Ticket #8386: fimessages_svn8428.diff
File fimessages_svn8428.diff, 178.5 KB (added by , 16 years ago) |
---|
-
django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
6 6 msgstr "" 7 7 "Project-Id-Version: Django\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 200 7-09-14 23:33+0300\n"9 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:15+0300\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2007-09-15 00:34+0300\n" 11 "Last-Translator: Antti Kaihola <antti.kaihola@ambitone.com>\n"11 "Last-Translator: Ville Säävuori <ville@unessa.net>\n" 12 12 "Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n" 13 13 "MIME-Version: 1.0\n" 14 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 17 17 "X-Poedit-Language: Finnish\n" 18 18 "X-Poedit-Country: FINLAND\n" 19 19 20 #: core/validators.py:72 21 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 22 msgstr "" 23 "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) ja alaviivoja " 24 "(_)." 20 #: conf/global_settings.py:44 21 msgid "Arabic" 22 msgstr "arabia" 25 23 26 #: core/validators.py:76 27 msgid "" 28 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 29 "slashes." 30 msgstr "" 31 "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) sekä ala-, tavu- " 32 "ja kauttaviivoja (_ - /)." 24 #: conf/global_settings.py:45 25 msgid "Bengali" 26 msgstr "bengali" 33 27 34 #: co re/validators.py:8035 msgid " This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."36 msgstr " Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) sekä ala- ja tavuviivoja (_ -)."28 #: conf/global_settings.py:46 29 msgid "Bulgarian" 30 msgstr "bulgaria" 37 31 38 #: co re/validators.py:8439 msgid " Uppercase letters are not allowed here."40 msgstr " Isot kirjaimet (ABC) eivät kelpaa tässä."32 #: conf/global_settings.py:47 33 msgid "Catalan" 34 msgstr "katalaani" 41 35 42 #: co re/validators.py:8843 msgid " Lowercase letters are not allowed here."44 msgstr " Pienet kirjaimet (abc) eivät kelpaa tässä."36 #: conf/global_settings.py:48 37 msgid "Czech" 38 msgstr "tšekki" 45 39 46 #: co re/validators.py:9547 msgid " Enter only digits separated by commas."48 msgstr " Vain pilkulla erotetut luvut kelpaavat tässä."40 #: conf/global_settings.py:49 41 msgid "Welsh" 42 msgstr "wales" 49 43 50 #: co re/validators.py:10751 msgid " Enter valid e-mail addresses separated by commas."52 msgstr " Syötä sähköpostiosoitteita pilkuilla erotettuina."44 #: conf/global_settings.py:50 45 msgid "Danish" 46 msgstr "tanska" 53 47 54 #: co re/validators.py:11155 msgid " Please enter a valid IP address."56 msgstr " IP-osoite ei kelpaa."48 #: conf/global_settings.py:51 49 msgid "German" 50 msgstr "saksa" 57 51 58 #: co re/validators.py:11559 msgid " Empty values are not allowed here."60 msgstr " Tätä kohtaa ei voi jättää tyhjäksi."52 #: conf/global_settings.py:52 53 msgid "Greek" 54 msgstr "kreikka" 61 55 62 #: co re/validators.py:11963 msgid " Non-numeric characters aren't allowed here."64 msgstr " Vain numerot (0-9) kelpaavat tässä."56 #: conf/global_settings.py:53 57 msgid "English" 58 msgstr "englanti" 65 59 66 #: co re/validators.py:12367 msgid " This value can't be comprised solely of digits."68 msgstr " Tarvitaan vähintään yksi merkki, joka ei ole numero (0-9)."60 #: conf/global_settings.py:54 61 msgid "Spanish" 62 msgstr "espanja" 69 63 70 #: core/validators.py:128 newforms/fields.py:149 71 msgid "Enter a whole number." 72 msgstr "Syötä kokonaisluku." 64 #: conf/global_settings.py:55 65 #, fuzzy 66 msgid "Estonian" 67 msgstr "viro" 73 68 74 #: co re/validators.py:13275 msgid " Only alphabetical characters are allowed here."76 msgstr " Vain kirjaimet kelpaavat tässä."69 #: conf/global_settings.py:56 70 msgid "Argentinean Spanish" 71 msgstr "Argentiinan espanja" 77 72 78 #: co re/validators.py:14779 msgid " Year must be 1900 or later."80 msgstr " Vuosiluvuksi kelpaa vain 1900 tai myöhempi."73 #: conf/global_settings.py:57 74 msgid "Basque" 75 msgstr "baski" 81 76 82 #: core/validators.py:151 83 #, python-format 84 msgid "Invalid date: %s" 85 msgstr "Päivämäärä %s ei kelpaa" 77 #: conf/global_settings.py:58 78 msgid "Persian" 79 msgstr "persia" 86 80 87 #: co re/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:50588 msgid " Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."89 msgstr " Päivämäärän pitää olla muodossa VVVV-KK-PP."81 #: conf/global_settings.py:59 82 msgid "Finnish" 83 msgstr "suomi" 90 84 91 #: co re/validators.py:16192 msgid " Enter a valid time in HH:MM format."93 msgstr " Ajan täytyy olla muodossa TT:MM."85 #: conf/global_settings.py:60 86 msgid "French" 87 msgstr "ranska" 94 88 95 #: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:579 96 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 97 msgstr "Ajankohdan pitää olla muodossa VVVV-KK-PP TT:MM." 89 #: conf/global_settings.py:61 90 #, fuzzy 91 msgid "Irish" 92 msgstr "turkki" 98 93 99 #: co re/validators.py:170 newforms/fields.py:343100 msgid " Enter a valid e-mail address."101 msgstr " Syötä kelvollinen sähköpostiosoite."94 #: conf/global_settings.py:62 95 msgid "Galician" 96 msgstr "galicia" 102 97 103 #: core/validators.py:182 core/validators.py:469 newforms/fields.py:377 104 #: oldforms/__init__.py:686 105 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 106 msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tarkista lomakkeen koodaus (encoding)." 98 #: conf/global_settings.py:63 99 msgid "Hungarian" 100 msgstr "unkari" 107 101 108 #: core/validators.py:193 newforms/fields.py:405 109 msgid "" 110 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 111 "corrupted image." 112 msgstr "" 113 "Kuva ei kelpaa. Lähettämäsi tiedosto ei ole kuva, tai tiedosto on vioittunut." 102 #: conf/global_settings.py:64 103 msgid "Hebrew" 104 msgstr "heprea" 114 105 115 #: core/validators.py:200 116 #, python-format 117 msgid "The URL %s does not point to a valid image." 118 msgstr "Osoittessa %s ei ole kuvaa tai se on vioittunut." 106 #: conf/global_settings.py:65 107 msgid "Croatian" 108 msgstr "kroatia" 119 109 120 #: core/validators.py:204 121 #, python-format 122 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 123 msgstr "Puhelinnumeron tulee olla muodossa XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ei kelpaa." 110 #: conf/global_settings.py:66 111 msgid "Icelandic" 112 msgstr "islanti" 124 113 125 #: core/validators.py:212 126 #, python-format 127 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 128 msgstr "Osoitteessa %s ei ole QuickTime-videota tai se on vioittunut." 114 #: conf/global_settings.py:67 115 msgid "Italian" 116 msgstr "italia" 129 117 130 #: co re/validators.py:216131 msgid " A valid URL is required."132 msgstr " URL-osoite ei kelpaa."118 #: conf/global_settings.py:68 119 msgid "Japanese" 120 msgstr "japani" 133 121 134 #: core/validators.py:230 122 #: conf/global_settings.py:69 123 #, fuzzy 124 msgid "Georgian" 125 msgstr "saksa" 126 127 #: conf/global_settings.py:70 128 msgid "Korean" 129 msgstr "korea" 130 131 #: conf/global_settings.py:71 132 msgid "Khmer" 133 msgstr "khmer" 134 135 #: conf/global_settings.py:72 136 msgid "Kannada" 137 msgstr "kannada" 138 139 #: conf/global_settings.py:73 140 msgid "Latvian" 141 msgstr "latvia" 142 143 #: conf/global_settings.py:74 144 msgid "Lithuanian" 145 msgstr "liettua" 146 147 #: conf/global_settings.py:75 148 msgid "Macedonian" 149 msgstr "makedonia" 150 151 #: conf/global_settings.py:76 152 msgid "Dutch" 153 msgstr "hollanti" 154 155 #: conf/global_settings.py:77 156 msgid "Norwegian" 157 msgstr "norja" 158 159 #: conf/global_settings.py:78 160 msgid "Polish" 161 msgstr "puola" 162 163 #: conf/global_settings.py:79 164 msgid "Portugese" 165 msgstr "portugali" 166 167 #: conf/global_settings.py:80 168 #, fuzzy 169 msgid "Brazilian Portuguese" 170 msgstr "brasilian portugali" 171 172 #: conf/global_settings.py:81 173 msgid "Romanian" 174 msgstr "romania" 175 176 #: conf/global_settings.py:82 177 msgid "Russian" 178 msgstr "venäjä" 179 180 #: conf/global_settings.py:83 181 msgid "Slovak" 182 msgstr "slovakia" 183 184 #: conf/global_settings.py:84 185 msgid "Slovenian" 186 msgstr "slovenia" 187 188 #: conf/global_settings.py:85 189 msgid "Serbian" 190 msgstr "serbia" 191 192 #: conf/global_settings.py:86 193 msgid "Swedish" 194 msgstr "ruotsi" 195 196 #: conf/global_settings.py:87 197 msgid "Tamil" 198 msgstr "tamili" 199 200 #: conf/global_settings.py:88 201 msgid "Telugu" 202 msgstr "telugu" 203 204 #: conf/global_settings.py:89 205 msgid "Turkish" 206 msgstr "turkki" 207 208 #: conf/global_settings.py:90 209 msgid "Ukrainian" 210 msgstr "ukraina" 211 212 #: conf/global_settings.py:91 213 msgid "Simplified Chinese" 214 msgstr "kiina (yksinkertaistettu)" 215 216 #: conf/global_settings.py:92 217 msgid "Traditional Chinese" 218 msgstr "kiina (perinteinen)" 219 220 #: contrib/admin/filterspecs.py:44 135 221 #, python-format 136 222 msgid "" 137 " Valid HTML is required. Specific errors are:\n"138 " %s"223 "<h3>By %s:</h3>\n" 224 "<ul>\n" 139 225 msgstr "" 140 " HTML-koodi ei kelpaa. Virheilmoitus on:\n"141 " %s"226 "<h3>Yksi %s:</h3>\n" 227 "<ul>\n" 142 228 143 #: co re/validators.py:237144 # , python-format145 msgid " Badly formed XML: %s"146 msgstr " Vääränmuotoinen XML: %s"229 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 230 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 231 msgid "All" 232 msgstr "Kaikki" 147 233 148 #: core/validators.py:254 149 #, python-format 150 msgid "Invalid URL: %s" 151 msgstr "URL-osoite %s ei kelpaa." 234 #: contrib/admin/filterspecs.py:113 235 msgid "Any date" 236 msgstr "Mikä tahansa päivä" 152 237 153 #: core/validators.py:259 core/validators.py:261 154 #, python-format 155 msgid "The URL %s is a broken link." 156 msgstr "Osoite %s on rikkoutunut tai väärä linkki." 