(counter)s výsledků"
    1329 
    1330 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
    1331 #, python-format
    1332 msgid "%(full_result_count)s total"
    1333 msgstr "%(full_result_count)s celkem"
    1334 
    1335 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
     500#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     501msgid "Welcome,"
     502msgstr "Vítejte, uživateli"
     503
     504#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     505#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     506#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     507#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
     508msgid "Documentation"
     509msgstr "Dokumentace"
     510
     511#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     512#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
     513#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
     514#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     515#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     516msgid "Change password"
     517msgstr "Změnit heslo"
     518
     519#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     520#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     521#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     522#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
     523msgid "Log out"
     524msgstr "Odhlásit se"
     525
     526#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
     527msgid "Django site admin"
     528msgstr "Django správa webu"
     529
     530#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
     531msgid "Django administration"
     532msgstr "Django správa"
     533
     534#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
     535#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
     536msgid "Add"
     537msgstr "Přidat"
     538
     539#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
     540#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
     541msgid "History"
     542msgstr "Historie"
     543
     544#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
     545msgid "View on site"
     546msgstr "Pohled na stránku"
     547
     548#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
     549#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
     550msgid "Please correct the error below."
     551msgid_plural "Please correct the errors below."
     552msgstr[0] "Prosíme, odstraňte chybu uvedenou níže."
     553msgstr[1] "Prosíme, odstraňte chyby uvedené níže."
     554msgstr[2] "Prosíme, odstraňte chyby uvedené níže."
     555
     556#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
     557#, python-format
     558msgid "Add %(name)s"
     559msgstr "%(name)s: přidat"
     560
     561#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
    1336562msgid "Filter"
    1337563msgstr "Filtr"
    1338564
    1339 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
     565#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
     566#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
     567#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
     568msgid "Delete"
     569msgstr "Smazat"
     570
     571#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
     572#, python-format
     573msgid ""
     574"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
     575"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
     576"following types of objects:"
     577msgstr ""
     578"Smazání záznamu \"%(escaped_object)s\" typu \"%(object_name)s\" by vyústilo "
     579"ve vymazání souvisejících objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání "
     580"následujících typů objektů:"
     581
     582#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
     583#, python-format
     584msgid ""
     585"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
     586"All of the following related items will be deleted:"
     587msgstr ""
     588"Jste si jist(á), že chcete smazat záznam \"%(escaped_object)s\" typu \"%"
     589"(object_name)s\"? Všechny následující související položky budou smazány:"
     590
     591#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
     592msgid "Yes, I'm sure"
     593msgstr "Ano, jsem si jist(á)"
     594
     595#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
     596#, python-format
     597msgid " By %(filter_title)s "
     598msgstr " Dle: %(filter_title)s "
     599
     600#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
     601#, python-format
     602msgid "Models available in the %(name)s application."
     603msgstr "Dostupné modely v aplikaci %(name)s."
     604
     605#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
     606#, python-format
     607msgid "%(name)s"
     608msgstr "%(name)s"
     609
     610#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
     611msgid "Change"
     612msgstr "Změnit"
     613
     614#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
     615msgid "You don't have permission to edit anything."
     616msgstr "Nemáte oprávnění nic měnit."
     617
     618#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
     619msgid "Recent Actions"
     620msgstr "Poslední akce"
     621
     622#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
     623msgid "My Actions"
     624msgstr "Mé akce"
     625
     626#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
     627msgid "None available"
     628msgstr "Nic"
     629
     630#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
    1340631msgid ""
    1341632"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
    1342633"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
     
    1346637"vytvořeny odpovídající tabulky databáze a že databáze je přístupná pro čtení "
    1347638"daným databázovým uživatelem."
    1348639
    1349 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
    1350 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    1351 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
    1352 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
    1353 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
    1354 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
    1355 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    1356 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    1357 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    1358 msgid "Documentation"
    1359 msgstr "Dokumentace"
    1360 
    1361 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
    1362 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    1363 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
    1364 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
    1365 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
    1366 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
    1367 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
    1368 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
    1369 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    1370 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    1371 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
    1372 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
    1373 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
    1374 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
    1375 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
    1376 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
    1377 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
    1378 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
    1379 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
    1380 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
    1381 msgid "Change password"
    1382 msgstr "Změnit heslo"
    1383 
    1384 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
    1385 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
    1386 msgid "History"
    1387 msgstr "Historie"
    1388 
    1389 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
     640#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
     641#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
     642#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
     643msgid "Username:"
     644msgstr "Uživatelské jméno:"
     645
     646#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
     647#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
     648msgid "Password:"
     649msgstr "Heslo:"
     650
     651#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
    1390652msgid "Date/time"
    1391653msgstr "Datum/čas"
    1392654
    1393 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
     655#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
    1394656msgid "User"
    1395657msgstr "Uživatel"
    1396658
    1397 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
     659#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
    1398660msgid "Action"
    1399661msgstr "Akce"
    1400662
    1401 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
     663#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
    1402664msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
    1403665msgstr "j. N Y, H:i"
    1404666
    1405 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
     667#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
    1406668msgid ""
    1407669"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
    1408670"admin site."
     
    1410672"Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes "
    1411673"administrátorské rozhraní."
    1412674
    1413 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    1414 msgid "Welcome,"
    1415 msgstr "Vítejte, uživateli"
    1416 
    1417 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
    1418 #, python-format
    1419 msgid "Add %(name)s"
    1420 msgstr "%(name)s: přidat"
    1421 
    1422 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
    1423 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
    1424 msgid "Page not found"
    1425 msgstr "Stránka nenalezena"
    1426 
    1427 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
    1428 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
    1429 msgstr "Je nám líto, ale vyžádaná stránka nebyla nalezena."
    1430 
    1431 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
    1432 #, python-format
    1433 msgid " By %(filter_title)s "
    1434 msgstr " Dle: %(filter_title)s "
    1435 
    1436 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
    1437 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
    1438 msgid "Delete"
    1439 msgstr "Smazat"
     675#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
     676msgid "Show all"
     677msgstr "Zobrazit všechny"
     678
     679#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
     680msgid "Go"
     681msgstr "Provést"
     682
     683#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
     684#, python-format
     685msgid "1 result"
     686msgid_plural "%(counter)s results"
     687msgstr[0] "1 výsledek"
     688msgstr[1] "%(counter)s výsledky"
     689msgstr[2] "%(counter)s výsledků"
     690
     691#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
     692#, python-format
     693msgid "%(full_result_count)s total"
     694msgstr "%(full_result_count)s celkem"
    1440695
    1441696#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
    1442697msgid "Save as new"
     
    1454709msgid "Save"
    1455710msgstr "Uložit"
    1456711
    1457 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
    1458 #, python-format
    1459 msgid "Models available in the %(name)s application."
    1460 msgstr "Dostupné modely v aplikaci %(name)s."
    1461 
    1462 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
    1463 #, python-format
    1464 msgid "%(name)s"
    1465 msgstr "%(name)s"
    1466 
    1467 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
    1468 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
    1469 msgid "Add"
    1470 msgstr "Přidat"
    1471 
    1472 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
    1473 msgid "Change"
    1474 msgstr "Změnit"
    1475 
    1476 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
    1477 msgid "You don't have permission to edit anything."
    1478 msgstr "Nemáte oprávnění nic měnit."
    1479 
    1480 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
    1481 msgid "Recent Actions"
    1482 msgstr "Poslední akce"
    1483 
    1484 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
    1485 msgid "My Actions"
    1486 msgstr "Mé akce"
    1487 
    1488 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
    1489 msgid "None available"
    1490 msgstr "Nic"
    1491 
    1492 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
    1493 #, python-format
    1494 msgid ""
    1495 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
    1496 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
    1497 "following types of objects:"
    1498 msgstr ""
    1499 "Smazání záznamu \"%(escaped_object)s\" typu \"%(object_name)s\" by vyústilo "
    1500 "ve vymazání souvisejících objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání "
    1501 "následujících typů objektů:"
    1502 
    1503 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
    1504 #, python-format
    1505 msgid ""
    1506 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
    1507 "All of the following related items will be deleted:"
    1508 msgstr ""
    1509 "Jste si jist(á), že chcete smazat záznam \"%(escaped_object)s\" typu \"%"
    1510 "(object_name)s\"? Všechny následující související položky budou smazány:"
    1511 
    1512 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
    1513 msgid "Yes, I'm sure"
    1514 msgstr "Ano, jsem si jist(á)"
    1515 
    1516 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
    1517 msgid "Django site admin"
    1518 msgstr "Django správa webu"
    1519 
    1520 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
    1521 msgid "Django administration"
    1522 msgstr "Django správa"
    1523 
    1524 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
    1525 msgid "View on site"
    1526 msgstr "Pohled na stránku"
    1527 
    1528 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
    1529 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
    1530 msgid "Please correct the error below."
    1531 msgid_plural "Please correct the errors below."
    1532 msgstr[0] "Prosíme, odstraňte chybu uvedenou níže."
    1533 msgstr[1] "Prosíme, odstraňte chyby uvedené níže."
    1534 msgstr[2] "Prosíme, odstraňte chyby uvedené níže."
    1535 
    1536 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
    1537 msgid "Ordering"
    1538 msgstr "Seřazeno"
    1539 
    1540 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
    1541 msgid "Order:"
    1542 msgstr "Pořadí:"
    1543 
    1544712#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
    1545713msgid ""
    1546714"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
    1547715"options."
    1548716msgstr ""
    1549717"Nejdříve vložte uživatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více "
    1550 "uživatelských možností."
     718"uživatelských nastavení."
    1551719
    1552 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
     720#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
     721#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
    1553722msgid "Username"
    1554723msgstr "Uživatelské jméno"
    1555724
    1556 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
    1557 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
     725#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
     726#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
     727#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
    1558728msgid "Password"
    1559729msgstr "Heslo"
    1560730
    1561 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
     731#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
    1562732#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
     733#: contrib/auth/forms.py:177
    1563734msgid "Password (again)"
    1564735msgstr "Heslo (znovu)"
    1565736
    1566 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
     737#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
    1567738#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
    1568739msgid "Enter the same password as above, for verification."
    1569740msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu."
    1570741
    1571 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
     742#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
    1572743#, python-format
    1573744msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
    1574745msgstr "Vložte nové heslo pro uživatele <strong>%(username)s</strong>."
    1575746
    1576 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
    1577 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
    1578 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
    1579 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
    1580 msgid "Password reset"
    1581 msgstr "Obnovení hesla"
    1582 
    1583 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
    1584 msgid ""
    1585 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
    1586 "your password and e-mail the new one to you."
    1587 msgstr ""
    1588 "Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo "
    1589 "obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové."
    1590 
    1591 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    1592 msgid "E-mail address:"
    1593 msgstr "E-mailová adresa:"
    1594 
    1595 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    1596 msgid "Reset my password"
    1597 msgstr "Obnovit heslo"
    1598 
    1599 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
    1600 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
    1601 msgid "Password reset successful"
    1602 msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
    1603 
    1604 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
    1605 msgid ""
    1606 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
    1607 "should be receiving it shortly."
    1608 msgstr ""
    1609 "Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) "
    1610 "byste ji dostat během okamžiku."
     747#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
     748msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
     749msgstr "Děkujeme Vám za Váš strávený čas na našich webových stránkách."
     750
     751#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
     752msgid "Log in again"
     753msgstr "Přihlašte se znovu"
    1611754
    1612755#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
    1613756#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
     
    1630773"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
    1631774"password twice so we can verify you typed it in correctly."
    1632775msgstr ""
    1633 "Vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové heslo. Tak můžeme "
    1634 "ověřit, že jste ho napsal(a) správně."
     776"Prosíme, vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové heslo. Tak "
     777"můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně."
    1635778
    1636779#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
    1637780msgid "Old password:"
    1638781msgstr "Staré heslo:"
    1639782
    1640783#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
     784#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
    1641785msgid "New password:"
    1642786msgstr "Nové heslo:"
    1643787
    1644788#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
     789#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
    1645790msgid "Confirm password:"
    1646791msgstr "Potvrdit heslo:"
    1647792
    1648793#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
     794#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
    1649795msgid "Change my password"
    1650796msgstr "Změnit heslo"
    1651797
     798#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
     799#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
     800#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
     801#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
     802#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
     803#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
     804msgid "Password reset"
     805msgstr "Obnovení hesla"
     806
     807#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
     808#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
     809msgid "Password reset complete"
     810msgstr "Heslo obnoveno"
     811
     812#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
     813msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
     814msgstr "Vaše heslo bylo nastaveno. Nyní se můžete přihlásit."
     815
     816#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
     817msgid "Password reset confirmation"
     818msgstr "Obnovení hesla potvrzeno"
     819
     820#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
     821msgid "Enter new password"
     822msgstr "Vložte nové heslo"
     823
     824#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
     825msgid ""
     826"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
     827"correctly."
     828msgstr ""
     829"Vložte dvakrát nové heslo. Tak můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně."
     830
     831#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
     832msgid "Password reset unsuccessful"
     833msgstr "Obnovení hesla nebylo úspěšné"
     834
     835#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
     836msgid ""
     837"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
     838"used.  Please request a new password reset."
     839msgstr ""
     840"Odkaz pro obnovení hesla nebyl platný, možná již byl použit. Prosíme, "
     841"požádejte o obnovení hesla znovu."
     842
     843#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
     844#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
     845msgid "Password reset successful"
     846msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
     847
     848#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
     849msgid ""
     850"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
     851"address you submitted. You should be receiving it shortly."
     852msgstr ""
     853"Poslali jsme Vám e-mailem pokyny pro nastavení vašeho hesla na adresu, "
     854"kterou jste zadal(a). Měl(a) byste je dostat během okamžiku."
     855
    1652856#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
    1653857msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
    1654858msgstr "Dostal(a) jste tento e-mail, protože jste požádal(a) o obnovení hesla"
     