238 #: contrib/admin/filterspecs.py:114 239 msgid "Today" 240 msgstr "Tänään" 157 241 158 #: co re/validators.py:267159 msgid " Enter a valid U.S. state abbreviation."160 msgstr " Syötä USA:n osavaltion lyhenne."242 #: contrib/admin/filterspecs.py:117 243 msgid "Past 7 days" 244 msgstr "Viimeiset 7 päivää" 161 245 162 #: core/validators.py:281 246 #: contrib/admin/filterspecs.py:119 247 msgid "This month" 248 msgstr "Tässä kuussa" 249 250 #: contrib/admin/filterspecs.py:121 251 msgid "This year" 252 msgstr "Tänä vuonna" 253 254 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 255 #: oldforms/__init__.py:588 256 msgid "Yes" 257 msgstr "Kyllä" 258 259 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 260 #: oldforms/__init__.py:588 261 msgid "No" 262 msgstr "Ei" 263 264 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379 265 #: oldforms/__init__.py:588 266 msgid "Unknown" 267 msgstr "Tuntematon" 268 269 #: contrib/admin/models.py:19 270 msgid "action time" 271 msgstr "tapahtumahetki" 272 273 #: contrib/admin/models.py:22 274 msgid "object id" 275 msgstr "kohteen tunniste" 276 277 #: contrib/admin/models.py:23 278 msgid "object repr" 279 msgstr "kohteen tiedot" 280 281 #: contrib/admin/models.py:24 282 msgid "action flag" 283 msgstr "tapahtumatyyppi" 284 285 #: contrib/admin/models.py:25 286 msgid "change message" 287 msgstr "selitys" 288 289 #: contrib/admin/models.py:28 290 msgid "log entry" 291 msgstr "lokimerkintä" 292 293 #: contrib/admin/models.py:29 294 msgid "log entries" 295 msgstr "lokimerkinnät" 296 297 #: contrib/admin/options.py:143 contrib/admin/options.py:202 298 #, fuzzy 299 msgid "None" 300 msgstr "yksi" 301 302 #: contrib/admin/options.py:413 163 303 #, python-format 164 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 165 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 166 msgstr[0] "Sanaa \"%s\" ei saa käyttää tässä." 167 msgstr[1] "Sanoja \"%s\" ei saa käyttää tässä." 304 msgid "Changed %s." 305 msgstr "Muokattu: %s." 168 306 169 #: core/validators.py:283 db/models/manipulators.py:310 170 #: contrib/admin/views/main.py:342 contrib/admin/views/main.py:344 171 #: contrib/admin/views/main.py:346 307 #: contrib/admin/options.py:413 contrib/admin/options.py:423 308 #: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305 172 309 msgid "and" 173 310 msgstr "ja" 174 311 175 #: co re/validators.py:288176 #, python-format177 msgid " This field must match the '%s' field."178 msgstr " Arvon täytyy olla sama kuin kentässä '%s'."312 #: contrib/admin/options.py:418 313 #, fuzzy, python-format 314 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 315 msgstr "Lisää uusi %(name)s" 179 316 180 #: core/validators.py:307 181 msgid "Please enter something for at least one field." 182 msgstr "Täytä ainakin yksi kenttä." 317 #: contrib/admin/options.py:422 318 #, fuzzy, python-format 319 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 320 msgstr "tähän liittyvät `%(label)s.%(name)s`-kohteet" 183 321 184 #: core/validators.py:316 core/validators.py:327 185 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 186 msgstr "Täytä tai jätä tyhjäksi kummatkin kentät." 322 #: contrib/admin/options.py:427 323 #, fuzzy, python-format 324 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 325 msgstr "tähän liittyvät `%(label)s.%(name)s`-kohteet" 187 326 188 #: core/validators.py:335 327 #: contrib/admin/options.py:431 328 msgid "No fields changed." 329 msgstr "Ei muutoksia kenttiin." 330 331 #: contrib/admin/options.py:492 contrib/auth/admin.py:50 189 332 #, python-format 190 msgid "Th is field must be given if %(field)s is %(value)s"191 msgstr " Tämä kenttä pitää täyttää, jos %(field)s on %(value)s."333 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 334 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nyt lisätty." 192 335 193 #: core/validators.py:348 336 #: contrib/admin/options.py:496 contrib/admin/options.py:529 337 #: contrib/auth/admin.py:55 338 msgid "You may edit it again below." 339 msgstr "Voit muokata sitä uudelleen alla." 340 341 #: contrib/admin/options.py:506 contrib/admin/options.py:539 194 342 #, python-format 195 msgid " This field must be given if %(field)s is not %(value)s"196 msgstr " Tämä kenttä pitää täyttää, jos %(field)s ei ole %(value)s."343 msgid "You may add another %s below." 344 msgstr "Uusi %s on lisättävissä alla." 197 345 198 #: core/validators.py:367 199 msgid "Duplicate values are not allowed." 200 msgstr "Samaa arvoa ei voi käyttää kahdesti." 346 #: contrib/admin/options.py:527 347 #, python-format 348 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 349 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nyt muutettu." 201 350 202 #: co re/validators.py:382351 #: contrib/admin/options.py:535 203 352 #, python-format 204 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." 205 msgstr "Tämän luvun on oltava välillä %(lower)s–%(upper)s." 353 msgid "" 354 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 355 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nyt lisätty. Voit muokata sitä uudelleen alla." 206 356 207 #: co re/validators.py:384357 #: contrib/admin/options.py:601 208 358 #, python-format 209 msgid " This value must be at least %s."210 msgstr " Tämän luvun on oltava vähintään %s."359 msgid "Add %s" 360 msgstr "Uusi %s" 211 361 212 #: co re/validators.py:386362 #: contrib/admin/options.py:678 213 363 #, python-format 214 msgid " This value must be no more than %s."215 msgstr " Tämän luvun on oltava enintään %s."364 msgid "Change %s" 365 msgstr "Muokkaa: %s" 216 366 217 #: core/validators.py:422 367 #: contrib/admin/options.py:709 368 msgid "Database error" 369 msgstr "Tietokantavirhe" 370 371 #: contrib/admin/options.py:758 218 372 #, python-format 219 msgid "Th is value must be a power of %s."220 msgstr " Tämän luvun on oltava %s:n potenssi."373 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 374 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on poistettu." 221 375 222 #: co re/validators.py:432223 msgid " Please enter a valid decimal number."224 msgstr " Desimaaliluku ei kelpaa."376 #: contrib/admin/options.py:765 377 msgid "Are you sure?" 378 msgstr "Oletko varma?" 225 379 226 #: co re/validators.py:439380 #: contrib/admin/options.py:792 227 381 #, python-format 228 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 229 msgid_plural "" 230 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 231 msgstr[0] "" 232 "Desimaaliluvussa saa tässä olla yhteensä vain %s merkitsevä numero. Huomaa, " 233 "että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 234 msgstr[1] "" 235 "Desimaaliluvussa saa tässä olla yhteensä vain %s merkitsevää numeroa. " 236 "Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 382 msgid "Change history: %s" 383 msgstr "Muokkaushistoria: %s" 237 384 238 #: co re/validators.py:442239 # , python-format385 #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16 386 #: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56 240 387 msgid "" 241 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." 242 msgid_plural "" 243 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." 244 msgstr[0] "" 245 "Desimaaliluvun kokonaisosassa saa tässä olla vain %s numero. Huomaa, että " 246 "desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 247 msgstr[1] "" 248 "Desimaaliluvun kokonaisosassa saa tässä olla vain %s numeroa. Huomaa, että " 249 "desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 388 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 389 "sensitive." 390 msgstr "" 391 "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa. Huomaa, että isot ja pienet kirjaimet " 392 "ovat merkitseviä." 250 393 251 #: core/validators.py:445 394 #: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68 395 msgid "" 396 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 397 "submission has been saved." 398 msgstr "" 399 "Kirjaudu uudelleen sisään, koska istuntosi on vanhentunut. Muutoksesi ovat " 400 "silti tallessa." 401 402 #: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75 403 msgid "" 404 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 405 "cookies, reload this page, and try again." 406 msgstr "" 407 "Selaimesi ei salli evästeitä. Muuta asetukset sallimaan evästeet, lataa tämä " 408 "sivu uudelleen ja yritä uudelleen." 409 410 #: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265 411 #: contrib/admin/views/decorators.py:92 412 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 413 msgstr "Käyttäjätunnuksessa ei saa olla '@'-merkkiä." 414 415 #: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88 252 416 #, python-format 253 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 254 msgid_plural "" 255 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 256 msgstr[0] "" 257 "Tässä saa olla vain %s desimaali. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään " 258 "pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 259 msgstr[1] "" 260 "Tässä saa olla vain %s desimaalia. Huomaa, että desimaalierottimena " 261 "käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 417 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 418 msgstr "Käyttäjätunnus ei ole sama kuin sähköpostiosoite. Kokeile '%s'." 