    1659863msgstr "pro Váš uživatelský účet na %(site_name)s"
    1660864
    1661865#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
    1662 #, python-format
    1663 msgid "Your new password is: %(new_password)s"
    1664 msgstr "Vaše nové heslo je: %(new_password)s"
    1665 
    1666 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
    1667 msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
    1668 msgstr "Můžete změnit toto heslo na následující stránce: "
    1669 
    1670 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
     866msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
     867msgstr "Prosíme, jděte na následující stránku a vyberte nové heslo:"
     868
     869#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
    1671870msgid "Your username, in case you've forgotten:"
    1672871msgstr "Vaše uživatelské jméno, pro případ, že jste zapomněl(a):"
    1673872
    1674 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
     873#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
    1675874msgid "Thanks for using our site!"
    1676875msgstr "Děkujeme za používání našeho webu!"
    1677876
    1678 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
     877#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
    1679878#, python-format
    1680879msgid "The %(site_name)s team"
    1681880msgstr "Tým %(site_name)s"
    1682881
    1683 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
    1684 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
    1685 msgstr "Děkujeme Vám za Váš strávený čas na našich webových stránkách."
    1686 
    1687 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
    1688 msgid "Log in again"
    1689 msgstr "Přihlašte se znovu"
    1690 
    1691 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
    1692 msgid "Currently:"
    1693 msgstr "Momentálně:"
    1694 
    1695 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
    1696 msgid "Change:"
    1697 msgstr "Změna:"
    1698 
    1699 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
    1700 msgid "Date:"
    1701 msgstr "Datum:"
    1702 
    1703 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
    1704 msgid "Time:"
    1705 msgstr "Čas:"
    1706 
    1707 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    1708 msgid "Bookmarklets"
    1709 msgstr "Bookmarklety"
    1710 
    1711 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
    1712 msgid "Documentation bookmarklets"
    1713 msgstr "Dokumentační bookmarklety"
    1714 
    1715 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
    1716 msgid ""
    1717 "\n"
    1718 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
    1719 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
    1720 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
    1721 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
    1722 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
    1723 "your computer is \"internal\").</p>\n"
    1724 msgstr ""
    1725 "\n"
    1726 "<p class=\"help\">Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na Vaše "
    1727 "záložky (oblíbené),\n"
    1728 "nebo klikněte pravým tlačítkem na odkaz a přidejte ho k Vašim záložkám "
    1729 "(oblíbeným). Nyní můžete\n"
    1730 "zvolit bookmarklet z libovolné stránky. Poznámka: Některé tyto\n"
    1731 "bookmarklety vyžadují, abyste prohlížel(a) stránky z počítače, který je "
    1732 "nastaven jako\n"
    1733 "\"\"interní\" (promluvte si s Vaším administrátorem, jestli si nejste "
    1734 "jisti,\n"
    1735 "zda je Váš počítač \"interní\").</p>\n"
    1736 
    1737 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
    1738 msgid "Documentation for this page"
    1739 msgstr "Dokumentace pro tuto stránku"
    1740 
    1741 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
    1742 msgid ""
    1743 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
    1744 "that page."
    1745 msgstr ""
    1746 "Z libovolné stránky otevře dokumentaci pro pohled, který vygeneroval tuto "
    1747 "stránku."
    1748 
    1749 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
    1750 msgid "Show object ID"
    1751 msgstr "Ukázat id objektu"
    1752 
    1753 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
    1754 msgid ""
    1755 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
    1756 "object."
    1757 msgstr ""
    1758 "Ukáže content-type a unikátní ID pro stránky, které reprezentují jeden "
    1759 "objekt."
    1760 
    1761 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
    1762 msgid "Edit this object (current window)"
    1763 msgstr "Upravit tento objekt (ve stávajícím okně)"
    1764 
    1765 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
    1766 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
    1767 msgstr "Přepne do admin stránky pro stránky, které reprezentují jeden objekt."
    1768 
    1769 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
    1770 msgid "Edit this object (new window)"
    1771 msgstr "Upravit tento objekt (ve novém okně)"
    1772 
    1773 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
    1774 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
    1775 msgstr "Jako výše, ale otevře admin stránky v novém okně."
    1776 
    1777 #: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
    1778 #: contrib/admin/views/doc.py:50
     882#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
     883msgid ""
     884"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
     885"instructions for setting a new one."
     886msgstr ""
     887"Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vám e-mailem "
     888"zašleme pokyny pro nastavení nového."
     889
     890#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
     891msgid "E-mail address:"
     892msgstr "E-mailová adresa:"
     893
     894#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
     895msgid "Reset my password"
     896msgstr "Obnovit heslo"
     897
     898#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
     899msgid "All dates"
     900msgstr "Všechna data"
     901
     902#: contrib/admin/views/main.py:65
     903#, python-format
     904msgid "Select %s"
     905msgstr "%s: vybrat"
     906
     907#: contrib/admin/views/main.py:65
     908#, python-format
     909msgid "Select %s to change"
     910msgstr "%s: vybrat pro změnu"
     911
     912#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
     913msgid "site"
     914msgstr "web"
     915
     916#: contrib/admin/views/template.py:38
     917msgid "template"
     918msgstr "šablona"
     919
     920#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
     921#: contrib/admindocs/views.py:57
    1779922msgid "tag:"
    1780923msgstr "tag:"
    1781924
    1782 #: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
    1783 #: contrib/admin/views/doc.py:81
     925#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
     926#: contrib/admindocs/views.py:91
    1784927msgid "filter:"
    1785928msgstr "filtr:"
    1786929
    1787 #: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
    1788 #: contrib/admin/views/doc.py:139
     930#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
     931#: contrib/admindocs/views.py:157
    1789932msgid "view:"
    1790933msgstr "pohled (view):"
    1791934
    1792 #: contrib/admin/views/doc.py:164
     935#: contrib/admindocs/views.py:187
    1793936#, python-format
    1794937msgid "App %r not found"
    1795938msgstr "Aplikace %r nenalezena"
    1796939
    1797 #: contrib/admin/views/doc.py:171
    1798 #, python-format
    1799 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
    1800 msgstr "Model %(name)r v aplikaci %(label)r nenalezen"
    1801 
    1802 #: contrib/admin/views/doc.py:183
    1803 #, python-format
    1804 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
    1805 msgstr "související objekt `%(label)s.%(type)s`"
    1806 
    1807 #: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
    1808 #: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
     940#: contrib/admindocs/views.py:194
     941#, python-format
     942msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
     943msgstr "Model %(model_name)r v aplikaci %(app_label)r nenalezen"
     944
     945#: contrib/admindocs/views.py:206
     946#, python-format
     947msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
     948msgstr "související objekt `%(app_label)s.%(data_type)s`"
     949
     950#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
     951#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
    1809952msgid "model:"
    1810953msgstr "model:"
    1811954
    1812 #: contrib/admin/views/doc.py:214
     955#: contrib/admindocs/views.py:237
    1813956#, python-format
    1814 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
    1815 msgstr "související objekty `%(label)s.%(name)s`"
     957msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
     958msgstr "související objekty `%(app_label)s.%(object_name)s`"
    1816959
    1817 #: contrib/admin/views/doc.py:219
     960#: contrib/admindocs/views.py:242
    1818961#, python-format
    1819962msgid "all %s"
    1820963msgstr "Vše: %s"
    1821964
    1822 #: contrib/admin/views/doc.py:224
     965#: contrib/admindocs/views.py:247
    1823966#, python-format
    1824967msgid "number of %s"
    1825968msgstr "Počet: %s"
    1826969
    1827 #: contrib/admin/views/doc.py:229
     970#: contrib/admindocs/views.py:253
    1828971#, python-format
    1829972msgid "Fields on %s objects"
    1830973msgstr "Pole na objektech  %s"
    1831974
    1832 #: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:302
    1833 #: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/admin/views/doc.py:310
    1834 #: contrib/admin/views/doc.py:311 contrib/admin/views/doc.py:313
     975#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
     976#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
     977#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
    1835978msgid "Integer"
    1836979msgstr "Celé číslo"
    1837980
    1838 #: contrib/admin/views/doc.py:292
     981#: contrib/admindocs/views.py:318
    1839982msgid "Boolean (Either True or False)"
    1840983msgstr "Boolean (buď Ano (True), nebo Ne (False))"
    1841984
    1842 #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:312
     985#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
    1843986#, python-format
    1844 msgid "String (up to %(maxlength)s)"
    1845 msgstr "Text (maximálně %(maxlength)s znaků)"
     987msgid "String (up to %(max_length)s)"
     988msgstr "Text (maximálně %(max_length)s znaků)"
    1846989
    1847 #: contrib/admin/views/doc.py:294
     990#: contrib/admindocs/views.py:320
    1848991msgid "Comma-separated integers"
    1849992msgstr "Celá čísla oddělená čárkou"
    1850993
    1851 #: contrib/admin/views/doc.py:295
     994#: contrib/admindocs/views.py:321
    1852995msgid "Date (without time)"
    1853996msgstr "Datum (bez času)"
    1854997
    1855 #: contrib/admin/views/doc.py:296
     998#: contrib/admindocs/views.py:322
    1856999msgid "Date (with time)"
    18571000msgstr "Datum (s časem)"
    18581001
    1859 #: contrib/admin/views/doc.py:297
     1002#: contrib/admindocs/views.py:323
    18601003msgid "Decimal number"
    18611004msgstr "Desetinné číslo"
    18621005
    1863 #: contrib/admin/views/doc.py:298
     1006#: contrib/admindocs/views.py:324
    18641007msgid "E-mail address"
    18651008msgstr "E-mailová adresa"
    18661009
    1867 #: contrib/admin/views/doc.py:299 contrib/admin/views/doc.py:300
    1868 #: contrib/admin/views/doc.py:303
     1010#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
     1011#: contrib/admindocs/views.py:329
    18691012msgid "File path"
    18701013msgstr "Cesta k souboru"
    18711014
    1872 #: contrib/admin/views/doc.py:301
     1015#: contrib/admindocs/views.py:327
    18731016msgid "Floating point number"
    1874 msgstr "Celé číslo"
    1875 
    1876 #: contrib/admin/views/doc.py:307
     1017msgstr "Desetinné číslo"
     1018
     1019#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
     1020msgid "IP address"
     1021msgstr "IP adresa"
     1022
     1023#: contrib/admindocs/views.py:333
    18771024msgid "Boolean (Either True, False or None)"
    18781025msgstr "Boolean (buď Ano (True), Ne (False), nebo Nic (None))"
    18791026
    1880 #: contrib/admin/views/doc.py:308
     1027#: contrib/admindocs/views.py:334
    18811028msgid "Relation to parent model"
    18821029msgstr "V relaci k rodičovskému modelu"
    18831030
    1884 #: contrib/admin/views/doc.py:309
     1031#: contrib/admindocs/views.py:335
    18851032msgid "Phone number"
    18861033msgstr "Telefonní číslo"
    18871034
    1888 #: contrib/admin/views/doc.py:314
     1035#: contrib/admindocs/views.py:340
    18891036msgid "Text"
    18901037msgstr "Text"
    18911038
    1892 #: contrib/admin/views/doc.py:315
     1039#: contrib/admindocs/views.py:341
    18931040msgid "Time"
    18941041msgstr "Čas"
    18951042
    1896 #: contrib/admin/views/doc.py:317
     1043#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
     1044#: contrib/flatpages/models.py:8
     1045msgid "URL"
     1046msgstr "URL"
     1047
     1048#: contrib/admindocs/views.py:343
    18971049msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
    18981050msgstr "Stát US (2 velké znaky)"
    18991051
    1900 #: contrib/admin/views/doc.py:318
     1052#: contrib/admindocs/views.py:344
    19011053msgid "XML text"
    19021054msgstr "XML text"
    19031055
    1904 #: contrib/admin/views/doc.py:344
     1056#: contrib/admindocs/views.py:370
    19051057#, python-format
    19061058msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
    19071059msgstr "%s pravděpodobně není objekt urlpattern"
    19081060
    1909 #: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
    1910 #, python-format
    1911 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    1912 msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně přidán."
    1913 
    1914 #: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
    1915 #: contrib/admin/views/main.py:347
    1916 msgid "You may edit it again below."
    1917 msgstr "V úpravách můžete pokračovat níže."
    1918 
    1919 #: contrib/admin/views/auth.py:30
     1061#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
     1062msgid "Bookmarklets"
     1063msgstr "Bookmarklety"
     1064
     1065#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
     1066msgid "Documentation bookmarklets"
     1067msgstr "Dokumentační bookmarklety"
     1068
     1069#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
     1070msgid ""
     1071"\n"
     1072"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
     1073"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
     1074"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
     1075"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
     1076"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
     1077"your computer is \"internal\").</p>\n"
     1078msgstr ""
     1079"\n"
     1080"<p class=\"help\">Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na Vaše "
     1081"záložky (oblíbené),\n"
     1082"nebo klikněte pravým tlačítkem na odkaz a přidejte ho k Vašim záložkám "
     1083"(oblíbeným). Nyní můžete\n"
     1084"zvolit bookmarklet z libovolné stránky. Poznámka: Některé tyto\n"
     1085"bookmarklety vyžadují, abyste prohlížel(a) stránky z počítače, který je "
     1086"nastaven jako\n"
     1087"\"\"interní\" (promluvte si s Vaším administrátorem, jestli si nejste "
     1088"jisti,\n"
     1089"zda je Váš počítač \"interní\").</p>\n"
     1090
     1091#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
     1092msgid "Documentation for this page"
     1093msgstr "Dokumentace pro tuto stránku"
     1094
     1095#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
     1096msgid ""
     1097"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
     1098"that page."
     1099msgstr ""
     1100"Z libovolné stránky otevře dokumentaci pro pohled, který vygeneroval tuto "
     1101"stránku."
     1102
     1103#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
     1104msgid "Show object ID"
     1105msgstr "Ukázat id objektu"
     1106
     1107#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
     1108msgid ""
     1109"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
     1110"object."
     1111msgstr ""
     1112"Ukáže content-type a unikátní ID pro stránky, které reprezentují jeden "
     1113"objekt."
     1114
     1115#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
     1116msgid "Edit this object (current window)"
     1117msgstr "Upravit tento objekt (ve stávajícím okně)"
     1118
     1119#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
     1120msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
     1121msgstr "Přepne do admin stránky pro stránky, které reprezentují jeden objekt."
     1122
     1123#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
     1124msgid "Edit this object (new window)"
     1125msgstr "Upravit tento objekt (ve novém okně)"
     1126
     1127#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
     1128msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
     1129msgstr "Jako výše, ale otevře admin stránky v novém okně."
     1130
     1131#: contrib/auth/admin.py:21
     1132msgid "Personal info"
     1133msgstr "Osobní informace"
     1134
     1135#: contrib/auth/admin.py:22
     1136msgid "Permissions"
     1137msgstr "Oprávnění"
     1138
     1139#: contrib/auth/admin.py:23
     1140msgid "Important dates"
     1141msgstr "Důležitá data"
     1142
     1143#: contrib/auth/admin.py:24
     1144msgid "Groups"
     1145msgstr "Skupiny"
     1146
     1147#: contrib/auth/admin.py:60
    19201148msgid "Add user"
    19211149msgstr "Uživatel: přidat"
    19221150
    1923 #: contrib/admin/views/auth.py:57
     1151#: contrib/auth/admin.py:85
    19241152msgid "Password changed successfully."
    19251153msgstr "Změna hesla byla úspěšná"
    19261154
    1927 #: contrib/admin/views/auth.py:64
     1155#: contrib/auth/admin.py:91
    19281156#, python-format
    19291157msgid "Change password: %s"
    19301158msgstr "Heslo pro uživatele %s: změnit"
    19311159
    1932 #: contrib/admin/views/main.py:223
    1933 msgid "Site administration"
    1934 msgstr "Django správa"
    1935 
    1936 #: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
    1937 #, python-format
    1938 msgid "You may add another %s below."
    1939 msgstr "Další záznam typu \"%s\" můžete přidat níže."
    1940 
    1941 #: contrib/admin/views/main.py:289
    1942 #, python-format
    1943 msgid "Add %s"
    1944 msgstr "%s: přidat"
    1945 
    1946 #: contrib/admin/views/main.py:335
    1947 #, python-format
    1948 msgid "Added %s."
    1949 msgstr "Záznam %s přidán."
    1950 
    1951 #: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
    1952 #: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:308
    1953 msgid "and"
    1954 msgstr "a"
    1955 
    1956 #: contrib/admin/views/main.py:337
    1957 #, python-format
    1958 msgid "Changed %s."
    1959 msgstr "Záznam %s změněn."
    1960 
    1961 #: contrib/admin/views/main.py:339
    1962 #, python-format
    1963 msgid "Deleted %s."
    1964 msgstr "Záznam %s smazán."
    1965 
    1966 #: contrib/admin/views/main.py:342
    1967 msgid "No fields changed."
    1968 msgstr "Nebyly změněny žádná pole."
    1969 
    1970 #: contrib/admin/views/main.py:345
    1971 #, python-format
    1972 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    1973 msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně změněn."
    1974 
    1975 #: contrib/admin/views/main.py:353
    1976 #, python-format
    1977 msgid ""
    1978 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    1979 msgstr ""
    1980 "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně přidán. Níže můžete v "
    1981 "úpravách pokračovat."
    1982 
    1983 #: contrib/admin/views/main.py:391
    1984 #, python-format
    1985 msgid "Change %s"
    1986 msgstr "%s: změnit"
    1987 
    1988 #: contrib/admin/views/main.py:476
    1989 #, python-format
    1990 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
    1991 msgstr ""
    1992 "Položka \"%(fieldname)s\" pro tento záznam typu \"%(name)s\": \"%(obj)s\""
    1993 
    1994 #: contrib/admin/views/main.py:481
    1995 #, python-format
    1996 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
    1997 msgstr "Položka \"%(fieldname)s\" pro tento záznam typu \"%(name)s\":"
    1998 
    1999 #: contrib/admin/views/main.py:514
    2000 #, python-format
    2001 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    2002 msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně smazán."
    2003 
    2004 #: contrib/admin/views/main.py:517
    2005 msgid "Are you sure?"
    2006 msgstr "Jste si jist(á)?"
    2007 
    2008 #: contrib/admin/views/main.py:539
    2009 #, python-format
    2010 msgid "Change history: %s"
    2011 msgstr "Historie změn: %s"
    2012 
    2013 #: contrib/admin/views/main.py:573
    2014 #, python-format
    2015 msgid "Select %s"
    2016 msgstr "%s: vybrat"
    2017 
    2018 #: contrib/admin/views/main.py:573
    2019 #, python-format
    2020 msgid "Select %s to change"
    2021 msgstr "%s: vybrat pro změnu"
    2022 
    2023 #: contrib/admin/views/main.py:768
    2024 msgid "Database error"
    2025 msgstr "Databázová chyba"
    2026 
    2027 #: contrib/admin/views/decorators.py:62
    2028 msgid ""
    2029 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
    2030 "submission has been saved."
    2031 msgstr ""
    2032 "Prosíme, znovu se přihlašte, Vaše sezení vypršelo. Nemusíte se obávat, Vaše "
    2033 "podání je uloženo."
    2034 
    2035 #: contrib/admin/views/decorators.py:69
    2036 msgid ""
    2037 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
    2038 "cookies, reload this page, and try again."
    2039 msgstr ""
    2040 "Vypadá to, že Váš prohlížeč není nastaven, aby akceptoval cookies. Prosíme, "
    2041 "zapněte cookies, obnovte tuto stránku a zkuste znovu."
    2042 
    2043 #: contrib/admin/views/decorators.py:83
    2044 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    2045 msgstr "Uživatelská jména nemohou obsahovat znak \"@\"."
    2046 
    2047 #: contrib/admin/views/decorators.py:85
    2048 #, python-format
    2049 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    2050 msgstr ""
    2051 "Vaše e-mailová adresa není Vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"."
    2052 
    2053 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:249
    2054 msgid "All dates"
    2055 msgstr "Všechna data"
    2056 
    2057 #: contrib/sessions/models.py:68
     1160#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137
     1161msgid ""
     1162"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
     1163"digits and underscores)."
     1164msgstr ""
     1165"Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze alfanumerické znaky (znaky, čísla a "
     1166"podtržítka)."
     1167
     1168#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
     1169msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
     1170msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla nebo podtržítka."
     1171
     1172#: contrib/auth/forms.py:18
     1173msgid "Password confirmation"
     1174msgstr "Potvrzení hesla"
     1175
     1176#: contrib/auth/forms.py:30
     1177msgid "A user with that username already exists."
     1178msgstr "Uživatel s tímto jménem již existuje."
     1179
     1180#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
     1181#: contrib/auth/forms.py:188
     1182msgid "The two password fields didn't match."
     1183msgstr "Hesla se neshodují."
     1184
     1185#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
     1186msgid "This account is inactive."
     1187msgstr "Tento účet není aktivní."
     1188
     1189#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
     1190msgid ""
     1191"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
     1192"required for logging in."
     1193msgstr ""
     1194"Váš prohlížeč pravděpodobně nemá zapnuté cookies. Cookies jsou potřeba pro "
     1195"zalogování."
     1196
     1197#: contrib/auth/forms.py:92
     1198msgid "E-mail"
     1199msgstr "E-mail"
     1200
     1201#: contrib/auth/forms.py:101
     1202msgid ""
     1203"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
     1204"you've registered?"
     1205msgstr ""
     1206"K této e-mailové adrese není přiřazen žádný uživatelský účet. Jste si jist"
     1207"(a), že jste se zaregistroval(a)?"
     1208
     1209#: contrib/auth/forms.py:126
     1210#, python-format
     1211msgid "Password reset on %s"
     1212msgstr "Obnovení hesla na %s"
     1213
     1214#: contrib/auth/forms.py:134
     1215msgid "New password"
     1216msgstr "Nové heslo"
     1217
     1218#: contrib/auth/forms.py:135
     1219msgid "New password confirmation"
     1220msgstr "Potvrzení nového hesla"
     1221
     1222#: contrib/auth/forms.py:160
     1223msgid "Old password"
     1224msgstr "Staré heslo"
     1225
     1226#: contrib/auth/forms.py:168
     1227msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
     1228msgstr "Vaše staré heslo nebylo vloženo správně. Prosíme, zkuste to znovu."
     1229
     1230#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
     1231msgid "name"
     1232msgstr "jméno"
     1233
     1234#: contrib/auth/models.py:75
     1235msgid "codename"
     1236msgstr "codename"
     1237
     1238#: contrib/auth/models.py:78
     1239msgid "permission"
     1240msgstr "oprávnění"
     1241
     1242#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
     1243msgid "permissions"
     1244msgstr "oprávnění"
     1245
     1246#: contrib/auth/models.py:100
     1247msgid "group"
     1248msgstr "skupina"
     1249
     1250#: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
     1251msgid "groups"
     1252msgstr "skupiny"
     1253
     1254#: contrib/auth/models.py:137
     1255msgid "username"
     1256msgstr "uživatelské jméno"
     1257
     1258#: contrib/auth/models.py:138
     1259msgid "first name"
     1260msgstr "křestní jméno"
     1261
     1262#: contrib/auth/models.py:139
     1263msgid "last name"
     1264msgstr "příjmení"
     1265
     1266#: contrib/auth/models.py:140
     1267msgid "e-mail address"
     1268msgstr "e-mailová adresa"
     1269
     1270#: contrib/auth/models.py:141
     1271msgid "password"
     1272msgstr "heslo"
     1273
     1274#: contrib/auth/models.py:141
     1275msgid ""
     1276"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
     1277"password form</a>."
     1278msgstr ""
     1279"Použijte formát \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" nebo <a href=\"password/"
     1280"\">formulář pro změnu hesla</a>."
     1281
     1282#: contrib/auth/models.py:142
     1283msgid "staff status"
     1284msgstr "administrativní přístup "
     1285
     1286#: contrib/auth/models.py:142
     1287msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
     1288msgstr "Rozhodne, zda se uživatel může přihlásit do správy webu."
     1289
     1290#: contrib/auth/models.py:143
     1291msgid "active"
     1292msgstr "aktivní"
     1293
     1294#: contrib/auth/models.py:143
     1295msgid ""
     1296"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
     1297"instead of deleting accounts."
     1298msgstr ""
     1299"Rozhodne, zda může být uživatel považován za aktivního. Nastavte toto místo "
     1300"mazání účtů."
     1301
     1302#: contrib/auth/models.py:144
     1303msgid "superuser status"
     1304msgstr "stav superuživatel"
     1305
     1306#: contrib/auth/models.py:144
     1307msgid ""
     1308"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
     1309"them."
     1310msgstr ""
     1311"Stanoví, že uživatel má veškerá oprávnění bez jejich explicitního přiřazení."
     1312
     1313#: contrib/auth/models.py:145
     1314msgid "last login"
     1315msgstr "poslední přihlášení"
     1316
     1317#: contrib/auth/models.py:146
     1318msgid "date joined"
     1319msgstr "datum registrace"
     1320
     1321#: contrib/auth/models.py:148
     1322msgid ""
     1323"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
     1324"all permissions granted to each group he/she is in."
     1325msgstr ""
     1326"Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro "
     1327"každou skupinu, ve které je."
     1328
     1329#: contrib/auth/models.py:149
     1330msgid "user permissions"
     1331msgstr "uživatelská oprávnění"
     1332
     1333#: contrib/auth/models.py:153
     1334msgid "user"
     1335msgstr "uživatel"
     1336
     1337#: contrib/auth/models.py:154
     1338msgid "users"
     1339msgstr "uživatelé"
     1340
     1341#: contrib/auth/models.py:309
     1342msgid "message"
     1343msgstr "zpráva"
     1344
     1345#: contrib/auth/views.py:50
     1346msgid "Logged out"
     1347msgstr "Odhlášeno"
     1348
     1349#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
     1350msgid "object ID"
     1351msgstr "ID objektu"
     1352
     1353#: contrib/comments/models.py:72
     1354msgid "headline"
     1355msgstr "titulek"
     1356
     1357#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
     1358#: contrib/comments/models.py:165
     1359msgid "comment"
     1360msgstr "komentář"
     1361
     1362#: contrib/comments/models.py:74
     1363msgid "rating #1"
     1364msgstr "hodnocení #1"
     1365
     1366#: contrib/comments/models.py:75
     1367msgid "rating #2"
     1368msgstr "hodnocení #2"
     1369
     1370#: contrib/comments/models.py:76
     1371msgid "rating #3"
     1372msgstr "hodnocení #3"
     1373
     1374#: contrib/comments/models.py:77
     1375msgid "rating #4"
     1376msgstr "hodnocení #4"
     1377
     1378#: contrib/comments/models.py:78
     1379msgid "rating #5"
     1380msgstr "hodnocení #5"
     1381
     1382#: contrib/comments/models.py:79
     1383msgid "rating #6"
     1384msgstr "hodnocení #6"
     1385
     1386#: contrib/comments/models.py:80
     1387msgid "rating #7"
     1388msgstr "hodnocení #7"
     1389
     1390#: contrib/comments/models.py:81
     1391msgid "rating #8"
     1392msgstr "hodnocení #8"
     1393
     1394#: contrib/comments/models.py:86
     1395msgid "is valid rating"
     1396msgstr "je platné hodnocení"
     1397
     1398#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
     1399msgid "date/time submitted"
     1400msgstr "datum/čas byl zaslán"
     1401
     1402#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
     1403msgid "is public"
     1404msgstr "je veřejné"
     1405
     1406#: contrib/comments/models.py:90
     1407msgid "is removed"
     1408msgstr "je odstraněno"
     1409
     1410#: contrib/comments/models.py:90
     1411msgid ""
     1412"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
     1413"removed\" message will be displayed instead."
     1414msgstr ""
     1415"Zaškrtněte tento box, pokud komentář není vhodný. Místo něj bude zobrazena "
     1416"zpráva \"Tento komentář byl smazán\"."
     1417
     1418#: contrib/comments/models.py:96
     1419msgid "comments"
     1420msgstr "komentáře"
     1421
     1422#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
     1423msgid "Content object"
     1424msgstr "objekt obsahu"
     1425
     1426#: contrib/comments/models.py:156
     1427#, python-format
     1428msgid ""
     1429"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
     1430"\n"
     1431"%(comment)s\n"
     1432"\n"
     1433"http://%(domain)s%(url)s"
     1434msgstr ""
     1435"Zadané %(user)s dne %(date)s\n"
     1436"\n"
     1437"%(comment)s\n"
     1438"\n"
     1439"http://%(domain)s%(url)s"
     1440
     1441#: contrib/comments/models.py:166
     1442msgid "person's name"
     1443msgstr "jméno osoby"
     1444
     1445#: contrib/comments/models.py:169
     1446msgid "ip address"
     1447msgstr "IP adresa"
     1448
     1449#: contrib/comments/models.py:171
     1450msgid "approved by staff"
     1451msgstr "scháleno správci"
     1452
     1453#: contrib/comments/models.py:175
     1454msgid "free comment"
     1455msgstr "volný komentář"
     1456
     1457#: contrib/comments/models.py:176
     1458msgid "free comments"
     1459msgstr "volné komentáře"
     1460
     1461#: contrib/comments/models.py:227
     1462msgid "score"
     1463msgstr "hodnocení"
     1464
     1465#: contrib/comments/models.py:228
     1466msgid "score date"
     1467msgstr "expirace hodnocení"
     1468
     1469#: contrib/comments/models.py:232
     1470msgid "karma score"
     1471msgstr "karma bod"
     1472
     1473#: contrib/comments/models.py:233
     1474msgid "karma scores"
     1475msgstr "karma body"
     1476
     1477#: contrib/comments/models.py:237
     1478#, python-format
     1479msgid "%(score)d rating by %(user)s"
     1480msgstr "%(score)d hodnoceno od %(user)s"
     1481
     1482#: contrib/comments/models.py:254
     1483#, python-format
     1484msgid ""
     1485"This comment was flagged by %(user)s:\n"
     1486"\n"
     1487"%(text)s"
     1488msgstr ""
     1489"Tento komentář byl označkován uživatelem %(user)s:\n"
     1490"\n"
     1491"%(text)s"
     1492
     1493#: contrib/comments/models.py:262
     1494msgid "flag date"
     1495msgstr "datum označení"
     1496
     1497#: contrib/comments/models.py:266
     1498msgid "user flag"
     1499msgstr "uživatelské označení"
     1500
     1501#: contrib/comments/models.py:267
     1502msgid "user flags"
     1503msgstr "uživatelská označení"
     1504
     1505#: contrib/comments/models.py:271
     1506#, python-format
     1507msgid "Flag by %r"
     1508msgstr "Označeno %r"
     1509
     1510#: contrib/comments/models.py:277
     1511msgid "deletion date"
     1512msgstr "datum smazání"
     1513
     1514#: contrib/comments/models.py:280
     1515msgid "moderator deletion"
     1516msgstr "vymazáno moderátorem"
     1517
     1518#: contrib/comments/models.py:281
     1519msgid "moderator deletions"
     1520msgstr "vymazané moderátorem"
     1521
     1522#: contrib/comments/models.py:285
     1523#, python-format
     1524msgid "Moderator deletion by %r"
     1525msgstr "Vymazáno moderátorem od %r"
     1526
     1527#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
     1528msgid "Forgotten your password?"
     1529msgstr "Zapomenuté heslo?"
     1530
     1531#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
     1532msgid "Ratings"
     1533msgstr "Hodnocení"
     1534
     1535#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
     1536#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
     1537msgid "Required"
     1538msgstr "Povinné"
     1539
     1540#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
     1541#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
     1542msgid "Optional"
     1543msgstr "Volitelné"
     1544
     1545#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
     1546msgid "Post a photo"
     1547msgstr "Zařadit fotografii"
     1548
     1549#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
     1550#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
     1551msgid "Comment:"
     1552msgstr "Komentář:"
     1553
     1554#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
     1555#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
     1556msgid "Preview comment"
     1557msgstr "Náhled komentáře"
     1558
     1559#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
     1560msgid "Your name:"
     1561msgstr "Vaše jméno:"
     1562
     1563#: contrib/comments/views/comments.py:76
     1564msgid ""
     1565"This rating is required because you've entered at least one other rating."
     1566msgstr ""
     1567"Toto hodnocení je povinné, protože jste zadal(a) alespoň jedno jiné "
     1568"hodnocení."
     1569
     1570#: contrib/comments/views/comments.py:160
     1571#, python-format
     1572msgid ""
     1573"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
     1574"comment:\n"
     1575"\n"
     1576"%(text)s"
     1577msgid_plural ""
     1578"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
     1579"comments:\n"
     1580"\n"
     1581"%(text)s"
     1582msgstr[0] ""
     1583"Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %"
     1584"(count)s komentář:\n"
     1585"\n"
     1586"%(text)s"
     1587msgstr[1] ""
     1588"Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %"
     1589"(count)s komentáře:\n"
     1590"\n"
     1591"%(text)s"
     1592msgstr[2] ""
     1593"Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %"
     1594"(count)s komentářů:\n"
     1595"\n"
     1596"%(text)s"
     1597
     1598#: contrib/comments/views/comments.py:165
     1599#, python-format
     1600msgid ""
     1601"This comment was posted by a sketchy user:\n"
     1602"\n"
     1603"%(text)s"
     1604msgstr ""
     1605"Tento komentář byl odevzdán povrchním uživatelem:\n"
     1606"\n"
     1607"%(text)s"
     1608
     1609#: contrib/comments/views/comments.py:238
     1610#: contrib/comments/views/comments.py:331
     1611msgid "Only POSTs are allowed"
     1612msgstr "Je povolená pouze metoda POST"
     1613
     1614#: contrib/comments/views/comments.py:242
     1615#: contrib/comments/views/comments.py:335
     1616msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
     1617msgstr "Jedno nebo více povinných polí nebylo vyplněné"
     1618
     1619#: contrib/comments/views/comments.py:246
     1620#: contrib/comments/views/comments.py:337
     1621msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
     1622msgstr "Někdo falšoval formulář komentáře (bezpečnostní narušení)"
     1623
     1624#: contrib/comments/views/comments.py:256
     1625#: contrib/comments/views/comments.py:343
     1626msgid ""
     1627"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
     1628"invalid"
     1629msgstr ""
     1630"Formulář komentáře měl neplatný parametr \"target\" -- ID objektu nebylo "
     1631"platné"
     1632
     1633#: contrib/comments/views/comments.py:307
     1634#: contrib/comments/views/comments.py:372
     1635msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
     1636msgstr "Formulář komentáře neobsahoval buď \"preview\" nebo \"post\""
     1637
     1638#: contrib/comments/views/karma.py:21
     1639msgid "Anonymous users cannot vote"
     1640msgstr "Anonymní uživatelé nemohou hlasovat"
     1641
     1642#: contrib/comments/views/karma.py:25
     1643msgid "Invalid comment ID"
     1644msgstr "Neplatné ID komentáře"
     1645
     1646#: contrib/comments/views/karma.py:27
     1647msgid "No voting for yourself"
     1648msgstr "Nelze hlasovat pro sebe"
     1649
     1650#: contrib/contenttypes/models.py:67
     1651msgid "python model class name"
     1652msgstr "jméno modelu v Pythonu"
     1653
     1654#: contrib/contenttypes/models.py:71
     1655msgid "content type"
     1656msgstr "typ obsahu"
     1657
     1658#: contrib/contenttypes/models.py:72
     1659msgid "content types"
     1660msgstr "typy obsahu"
     1661
     1662#: contrib/flatpages/admin.py:9
     1663msgid ""
     1664"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
     1665msgstr ""
     1666"Příklad: \"/o/kontakt/\". Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."
     1667
     1668#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
     1669msgid ""
     1670"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
     1671"slashes."
     1672msgstr ""
     1673"Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka, pomlčky nebo "
     1674"lomítka."
     1675
     1676#: contrib/flatpages/admin.py:22
     1677msgid "Advanced options"
     1678msgstr "Pokročilá nastavení"
     1679
     1680#: contrib/flatpages/models.py:9
     1681msgid "title"
     1682msgstr "titulek"
     1683
     1684#: contrib/flatpages/models.py:10
     1685msgid "content"
     1686msgstr "obsah"
     1687
     1688#: contrib/flatpages/models.py:11
     1689msgid "enable comments"
     1690msgstr "povolit komentáře"
     1691
     1692#: contrib/flatpages/models.py:12
     1693msgid "template name"
     1694msgstr "jméno šablony"
     1695
     1696#: contrib/flatpages/models.py:13
     1697msgid ""
     1698"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
     1699"will use 'flatpages/default.html'."
     1700msgstr ""
     1701"Příklad: \"flatpages/kontaktni_stranka.html\". Pokud toto není zadáno, "
     1702"systém použije \"flatpages/default.html\"."
     1703
     1704#: contrib/flatpages/models.py:14
     1705msgid "registration required"
     1706msgstr "nutná registrace"
     1707
     1708#: contrib/flatpages/models.py:14
     1709msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
     1710msgstr ""
     1711"Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto "
     1712"stránku."
     1713
     1714#: contrib/flatpages/models.py:19
     1715msgid "flat page"
     1716msgstr "statická stránka"
     1717
     1718#: contrib/flatpages/models.py:20
     1719msgid "flat pages"
     1720msgstr "statické stránky"
     1721
     1722#: contrib/gis/forms/fields.py:10
     1723msgid "No geometry value provided."
     1724msgstr "Hodnota geometrie nedodána."
     1725
     1726#: contrib/gis/forms/fields.py:11
     1727msgid "Invalid Geometry value."
     1728msgstr "Neplatná hodnota geometrie."
     1729
     1730#: contrib/gis/forms/fields.py:12
     1731msgid "Invalid Geometry type."
     1732msgstr "Neplatný typ geometrie."
     1733
     1734#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
     1735msgid "th"
     1736msgstr ""
     1737
     1738#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
     1739msgid "st"
     1740msgstr ""
     1741
     1742#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
     1743msgid "nd"
     1744msgstr ""
     1745
     1746#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
     1747msgid "rd"
     1748msgstr ""
     1749
     1750#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
     1751#, python-format
     1752msgid "%(value).1f million"
     1753msgid_plural "%(value).1f million"
     1754msgstr[0] ""
     1755msgstr[1] ""
     1756msgstr[2] ""
     1757
     1758#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
     1759#, python-format
     1760msgid "%(value).1f billion"
     1761msgid_plural "%(value).1f billion"
     1762msgstr[0] ""
     1763msgstr[1] ""
     1764msgstr[2] ""
     1765
     1766#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
     1767#, python-format
     1768msgid "%(value).1f trillion"
     1769msgid_plural "%(value).1f trillion"
     1770msgstr[0] ""
     1771msgstr[1] ""
     1772msgstr[2] ""
     1773
     1774#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
     1775msgid "one"
     1776msgstr ""
     1777
     1778#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
     1779msgid "two"
     1780msgstr ""
     1781
     1782#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
     1783msgid "three"
     1784msgstr ""
     1785
     1786#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
     1787msgid "four"
     1788msgstr ""
     1789
     1790#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
     1791msgid "five"
     1792msgstr ""
     1793
     1794#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
     1795msgid "six"
     1796msgstr ""
     1797
     1798#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
     1799msgid "seven"
     1800msgstr ""
     1801
     1802#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
     1803msgid "eight"
     1804msgstr ""
     1805
     1806#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
     1807msgid "nine"
     1808msgstr ""
     1809
     1810#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
     1811msgid "today"
     1812msgstr ""
     1813
     1814#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
     1815msgid "tomorrow"
     1816msgstr ""
     1817
     1818#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
     1819msgid "yesterday"
     1820msgstr ""
     1821
     1822#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
     1823msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
     1824msgstr ""
     1825
     1826#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
     1827#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
     1828#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
     1829msgid "This field requires only numbers."
     1830msgstr ""
     1831
     1832#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
     1833msgid "This field requires 7 or 8 digits."
     1834msgstr ""
     1835
     1836#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
     1837msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
     1838msgstr ""
     1839
     1840#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
     1841msgid "Invalid CUIT."
     1842msgstr ""
     1843
     1844#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
     1845msgid "Burgenland"
     1846msgstr ""
     1847
     1848#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
     1849msgid "Carinthia"
     1850msgstr ""
     1851
     1852#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
     1853msgid "Lower Austria"
     1854msgstr ""
     1855
     1856#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
     1857msgid "Upper Austria"
     1858msgstr ""
     1859
     1860#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
     1861msgid "Salzburg"
     1862msgstr ""
     1863
     1864#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
     1865msgid "Styria"
     1866msgstr ""
     1867
     1868#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
     1869msgid "Tyrol"
     1870msgstr ""
     1871
     1872#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
     1873msgid "Vorarlberg"
     1874msgstr ""
     1875
     1876#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
     1877msgid "Vienna"
     1878msgstr ""
     1879
     1880#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
     1881#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
     1882msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
     1883msgstr ""
     1884
     1885#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
     1886msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
     1887msgstr ""
     1888
     1889#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
     1890msgid "Enter a 4 digit post code."
     1891msgstr ""
     1892
     1893#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
     1894msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
     1895msgstr ""
     1896
     1897#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
     1898msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
     1899msgstr ""
     1900
     1901#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
     1902msgid ""
     1903"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
     1904"states."
     1905msgstr ""
     1906
     1907#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
     1908msgid "Invalid CPF number."
     1909msgstr ""
     1910
     1911#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
     1912msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
     1913msgstr ""
     1914
     1915#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
     1916msgid "Invalid CNPJ number."
     1917msgstr ""
     1918
     1919#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
     1920msgid "This field requires at least 14 digits"
     1921msgstr ""
     1922
     1923#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
     1924msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
     1925msgstr ""
     1926
     1927#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
     1928msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
     1929msgstr ""
     1930
     1931#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
     1932msgid "Aargau"
     1933msgstr ""
     1934
     1935#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
     1936msgid "Appenzell Innerrhoden"
     1937msgstr ""
     1938
     1939#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
     1940msgid "Appenzell Ausserrhoden"
     1941msgstr ""
     1942
     1943#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
     1944msgid "Basel-Stadt"
     1945msgstr ""
     1946
     1947#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
     1948msgid "Basel-Land"
     1949msgstr ""
     1950
     1951#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
     1952msgid "Berne"
     1953msgstr ""
     1954
     1955#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
     1956msgid "Fribourg"
     1957msgstr ""
     1958
     1959#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
     1960msgid "Geneva"
     1961msgstr ""
     1962
     1963#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
     1964msgid "Glarus"
     1965msgstr ""
     1966
     1967#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
     1968msgid "Graubuenden"
     1969msgstr ""
     1970
     1971#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
     1972msgid "Jura"
     1973msgstr ""
     1974
     1975#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
     1976msgid "Lucerne"
     1977msgstr ""
     1978
     1979#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
     1980msgid "Neuchatel"
     1981msgstr ""
     1982
     1983#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
     1984msgid "Nidwalden"
     1985msgstr ""
     1986
     1987#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
     1988msgid "Obwalden"
     1989msgstr ""
     1990
     1991#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
     1992msgid "Schaffhausen"
     1993msgstr ""
     1994
     1995#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
     1996msgid "Schwyz"
     1997msgstr ""
     1998
     1999#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
     2000msgid "Solothurn"
     2001msgstr ""
     2002
     2003#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
     2004msgid "St. Gallen"
     2005msgstr ""
     2006
     2007#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
     2008msgid "Thurgau"
     2009msgstr ""
     2010
     2011#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
     2012msgid "Ticino"
     2013msgstr ""
     2014
     2015#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
     2016msgid "Uri"
     2017msgstr ""
     2018
     2019#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
     2020msgid "Valais"
     2021msgstr ""
     2022
     2023#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
     2024msgid "Vaud"
     2025msgstr ""
     2026
     2027#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
     2028msgid "Zug"
     2029msgstr ""
     2030
     2031#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
     2032msgid "Zurich"
     2033msgstr ""
     2034
     2035#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
     2036msgid ""
     2037"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
     2038"1234567890 format."
     2039msgstr ""
     2040
     2041#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
     2042msgid "Enter a valid Chilean RUT."
     2043msgstr ""
     2044
     2045#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
     2046msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
     2047msgstr ""
     2048
     2049#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
     2050msgid "The Chilean RUT is not valid."
     2051msgstr ""
     2052
     2053#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
     2054msgid "Baden-Wuerttemberg"
     2055msgstr ""
     2056
     2057#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
     2058msgid "Bavaria"
     2059msgstr ""
     2060
     2061#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
     2062msgid "Berlin"
     2063msgstr ""
     2064
     2065#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
     2066msgid "Brandenburg"
     2067msgstr ""
     2068
     2069#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
     2070msgid "Bremen"
     2071msgstr ""
     2072
     2073#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
     2074msgid "Hamburg"
     2075msgstr ""
     2076
     2077#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
     2078msgid "Hessen"
     2079msgstr ""
     2080
     2081#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
     2082msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
     2083msgstr ""
     2084
     2085#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
     2086msgid "Lower Saxony"
     2087msgstr ""
     2088
     2089#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
     2090msgid "North Rhine-Westphalia"
     2091msgstr ""
     2092
     2093#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
     2094msgid "Rhineland-Palatinate"
     2095msgstr ""
     2096
     2097#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
     2098msgid "Saarland"
     2099msgstr ""
     2100
     2101#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
     2102msgid "Saxony"
     2103msgstr ""
     2104
     2105#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
     2106msgid "Saxony-Anhalt"
     2107msgstr ""
     2108
     2109#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
     2110msgid "Schleswig-Holstein"
     2111msgstr ""
     2112
     2113#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
     2114msgid "Thuringia"
     2115msgstr ""
     2116
     2117#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
     2118#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
     2119msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
     2120msgstr ""
     2121
     2122#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
     2123msgid ""
     2124"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
     2125"format."
     2126msgstr ""
     2127
     2128#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
     2129msgid "Arava"
     2130msgstr ""
     2131
     2132#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
     2133msgid "Albacete"
     2134msgstr ""
     2135
     2136#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
     2137msgid "Alacant"
     2138msgstr ""
     2139
     2140#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
     2141msgid "Almeria"
     2142msgstr ""
     2143
     2144#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
     2145msgid "Avila"
     2146msgstr ""
     2147
     2148#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
     2149msgid "Badajoz"
     2150msgstr ""
     2151
     2152#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
     2153msgid "Illes Balears"
     2154msgstr ""
     2155
     2156#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
     2157msgid "Barcelona"
     2158msgstr ""
     2159
     2160#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
     2161msgid "Burgos"
     2162msgstr ""
     2163
     2164#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
     2165msgid "Caceres"
     2166msgstr ""
     2167
     2168#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
     2169msgid "Cadiz"
     2170msgstr ""
     2171
     2172#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
     2173msgid "Castello"
     2174msgstr ""
     2175
     2176#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
     2177msgid "Ciudad Real"
     2178msgstr ""
     2179
     2180#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
     2181msgid "Cordoba"
     2182msgstr ""
     2183
     2184#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
     2185msgid "A Coruna"
     2186msgstr ""
     2187
     2188#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
     2189msgid "Cuenca"
     2190msgstr ""
     2191
     2192#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
     2193msgid "Girona"
     2194msgstr ""
     2195
     2196#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
     2197msgid "Granada"
     2198msgstr ""
     2199
     2200#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
     2201msgid "Guadalajara"
     2202msgstr ""
     2203
     2204#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
     2205msgid "Guipuzkoa"
     2206msgstr ""
     2207
     2208#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
     2209msgid "Huelva"
     2210msgstr ""
     2211
     2212#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
     2213msgid "Huesca"
     2214msgstr ""
     2215
     2216#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
     2217msgid "Jaen"
     2218msgstr ""
     2219
     2220#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
     2221msgid "Leon"
     2222msgstr ""
     2223
     2224#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
     2225msgid "Lleida"
     2226msgstr ""
     2227
     2228#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
     2229#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
     2230msgid "La Rioja"
     2231msgstr ""
     2232
     2233#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
     2234msgid "Lugo"
     2235msgstr ""
     2236
     2237#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
     2238#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
     2239msgid "Madrid"
     2240msgstr ""
     2241
     2242#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
     2243msgid "Malaga"
     2244msgstr ""
     2245
     2246#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
     2247msgid "Murcia"
     2248msgstr ""
     2249
     2250#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
     2251msgid "Navarre"
     2252msgstr ""
     2253
     2254#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
     2255msgid "Ourense"
     2256msgstr ""
     2257
     2258#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
     2259msgid "Asturias"
     2260msgstr ""
     2261
     2262#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
     2263msgid "Palencia"
     2264msgstr ""
     2265
     2266#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
     2267msgid "Las Palmas"
     2268msgstr ""
     2269
     2270#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
     2271msgid "Pontevedra"
     2272msgstr ""
     2273
     2274#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
     2275msgid "Salamanca"
     2276msgstr ""
     2277
     2278#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
     2279msgid "Santa Cruz de Tenerife"
     2280msgstr ""
     2281
     2282#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
     2283#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
     2284msgid "Cantabria"
     2285msgstr ""
     2286
     2287#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
     2288msgid "Segovia"
     2289msgstr ""
     2290
     2291#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
     2292msgid "Seville"
     2293msgstr ""
     2294
     2295#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
     2296msgid "Soria"
     2297msgstr ""
     2298
     2299#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
     2300msgid "Tarragona"
     2301msgstr ""
     2302
     2303#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
     2304msgid "Teruel"
     2305msgstr ""
     2306
     2307#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
     2308msgid "Toledo"
     2309msgstr ""
     2310
     2311#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
     2312msgid "Valencia"
     2313msgstr ""
     2314
     2315#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
     2316msgid "Valladolid"
     2317msgstr ""
     2318
     2319#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
     2320msgid "Bizkaia"
     2321msgstr ""
     2322
     2323#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
     2324msgid "Zamora"
     2325msgstr ""
     2326
     2327#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
     2328msgid "Zaragoza"
     2329msgstr ""
     2330
     2331#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
     2332msgid "Ceuta"
     2333msgstr ""
     2334
     2335#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
     2336msgid "Melilla"
     2337msgstr ""
     2338
     2339#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
     2340msgid "Andalusia"
     2341msgstr ""
     2342
     2343#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
     2344msgid "Aragon"
     2345msgstr ""
     2346
     2347#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
     2348msgid "Principality of Asturias"
     2349msgstr ""
     2350
     2351#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
     2352msgid "Balearic Islands"
     2353msgstr ""
     2354
     2355#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
     2356msgid "Basque Country"
     2357msgstr ""
     2358
     2359#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
     2360msgid "Canary Islands"
     2361msgstr ""
     2362
     2363#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
     2364msgid "Castile-La Mancha"
     2365msgstr ""
     2366
     2367#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
     2368msgid "Castile and Leon"
     2369msgstr ""
     2370
     2371#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
     2372msgid "Catalonia"
     2373msgstr ""
     2374
     2375#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
     2376msgid "Extremadura"
     2377msgstr ""
     2378
     2379#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
     2380msgid "Galicia"
     2381msgstr ""
     2382
     2383#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
     2384msgid "Region of Murcia"
     2385msgstr ""
     2386
     2387#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
     2388msgid "Foral Community of Navarre"
     2389msgstr ""
     2390
     2391#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
     2392msgid "Valencian Community"
     2393msgstr ""
     2394
     2395#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
     2396msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
     2397msgstr ""
     2398
     2399#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
     2400msgid ""
     2401"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
     2402"9XXXXXXXX."
     2403msgstr ""
     2404
     2405#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
     2406msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
     2407msgstr ""
     2408
     2409#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
     2410msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
     2411msgstr ""
     2412
     2413#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
     2414msgid "Invalid checksum for NIF."
     2415msgstr ""
     2416
     2417#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
     2418msgid "Invalid checksum for NIE."
     2419msgstr ""
     2420
     2421#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
     2422msgid "Invalid checksum for CIF."
     2423msgstr ""
     2424
     2425#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
     2426msgid ""
     2427"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     2428msgstr ""
     2429
     2430#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
     2431msgid "Invalid checksum for bank account number."
     2432msgstr ""
     2433
     2434#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
     2435msgid "Enter a valid Finnish social security number."
     2436msgstr ""
     2437
     2438#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
     2439msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
     2440msgstr ""
     2441
     2442#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
     2443msgid ""
     2444"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
     2445msgstr ""
     2446
     2447#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
     2448msgid "The Icelandic identification number is not valid."
     2449msgstr ""
     2450
     2451#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
     2452msgid "Enter a valid zip code."
     2453msgstr ""
     2454
     2455#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
     2456msgid "Enter a valid Social Security number."
     2457msgstr ""
     2458
     2459#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
     2460msgid "Enter a valid VAT number."
     2461msgstr ""
     2462
     2463#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
     2464msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
     2465msgstr ""
     2466
     2467#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
     2468msgid "Hokkaido"
     2469msgstr ""
     2470
     2471#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
     2472msgid "Aomori"
     2473msgstr ""
     2474
     2475#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
     2476msgid "Iwate"
     2477msgstr ""
     2478
     2479#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
     2480msgid "Miyagi"
     2481msgstr ""
     2482
     2483#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
     2484msgid "Akita"
     2485msgstr ""
     2486
     2487#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
     2488msgid "Yamagata"
     2489msgstr ""
     2490
     2491#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
     2492msgid "Fukushima"
     2493msgstr ""
     2494
     2495#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
     2496msgid "Ibaraki"
     2497msgstr ""
     2498
     2499#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
     2500msgid "Tochigi"
     2501msgstr ""
     2502
     2503#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
     2504msgid "Gunma"
     2505msgstr ""
     2506
     2507#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
     2508msgid "Saitama"
     2509msgstr ""
     2510
     2511#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
     2512msgid "Chiba"
     2513msgstr ""
     2514
     2515#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
     2516msgid "Tokyo"
     2517msgstr ""
     2518
     2519#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
     2520msgid "Kanagawa"
     2521msgstr ""
     2522
     2523#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
     2524msgid "Yamanashi"
     2525msgstr ""
     2526
     2527#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
     2528msgid "Nagano"
     2529msgstr ""
     2530
     2531#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
     2532msgid "Niigata"
     2533msgstr ""
     2534
     2535#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
     2536msgid "Toyama"
     2537msgstr ""
     2538
     2539#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
     2540msgid "Ishikawa"
     2541msgstr ""
     2542
     2543#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
     2544msgid "Fukui"
     2545msgstr ""
     2546
     2547#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
     2548msgid "Gifu"
     2549msgstr ""
     2550
     2551#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
     2552msgid "Shizuoka"
     2553msgstr ""
     2554
     2555#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
     2556msgid "Aichi"
     2557msgstr ""
     2558
     2559#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
     2560msgid "Mie"
     2561msgstr ""
     2562
     2563#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
     2564msgid "Shiga"
     2565msgstr ""
     2566
     2567#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
     2568msgid "Kyoto"
     2569msgstr ""
     2570
     2571#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
     2572msgid "Osaka"
     2573msgstr ""
     2574
     2575#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
     2576msgid "Hyogo"
     2577msgstr ""
     2578
     2579#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
     2580msgid "Nara"
     2581msgstr ""
     2582
     2583#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
     2584msgid "Wakayama"
     2585msgstr ""
     2586
     2587#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
     2588msgid "Tottori"
     2589msgstr ""
     2590
     2591#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
     2592msgid "Shimane"
     2593msgstr ""
     2594
     2595#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
     2596msgid "Okayama"
     2597msgstr ""
     2598
     2599#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
     2600msgid "Hiroshima"
     2601msgstr ""
     2602
     2603#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
     2604msgid "Yamaguchi"
     2605msgstr ""
     2606
     2607#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
     2608msgid "Tokushima"
     2609msgstr ""
     2610
     2611#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
     2612msgid "Kagawa"
     2613msgstr ""
     2614
     2615#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
     2616msgid "Ehime"
     2617msgstr ""
     2618
     2619#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
     2620msgid "Kochi"
     2621msgstr ""
     2622
     2623#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
     2624msgid "Fukuoka"
     2625msgstr ""
     2626
     2627#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
     2628msgid "Saga"
     2629msgstr ""
     2630
     2631#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
     2632msgid "Nagasaki"
     2633msgstr ""
     2634
     2635#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
     2636msgid "Kumamoto"
     2637msgstr ""
     2638
     2639#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
     2640msgid "Oita"
     2641msgstr ""
     2642
     2643#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
     2644msgid "Miyazaki"
     2645msgstr ""
     2646
     2647#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
     2648msgid "Kagoshima"
     2649msgstr ""
     2650
     2651#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
     2652msgid "Okinawa"
     2653msgstr ""
     2654
     2655#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
     2656msgid "Aguascalientes"
     2657msgstr ""
     2658
     2659#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
     2660msgid "Baja California"
     2661msgstr ""
     2662
     2663#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
     2664msgid "Baja California Sur"
     2665msgstr ""
     2666
     2667#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
     2668msgid "Campeche"
     2669msgstr ""
     2670
     2671#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
     2672msgid "Chihuahua"
     2673msgstr ""
     2674
     2675#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
     2676msgid "Chiapas"
     2677msgstr ""
     2678
     2679#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
     2680msgid "Coahuila"
     2681msgstr ""
     2682
     2683#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
     2684msgid "Colima"
     2685msgstr ""
     2686
     2687#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
     2688msgid "Distrito Federal"
     2689msgstr ""
     2690
     2691#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
     2692msgid "Durango"
     2693msgstr ""
     2694
     2695#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
     2696msgid "Guerrero"
     2697msgstr ""
     2698
     2699#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
     2700msgid "Guanajuato"
     2701msgstr ""
     2702
     2703#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
     2704msgid "Hidalgo"
     2705msgstr ""
     2706
     2707#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
     2708msgid "Jalisco"
     2709msgstr ""
     2710
     2711#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
     2712msgid "Estado de México"
     2713msgstr ""
     2714
     2715#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
     2716msgid "Michoacán"
     2717msgstr ""
     2718
     2719#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
     2720msgid "Morelos"
     2721msgstr ""
     2722
     2723#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
     2724msgid "Nayarit"
     2725msgstr ""
     2726
     2727#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
     2728msgid "Nuevo León"
     2729msgstr ""
     2730
     2731#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
     2732msgid "Oaxaca"
     2733msgstr ""
     2734
     2735#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
     2736msgid "Puebla"
     2737msgstr ""
     2738
     2739#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
     2740msgid "Querétaro"
     2741msgstr ""
     2742
     2743#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
     2744msgid "Quintana Roo"
     2745msgstr ""
     2746
     2747#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
     2748msgid "Sinaloa"
     2749msgstr ""
     2750
     2751#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
     2752msgid "San Luis Potosí"
     2753msgstr ""
     2754
     2755#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
     2756msgid "Sonora"
     2757msgstr ""
     2758
     2759#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
     2760msgid "Tabasco"
     2761msgstr ""
     2762
     2763#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
     2764msgid "Tamaulipas"
     2765msgstr ""
     2766
     2767#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
     2768msgid "Tlaxcala"
     2769msgstr ""
     2770
     2771#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
     2772msgid "Veracruz"
     2773msgstr ""
     2774
     2775#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
     2776msgid "Yucatán"
     2777msgstr ""
     2778
     2779#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
     2780msgid "Zacatecas"
     2781msgstr ""
     2782
     2783#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
     2784msgid "Enter a valid postal code"
     2785msgstr ""
     2786
     2787#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
     2788msgid "Enter a valid phone number"
     2789msgstr ""
     2790
     2791#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
     2792msgid "Enter a valid SoFi number"
     2793msgstr ""
     2794
     2795#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
     2796msgid "Drenthe"
     2797msgstr ""
     2798
     2799#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
     2800msgid "Flevoland"
     2801msgstr ""
     2802
     2803#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
     2804msgid "Friesland"
     2805msgstr ""
     2806
     2807#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
     2808msgid "Gelderland"
     2809msgstr ""
     2810
     2811#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
     2812msgid "Groningen"
     2813msgstr ""
     2814
     2815#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
     2816msgid "Limburg"
     2817msgstr ""
     2818
     2819#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
     2820msgid "Noord-Brabant"
     2821msgstr ""
     2822
     2823#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
     2824msgid "Noord-Holland"
     2825msgstr ""
     2826
     2827#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
     2828msgid "Overijssel"
     2829msgstr ""
     2830
     2831#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
     2832msgid "Utrecht"
     2833msgstr ""
     2834
     2835#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
     2836msgid "Zeeland"
     2837msgstr ""
     2838
     2839#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
     2840msgid "Zuid-Holland"
     2841msgstr ""
     2842
     2843#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
     2844msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
     2845msgstr ""
     2846
     2847#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
     2848msgid "This field requires 8 digits."
     2849msgstr ""
     2850
     2851#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
     2852msgid "This field requires 11 digits."
     2853msgstr ""