262 419 263 #: co re/validators.py:453264 msgid " Please enter a valid floating point number."265 msgstr "S yötä liukuluku."420 #: contrib/admin/sites.py:330 421 msgid "Site administration" 422 msgstr "Sivuston ylläpito" 266 423 267 #: core/validators.py:462 424 #: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 425 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 426 #: contrib/admin/views/decorators.py:30 427 msgid "Log in" 428 msgstr "Kirjaudu sisään" 429 430 #: contrib/admin/util.py:126 268 431 #, python-format 269 msgid " Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."270 msgstr " Lähetä vähintään %s tavun kokoinen tiedosto."432 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 433 msgstr "Yksi tai useampi %(fieldname)s kohteessa %(name)s: %(obj)s" 271 434 272 #: co re/validators.py:463435 #: contrib/admin/util.py:131 273 436 #, python-format 274 msgid " Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."275 msgstr " Lähetä enintään %s tavun kokoinen tiedosto."437 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 438 msgstr "Yksi tai useampi %(fieldname)s kohteessa %(name)s:" 276 439 277 #: co re/validators.py:480278 msgid " The format for this field is wrong."279 msgstr " Muoto ei kelpaa."440 #: contrib/admin/widgets.py:65 441 msgid "Date:" 442 msgstr "Pvm:" 280 443 281 #: co re/validators.py:495282 msgid "T his field is invalid."283 msgstr " Tämä arvo ei kelpaa."444 #: contrib/admin/widgets.py:65 445 msgid "Time:" 446 msgstr "Klo:" 284 447 285 #: core/validators.py:531 286 #, python-format 287 msgid "Could not retrieve anything from %s." 288 msgstr "Tietoja ei voida noutaa kohteesta: %s." 448 #: contrib/admin/widgets.py:89 449 msgid "Currently:" 450 msgstr "Tällä hetkellä:" 289 451 290 #: core/validators.py:534 291 #, python-format 452 #: contrib/admin/widgets.py:89 453 msgid "Change:" 454 msgstr "Muokkaa:" 455 456 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 457 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 458 msgid "Page not found" 459 msgstr "Sivua ei löydy" 460 461 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 462 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." 463 msgstr "Pahoittelemme, pyydettyä sivua ei löytynyt." 464 465 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 466 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 467 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 468 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 469 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 470 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 471 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 472 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 473 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 474 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 475 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 476 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 477 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 478 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 479 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 480 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 481 msgid "Home" 482 msgstr "Etusivu" 483 484 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 485 msgid "Server error" 486 msgstr "Palvelinvirhe" 487 488 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 489 msgid "Server error (500)" 490 msgstr "Palvelinvirhe (500)" 491 492 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 493 msgid "Server Error <em>(500)</em>" 494 msgstr "Palvelinvirhe <em>(500)</em>" 495 496 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 292 497 msgid "" 293 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 498 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 499 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 294 500 msgstr "" 295 "Osoitteesta %(url)s saatiin virheellinen Content-Type '%(contenttype)s'." 501 "Palvelimella on tapahtunut virhe. Se on ilmoitettu sivuston ylläpitäjille " 502 "sähköpostilla ja korjataan pian. Kiitämme kärsivällisyydestä." 296 503 297 #: core/validators.py:567 504 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 505 msgid "Welcome," 506 msgstr "Tervetuloa," 507 508 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 509 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 510 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 511 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 512 msgid "Documentation" 513 msgstr "Ohjeita" 514 515 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 516 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 517 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 518 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 519 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 520 msgid "Change password" 521 msgstr "Vaihda salasana" 522 523 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 524 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 525 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 526 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 527 msgid "Log out" 528 msgstr "Kirjaudu ulos" 529 530 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 531 msgid "Django site admin" 532 msgstr "Django-sivuston ylläpito" 533 534 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 535 msgid "Django administration" 536 msgstr "Djangon ylläpito" 537 538 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19 539 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 540 msgid "Add" 541 msgstr "Lisää uusi" 542 543 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26 544 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 545 msgid "History" 546 msgstr "Muokkaushistoria" 547 548 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 549 msgid "View on site" 550 msgstr "Näytä lopputulos" 551 552 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37 553 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 554 msgid "Please correct the error below." 555 msgid_plural "Please correct the errors below." 556 msgstr[0] "Korjaa virhe." 557 msgstr[1] "Korjaa virheet." 558 559 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 298 560 #, python-format 299 msgid "" 300 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " 301 "\"%(start)s\".)" 302 msgstr "" 303 "Rivillä %(line)s oleva tagi %(tag)s pitää sulkea. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" 561 msgid "Add %(name)s" 562 msgstr "Lisää uusi %(name)s" 304 563 305 #: core/validators.py:571 564 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 565 msgid "Filter" 566 msgstr "Suodatin" 567 568 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 569 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 570 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 571 msgid "Delete" 572 msgstr "Poista" 573 574 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15 306 575 #, python-format 307 576 msgid "" 308 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " 309 "starts with \"%(start)s\".)" 577 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " 578 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " 579 "following types of objects:" 310 580 msgstr "" 311 "Rivillä %(line)s on tekstiä, joka ei kelpaa tässä yhteydessä. (Rivi alkaa \"%" 312 "(start)s\")" 581 "Kohteen '%(escaped_object)s' (%(object_name)s) poisto poistaisi myös siihen " 582 "liittyviä kohteita, mutta sinulla ei ole oikeutta näiden kohteiden " 583 "poistamiseen:" 313 584 314 #: co re/validators.py:576585 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22 315 586 #, python-format 316 587 msgid "" 317 " \"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"318 " (start)s\".)"588 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " 589 "All of the following related items will be deleted:" 319 590 msgstr "" 320 "Rivillä %(line)s attribuutti %(attr)s ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" 591 "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%(escaped_object)s\" (%(object_name)s)? " 592 "Myös seuraavat kohteet poistettaisiin samalla:" 321 593 322 #: core/validators.py:581 594 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27 595 msgid "Yes, I'm sure" 596 msgstr "Kyllä, olen varma" 597 598 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 323 599 #, python-format 324 msgid "" 325 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" 326 "(start)s\".)" 327 msgstr "" 328 "Rivillä %(line)s tagi \"<%(tag)s>\" ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" 600 msgid " By %(filter_title)s " 601 msgstr " %(filter_title)s:" 329 602 330 #: co re/validators.py:585603 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 331 604 #, python-format 605 msgid "Models available in the %(name)s application." 606 msgstr "Sovelluksen %(name)s mallit." 607 608 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 609 #, python-format 610 msgid "%(name)s" 611 msgstr "%(name)s" 612 613 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 614 msgid "Change" 615 msgstr "Muokkaa" 616 617 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 618 msgid "You don't have permission to edit anything." 619 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata mitään." 620 621 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 622 msgid "Recent Actions" 623 msgstr "Viimeisimmät muutokset" 624 625 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 626 msgid "My Actions" 627 msgstr "Sinun tekemäsi muutokset" 628 629 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 630 msgid "None available" 631 msgstr "Ei yhtään" 632 633 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 332 634 msgid "" 333 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " 334 "starts with \"%(start)s\".)" 635 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " 636 "database tables have been created, and make sure the database is readable by " 637 "the appropriate user." 335 638 msgstr "" 336 " Rivillä %(line)s yhdestä tagista puuttuu yksi tai useampi attribuutti. (Rivi"337 " alkaa \"%(start)s\")"639 "Tietokanta-asennuksessasi on jotain vialla. Varmistu, että sopivat taulut on " 640 "luotu ja että oikea käyttäjä voi lukea tietokantaa." 