     2854
     2855#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
     2856msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
     2857msgstr ""
     2858
     2859#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
     2860msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
     2861msgstr ""
     2862
     2863#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
     2864msgid ""
     2865"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
     2866msgstr ""
     2867
     2868#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
     2869msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
     2870msgstr ""
     2871
     2872#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
     2873msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
     2874msgstr ""
     2875
     2876#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
     2877msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
     2878msgstr ""
     2879
     2880#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
     2881msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
     2882msgstr ""
     2883
     2884#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
     2885msgid "Lower Silesia"
     2886msgstr ""
     2887
     2888#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
     2889msgid "Kuyavia-Pomerania"
     2890msgstr ""
     2891
     2892#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
     2893msgid "Lublin"
     2894msgstr ""
     2895
     2896#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
     2897msgid "Lubusz"
     2898msgstr ""
     2899
     2900#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
     2901msgid "Lodz"
     2902msgstr ""
     2903
     2904#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
     2905msgid "Lesser Poland"
     2906msgstr ""
     2907
     2908#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
     2909msgid "Masovia"
     2910msgstr ""
     2911
     2912#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
     2913msgid "Opole"
     2914msgstr ""
     2915
     2916#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
     2917msgid "Subcarpatia"
     2918msgstr ""
     2919
     2920#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
     2921msgid "Podlasie"
     2922msgstr ""
     2923
     2924#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
     2925msgid "Pomerania"
     2926msgstr ""
     2927
     2928#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
     2929msgid "Silesia"
     2930msgstr ""
     2931
     2932#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
     2933msgid "Swietokrzyskie"
     2934msgstr ""
     2935
     2936#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
     2937msgid "Warmia-Masuria"
     2938msgstr ""
     2939
     2940#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
     2941msgid "Greater Poland"
     2942msgstr ""
     2943
     2944#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
     2945msgid "West Pomerania"
     2946msgstr ""
     2947
     2948#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
     2949msgid "Enter a valid CIF."
     2950msgstr ""
     2951
     2952#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
     2953msgid "Enter a valid CNP."
     2954msgstr ""
     2955
     2956#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
     2957msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
     2958msgstr ""
     2959
     2960#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
     2961msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
     2962msgstr ""
     2963
     2964#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
     2965msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
     2966msgstr ""
     2967
     2968#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
     2969msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
     2970msgstr ""
     2971
     2972#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
     2973msgid "Banska Bystrica"
     2974msgstr ""
     2975
     2976#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
     2977msgid "Banska Stiavnica"
     2978msgstr ""
     2979
     2980#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
     2981msgid "Bardejov"
     2982msgstr ""
     2983
     2984#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
     2985msgid "Banovce nad Bebravou"
     2986msgstr ""
     2987
     2988#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
     2989msgid "Brezno"
     2990msgstr ""
     2991
     2992#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
     2993msgid "Bratislava I"
     2994msgstr ""
     2995
     2996#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
     2997msgid "Bratislava II"
     2998msgstr ""
     2999
     3000#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
     3001msgid "Bratislava III"
     3002msgstr ""
     3003
     3004#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
     3005msgid "Bratislava IV"
     3006msgstr ""
     3007
     3008#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
     3009msgid "Bratislava V"
     3010msgstr ""
     3011
     3012#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
     3013msgid "Bytca"
     3014msgstr ""
     3015
     3016#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
     3017msgid "Cadca"
     3018msgstr ""
     3019
     3020#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
     3021msgid "Detva"
     3022msgstr ""
     3023
     3024#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
     3025msgid "Dolny Kubin"
     3026msgstr ""
     3027
     3028#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
     3029msgid "Dunajska Streda"
     3030msgstr ""
     3031
     3032#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
     3033msgid "Galanta"
     3034msgstr ""
     3035
     3036#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
     3037msgid "Gelnica"
     3038msgstr ""
     3039
     3040#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
     3041msgid "Hlohovec"
     3042msgstr ""
     3043
     3044#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
     3045msgid "Humenne"
     3046msgstr ""
     3047
     3048#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
     3049msgid "Ilava"
     3050msgstr ""
     3051
     3052#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
     3053msgid "Kezmarok"
     3054msgstr ""
     3055
     3056#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
     3057msgid "Komarno"
     3058msgstr ""
     3059
     3060#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
     3061msgid "Kosice I"
     3062msgstr ""
     3063
     3064#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
     3065msgid "Kosice II"
     3066msgstr ""
     3067
     3068#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
     3069msgid "Kosice III"
     3070msgstr ""
     3071
     3072#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
     3073msgid "Kosice IV"
     3074msgstr ""
     3075
     3076#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
     3077msgid "Kosice - okolie"
     3078msgstr ""
     3079
     3080#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
     3081msgid "Krupina"
     3082msgstr ""
     3083
     3084#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
     3085msgid "Kysucke Nove Mesto"
     3086msgstr ""
     3087
     3088#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
     3089msgid "Levice"
     3090msgstr ""
     3091
     3092#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
     3093msgid "Levoca"
     3094msgstr ""
     3095
     3096#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
     3097msgid "Liptovsky Mikulas"
     3098msgstr ""
     3099
     3100#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
     3101msgid "Lucenec"
     3102msgstr ""
     3103
     3104#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
     3105msgid "Malacky"
     3106msgstr ""
     3107
     3108#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
     3109msgid "Martin"
     3110msgstr ""
     3111
     3112#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
     3113msgid "Medzilaborce"
     3114msgstr ""
     3115
     3116#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
     3117msgid "Michalovce"
     3118msgstr ""
     3119
     3120#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
     3121msgid "Myjava"
     3122msgstr ""
     3123
     3124#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
     3125msgid "Namestovo"
     3126msgstr ""
     3127
     3128#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
     3129msgid "Nitra"
     3130msgstr ""
     3131
     3132#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
     3133msgid "Nove Mesto nad Vahom"
     3134msgstr ""
     3135
     3136#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
     3137msgid "Nove Zamky"
     3138msgstr ""
     3139
     3140#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
     3141msgid "Partizanske"
     3142msgstr ""
     3143
     3144#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
     3145msgid "Pezinok"
     3146msgstr ""
     3147
     3148#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
     3149msgid "Piestany"
     3150msgstr ""
     3151
     3152#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
     3153msgid "Poltar"
     3154msgstr ""
     3155
     3156#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
     3157msgid "Poprad"
     3158msgstr ""
     3159
     3160#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
     3161msgid "Povazska Bystrica"
     3162msgstr ""
     3163
     3164#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
     3165msgid "Presov"
     3166msgstr ""
     3167
     3168#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
     3169msgid "Prievidza"
     3170msgstr ""
     3171
     3172#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
     3173msgid "Puchov"
     3174msgstr ""
     3175
     3176#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
     3177msgid "Revuca"
     3178msgstr ""
     3179
     3180#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
     3181msgid "Rimavska Sobota"
     3182msgstr ""
     3183
     3184#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
     3185msgid "Roznava"
     3186msgstr ""
     3187
     3188#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
     3189msgid "Ruzomberok"
     3190msgstr ""
     3191
     3192#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
     3193msgid "Sabinov"
     3194msgstr ""
     3195
     3196#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
     3197msgid "Senec"
     3198msgstr ""
     3199
     3200#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
     3201msgid "Senica"
     3202msgstr ""
     3203
     3204#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
     3205msgid "Skalica"
     3206msgstr ""
     3207
     3208#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
     3209msgid "Snina"
     3210msgstr ""
     3211
     3212#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
     3213msgid "Sobrance"
     3214msgstr ""
     3215
     3216#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
     3217msgid "Spisska Nova Ves"
     3218msgstr ""
     3219
     3220#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
     3221msgid "Stara Lubovna"
     3222msgstr ""
     3223
     3224#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
     3225msgid "Stropkov"
     3226msgstr ""
     3227
     3228#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
     3229msgid "Svidnik"
     3230msgstr ""
     3231
     3232#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
     3233msgid "Sala"
     3234msgstr ""
     3235
     3236#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
     3237msgid "Topolcany"
     3238msgstr ""
     3239
     3240#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
     3241msgid "Trebisov"
     3242msgstr ""
     3243
     3244#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
     3245msgid "Trencin"
     3246msgstr ""
     3247
     3248#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
     3249msgid "Trnava"
     3250msgstr ""
     3251
     3252#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
     3253msgid "Turcianske Teplice"
     3254msgstr ""
     3255
     3256#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
     3257msgid "Tvrdosin"
     3258msgstr ""
     3259
     3260#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
     3261msgid "Velky Krtis"
     3262msgstr ""
     3263
     3264#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
     3265msgid "Vranov nad Toplou"
     3266msgstr ""
     3267
     3268#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
     3269msgid "Zlate Moravce"
     3270msgstr ""
     3271
     3272#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
     3273msgid "Zvolen"
     3274msgstr ""
     3275
     3276#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
     3277msgid "Zarnovica"
     3278msgstr ""
     3279
     3280#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
     3281msgid "Ziar nad Hronom"
     3282msgstr ""
     3283
     3284#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
     3285msgid "Zilina"
     3286msgstr ""
     3287
     3288#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
     3289msgid "Banska Bystrica region"
     3290msgstr ""
     3291
     3292#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
     3293msgid "Bratislava region"
     3294msgstr ""
     3295
     3296#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
     3297msgid "Kosice region"
     3298msgstr ""
     3299
     3300#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
     3301msgid "Nitra region"
     3302msgstr ""
     3303
     3304#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
     3305msgid "Presov region"
     3306msgstr ""
     3307
     3308#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
     3309msgid "Trencin region"
     3310msgstr ""
     3311
     3312#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
     3313msgid "Trnava region"
     3314msgstr ""
     3315
     3316#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
     3317msgid "Zilina region"
     3318msgstr ""
     3319
     3320#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
     3321msgid "Enter a valid postcode."
     3322msgstr ""
     3323
     3324#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
     3325msgid "Bedfordshire"
     3326msgstr ""
     3327
     3328#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
     3329msgid "Buckinghamshire"
     3330msgstr ""
     3331
     3332#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
     3333msgid "Cheshire"
     3334msgstr ""
     3335
     3336#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
     3337msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
     3338msgstr ""
     3339
     3340#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
     3341msgid "Cumbria"
     3342msgstr ""
     3343
     3344#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
     3345msgid "Derbyshire"
     3346msgstr ""
     3347
     3348#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
     3349msgid "Devon"
     3350msgstr ""
     3351
     3352#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
     3353msgid "Dorset"
     3354msgstr ""
     3355
     3356#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
     3357msgid "Durham"
     3358msgstr ""
     3359
     3360#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
     3361msgid "East Sussex"
     3362msgstr ""
     3363
     3364#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
     3365msgid "Essex"
     3366msgstr ""
     3367
     3368#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
     3369msgid "Gloucestershire"
     3370msgstr ""
     3371
     3372#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
     3373msgid "Greater London"
     3374msgstr ""
     3375
     3376#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
     3377msgid "Greater Manchester"
     3378msgstr ""
     3379
     3380#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
     3381msgid "Hampshire"
     3382msgstr ""
     3383
     3384#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
     3385msgid "Hertfordshire"
     3386msgstr ""
     3387
     3388#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
     3389msgid "Kent"
     3390msgstr ""
     3391
     3392#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
     3393msgid "Lancashire"
     3394msgstr ""
     3395
     3396#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
     3397msgid "Leicestershire"
     3398msgstr ""
     3399
     3400#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
     3401msgid "Lincolnshire"
     3402msgstr ""
     3403
     3404#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
     3405msgid "Merseyside"
     3406msgstr ""
     3407
     3408#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
     3409msgid "Norfolk"
     3410msgstr ""
     3411
     3412#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
     3413msgid "North Yorkshire"
     3414msgstr ""
     3415
     3416#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
     3417msgid "Northamptonshire"
     3418msgstr ""
     3419
     3420#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
     3421msgid "Northumberland"
     3422msgstr ""
     3423
     3424#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
     3425msgid "Nottinghamshire"
     3426msgstr ""
     3427
     3428#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
     3429msgid "Oxfordshire"
     3430msgstr ""
     3431
     3432#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
     3433msgid "Shropshire"
     3434msgstr ""
     3435
     3436#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
     3437msgid "Somerset"
     3438msgstr ""
     3439
     3440#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
     3441msgid "South Yorkshire"
     3442msgstr ""
     3443
     3444#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
     3445msgid "Staffordshire"
     3446msgstr ""
     3447
     3448#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
     3449msgid "Suffolk"
     3450msgstr ""
     3451
     3452#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
     3453msgid "Surrey"
     3454msgstr ""
     3455
     3456#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
     3457msgid "Tyne and Wear"
     3458msgstr ""
     3459
     3460#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
     3461msgid "Warwickshire"
     3462msgstr ""
     3463
     3464#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
     3465msgid "West Midlands"
     3466msgstr ""
     3467
     3468#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
     3469msgid "West Sussex"
     3470msgstr ""
     3471
     3472#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
     3473msgid "West Yorkshire"
     3474msgstr ""
     3475
     3476#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
     3477msgid "Wiltshire"
     3478msgstr ""
     3479
     3480#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
     3481msgid "Worcestershire"
     3482msgstr ""
     3483
     3484#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
     3485msgid "County Antrim"
     3486msgstr ""
     3487
     3488#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
     3489msgid "County Armagh"
     3490msgstr ""
     3491
     3492#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
     3493msgid "County Down"
     3494msgstr ""
     3495
     3496#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
     3497msgid "County Fermanagh"
     3498msgstr ""
     3499
     3500#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
     3501msgid "County Londonderry"
     3502msgstr ""
     3503
     3504#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
     3505msgid "County Tyrone"
     3506msgstr ""
     3507
     3508#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
     3509msgid "Clwyd"
     3510msgstr ""
     3511
     3512#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
     3513msgid "Dyfed"
     3514msgstr ""
     3515
     3516#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
     3517msgid "Gwent"
     3518msgstr ""
     3519
     3520#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
     3521msgid "Gwynedd"
     3522msgstr ""
     3523
     3524#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
     3525msgid "Mid Glamorgan"
     3526msgstr ""
     3527
     3528#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
     3529msgid "Powys"
     3530msgstr ""
     3531
     3532#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
     3533msgid "South Glamorgan"
     3534msgstr ""
     3535
     3536#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
     3537msgid "West Glamorgan"
     3538msgstr ""
     3539
     3540#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
     3541msgid "Borders"
     3542msgstr ""
     3543
     3544#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
     3545msgid "Central Scotland"
     3546msgstr ""
     3547
     3548#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
     3549msgid "Dumfries and Galloway"
     3550msgstr ""
     3551
     3552#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
     3553msgid "Fife"
     3554msgstr ""
     3555
     3556#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
     3557msgid "Grampian"
     3558msgstr ""
     3559
     3560#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
     3561msgid "Highland"
     3562msgstr ""
     3563
     3564#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
     3565msgid "Lothian"
     3566msgstr ""
     3567
     3568#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
     3569msgid "Orkney Islands"
     3570msgstr ""
     3571
     3572#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
     3573msgid "Shetland Islands"
     3574msgstr ""
     3575
     3576#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
     3577msgid "Strathclyde"
     3578msgstr ""
     3579
     3580#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
     3581msgid "Tayside"
     3582msgstr ""
     3583
     3584#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
     3585msgid "Western Isles"
     3586msgstr ""
     3587
     3588#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
     3589msgid "England"
     3590msgstr ""
     3591
     3592#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
     3593msgid "Northern Ireland"
     3594msgstr ""
     3595
     3596#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
     3597msgid "Scotland"
     3598msgstr ""
     3599
     3600#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
     3601msgid "Wales"
     3602msgstr ""
     3603
     3604#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
     3605msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
     3606msgstr ""
     3607
     3608#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
     3609msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
     3610msgstr ""
     3611
     3612#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
     3613msgid "Enter a valid South African ID number"
     3614msgstr ""
     3615
     3616#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
     3617msgid "Enter a valid South African postal code"
     3618msgstr ""
     3619
     3620#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
     3621msgid "Eastern Cape"
     3622msgstr ""
     3623
     3624#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
     3625msgid "Free State"
     3626msgstr ""
     3627
     3628#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
     3629msgid "Gauteng"
     3630msgstr ""
     3631
     3632#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
     3633msgid "KwaZulu-Natal"
     3634msgstr ""
     3635
     3636#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
     3637msgid "Limpopo"
     3638msgstr ""
     3639
     3640#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
     3641msgid "Mpumalanga"
     3642msgstr ""
     3643
     3644#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
     3645msgid "Northern Cape"
     3646msgstr ""
     3647
     3648#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
     3649msgid "North West"
     3650msgstr ""
     3651
     3652#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
     3653msgid "Western Cape"
     3654msgstr ""
     3655
     3656#: contrib/redirects/models.py:7
     3657msgid "redirect from"
     3658msgstr "přesměrovat z"
     3659
     3660#: contrib/redirects/models.py:8
     3661msgid ""
     3662"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
     3663"events/search/'."
     3664msgstr ""
     3665"Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Příklad: \"/udalosti/hledat/\"."
     3666
     3667#: contrib/redirects/models.py:9
     3668msgid "redirect to"
     3669msgstr "přesměrovat na"
     3670
     3671#: contrib/redirects/models.py:10
     3672msgid ""
     3673"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
     3674"'http://'."
     3675msgstr ""
     3676"Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na "
     3677"\"http://\"."
     3678
     3679#: contrib/redirects/models.py:13
     3680msgid "redirect"
     3681msgstr "přesměrování"
     3682
     3683#: contrib/redirects/models.py:14
     3684msgid "redirects"
     3685msgstr "přesměrování"
     3686
     3687#: contrib/sessions/models.py:45
    20583688msgid "session key"
    20593689msgstr "klíč sezení"
    20603690
    2061 #: contrib/sessions/models.py:69
     3691#: contrib/sessions/models.py:47
    20623692msgid "session data"
    20633693msgstr "data sezení"
    20643694
    2065 #: contrib/sessions/models.py:70
     3695#: contrib/sessions/models.py:48
    20663696msgid "expire date"
    20673697msgstr "datum expirace"
    20683698
    2069 #: contrib/sessions/models.py:74
     3699#: contrib/sessions/models.py:53
    20703700msgid "session"
    20713701msgstr "sezení"
    20723702
    2073 #: contrib/sessions/models.py:75
     3703#: contrib/sessions/models.py:54
    20743704msgid "sessions"
    20753705msgstr "sezení"
    20763706
    2077 #: conf/global_settings.py:39
    2078 msgid "Arabic"
    2079 msgstr "arabsky"
    2080 
    2081 #: conf/global_settings.py:40
    2082 msgid "Bengali"
    2083 msgstr "bengálsky"
    2084 
    2085 #: conf/global_settings.py:41
    2086 msgid "Bulgarian"
    2087 msgstr "bulharsky"
    2088 
    2089 #: conf/global_settings.py:42
    2090 msgid "Catalan"
    2091 msgstr "katalánsky"
    2092 
    2093 #: conf/global_settings.py:43
    2094 msgid "Czech"
    2095 msgstr "česky"
    2096 
    2097 #: conf/global_settings.py:44
    2098 msgid "Welsh"
    2099 msgstr "welšsky"
    2100 
    2101 #: conf/global_settings.py:45
    2102 msgid "Danish"
    2103 msgstr "dánsky"
    2104 
    2105 #: conf/global_settings.py:46
    2106 msgid "German"
    2107 msgstr "německy"
    2108 
    2109 #: conf/global_settings.py:47
    2110 msgid "Greek"
    2111 msgstr "řecky"
    2112 
    2113 #: conf/global_settings.py:48
    2114 msgid "English"
    2115 msgstr "anglicky"
    2116 
    2117 #: conf/global_settings.py:49
    2118 msgid "Spanish"
    2119 msgstr "španělsky"
    2120 
    2121 #: conf/global_settings.py:50
    2122 msgid "Argentinean Spanish"
    2123 msgstr "argentinskou španělštinou"
    2124 
    2125 #: conf/global_settings.py:51
    2126 msgid "Finnish"
    2127 msgstr "finsky"
    2128 
    2129 #: conf/global_settings.py:52
    2130 msgid "French"
    2131 msgstr "francouzsky"
    2132 
    2133 #: conf/global_settings.py:53
    2134 msgid "Galician"
    2135 msgstr "galicijsky"
    2136 
    2137 #: conf/global_settings.py:54
    2138 msgid "Hungarian"
    2139 msgstr "maďarsky"
    2140 
    2141 #: conf/global_settings.py:55
    2142 msgid "Hebrew"
    2143 msgstr "hebrejsky"
    2144 
    2145 #: conf/global_settings.py:56
    2146 msgid "Icelandic"
    2147 msgstr "islandsky"
    2148 
    2149 #: conf/global_settings.py:57
    2150 msgid "Italian"
    2151 msgstr "italsky"
    2152 
    2153 #: conf/global_settings.py:58
    2154 msgid "Japanese"
    2155 msgstr "japonsky"
    2156 
    2157 #: conf/global_settings.py:59
    2158 msgid "Korean"
    2159 msgstr "korejsky"
    2160 
    2161 #: conf/global_settings.py:60
    2162 msgid "Kannada"
    2163 msgstr "kannadsky"
    2164 
    2165 #: conf/global_settings.py:61
    2166 msgid "Latvian"
    2167 msgstr "litevsky"
    2168 
    2169 #: conf/global_settings.py:62
    2170 msgid "Macedonian"
    2171 msgstr "makedonsky"
    2172 
    2173 #: conf/global_settings.py:63
    2174 msgid "Dutch"
    2175 msgstr "holandsky"
    2176 
    2177 #: conf/global_settings.py:64
    2178 msgid "Norwegian"
    2179 msgstr "norsky"
    2180 
    2181 #: conf/global_settings.py:65
    2182 msgid "Polish"
    2183 msgstr "polsky"
    2184 
    2185 #: conf/global_settings.py:66
    2186 msgid "Portugese"
    2187 msgstr "portugalsky"
    2188 
    2189 #: conf/global_settings.py:67
    2190 msgid "Brazilian"
    2191 msgstr "brazilsky"
    2192 
    2193 #: conf/global_settings.py:68
    2194 msgid "Romanian"
    2195 msgstr "rumunsky"
    2196 
    2197 #: conf/global_settings.py:69
    2198 msgid "Russian"
    2199 msgstr "rusky"
    2200 
    2201 #: conf/global_settings.py:70
    2202 msgid "Slovak"
    2203 msgstr "slovensky"
    2204 
    2205 #: conf/global_settings.py:71
    2206 msgid "Slovenian"
    2207 msgstr "slovinsky"
    2208 
    2209 #: conf/global_settings.py:72
    2210 msgid "Serbian"
    2211 msgstr "srbsky"
    2212 
    2213 #: conf/global_settings.py:73
    2214 msgid "Swedish"
    2215 msgstr "švédsky"
    2216 
    2217 #: conf/global_settings.py:74
    2218 msgid "Tamil"
    2219 msgstr "tamilsky"
    2220 
    2221 #: conf/global_settings.py:75
    2222 msgid "Telugu"
    2223 msgstr "telužsky"
    2224 
    2225 #: conf/global_settings.py:76
    2226 msgid "Turkish"
    2227 msgstr "turecky"
    2228 
    2229 #: conf/global_settings.py:77
    2230 msgid "Ukrainian"
    2231 msgstr "ukrajinsky"
    2232 
    2233 #: conf/global_settings.py:78
    2234 msgid "Simplified Chinese"
    2235 msgstr "jednoduchou čínštinou"
    2236 
    2237 #: conf/global_settings.py:79
    2238 msgid "Traditional Chinese"
    2239 msgstr "tradiční čínštinou"
    2240 
    2241 #: views/generic/create_update.py:43
    2242 #, python-format
    2243 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
    2244 msgstr "Záznam typu \"%(verbose_name)s\" byl úspěšně vytvořen."
    2245 
    2246 #: views/generic/create_update.py:117
    2247 #, python-format
    2248 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
    2249 msgstr "Záznam typu \"%(verbose_name)s\" byl úspěšně změnen."
    2250 
    2251 #: views/generic/create_update.py:184
    2252 #, python-format
    2253 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
    2254 msgstr "Záznam typu \"%(verbose_name)s\" byl smazán."
    2255 
    2256 #: oldforms/__init__.py:361 db/models/fields/__init__.py:121
    2257 #: db/models/fields/__init__.py:278 db/models/fields/__init__.py:675
    2258 #: db/models/fields/__init__.py:686 newforms/models.py:185
    2259 #: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:520
    2260 #: newforms/fields.py:531
    2261 msgid "This field is required."
    2262 msgstr "Toto pole je povinné."
    2263 
    2264 #: oldforms/__init__.py:396
    2265 #, python-format
    2266 msgid "Ensure your text is less than %s character."
    2267 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
    2268 msgstr[0] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znak."
    2269 msgstr[1] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znaky."
    2270 msgstr[2] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znaků."
    2271 
    2272 #: oldforms/__init__.py:401
    2273 msgid "Line breaks are not allowed here."
    2274 msgstr "Zalomení řádky zde není povoleno."
    2275 
    2276 #: oldforms/__init__.py:502 oldforms/__init__.py:575 oldforms/__init__.py:614
    2277 #, python-format
    2278 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
    2279 msgstr "Vyberte platnou volbu. \"%(data)s\" není mezi %(choices)s."
    2280 
    2281 #: oldforms/__init__.py:676 core/validators.py:175 core/validators.py:453
    2282 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
    2283 msgstr "Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte \"encoding type\" formuláře."
    2284 
    2285 #: oldforms/__init__.py:678
    2286 msgid "The submitted file is empty."
    2287 msgstr "Poslaný soubor je prázdný."
    2288 
    2289 #: oldforms/__init__.py:734
    2290 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
    2291 msgstr "Vložte celé číslo mezi -32768 a 32767."
    2292 
    2293 #: oldforms/__init__.py:744
    2294 msgid "Enter a positive number."
    2295 msgstr "Vložte celé kladné číslo."
    2296 
    2297 #: oldforms/__init__.py:754
    2298 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
    2299 msgstr "Vložte celé číslo mezi 0 a 32767."
    2300 
    2301 #: core/validators.py:65
    2302 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    2303 msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla nebo podtržítka."
    2304 
    2305 #: core/validators.py:69
    2306 msgid ""
    2307 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
    2308 "slashes."
    2309 msgstr ""
    2310 "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka, pomlčky nebo "
    2311 "lomítka."
    2312 
    2313 #: core/validators.py:73
     3707#: contrib/sites/models.py:32
     3708msgid "domain name"
     3709msgstr "jméno domény"
     3710
     3711#: contrib/sites/models.py:33
     3712msgid "display name"
     3713msgstr "zobrazené jméno"
     3714
     3715#: contrib/sites/models.py:39
     3716msgid "sites"
     3717msgstr "weby"
     3718
     3719#: core/validators.py:80
    23143720msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
    23153721msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo čárky."
    23163722
    2317 #: core/validators.py:77
     3723#: core/validators.py:84
    23183724msgid "Uppercase letters are not allowed here."
    23193725msgstr "Velká písmena zde nejsou povolená."
    23203726
    2321 #: core/validators.py:81
     3727#: core/validators.py:88
    23223728msgid "Lowercase letters are not allowed here."
    23233729msgstr "Malá písmena zde nejsou povolená."
    23243730
    2325 #: core/validators.py:88
     3731#: core/validators.py:95
    23263732msgid "Enter only digits separated by commas."
    23273733msgstr "Vložte pouze cifry oddělené čárkami."
    23283734
    2329 #: core/validators.py:100
     3735#: core/validators.py:107
    23303736msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
    23313737msgstr "Vložte platné e-mailové adresy oddělené čárkami."
    23323738
    2333 #: core/validators.py:104
     3739#: core/validators.py:111
    23343740msgid "Please enter a valid IP address."
    23353741msgstr "Prosíme, zadejte platnou IP adresu."
    23363742
    2337 #: core/validators.py:108
     3743#: core/validators.py:115
    23383744msgid "Empty values are not allowed here."
    23393745msgstr "Zde nejsou povolené prázdné hodnoty."
    23403746
    2341 #: core/validators.py:112
     3747#: core/validators.py:119
    23423748msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
    23433749msgstr "Znaky, které nejsou čísla, zde nejsou povoleny."
    23443750
    2345 #: core/validators.py:116
     3751#: core/validators.py:123
    23463752msgid "This value can't be comprised solely of digits."
    23473753msgstr "Tato hodnota nemůže být složená pouze z cifer."
    23483754
    2349 #: core/validators.py:121 newforms/fields.py:135
     3755#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
    23503756msgid "Enter a whole number."
    23513757msgstr "Vložte celé číslo."
    23523758
    2353 #: core/validators.py:125
     3759#: core/validators.py:132
    23543760msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
    23553761msgstr "Zde jsou povoleny pouze alfanumerické znaky."
    23563762
    2357 #: core/validators.py:140
    2358 msgid "Year must be 1900 or later."
    2359 msgstr "Rok musí být 1900 a vyšší."
    2360 
    2361 #: core/validators.py:144
     3763#: core/validators.py:147
    23623764#, python-format
    23633765msgid "Invalid date: %s"
    23643766msgstr "Neplatné datum: %s"
    23653767
    2366 #: core/validators.py:149 db/models/fields/__init__.py:463
     3768#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:546
    23673769msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    23683770msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD."
    23693771
    2370 #: core/validators.py:154
     3772#: core/validators.py:157
    23713773msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
    23723774msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM."
    23733775
    2374 #: core/validators.py:158 db/models/fields/__init__.py:532
     3776#: core/validators.py:161
    23753777msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
    23763778msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM."
    23773779
    2378 #: core/validators.py:163 newforms/fields.py:339
     3780#: core/validators.py:166 forms/fields.py:422
    23793781msgid "Enter a valid e-mail address."
    23803782msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
    23813783
    2382 #: core/validators.py:179
     3784#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440
     3785msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
     3786msgstr "Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte \"encoding type\" formuláře."
     3787
     3788#: core/validators.py:189 forms/fields.py:471
    23833789msgid ""
    23843790"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
    23853791"corrupted image."
     