338 641 339 #: core/validators.py:590 340 #, python-format 642 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 643 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 644 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 645 msgid "Username:" 646 msgstr "Käyttäjätunnus:" 647 648 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 649 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 650 msgid "Password:" 651 msgstr "Salasana:" 652 653 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16 654 msgid "Date/time" 655 msgstr "Pvm/klo" 656 657 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 658 msgid "User" 659 msgstr "Käyttäjä" 660 661 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 662 msgid "Action" 663 msgstr "Toiminto" 664 665 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 666 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" 667 msgstr "N j, Y, P" 668 669 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32 341 670 msgid "" 342 "Th e \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line"343 " starts with \"%(start)s\".)"671 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 672 "admin site." 344 673 msgstr "" 345 " Rivillä %(line)s attribuutin %(attr)s arvo ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s"346 " \")"674 "Tällä kohteella ei ole muutoshistoriaa. Sitä ei ole lisätty tämän " 675 "ylläpitosivun avulla." 347 676 348 #: newforms/fields.py:93 newforms/fields.py:509 newforms/fields.py:585 349 #: newforms/fields.py:596 newforms/models.py:193 350 #: db/models/fields/__init__.py:159 db/models/fields/__init__.py:316 351 #: db/models/fields/__init__.py:731 db/models/fields/__init__.py:742 352 #: oldforms/__init__.py:373 353 msgid "This field is required." 354 msgstr "Tämä kenttä vaaditaan." 677 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 678 msgid "Show all" 679 msgstr "Näytä kaikki" 355 680 356 #: newforms/fields.py:123 357 #, python-format 358 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 359 msgstr "Tähän kelpaa enintään %(max)d merkkiä (nyt niitä on %(length)d)." 681 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 682 msgid "Go" 683 msgstr "Etsi" 360 684 361 #: newforms/fields.py:125685 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 362 686 #, python-format 363 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 364 msgstr "Tähän tarvitaan vähintään %(min)d merkkiä (nyt on vain %(length)d)." 687 msgid "1 result" 688 msgid_plural "%(counter)s results" 689 msgstr[0] "1 hakutulas" 690 msgstr[1] "%(counter)s hakutulosta" 365 691 366 #: newforms/fields.py:151 newforms/fields.py:174 newforms/fields.py:204692 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 367 693 #, python-format 368 msgid " Ensure this value is less than or equal to %s."369 msgstr " Tämän luvun on oltava enintään %s."694 msgid "%(full_result_count)s total" 695 msgstr "yhteensä %(full_result_count)s" 370 696 371 #: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:176 newforms/fields.py:206 372 #, python-format 373 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 374 msgstr "Tämän luvun on oltava vähintään %s." 697 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 698 msgid "Save as new" 699 msgstr "Tallenna uutena" 375 700 376 #: newforms/fields.py:172 newforms/fields.py:199377 msgid " Enter a number."378 msgstr " Syötä kokonaisluku."701 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 702 msgid "Save and add another" 703 msgstr "Tallenna ja lisää seuraava" 379 704 380 #: newforms/fields.py:208 381 #, python-format 382 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 383 msgstr "Tässä luvussa voi olla yhteensä enintään %s numeroa." 705 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 706 msgid "Save and continue editing" 707 msgstr "Tallenna välillä ja jatka muokkaamista" 384 708 385 #: newforms/fields.py:210 386 #, python-format 387 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 388 msgstr "Tässä luvussa saa olla enintään %s desimaalia." 709 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 710 msgid "Save" 711 msgstr "Tallenna ja poistu" 389 712 390 #: newforms/fields.py:212 713 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 714 msgid "" 715 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " 716 "options." 717 msgstr "" 718 "Syötä ensin käyttäjätunnus ja salasana. Sen jälkeen voit muokata muita " 719 "käyttäjän tietoja." 720 721 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 722 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51 723 msgid "Username" 724 msgstr "Käyttäjätunnus" 725 726 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 727 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 728 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176 729 msgid "Password" 730 msgstr "Salasana" 731 732 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 733 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 734 #: contrib/auth/forms.py:177 735 msgid "Password (again)" 736 msgstr "Salasana toistamiseen" 737 738 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 739 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 740 msgid "Enter the same password as above, for verification." 741 msgstr "Syötä sama salasana tarkistuksen vuoksi toistamiseen." 742 743 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 391 744 #, python-format 392 msgid "En sure that there are no more than %s digits before the decimal point."393 msgstr " Tässä luvussa saa olla enintään %s numeroa ennen desimaalipilkkua."745 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 746 msgstr "Syötä käyttäjän <strong>%(username)s</strong> uusi salasana." 394 747 395 #: newforms/fields.py:245 newforms/fields.py:629396 msgid " Enter a valid date."397 msgstr " Syötä oikea päivämäärä."748 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 749 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." 750 msgstr "Kiitos sivuillamme viettämästäsi ajasta." 398 751 399 #: newforms/fields.py:272 newforms/fields.py:631400 msgid " Enter a valid time."401 msgstr " Syötä oikea kellonaika."752 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 753 msgid "Log in again" 754 msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään" 402 755 403 #: newforms/fields.py:308 404 msgid "Enter a valid date/time." 405 msgstr "Syötä oikea pvm/kellonaika." 756 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 757 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 758 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 759 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 760 msgid "Password change" 761 msgstr "Salasanan muuttaminen" 406 762 407 #: newforms/fields.py:321 408 msgid "Enter a valid value." 409 msgstr "Syötä oikea arvo." 763 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 764 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 765 msgid "Password change successful" 766 msgstr "Salasanan muuttaminen onnistui" 410 767 411 #: newforms/fields.py:379412 msgid " No file was submitted."413 msgstr " Yhtään tiedostoa ei ole lähetetty."768 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 769 msgid "Your password was changed." 770 msgstr "Salasanasi on muutettu." 414 771 415 #: newforms/fields.py:381 oldforms/__init__.py:688 416 msgid "The submitted file is empty." 417 msgstr "Lähetetty tiedosto on tyhjä." 772 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 773 msgid "" 774 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 775 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 776 msgstr "" 777 "Syötä vanha salasanasi varmistukseksi, ja syötä sitten uusi salasanasi\n" 778 "kaksi kertaa, jotta se tulee varmasti oikein." 418 779 419 #: newforms/fields.py:419 newforms/fields.py:444420 msgid " Enter a valid URL."421 msgstr " Syötä oikea URL-osoite."780 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 781 msgid "Old password:" 782 msgstr "Vanha salasana:" 422 783 423 #: newforms/fields.py:446 424 msgid "This URL appears to be a broken link." 425 msgstr "Tämä URL-osoite on rikkinäinen linkki." 784 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 785 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 786 msgid "New password:" 787 msgstr "Uusi salasana:" 426 788 427 #: newforms/fields.py:497 newforms/models.py:180 428 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 429 msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. Valintasi ei löydy vaihtoehtojen joukosta." 789 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 790 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 791 msgid "Confirm password:" 792 msgstr "Varmista uusi salasana:" 430 793 431 #: newforms/fields.py:513 newforms/fields.py:589 newforms/models.py:197 432 msgid "Enter a list of values." 433 msgstr "Syötä lista." 794 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 795 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 796 msgid "Change my password" 797 msgstr "Vaihda salasana" 434 798 435 #: newforms/fields.py:519 newforms/models.py:203 799 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 800 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 801 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 802 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 803 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 804 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 805 msgid "Password reset" 806 msgstr "Salasanan nollaus" 807 808 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 809 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 810 #, fuzzy 811 msgid "Password reset complete" 812 msgstr "Salasanan nollaus" 813 814 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 815 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." 816 msgstr "Salasanasi on asetettu. Nyt voit kirjautua sisään." 