    23873793"Nahrajte na server platný obrázek. Poslaný soubor nebyl obrázkem nebo byl "
    23883794"poškozen."
    23893795
    2390 #: core/validators.py:186
     3796#: core/validators.py:196
    23913797#, python-format
    23923798msgid "The URL %s does not point to a valid image."
    23933799msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázek."
    23943800
    2395 #: core/validators.py:190
     3801#: core/validators.py:200
    23963802#, python-format
    23973803msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
    23983804msgstr "Telefonní čísla musí být ve formátu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" není platné."
    23993805
    2400 #: core/validators.py:198
     3806#: core/validators.py:208
    24013807#, python-format
    24023808msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
    24033809msgstr "URL %s neodkazuje na platné video ve formátu QuickTime."
    24043810
    2405 #: core/validators.py:202
     3811#: core/validators.py:212
    24063812msgid "A valid URL is required."
    24073813msgstr "Je vyžadováno platné URL."
    24083814
    2409 #: core/validators.py:216
     3815#: core/validators.py:226
    24103816#, python-format
    24113817msgid ""
    24123818"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
     
    24153821"Je vyžadováno platné HTML. Konkrétní chyby jsou:\n"
    24163822"%s"
    24173823
    2418 #: core/validators.py:223
     3824#: core/validators.py:233
    24193825#, python-format
    24203826msgid "Badly formed XML: %s"
    24213827msgstr "Špatně formované XML: %s"
    24223828
    2423 #: core/validators.py:240
     3829#: core/validators.py:250
    24243830#, python-format
    24253831msgid "Invalid URL: %s"
    24263832msgstr "Neplatné URL: %s"
    24273833
    2428 #: core/validators.py:245 core/validators.py:247
     3834#: core/validators.py:255 core/validators.py:257
    24293835#, python-format
    24303836msgid "The URL %s is a broken link."
    24313837msgstr "Odkaz na URL %s nefunguje."
    24323838
    2433 #: core/validators.py:253
     3839#: core/validators.py:263
    24343840msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
    24353841msgstr "Vložte platnou zkratku U.S. státu."
    24363842
    2437 #: core/validators.py:267
     3843#: core/validators.py:277
    24383844#, python-format
    24393845msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    24403846msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
     