817 818 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 819 #, fuzzy 820 msgid "Password reset confirmation" 821 msgstr "Salasanan nollaus" 822 823 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 824 #, fuzzy 825 msgid "Enter new password" 826 msgstr "Uusi salasana:" 827 828 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 829 #, fuzzy 830 msgid "" 831 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " 832 "correctly." 833 msgstr "" 834 "Syötä vanha salasanasi varmistukseksi, ja syötä sitten uusi salasanasi\n" 835 "kaksi kertaa, jotta se tulee varmasti oikein." 836 837 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 838 #, fuzzy 839 msgid "Password reset unsuccessful" 840 msgstr "Salasanan nollaus ei onnistunut" 841 842 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 843 msgid "" 844 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " 845 "used. Please request a new password reset." 846 msgstr "" 847 "Salasanan nollauslinkki oli virheellinen, mahdollisesti siksi että se on jo " 848 "käytetty. Ole hyvä ja pyydä uusi salasanan nollaus." 849 850 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 851 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 852 msgid "Password reset successful" 853 msgstr "Salasanan nollaus onnistui" 854 855 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 856 #, fuzzy 857 msgid "" 858 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " 859 "address you submitted. You should be receiving it shortly." 860 msgstr "" 861 "Uusi salasanasi on lähetetty antamaasi sähköpostiosoitteeseen.\n" 862 "Se saapuu tuota pikaa." 863 864 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 865 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" 866 msgstr "Sait tämän viestin, koska pyysit uutta salasanaa" 867 868 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 436 869 #, python-format 437 msgid " Select a valid choice. %s is not one of the available choices."438 msgstr " Valitse oikea vaihtoehto. %s ei löydy vaihtoehtojen joukosta."870 msgid "for your user account at %(site_name)s" 871 msgstr "sivuston %(site_name)s käyttäjätilillesi" 439 872 440 #: newforms/widgets.py:188 contrib/admin/filterspecs.py:152 441 #: oldforms/__init__.py:591 442 msgid "Unknown" 443 msgstr "Tuntematon" 873 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 874 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" 875 msgstr "Ole hyvä ja mene oheiselle sivulle valitsemaan uusi salasana:" 444 876 445 #: newforms/widgets.py:188 contrib/admin/filterspecs.py:145 446 #: oldforms/__init__.py:591 447 msgid "Yes" 448 msgstr "Kyllä" 877 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 878 msgid "Your username, in case you've forgotten:" 879 msgstr "Käyttäjätunnuksesi siltä varalta, että olet unohtanut sen:" 449 880 450 #: newforms/widgets.py:188 contrib/admin/filterspecs.py:145 451 #: oldforms/__init__.py:591 452 msgid "No" 453 msgstr "Ei" 881 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 882 msgid "Thanks for using our site!" 883 msgstr "Kiitos vierailustasi sivuillemme!" 454 884 455 #: views/generic/create_update.py:43885 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 456 886 #, python-format 457 msgid "The %( verbose_name)s was created successfully."458 msgstr "%( verbose_name)s luotiin onnistuneesti."887 msgid "The %(site_name)s team" 888 msgstr "%(site_name)s ylläpitäjät" 459 889 460 #: views/generic/create_update.py:117 890 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 891 #, fuzzy 892 msgid "" 893 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " 894 "instructions for setting a new one." 895 msgstr "" 896 "Unohditko salasanasi? Syötä alle sähköpostiosoitteesi, niin \n" 897 "lähetämme sinulle uuden salasanan." 898 899 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 900 msgid "E-mail address:" 901 msgstr "Sähköpostiosoite:" 902 903 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 904 msgid "Reset my password" 905 msgstr "Nollaa salasana" 906 907 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284 908 msgid "All dates" 909 msgstr "Kaikki päivät" 910 911 #: contrib/admin/views/main.py:65 461 912 #, python-format 462 msgid " The %(verbose_name)s was updated successfully."463 msgstr " %(verbose_name)s päivitettiin onnistuneesti."913 msgid "Select %s" 914 msgstr "Valitse %s" 464 915 465 #: views/generic/create_update.py:184916 #: contrib/admin/views/main.py:65 466 917 #, python-format 467 msgid " The %(verbose_name)s was deleted."468 msgstr " %(verbose_name)s on poistettu."918 msgid "Select %s to change" 919 msgstr "Valitse muokattava %s" 469 920 470 #: template/defaultfilters.py:532471 msgid " yes,no,maybe"472 msgstr " kyllä,ei,ehkä"921 #: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38 922 msgid "site" 923 msgstr "sivusto" 473 924 474 #: template/defaultfilters.py:561 475 #, python-format 476 msgid "%(size)d byte" 477 msgid_plural "%(size)d bytes" 478 msgstr[0] "" 479 msgstr[1] "" 925 #: contrib/admin/views/template.py:38 926 #, fuzzy 927 msgid "template" 928 msgstr "mallipohjan nimi" 480 929 481 #: template/defaultfilters.py:563 930 #: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55 931 #: contrib/admindocs/views.py:57 932 msgid "tag:" 933 msgstr "tag:" 934 935 #: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89 936 #: contrib/admindocs/views.py:91 937 msgid "filter:" 938 msgstr "suodatin:" 939 940 #: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155 941 #: contrib/admindocs/views.py:157 942 msgid "view:" 943 msgstr "view:" 944 945 #: contrib/admindocs/views.py:187 482 946 #, python-format 483 msgid " %.1f KB"484 msgstr " %.1f Kt"947 msgid "App %r not found" 948 msgstr "Sovellusta %r ei löydy" 485 949 486 #: template/defaultfilters.py:565 950 #: contrib/admindocs/views.py:194 951 #, fuzzy, python-format 952 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" 953 msgstr "Sovelluksesta %(label)r ei löydy mallia %(name)r" 954 955 #: contrib/admindocs/views.py:206 956 #, fuzzy, python-format 957 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" 958 msgstr "tähän liittyvä `%(label)s.%(type)s`-kohde" 959 960 #: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 961 #: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 962 msgid "model:" 963 msgstr "malli:" 964 965 #: contrib/admindocs/views.py:237 966 #, fuzzy, python-format 967 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" 968 msgstr "tähän liittyvät `%(label)s.%(name)s`-kohteet" 969 970 #: contrib/admindocs/views.py:242 487 971 #, python-format 488 msgid " %.1f MB"489 msgstr " %.1f Mt"972 msgid "all %s" 973 msgstr "kaikki %s" 490 974 491 #: template/defaultfilters.py:566975 #: contrib/admindocs/views.py:247 492 976 #, python-format 493 msgid " %.1f GB"494 msgstr "% .1f Gt"977 msgid "number of %s" 978 msgstr "%s-kohteiden lukumäärä" 495 979 496 #: db/models/manipulators.py:309980 #: contrib/admindocs/views.py:253 497 981 #, python-format 498 msgid " %(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."499 msgstr "% (field)s omaa jo kohteen %(object)s, joka on tyyppiä %(type)s."982 msgid "Fields on %s objects" 983 msgstr "%s-kohteiden kentät" 500 984 501 #: db/models/fields/__init__.py:52 985 #: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328 986 #: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336 987 #: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339 988 msgid "Integer" 989 msgstr "Kokonaisluku" 990 991 #: contrib/admindocs/views.py:318 992 msgid "Boolean (Either True or False)" 993 msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True) tai epätosi (False)" 994 995 #: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338 502 996 #, python-format 503 msgid " %(optname)s with this %(fieldname)s already exists."504 msgstr " %(optname)s, jolla on tämä %(fieldname)s, on jo olemassa."997 msgid "String (up to %(max_length)s)" 998 msgstr "Merkkijono (enintään %(max_length)s merkkiä)" 505 999 506 #: db/models/fields/__init__.py:414507 msgid " This value must be an integer."508 msgstr " Tarvitaan kokonaisluku."1000 #: contrib/admindocs/views.py:320 1001 msgid "Comma-separated integers" 1002 msgstr "Pilkulla erotetut kokonaisluvut" 509 1003 510 #: db/models/fields/__init__.py:450511 msgid " This value must be either True or False."512 msgstr " Tarvitaan tosi (True) tai epätosi (False)."1004 #: contrib/admindocs/views.py:321 1005 msgid "Date (without time)" 1006 msgstr "Päivämäärä (ilman kellonaikaa)" 513 1007 514 #: db/models/fields/__init__.py:471515 msgid " This field cannot be null."516 msgstr " Tämän kentän arvo ei voi olla \"null\"."1008 #: contrib/admindocs/views.py:322 1009 msgid "Date (with time)" 1010 msgstr "Päivämäärä ja kellonaika" 517 1011 518 #: db/models/fields/__init__.py:640519 msgid " This value must be a decimal number."520 msgstr " Tähän tarvitaan desimaaliluku."1012 #: contrib/admindocs/views.py:323 1013 msgid "Decimal number" 1014 msgstr "Desimaaliluku" 521 1015 522 #: db/models/fields/__init__.py:751523 msgid "E nter a valid filename."524 msgstr " Tiedostonimi ei kelpaa."1016 #: contrib/admindocs/views.py:324 1017 msgid "E-mail address" 1018 msgstr "Sähköpostiosoite" 525 1019 526 #: db/models/fields/__init__.py:894 527 msgid "This value must be either None, True or False." 528 msgstr "Tähän tarvitaan tyhjä (None), tosi (True) tai epätosi (False)." 1020 #: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326 1021 #: contrib/admindocs/views.py:329 1022 msgid "File path" 1023 msgstr "Tiedostopolku" 529 1024 530 #: db/models/fields/related.py:55 1025 #: contrib/admindocs/views.py:327 1026 msgid "Floating point number" 1027 msgstr "Liukuluku" 1028 1029 #: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89 1030 msgid "IP address" 1031 msgstr "IP-osoite" 1032 1033 #: contrib/admindocs/views.py:333 1034 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 1035 msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True), epätosi (False) tai ei mikään (None)" 1036 1037 #: contrib/admindocs/views.py:334 1038 msgid "Relation to parent model" 1039 msgstr "Relaatio emomalliin" 1040 1041 #: contrib/admindocs/views.py:335 1042 msgid "Phone number" 1043 msgstr "Puhelinnumero" 1044 1045 #: contrib/admindocs/views.py:340 1046 msgid "Text" 1047 msgstr "Tekstiä" 1048 1049 #: contrib/admindocs/views.py:341 1050 msgid "Time" 1051 msgstr "Kellonaika" 1052 1053 #: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8 1054 #: contrib/flatpages/models.py:8 1055 msgid "URL" 1056 msgstr "URL-osoite" 1057 1058 #: contrib/admindocs/views.py:343 1059 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 1060 msgstr "USA:n osavaltio (kaksikirjaiminen versaalein)" 1061 1062 #: contrib/admindocs/views.py:344 1063 msgid "XML text" 1064 msgstr "XML-teksti" 1065 1066 #: contrib/admindocs/views.py:370 531 1067 #, python-format 532 msgid " Please enter a valid %s."533 msgstr " Syöttämäsi %s ei kelpaa."1068 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 1069 msgstr "%s ei näytä urlpattern-objektilta" 534 1070 535 #: db/models/fields/related.py:658536 msgid " Separate multiple IDs with commas."537 msgstr " Erottele tunnisteet pilkuilla."1071 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 1072 msgid "Bookmarklets" 1073 msgstr "Kirjanmerkkiset" 538 1074 539 #: db/models/fields/related.py:660 1075 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 1076 msgid "Documentation bookmarklets" 1077 msgstr "Ohjeiden kirjanmerkkiset" 1078 1079 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 540 1080 msgid "" 541 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 1081 "\n" 1082 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" 1083 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" 1084 "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" 1085 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" 1086 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" 1087 "your computer is \"internal\").</p>\n" 542 1088 msgstr "" 543 " Pidä \"Ctrl\"-näppäin (tai Macin \"Command\") pohjassa valitaksesi useita " 544 "vaihtoehtoja." 1089 "\n" 1090 "<p class=\"help\">Asenna kirjanmerkkinen raahaamalla linkki kirjanmerkkien " 1091 "työkalupalkkiin tai napsauttamalla linkkiä oikeanpuoleisella hiiren " 1092 "painikkeella ja valitsemalla kirjanmerkkeihin lisäämisen. Sen jälkeen voit " 1093 "valita kirjanmerkkisen miltä tahansa sivuston sivulta. Huomaa, että jotkin " 1094 "näistä kirjanmerkkisistä toimivat vain, jos selaat sivustoa \"paikalliseksi" 1095 "\" määritellyltä tietokoneelta (kysy lisätietoja verkkonne ylläpitäjältä).</" 1096 "p>\n" 545 1097 546 #: db/models/fields/related.py:707 1098 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 1099 msgid "Documentation for this page" 1100 msgstr "Tämän sivun ohjeita" 1101 1102 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 1103 msgid "" 1104 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 1105 "that page." 1106 msgstr "Vie avoinna olevan sivun luoneen näkymän ohjeisiin." 1107 1108 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 1109 msgid "Show object ID" 1110 msgstr "Näytä kohteen tunniste" 1111 1112 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 1113 msgid "" 1114 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 1115 "object." 1116 msgstr "" 1117 "Näyttää yksittäistä kohdetta vastaavilla sivuilla kohteen tyypin ja " 1118 "tunnisteen." 1119 1120 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 1121 msgid "Edit this object (current window)" 1122 msgstr "Muokkaa tätä kohdetta (tässä ikkunassa)" 1123 1124 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 1125 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 1126 msgstr "" 1127 "Siirtyy yksittäistä kohdetta vastaavalta sivulta kohteen ylläpitosivulle." 1128 1129 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 1130 msgid "Edit this object (new window)" 1131 msgstr "Muokkaa tätä kohdetta (uudessa ikkunassa)" 1132 1133 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 1134 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 1135 msgstr "Kuten yllä, mutta avaa ylläpitosivun uuteen ikkunaan." 1136 1137 #: contrib/auth/admin.py:21 1138 msgid "Personal info" 1139 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" 1140 1141 #: contrib/auth/admin.py:22 1142 msgid "Permissions" 1143 msgstr "Oikeudet" 1144 1145 #: contrib/auth/admin.py:23 1146 msgid "Important dates" 1147 msgstr "Tärkeät päivämäärät" 1148 1149 #: contrib/auth/admin.py:24 1150 msgid "Groups" 1151 msgstr "Ryhmät" 1152 1153 #: contrib/auth/admin.py:60 1154 msgid "Add user" 1155 msgstr "Uusi käyttäjä" 1156 1157 #: contrib/auth/admin.py:85 1158 msgid "Password changed successfully." 1159 msgstr "Salasanan muuttaminen onnistui." 1160 1161 #: contrib/auth/admin.py:91 547 1162 #, python-format 548 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 549 msgid_plural "" 550 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 551 msgstr[0] "Syöttämäsi %(self)s-tunniste %(value)r ei kelpaa." 552 msgstr[1] "Syöttämäsi %(self)s-tunnisteet %(value)r eivät kelpaa." 1163 msgid "Change password: %s" 1164 msgstr "Vaihda salasana: %s" 553 1165 554 #: contrib/sites/models.py:33 555 msgid "domain name" 556 msgstr "domain-nimi" 1166 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137 1167 msgid "" 1168 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1169 "digits and underscores)." 1170 msgstr "" 1171 " Vaaditaan. Enintään 30 kirjanta (a-z), numeroa (0-9) tai alaviivaa (_)." 557 1172 558 #: contrib/sites/models.py:34 559 msgid "display name" 560 msgstr "näyttönimi" 1173 #: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72 1174 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 1175 msgstr "" 1176 "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) ja alaviivoja " 1177 "(_)." 561 1178 562 #: contrib/sites/models.py:38 563 msgid "site" 564 msgstr "sivusto" 1179 #: contrib/auth/forms.py:18 1180 #, fuzzy 1181 msgid "Password confirmation" 1182 msgstr "Salasanan muuttaminen" 565 1183 566 #: contrib/ sites/models.py:39567 msgid " sites"568 msgstr " sivustot"1184 #: contrib/auth/forms.py:30 1185 msgid "A user with that username already exists." 1186 msgstr "Käyttäjätunnus on jo rekisteröity." 569 1187 570 #: contrib/redirects/models.py:7 571 msgid "redirect from" 572 msgstr "ohjaa osoitteesta" 1188 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146 1189 #: contrib/auth/forms.py:188 1190 msgid "The two password fields didn't match." 1191 msgstr "Salasanat eivät täsmää." 573 1192 574 #: contrib/redirects/models.py:8 1193 #: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58 1194 msgid "This account is inactive." 1195 msgstr "Tämä käyttäjätili ei ole voimassa." 1196 1197 #: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49 575 1198 msgid "" 576 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 577 "events/search/'." 1199 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 1200 "required for logging in." 1201 msgstr "Selaimesi ei salli evästeitä. Sisäänkirjautuminen vaatii evästeen." 1202 1203 #: contrib/auth/forms.py:92 1204 #, fuzzy 1205 msgid "E-mail" 1206 msgstr "Sähköpostios." 1207 1208 #: contrib/auth/forms.py:101 1209 msgid "" 1210 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 1211 "you've registered?" 578 1212 msgstr "" 579 "Tässä on käytettävä absoluuttista polkua ilman verkkotunnusta. Esimerkki: " 580 "'\\\n" 581 "events/search/'" 1213 "Sähköpostiosoitetta vastaavaa käyttäjätunnusta ei löydy. Oletko varmasti jo " 1214 "rekisteröitynyt?" 582 1215 583 #: contrib/redirects/models.py:9 584 msgid "redirect to" 585 msgstr "ohjaa osoitteeseen" 1216 #: contrib/auth/forms.py:126 1217 #, fuzzy, python-format 1218 msgid "Password reset on %s" 1219 msgstr "Salasanan nollaus" 586 1220 587 #: contrib/redirects/models.py:10 1221 #: contrib/auth/forms.py:134 1222 #, fuzzy 1223 msgid "New password" 1224 msgstr "Uusi salasana:" 1225 1226 #: contrib/auth/forms.py:135 1227 #, fuzzy 1228 msgid "New password confirmation" 1229 msgstr "Uusi salasana uudelleen:" 1230 1231 #: contrib/auth/forms.py:160 1232 #, fuzzy 1233 msgid "Old password" 1234 msgstr "Vanha salasana:" 1235 1236 #: contrib/auth/forms.py:168 1237 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1238 msgstr "Vanha salasana on virheellinen. Yritä uudelleen." 1239 1240 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96 1241 msgid "name" 1242 msgstr "nimi" 1243 1244 #: contrib/auth/models.py:75 1245 msgid "codename" 1246 msgstr "koodinimi" 1247 1248 #: contrib/auth/models.py:78 1249 msgid "permission" 1250 msgstr "oikeus" 1251 1252 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97 1253 msgid "permissions" 1254 msgstr "oikeudet" 1255 1256 #: contrib/auth/models.py:100 1257 msgid "group" 1258 msgstr "ryhmä" 1259 1260 #: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147 1261 msgid "groups" 1262 msgstr "ryhmät" 1263 1264 #: contrib/auth/models.py:137 1265 msgid "username" 1266 msgstr "tunnus" 1267 1268 #: contrib/auth/models.py:138 1269 msgid "first name" 1270 msgstr "etunimi" 1271 1272 #: contrib/auth/models.py:139 1273 msgid "last name" 1274 msgstr "sukunimi" 1275 1276 #: contrib/auth/models.py:140 1277 msgid "e-mail address" 1278 msgstr "sähköposti" 1279 1280 #: contrib/auth/models.py:141 1281 msgid "password" 1282 msgstr "salasana" 1283 1284 #: contrib/auth/models.py:141 588 1285 msgid "" 589 " This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with"590 " 'http://'."1286 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1287 "password form</a>." 