    24423848msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
    24433849msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
    24443850
    2445 #: core/validators.py:274
     3851#: core/validators.py:284
    24463852#, python-format
    24473853msgid "This field must match the '%s' field."
    24483854msgstr "Toto pole se musí shodovat s polem \"%s\"."
    24493855
    2450 #: core/validators.py:293
     3856#: core/validators.py:303
    24513857msgid "Please enter something for at least one field."
    24523858msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole."
    24533859
    2454 #: core/validators.py:302 core/validators.py:313
     3860#: core/validators.py:312 core/validators.py:323
    24553861msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
    24563862msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná."
    24573863
    2458 #: core/validators.py:321
     3864#: core/validators.py:331
    24593865#, python-format
    24603866msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
    24613867msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s má %(value)s"
    24623868
    2463 #: core/validators.py:334
     3869#: core/validators.py:344
    24643870#, python-format
    24653871msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
    24663872msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s nemá %(value)s"
    24673873
    2468 #: core/validators.py:353
     3874#: core/validators.py:363
    24693875msgid "Duplicate values are not allowed."
    24703876msgstr "Duplikátní hodnoty nejsou povolené."
    24713877
    2472 #: core/validators.py:368
     3878#: core/validators.py:378
    24733879#, python-format
    24743880msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
    24753881msgstr "Tato hodnota musí být mezi %(lower)s and %(upper)s."
    24763882
    2477 #: core/validators.py:370
     3883#: core/validators.py:380
    24783884#, python-format
    24793885msgid "This value must be at least %s."
    24803886msgstr "Tato hodnota musí alespoň %s."
    24813887
    2482 #: core/validators.py:372
     3888#: core/validators.py:382
    24833889#, python-format
    24843890msgid "This value must be no more than %s."
    24853891msgstr "Tato hodnota nesmí být více než %s."
    24863892
    2487 #: core/validators.py:408
     3893#: core/validators.py:423
    24883894#, python-format
    24893895msgid "This value must be a power of %s."
    24903896msgstr "Tato hodnota musí být mocninou %s."
    24913897
    2492 #: core/validators.py:417
     3898#: core/validators.py:433
    24933899msgid "Please enter a valid decimal number."
    24943900msgstr "Prosíme, vložte platné číslo."
    24953901
    2496 #: core/validators.py:423
     3902#: core/validators.py:440
    24973903#, python-format
    24983904msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
    24993905msgid_plural ""
     
    25023908msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
    25033909msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
    25043910
    2505 #: core/validators.py:426
     3911#: core/validators.py:443
    25063912#, python-format
    25073913msgid ""
    25083914"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
     
    25123918msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi."
    25133919msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi."
    25143920
    2515 #: core/validators.py:429
     3921#: core/validators.py:446
    25163922#, python-format
    25173923msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
    25183924msgid_plural ""
     
    25263932"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou "
    25273933"celkem."
    25283934
    2529 #: core/validators.py:437
     3935#: core/validators.py:454
    25303936msgid "Please enter a valid floating point number."
    25313937msgstr "Prosíme, vložte platné reálné číslo."
    25323938
    2533 #: core/validators.py:446
     3939#: core/validators.py:463
    25343940#, python-format
    25353941msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
    25363942msgstr "Ujistěte se, že poslaný soubor má nejméně %s bytů."
    25373943
    2538 #: core/validators.py:447
     3944#: core/validators.py:464
    25393945#, python-format
    25403946msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
    25413947msgstr "Ujistěte se, že  soubor má nejvíce %s bytů."
    25423948
    2543 #: core/validators.py:464
     3949#: core/validators.py:481
    25443950msgid "The format for this field is wrong."
    25453951msgstr "Formát pro toto pole je špatný."
    25463952
    2547 #: core/validators.py:479
     3953#: core/validators.py:496
    25483954msgid "This field is invalid."
    25493955msgstr "Toto pole není platné."
    25503956
    2551 #: core/validators.py:515
     3957#: core/validators.py:532
    25523958#, python-format
    25533959msgid "Could not retrieve anything from %s."
    25543960msgstr "Nelze získat nic z %s."
    25553961
    2556 #: core/validators.py:518
     3962#: core/validators.py:535
    25573963#, python-format
    25583964msgid ""
    25593965"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
    25603966msgstr ""
    25613967"URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type \"%(contenttype)s\"."
    25623968
    2563 #: core/validators.py:551
     3969#: core/validators.py:568
    25643970#, python-format
    25653971msgid ""
    25663972"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
     
    25693975"Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s "
    25703976"\"%(start)s\".)"
    25713977
    2572 #: core/validators.py:555
     3978#: core/validators.py:572
    25733979#, python-format
    25743980msgid ""
    25753981"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
     
    25783984"Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. "
    25793985"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
    25803986
    2581 #: core/validators.py:560
     3987#: core/validators.py:577
    25823988#, python-format
    25833989msgid ""
    25843990"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
     
    25873993"\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%"
    25883994"(start)s\".)"
    25893995
    2590 #: core/validators.py:565
     3996#: core/validators.py:582
    25913997#, python-format
    25923998msgid ""
    25933999"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
     
    25964002"\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%"
    25974003"(start)s\".)"
    25984004
    2599 #: core/validators.py:569
     4005#: core/validators.py:586
    26004006#, python-format
    26014007msgid ""
    26024008"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
     
    26054011"Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. "
    26064012"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
    26074013
    2608 #: core/validators.py:574
     4014#: core/validators.py:591
    26094015#, python-format
    26104016msgid ""
    26114017"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
     
    26144020"Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s "
    26154021"\"%(start)s\".)"
    26164022
    2617 #: db/models/manipulators.py:307
     4023#: db/models/manipulators.py:304
    26184024#, python-format
    26194025msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
    26204026msgstr ""
    26214027"%(object)s s takto vyplněným polem \"%(type)s\" již existuje pro dané pole "
    26224028"\"%(field)s\"."
    26234029
    2624 #: db/models/fields/related.py:53
    2625 #, python-format
    2626 msgid "Please enter a valid %s."
    2627 msgstr "Prosíme, zadejte %s správně."
    2628 
    2629 #: db/models/fields/related.py:642
    2630 msgid "Separate multiple IDs with commas."
    2631 msgstr "Oddělte více identifikátorů čárkami."
    2632 
    2633 #: db/models/fields/related.py:644
    2634 msgid ""
    2635 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    2636 msgstr ""
    2637 "Podržte  \"Control\" (nebo \"Command\" na Macu) pro vybrání více jak jedné "
    2638 "položky."
    2639 
    2640 #: db/models/fields/related.py:691
    2641 #, python-format
    2642 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    2643 msgid_plural ""
    2644 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
    2645 msgstr[0] "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnota %(value)r není platná."
    2646 msgstr[1] ""
    2647 "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné."
    2648 msgstr[2] ""
    2649 "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné."
    2650 
    26514030#: db/models/fields/__init__.py:46
    26524031#, python-format
    26534032msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
    26544033msgstr "%(optname)s s takto vyplněným polem \"%(fieldname)s\" již existuje."
    26554034
    2656 #: db/models/fields/__init__.py:373
     4035#: db/models/fields/__init__.py:320 db/models/fields/files.py:168
     4036#: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
     4037msgid "This field is required."
     4038msgstr "Toto pole je povinné."
     4039
     4040#: db/models/fields/__init__.py:434
    26574041msgid "This value must be an integer."
    26584042msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo."
    26594043
    2660 #: db/models/fields/__init__.py:408
     4044#: db/models/fields/__init__.py:480
    26614045msgid "This value must be either True or False."
    26624046msgstr "Tato hodnota musí být buď Ano (True), nebo Ne (False)."
    26634047
    2664 #: db/models/fields/__init__.py:429
     4048#: db/models/fields/__init__.py:509
    26654049msgid "This field cannot be null."
    26664050msgstr "Toto pole nemůže být prázdné (null)."
    26674051
    2668 #: db/models/fields/__init__.py:592
     4052#: db/models/fields/__init__.py:611 db/models/fields/__init__.py:628
     4053msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
     4054msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
     4055
     4056#: db/models/fields/__init__.py:684
    26694057msgid "This value must be a decimal number."
    26704058msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo."
    26714059
    2672 #: db/models/fields/__init__.py:695
     4060#: db/models/fields/__init__.py:825
     4061msgid "This value must be either None, True or False."
     4062msgstr "Tato hodnota musí být buď Nic (None), Ano (True) nebo Ne (False)."
     4063
     4064#: db/models/fields/__init__.py:937 db/models/fields/__init__.py:950
     4065msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
     4066msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
     4067
     4068#: db/models/fields/files.py:188
    26734069msgid "Enter a valid filename."
    26744070msgstr "Vložte platný název souboru."
    26754071
    2676 #: db/models/fields/__init__.py:818
    2677 msgid "This value must be either None, True or False."
    2678 msgstr "Tato hodnota musí být buď Nic (None), Ano (True) nebo Ne (False)."
    2679 
    2680 #: template/defaultfilters.py:491
    2681 msgid "yes,no,maybe"
    2682 msgstr "ano, ne, možná"
    2683 
    2684 #: template/defaultfilters.py:520
    2685 #, python-format
    2686 msgid "%(size)d byte"
    2687 msgid_plural "%(size)d bytes"
    2688 msgstr[0] ""
     4072#: db/models/fields/related.py:92
     4073#, python-format
     4074msgid "Please enter a valid %s."
     4075msgstr "Prosíme, zadejte %s správně."
     4076
     4077#: db/models/fields/related.py:782
     4078msgid ""
     4079"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
     4080msgstr ""
     4081"Podržte  \"Control\" (nebo \"Command\" na Macu) pro vybrání více jak jedné "
     4082"položky."
     4083
     4084#: db/models/fields/related.py:862
     4085#, python-format
     4086msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
     4087msgid_plural ""
     4088"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
     4089msgstr[0] "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnota %(value)r není platná."
    26894090msgstr[1] ""
     4091"Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné."
    26904092msgstr[2] ""
    2691 
    2692 #: template/defaultfilters.py:522
    2693 #, python-format
    2694 msgid "%.1f KB"
    2695 msgstr ""
    2696 
    2697 #: template/defaultfilters.py:524
    2698 #, python-format
    2699 msgid "%.1f MB"
    2700 msgstr ""
    2701 
    2702 #: template/defaultfilters.py:525
    2703 #, python-format
    2704 msgid "%.1f GB"
    2705 msgstr ""
    2706 
    2707 #: newforms/models.py:172 newforms/fields.py:432
    2708 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    2709 msgstr "Vyberte platnou možnost. Tato není dostupná."
    2710 
    2711 #: newforms/models.py:189 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:524
    2712 msgid "Enter a list of values."
    2713 msgstr "Vložte seznam hodnot."
    2714 
    2715 #: newforms/models.py:195 newforms/fields.py:457
    2716 #, python-format
    2717 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    2718 msgstr "Vyberte platnou možnost. Volba %s není dostupná."
    2719 
    2720 #: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324
    2721 #, python-format
    2722 msgid "Ensure this value has at most %d characters."
    2723 msgstr "Tato hodnota musí mít nejvíce %d znaků."
    2724 
    2725 #: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326
    2726 #, python-format
    2727 msgid "Ensure this value has at least %d characters."
    2728 msgstr "Tato hodnota musí mít nejméně %d znaků."
    2729 
    2730 #: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192
     4093"Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné."
     4094
     4095#: forms/fields.py:53
     4096msgid "Enter a valid value."
     4097msgstr "Vložte platnou hodnotu."
     4098
     4099#: forms/fields.py:133
     4100#, python-format
     4101msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
     4102msgstr "Tato hodnota musí mít nejvíce %(max)d znaků (nyní jich má %(length)d)."
     4103
     4104#: forms/fields.py:134
     4105#, python-format
     4106msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
     4107msgstr "Tato hodnota musí mít nejméně %(min)d znaků (nyní jich má %(length)d)."
     4108
     4109#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
    27314110#, python-format
    27324111msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    27334112msgstr "Tato hodnota musí být menší nebo rovná %s."
    27344113
    2735 #: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194
     4114#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
    27364115#, python-format
    27374116msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    27384117msgstr "Tato hodnota musí být větší nebo rovná %s."
    27394118
    2740 #: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186
     4119#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
    27414120msgid "Enter a number."
    27424121msgstr "Vložte číslo."
    27434122
    2744 #: newforms/fields.py:196
     4123#: forms/fields.py:222
    27454124#, python-format
    27464125msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
    27474126msgstr "Tato hodnota nesmí mít celkem více než %s cifer."
    27484127
    2749 #: newforms/fields.py:198
     4128#: forms/fields.py:223
    27504129#, python-format
    27514130msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
    27524131msgstr "Tato hodnota nesmí mít za desetinou čárkou více než %s cifer."
    27534132
    2754 #: newforms/fields.py:200
     4133#: forms/fields.py:224
    27554134#, python-format
    27564135msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
    27574136msgstr "Tato hodnota nesmí mít před desetinnou čárkou více než %s cifer."
    27584137
    2759 #: newforms/fields.py:233
     4138#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:803
    27604139msgid "Enter a valid date."
    27614140msgstr "Vložte platné datum."
    27624141
    2763 #: newforms/fields.py:260
     4142#: forms/fields.py:315 forms/fields.py:804
    27644143msgid "Enter a valid time."
    27654144msgstr "Vložte platný čas."
    27664145
    2767 #: newforms/fields.py:296
     4146#: forms/fields.py:354
    27684147msgid "Enter a valid date/time."
    27694148msgstr "Vložte platný datum a čas."
    27704149
    2771 #: newforms/fields.py:310
    2772 msgid "Enter a valid value."
    2773 msgstr "Vložte platnou hodnotu."
    2774 
    2775 #: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379
     4150#: forms/fields.py:441
     4151msgid "No file was submitted."
     4152msgstr "Žádný soubor nebyl poslán."
     4153
     4154#: forms/fields.py:442 oldforms/__init__.py:689
     4155msgid "The submitted file is empty."
     4156msgstr "Poslaný soubor je prázdný."
     4157
     4158#: forms/fields.py:532
    27764159msgid "Enter a valid URL."
    27774160msgstr "Vložte platnou URL."
    27784161
    2779 #: newforms/fields.py:381
     4162#: forms/fields.py:533
    27804163msgid "This URL appears to be a broken link."
    27814164msgstr "Tento odkaz nefunguje."
    27824165
    2783 #: utils/timesince.py:12
    2784 msgid "year"
    2785 msgid_plural "years"
    2786 msgstr[0] "rok"
    2787 msgstr[1] "roky"
    2788 msgstr[2] "let"
    2789 
    2790 #: utils/timesince.py:13
    2791 msgid "month"
    2792 msgid_plural "months"
    2793 msgstr[0] "měsíc"
    2794 msgstr[1] "měsíce"
    2795 msgstr[2] "měsíců"
    2796 
    2797 #: utils/timesince.py:14
    2798 msgid "week"
    2799 msgid_plural "weeks"
    2800 msgstr[0] "týden"
    2801 msgstr[1] "týdny"
    2802 msgstr[2] "týdnů"
    2803 
    2804 #: utils/timesince.py:15
    2805 msgid "day"
    2806 msgid_plural "days"
    2807 msgstr[0] "den"
    2808 msgstr[1] "dny"
    2809 msgstr[2] "dnů"
    2810 
    2811 #: utils/timesince.py:16
    2812 msgid "hour"
    2813 msgid_plural "hours"
    2814 msgstr[0] "hodina"
    2815 msgstr[1] "hodiny"
    2816 msgstr[2] "hodin"
    2817 
    2818 #: utils/timesince.py:17
    2819 msgid "minute"
    2820 msgid_plural "minutes"
    2821 msgstr[0] "minuta"
    2822 msgstr[1] "minuty"
    2823 msgstr[2] "minut"
    2824 
    2825 #: utils/timesince.py:40
    2826 #, python-format
    2827 msgid "%d milliseconds"
    2828 msgstr ""
    2829 
    2830 #: utils/timesince.py:41
    2831 #, python-format
    2832 msgid "%(number)d %(type)s"
    2833 msgstr ""
    2834 
    2835 #: utils/timesince.py:47
    2836 #, python-format
    2837 msgid ", %(number)d %(type)s"
    2838 msgstr ""
    2839 
    2840 #: utils/dateformat.py:40
     4166#: forms/fields.py:601 forms/fields.py:652
     4167#, python-format
     4168msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
     4169msgstr "Vyberte platnou možnost. Volba %(value)s není dostupná."
     4170
     4171#: forms/fields.py:653 forms/fields.py:714 forms/models.py:528
     4172msgid "Enter a list of values."
     4173msgstr "Vložte seznam hodnot."
     4174
     4175#: forms/fields.py:832
     4176msgid "Enter a valid IPv4 address."
     4177msgstr "Vložte platnou IPv4 adresu."
     4178
     4179#: forms/models.py:461
     4180msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
     4181msgstr "Vyberte platnou možnost. Tato není dostupná."
     4182
     4183#: forms/models.py:529
     4184#, python-format
     4185msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
     4186msgstr "Vyberte platnou možnost. Volba %s není dostupná."
     4187
     4188#: oldforms/__init__.py:405
     4189#, python-format
     4190msgid "Ensure your text is less than %s character."
     4191msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
     4192msgstr[0] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znak."
     4193msgstr[1] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znaky."
     4194msgstr[2] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znaků."
     4195
     4196#: oldforms/__init__.py:410
     4197msgid "Line breaks are not allowed here."
     4198msgstr "Zalomení řádky zde není povoleno."
     4199
     4200#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
     4201#, python-format
     4202msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
     4203msgstr "Vyberte platnou volbu. \"%(data)s\" není mezi %(choices)s."
     4204
     4205#: oldforms/__init__.py:750
     4206msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
     4207msgstr "Vložte celé číslo mezi -32768 a 32767."
     4208
     4209#: oldforms/__init__.py:760
     4210msgid "Enter a positive number."
     4211msgstr "Vložte celé kladné číslo."
     4212
     4213#: oldforms/__init__.py:770
     4214msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
     4215msgstr "Vložte celé číslo mezi 0 a 32767."
     4216
     4217#: template/defaultfilters.py:698
     4218msgid "yes,no,maybe"
     4219msgstr "ano, ne, možná"
     4220
     4221#: template/defaultfilters.py:729
     4222#, python-format
     4223msgid "%(size)d byte"
     4224msgid_plural "%(size)d bytes"
     4225msgstr[0] "%(size)d byte"
     4226msgstr[1] "%(size)d byty"
     4227msgstr[2] "%(size)d bytů"
     4228
     4229#: template/defaultfilters.py:731
     4230#, python-format
     4231msgid "%.1f KB"
     4232msgstr "%.1f KB"
     4233
     4234#: template/defaultfilters.py:733
     4235#, python-format
     4236msgid "%.1f MB"
     4237msgstr "%.1f MB"
     4238
     4239#: template/defaultfilters.py:734
     4240#, python-format
     4241msgid "%.1f GB"
     4242msgstr "%.1f GB"
     4243
     4244#: utils/dateformat.py:41
    28414245msgid "p.m."
    28424246msgstr "odp."
    28434247
    2844 #: utils/dateformat.py:41
     4248#: utils/dateformat.py:42
    28454249msgid "a.m."
    28464250msgstr "dop."
    28474251
    2848 #: utils/dateformat.py:46
     4252#: utils/dateformat.py:47
    28494253msgid "PM"
    28504254msgstr "odp."
    28514255
    2852 #: utils/dateformat.py:47
     4256#: utils/dateformat.py:48
    28534257msgid "AM"
    28544258msgstr "dop."
    28554259
    2856 #: utils/dateformat.py:95
     4260#: utils/dateformat.py:97
    28574261msgid "midnight"
    28584262msgstr "půlnoc"
    28594263
    2860 #: utils/dateformat.py:97
     4264#: utils/dateformat.py:99
    28614265msgid "noon"
    28624266msgstr "poledne"
    28634267
     