591 1288 msgstr "" 592 " Tässä on käytettävä joko absoluuttista polkua (kuten yllä) tai täydellistä"593 " 'http://'-alkuista URL-osoitetta."1289 "Syötä muodossa '[algo]$[suola]$[heksa-digest]' tai käytä <a href=\"password/" 1290 "\">muutoslomaketta</a>." 594 1291 595 #: contrib/ redirects/models.py:13596 msgid " redirect"597 msgstr " edelleenohjaus"1292 #: contrib/auth/models.py:142 1293 msgid "staff status" 1294 msgstr "ylläpitäjä" 598 1295 599 #: contrib/ redirects/models.py:14600 msgid " redirects"601 msgstr " edelleenohjaukset"1296 #: contrib/auth/models.py:142 1297 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1298 msgstr "Ylläpitäjillä on pääsy tähän sivuston ylläpito-osioon." 602 1299 603 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169 1300 #: contrib/auth/models.py:143 1301 msgid "active" 1302 msgstr "voimassa" 1303 1304 #: contrib/auth/models.py:143 1305 #, fuzzy 1306 msgid "" 1307 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 1308 "instead of deleting accounts." 1309 msgstr "" 1310 "Määrää, voiko käyttäjä kirjautua sisään. Tällä voi estää käyttäjätilin " 1311 "käytön poistamatta sitä." 1312 1313 #: contrib/auth/models.py:144 1314 msgid "superuser status" 1315 msgstr "pääkäyttäjä" 1316 1317 #: contrib/auth/models.py:144 1318 msgid "" 1319 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1320 "them." 1321 msgstr "" 1322 "Antaa käyttäjälle kaikki oikeudet ilman, että niitä täytyy erikseen luetella." 1323 1324 #: contrib/auth/models.py:145 1325 msgid "last login" 1326 msgstr "viimeksi kirjautunut" 1327 1328 #: contrib/auth/models.py:146 1329 msgid "date joined" 1330 msgstr "liittynyt" 1331 1332 #: contrib/auth/models.py:148 1333 msgid "" 1334 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1335 "all permissions granted to each group he/she is in." 1336 msgstr "" 1337 "Tässä valittujen oikeuksien lisäksi käyttäjä saa myös kaikki niiden ryhmien " 1338 "oikeudet, joiden jäsen hän on." 1339 1340 #: contrib/auth/models.py:149 1341 msgid "user permissions" 1342 msgstr "käyttäjän oikeudet" 1343 1344 #: contrib/auth/models.py:153 1345 msgid "user" 1346 msgstr "käyttäjä" 1347 1348 #: contrib/auth/models.py:154 1349 msgid "users" 1350 msgstr "käyttäjät" 1351 1352 #: contrib/auth/models.py:309 1353 msgid "message" 1354 msgstr "viesti" 1355 1356 #: contrib/auth/views.py:50 1357 msgid "Logged out" 1358 msgstr "Kirjautunut ulos" 1359 1360 #: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164 604 1361 msgid "object ID" 605 1362 msgstr "kohteen tunniste" 606 1363 607 #: contrib/comments/models.py: 681364 #: contrib/comments/models.py:72 608 1365 msgid "headline" 609 1366 msgstr "otsikko" 610 1367 611 #: contrib/comments/models.py: 69 contrib/comments/models.py:90612 #: contrib/comments/models.py:1 701368 #: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95 1369 #: contrib/comments/models.py:165 613 1370 msgid "comment" 614 1371 msgstr "kommentti" 615 1372 616 #: contrib/comments/models.py:7 01373 #: contrib/comments/models.py:74 617 1374 msgid "rating #1" 618 1375 msgstr "1. pisteytys" 619 1376 620 #: contrib/comments/models.py:7 11377 #: contrib/comments/models.py:75 621 1378 msgid "rating #2" 622 1379 msgstr "2. pisteytys" 623 1380 624 #: contrib/comments/models.py:7 21381 #: contrib/comments/models.py:76 625 1382 msgid "rating #3" 626 1383 msgstr "3. pisteytys" 627 1384 628 #: contrib/comments/models.py:7 31385 #: contrib/comments/models.py:77 629 1386 msgid "rating #4" 630 1387 msgstr "4. pisteytys" 631 1388 632 #: contrib/comments/models.py:7 41389 #: contrib/comments/models.py:78 633 1390 msgid "rating #5" 634 1391 msgstr "5. pisteytys" 635 1392 636 #: contrib/comments/models.py:7 51393 #: contrib/comments/models.py:79 637 1394 msgid "rating #6" 638 1395 msgstr "6. pisteytys" 639 1396 640 #: contrib/comments/models.py: 761397 #: contrib/comments/models.py:80 641 1398 msgid "rating #7" 642 1399 msgstr "7. pisteytys" 643 1400 644 #: contrib/comments/models.py: 771401 #: contrib/comments/models.py:81 645 1402 msgid "rating #8" 646 1403 msgstr "8. pisteytys" 647 1404 648 #: contrib/comments/models.py:8 21405 #: contrib/comments/models.py:86 649 1406 msgid "is valid rating" 650 1407 msgstr "on sallittu pisteytys" 651 1408 652 #: contrib/comments/models.py:8 3 contrib/comments/models.py:1721409 #: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167 653 1410 msgid "date/time submitted" 654 1411 msgstr "lähetyshetki" 655 1412 656 #: contrib/comments/models.py:8 4 contrib/comments/models.py:1731413 #: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168 657 1414 msgid "is public" 658 1415 msgstr "on julkinen" 659 1416 660 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:306 661 msgid "IP address" 662 msgstr "IP-osoite" 663 664 #: contrib/comments/models.py:86 1417 #: contrib/comments/models.py:90 665 1418 msgid "is removed" 666 1419 msgstr "on poistettu" 667 1420 668 #: contrib/comments/models.py: 861421 #: contrib/comments/models.py:90 669 1422 msgid "" 670 1423 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 671 1424 "removed\" message will be displayed instead." … … 673 1426 "Rastita jos kommentti on asiaankuulumaton. Kommentin tilalla näytetään\n" 674 1427 "viesti \"Tämä kommentti on poistettu\"." 675 1428 676 #: contrib/comments/models.py:9 11429 #: contrib/comments/models.py:96 677 1430 msgid "comments" 678 1431 msgstr "kommentit" 679 1432 680 #: contrib/comments/models.py:1 34 contrib/comments/models.py:2131433 #: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199 681 1434 msgid "Content object" 682 1435 msgstr "Kommentoitu kohde" 683 1436 684 #: contrib/comments/models.py:1 621437 #: contrib/comments/models.py:156 685 1438 #, python-format 686 1439 msgid "" 687 1440 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" … … 696 1449 " \\n\n" 697 1450 " http://%(domain)s%(url)s" 698 1451 699 #: contrib/comments/models.py:1 711452 #: contrib/comments/models.py:166 700 1453 msgid "person's name" 701 1454 msgstr "henkilön nimi" 702 1455 703 #: contrib/comments/models.py:1 741456 #: contrib/comments/models.py:169 704 1457 msgid "ip address" 705 1458 msgstr "IP-osoite" 706 1459 707 #: contrib/comments/models.py:17 61460 #: contrib/comments/models.py:171 708 1461 msgid "approved by staff" 709 1462 msgstr "ylläpidon hyväksymä" 710 1463 711 #: contrib/comments/models.py:17 91464 #: contrib/comments/models.py:175 712 1465 msgid "free comment" 713 1466 msgstr "vapaa kommentti" 714 1467 715 #: contrib/comments/models.py:1 801468 #: contrib/comments/models.py:176 716 1469 msgid "free comments" 717 1470 msgstr "vapaat kommentit" 718 1471 719 #: contrib/comments/models.py:2 391472 #: contrib/comments/models.py:227 720 1473 msgid "score" 721 1474 msgstr "pisteet" 722 1475 723 #: contrib/comments/models.py:2 401476 #: contrib/comments/models.py:228 724 1477 msgid "score date" 725 1478 msgstr "pisteytyspäivä" 726 1479 727 #: contrib/comments/models.py:2 431480 #: contrib/comments/models.py:232 728 1481 msgid "karma score" 729 1482 msgstr "karma-pisteytys" 730 1483 731 #: contrib/comments/models.py:2 441484 #: contrib/comments/models.py:233 732 1485 msgid "karma scores" 733 1486 msgstr "karma-pisteytykset" 734 1487 735 #: contrib/comments/models.py:2 481488 #: contrib/comments/models.py:237 736 1489 #, python-format 737 1490 msgid "%(score)d rating by %(user)s" 738 1491 msgstr "%(score)d pistettä käyttäjältä %(user)s" 739 1492 740 #: contrib/comments/models.py:2 641493 #: contrib/comments/models.py:254 741 1494 #, python-format 742 1495 msgid "" 743 1496 "This comment was flagged by %(user)s:\n" … … 748 1501 " \\n\n" 749 1502 " %(text)s" 750 1503 751 #: contrib/comments/models.py:2 711504 #: contrib/comments/models.py:262 752 1505 msgid "flag date" 753 1506 msgstr "merkintäpäivä" 754 1507 755 #: contrib/comments/models.py:2 741508 #: contrib/comments/models.py:266 756 1509 msgid "user flag" 757 1510 msgstr "käyttäjän merkki" 758 1511 759 #: contrib/comments/models.py:2 751512 #: contrib/comments/models.py:267 760 1513 msgid "user flags" 761 1514 msgstr "käyttäjien merkit" 762 1515 763 #: contrib/comments/models.py:27 91516 #: contrib/comments/models.py:271 764 1517 #, python-format 765 1518 msgid "Flag by %r" 766 1519 msgstr "Käyttäjän %r merkki" 767 1520 768 #: contrib/comments/models.py:2 841521 #: contrib/comments/models.py:277 769 1522 msgid "deletion date" 770 1523 msgstr "poistamispäivä" 771 1524 772 #: contrib/comments/models.py:28 61525 #: contrib/comments/models.py:280 773 1526 msgid "moderator deletion" 774 1527 msgstr "valvojan poisto" 775 1528 776 #: contrib/comments/models.py:28 71529 #: contrib/comments/models.py:281 777 1530 msgid "moderator deletions" 778 1531 msgstr "valvojien poistot" 779 1532 780 #: contrib/comments/models.py:2 911533 #: contrib/comments/models.py:285 781 1534 #, python-format 782 1535 msgid "Moderator deletion by %r" 783 1536 msgstr "Valvojan %r poisto" 784 1537 785 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4786 msgid "Your name:"787 msgstr "Nimesi:"788 789 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5790 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28791 msgid "Comment:"792 msgstr "Kommentti:"793 794 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10795 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35796 msgid "Preview comment"797 msgstr "Esikatsele kommenttia"798 799 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6800 1538 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 801 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17802 msgid "Username:"803 msgstr "Käyttäjätunnus:"804 805 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6806 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5807 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3808 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4809 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4810 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4811 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4812 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4813 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5814 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5815 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5816 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3817 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3818 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3819 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25820 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3821 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5822 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10823 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9824 msgid "Log out"825 msgstr "Kirjaudu ulos"826 827 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8828 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20829 msgid "Password:"830 msgstr "Salasana:"831 832 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8833 1539 msgid "Forgotten your password?" 