    28894293msgid "Sunday"
    28904294msgstr "neděle"
    28914295
    2892 #: utils/dates.py:14
     4296#: utils/dates.py:10
     4297msgid "Mon"
     4298msgstr "po"
     4299
     4300#: utils/dates.py:10
     4301msgid "Tue"
     4302msgstr "út"
     4303
     4304#: utils/dates.py:10
     4305msgid "Wed"
     4306msgstr "st"
     4307
     4308#: utils/dates.py:10
     4309msgid "Thu"
     4310msgstr "čt"
     4311
     4312#: utils/dates.py:10
     4313msgid "Fri"
     4314msgstr "pá"
     4315
     4316#: utils/dates.py:11
     4317msgid "Sat"
     4318msgstr "so"
     4319
     4320#: utils/dates.py:11
     4321msgid "Sun"
     4322msgstr "ne"
     4323
     4324#: utils/dates.py:18
    28934325msgid "January"
    28944326msgstr "leden"
    28954327
    2896 #: utils/dates.py:14
     4328#: utils/dates.py:18
    28974329msgid "February"
    28984330msgstr "únor"
    28994331
    2900 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
     4332#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    29014333msgid "March"
    29024334msgstr "březen"
    29034335
    2904 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
     4336#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    29054337msgid "April"
    29064338msgstr "duben"
    29074339
    2908 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
     4340#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    29094341msgid "May"
    29104342msgstr "květen"
    29114343
    2912 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
     4344#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    29134345msgid "June"
    29144346msgstr "červen"
    29154347
    2916 #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
     4348#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
    29174349msgid "July"
    29184350msgstr "červenec"
    29194351
    2920 #: utils/dates.py:15
     4352#: utils/dates.py:19
    29214353msgid "August"
    29224354msgstr "srpen"
    29234355
    2924 #: utils/dates.py:15
     4356#: utils/dates.py:19
    29254357msgid "September"
    29264358msgstr "září"
    29274359
    2928 #: utils/dates.py:15
     4360#: utils/dates.py:19
    29294361msgid "October"
    29304362msgstr "říjen"
    29314363
    2932 #: utils/dates.py:15
     4364#: utils/dates.py:19
    29334365msgid "November"
    29344366msgstr "listopad"
    29354367
    2936 #: utils/dates.py:16
     4368#: utils/dates.py:20
    29374369msgid "December"
    29384370msgstr "prosinec"
    29394371
    2940 #: utils/dates.py:19
     4372#: utils/dates.py:23
    29414373msgid "jan"
    29424374msgstr "led"
    29434375
    2944 #: utils/dates.py:19
     4376#: utils/dates.py:23
    29454377msgid "feb"
    29464378msgstr "úno"
    29474379
    2948 #: utils/dates.py:19
     4380#: utils/dates.py:23
    29494381msgid "mar"
    29504382msgstr "bře"
    29514383
    2952 #: utils/dates.py:19
     4384#: utils/dates.py:23
    29534385msgid "apr"
    29544386msgstr "dub"
    29554387
    2956 #: utils/dates.py:19
     4388#: utils/dates.py:23
    29574389msgid "may"
    29584390msgstr "kvě"
    29594391
    2960 #: utils/dates.py:19
     4392#: utils/dates.py:23
    29614393msgid "jun"
    29624394msgstr "čen"
    29634395
    2964 #: utils/dates.py:20
     4396#: utils/dates.py:24
    29654397msgid "jul"
    29664398msgstr "čec"
    29674399
    2968 #: utils/dates.py:20
     4400#: utils/dates.py:24
    29694401msgid "aug"
    29704402msgstr "srp"
    29714403
    2972 #: utils/dates.py:20
     4404#: utils/dates.py:24
    29734405msgid "sep"
    29744406msgstr "zář"
    29754407
    2976 #: utils/dates.py:20
     4408#: utils/dates.py:24
    29774409msgid "oct"
    29784410msgstr "říj"
    29794411
    2980 #: utils/dates.py:20
     4412#: utils/dates.py:24
    29814413msgid "nov"
    29824414msgstr "lis"
    29834415
    2984 #: utils/dates.py:20
     4416#: utils/dates.py:24
    29854417msgid "dec"
    29864418msgstr "pro"
    29874419
    2988 #: utils/dates.py:27
     4420#: utils/dates.py:31
    29894421msgid "Jan."
    29904422msgstr "led."
    29914423
    2992 #: utils/dates.py:27
     4424#: utils/dates.py:31
    29934425msgid "Feb."
    29944426msgstr "ún."
    29954427
    2996 #: utils/dates.py:28
     4428#: utils/dates.py:32
    29974429msgid "Aug."
    29984430msgstr "srp."
    29994431
    3000 #: utils/dates.py:28
     4432#: utils/dates.py:32
    30014433msgid "Sept."
    30024434msgstr "zář."
    30034435
    3004 #: utils/dates.py:28
     4436#: utils/dates.py:32
    30054437msgid "Oct."
    30064438msgstr "říj."
    30074439
    3008 #: utils/dates.py:28
     4440#: utils/dates.py:32
    30094441msgid "Nov."
    30104442msgstr "list."
    30114443
    3012 #: utils/dates.py:28
     4444#: utils/dates.py:32
    30134445msgid "Dec."
    30144446msgstr "pros."
    30154447
    3016 #: utils/translation/trans_real.py:358
     4448#: utils/text.py:128
     4449msgid "or"
     4450msgstr "nebo"
     4451
     4452#: utils/timesince.py:21
     4453msgid "year"
     4454msgid_plural "years"
     4455msgstr[0] "rok"
     4456msgstr[1] "roky"
     4457msgstr[2] "let"
     4458
     4459#: utils/timesince.py:22
     4460msgid "month"
     4461msgid_plural "months"
     4462msgstr[0] "měsíc"
     4463msgstr[1] "měsíce"
     4464msgstr[2] "měsíců"
     4465
     4466#: utils/timesince.py:23
     4467msgid "week"
     4468msgid_plural "weeks"
     4469msgstr[0] "týden"
     4470msgstr[1] "týdny"
     4471msgstr[2] "týdnů"
     4472
     4473#: utils/timesince.py:24
     4474msgid "day"
     4475msgid_plural "days"
     4476msgstr[0] "den"
     4477msgstr[1] "dny"
     4478msgstr[2] "dnů"
     4479
     4480#: utils/timesince.py:25
     4481msgid "hour"
     4482msgid_plural "hours"
     4483msgstr[0] "hodina"
     4484msgstr[1] "hodiny"
     4485msgstr[2] "hodin"
     4486
     4487#: utils/timesince.py:26
     4488msgid "minute"
     4489msgid_plural "minutes"
     4490msgstr[0] "minuta"
     4491msgstr[1] "minuty"
     4492msgstr[2] "minut"
     4493
     4494#: utils/timesince.py:46
     4495msgid "minutes"
     4496msgstr "minuty"
     4497
     4498#: utils/timesince.py:51
     4499#, python-format
     4500msgid "%(number)d %(type)s"
     4501msgstr "%(number)d %(type)s"
     4502
     4503#: utils/timesince.py:57
     4504#, python-format
     4505msgid ", %(number)d %(type)s"
     4506msgstr ", %(number)d %(type)s"
     4507
     4508#: utils/translation/trans_real.py:401
    30174509msgid "DATE_FORMAT"
    30184510msgstr "j. n. Y"
    30194511
    3020 #: utils/translation/trans_real.py:359
     4512#: utils/translation/trans_real.py:402
    30214513msgid "DATETIME_FORMAT"
    30224514msgstr "j. n. Y, H:i"
    30234515
    3024 #: utils/translation/trans_real.py:360
     4516#: utils/translation/trans_real.py:403
    30254517msgid "TIME_FORMAT"
    30264518msgstr "H:i"
    30274519
    3028 #: utils/translation/trans_real.py:376
     4520#: utils/translation/trans_real.py:419
    30294521msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
    30304522msgstr "F Y"
    30314523
    3032 #: utils/translation/trans_real.py:377
     4524#: utils/translation/trans_real.py:420
    30334525msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
    30344526msgstr "j. F"
     4527
     4528#: views/generic/create_update.py:114
     4529#, python-format
     4530msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
     4531msgstr "Záznam typu \"%(verbose_name)s\" byl úspěšně vytvořen."
     4532
     4533#: views/generic/create_update.py:156
     4534#, python-format
     4535msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
     4536msgstr "Záznam typu \"%(verbose_name)s\" byl úspěšně změněn."
     4537
     4538#: views/generic/create_update.py:198
     4539#, python-format
     4540msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
     4541msgstr "Záznam typu \"%(verbose_name)s\" byl smazán."
  • django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po

    === modified file 'django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo'
    Binary files django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo	2008-03-25 07:14:48 +0000 and django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo	2008-08-20 10:52:16 +0000 differ
    === modified file 'django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po'
     
    77msgstr ""
    88"Project-Id-Version: Django\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2007-06-18 11:26+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-08-20 12:52+0200\n"
    1111"Language-Team: Czech\n"
    1212"MIME-Version: 1.0\n"
    1313"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1414"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1515"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>1 && n<5 ? 1 : 2;\n"
    1616
    17 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
    18 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
    19 msgid ""
    20 "January February March April May June July August September October November "
    21 "December"
    22 msgstr ""
    23 "Leden Únor Březen Duben Květen Červen Červenec Srpen Září Říjen Listopad "
    24 "Prosinec"
    25 
    26 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
    27 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
    28 msgstr "Neděle Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota"
    29 
    3017#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
    3118#, perl-format
    3219msgid "Available %s"
     
    5744msgid "Clear all"
    5845msgstr "Vymazat vše"
    5946
     47#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
     48#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
     49msgid ""
     50"January February March April May June July August September October November "
     51"December"
     52msgstr ""
     53"Leden Únor Březen Duben Květen Červen Červenec Srpen Září Říjen Listopad "
     54"Prosinec"
     55
    6056#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
    6157msgid "S M T W T F S"
    6258msgstr "N P U S C P S"
    6359
     60#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
     61msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
     62msgstr "Neděle Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota"
     63
    6464#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
    6565#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
    6666msgid "Show"
Back to Top