834 1540 msgstr "Unohditko salasanasi?" 835 1541 … … 851 1557 msgid "Post a photo" 852 1558 msgstr "Lähetä valokuva" 853 1559 854 #: contrib/comments/views/karma.py:20 855 msgid "Anonymous users cannot vote" 856 msgstr "Anonyymit käyttäjät eivät voi äänestää" 1560 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 1561 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 1562 msgid "Comment:" 1563 msgstr "Kommentti:" 857 1564 858 #: contrib/comments/views/karma.py:24 859 msgid "Invalid comment ID" 860 msgstr "Kommentin tunniste on virheellinen" 1565 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 1566 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 1567 msgid "Preview comment" 1568 msgstr "Esikatsele kommenttia" 861 1569 862 #: contrib/comments/ views/karma.py:26863 msgid " No voting for yourself"864 msgstr " Itseään ei voi äänestää"1570 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 1571 msgid "Your name:" 1572 msgstr "Nimesi:" 865 1573 866 #: contrib/comments/views/comments.py: 281574 #: contrib/comments/views/comments.py:76 867 1575 msgid "" 868 1576 "This rating is required because you've entered at least one other rating." 869 1577 msgstr "" 870 1578 "Tämä pisteytys on annettava, koska olet syöttänyt ainakin yhden muunkin " 871 1579 "pisteytyksen." 872 1580 873 #: contrib/comments/views/comments.py:1 121581 #: contrib/comments/views/comments.py:160 874 1582 #, python-format 875 1583 msgid "" 876 1584 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " … … 892 1600 "%(text)s" 893 1601 894 1602 # Mitä "sketchy user" tarkoittaa? 895 #: contrib/comments/views/comments.py:1 171603 #: contrib/comments/views/comments.py:165 896 1604 #, python-format 897 1605 msgid "" 898 1606 "This comment was posted by a sketchy user:\n" … … 903 1611 "\n" 904 1612 "%(text)s" 905 1613 906 #: contrib/comments/views/comments.py: 189907 #: contrib/comments/views/comments.py: 2811614 #: contrib/comments/views/comments.py:238 1615 #: contrib/comments/views/comments.py:331 908 1616 msgid "Only POSTs are allowed" 909 1617 msgstr "Vain POST-kutsut sallittu" 910 1618 911 #: contrib/comments/views/comments.py: 193912 #: contrib/comments/views/comments.py: 2851619 #: contrib/comments/views/comments.py:242 1620 #: contrib/comments/views/comments.py:335 913 1621 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" 914 1622 msgstr "Yksi tai useampi vaadittu kenttä on jäänyt täyttämättä" 915 1623 916 #: contrib/comments/views/comments.py: 197917 #: contrib/comments/views/comments.py: 2871624 #: contrib/comments/views/comments.py:246 1625 #: contrib/comments/views/comments.py:337 918 1626 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" 919 1627 msgstr "Kommenttilomaketta on käpälöity (turvallisuusrike)" 920 1628 921 #: contrib/comments/views/comments.py:2 07922 #: contrib/comments/views/comments.py: 2931629 #: contrib/comments/views/comments.py:256 1630 #: contrib/comments/views/comments.py:343 923 1631 msgid "" 924 1632 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " 925 1633 "invalid" … … 927 1635 "Kommenttilomakkeen 'target'-parametri ei kelpaa -- kohteen ID oli " 928 1636 "virheellinen" 929 1637 930 #: contrib/comments/views/comments.py: 258931 #: contrib/comments/views/comments.py:3 221638 #: contrib/comments/views/comments.py:307 1639 #: contrib/comments/views/comments.py:372 932 1640 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" 933 1641 msgstr "Kommenttilomake ei pyytänyt esikatselua tai lähettämistä" 934 1642 935 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 1643 #: contrib/comments/views/karma.py:21 1644 msgid "Anonymous users cannot vote" 1645 msgstr "Anonyymit käyttäjät eivät voi äänestää" 1646 1647 #: contrib/comments/views/karma.py:25 1648 msgid "Invalid comment ID" 1649 msgstr "Kommentin tunniste on virheellinen" 1650 1651 #: contrib/comments/views/karma.py:27 1652 msgid "No voting for yourself" 1653 msgstr "Itseään ei voi äänestää" 1654 1655 #: contrib/contenttypes/models.py:67 1656 msgid "python model class name" 1657 msgstr "mallin python-luokan nimi" 1658 1659 #: contrib/contenttypes/models.py:71 1660 msgid "content type" 1661 msgstr "sisältötyyppi" 1662 1663 #: contrib/contenttypes/models.py:72 1664 msgid "content types" 1665 msgstr "sisältötyypit" 1666 1667 #: contrib/flatpages/admin.py:9 1668 msgid "" 1669 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1670 msgstr "" 1671 "Esimerkki: '/tietoja/yhteystiedot/'. Varmista, että sekä alussa että lopussa " 1672 "on kauttaviiva." 1673 1674 #: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76 1675 msgid "" 1676 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 1677 "slashes." 1678 msgstr "" 1679 "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) sekä ala-, tavu- " 1680 "ja kauttaviivoja (_ - /)." 1681 1682 #: contrib/flatpages/admin.py:22 1683 msgid "Advanced options" 1684 msgstr "Lisäasetukset" 1685 1686 #: contrib/flatpages/models.py:9 1687 msgid "title" 1688 msgstr "otsikko" 1689 1690 #: contrib/flatpages/models.py:10 1691 msgid "content" 1692 msgstr "sisältö" 1693 1694 #: contrib/flatpages/models.py:11 1695 msgid "enable comments" 1696 msgstr "salli kommentit" 1697 1698 #: contrib/flatpages/models.py:12 1699 msgid "template name" 1700 msgstr "mallipohjan nimi" 1701 1702 #: contrib/flatpages/models.py:13 1703 msgid "" 1704 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " 1705 "will use 'flatpages/default.html'." 1706 msgstr "" 1707 "Esimerkiksi: 'flatpages/yhteydenotto.html'. Jos tämä jätetään tyhjäksi, " 1708 "käytetään oletuspohjaa 'flatpages/default.html'." 1709 1710 #: contrib/flatpages/models.py:14 1711 msgid "registration required" 1712 msgstr "vaaditaan rekisteröityminen" 1713 1714 #: contrib/flatpages/models.py:14 1715 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 1716 msgstr "" 1717 "Jos tämä kohta on valittu, vain sisäänkirjautuneet käyttäjät näkevät sivun." 1718 1719 #: contrib/flatpages/models.py:19 1720 msgid "flat page" 1721 msgstr "tekstisivu" 1722 1723 #: contrib/flatpages/models.py:20 1724 msgid "flat pages" 1725 msgstr "tekstisivut" 1726 1727 #: contrib/gis/forms/fields.py:10 1728 msgid "No geometry value provided." 1729 msgstr "Geometria-arvoa ei annettu." 1730 1731 #: contrib/gis/forms/fields.py:11 1732 #, fuzzy 1733 msgid "Invalid Geometry value." 1734 msgstr "Kommentin tunniste on virheellinen" 1735 1736 #: contrib/gis/forms/fields.py:12 1737 #, fuzzy 1738 msgid "Invalid Geometry type." 1739 msgstr "Kommentin tunniste on virheellinen" 1740 1741 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 936 1742 msgid "th" 937 1743 msgstr "." 938 1744 939 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py: 201745 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 940 1746 msgid "st" 941 1747 msgstr "." 942 1748 943 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py: 201749 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 944 1750 msgid "nd" 945 1751 msgstr "." 946 1752 947 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py: 201753 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 948 1754 msgid "rd" 949 1755 msgstr "." 950 1756 951 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:5 01757 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 952 1758 #, python-format 953 1759 msgid "%(value).1f million" 954 1760 msgid_plural "%(value).1f million" 955 msgstr[0] " "956 msgstr[1] " "1761 msgstr[0] "%(value).1f miljoona" 1762 msgstr[1] "%(value).1f miljoonaa" 957 1763 958 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:5 31764 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 959 1765 #, python-format 960 1766 msgid "%(value).1f billion" 961 1767 msgid_plural "%(value).1f billion" 962 msgstr[0] " "963 msgstr[1] " "1768 msgstr[0] "%(value).1f miljardi" 1769 msgstr[1] "%(value).1f miljardia" 964 1770 965 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:5 61771 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 966 1772 #, python-format 967 1773 msgid "%(value).1f trillion" 968 1774 msgid_plural "%(value).1f trillion" 969 msgstr[0] " "970 msgstr[1] " "1775 msgstr[0] "%(value).1f triljoona" 1776 msgstr[1] "%(value).1f triljoonaa" 971 1777 972 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:7 11778 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 973 1779 msgid "one" 974 1780 msgstr "yksi" 975 1781 976 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:7 11782 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 977 1783 msgid "two" 978 1784 msgstr "kaksi" 979 1785 980 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:7 11786 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 981 1787 msgid "three" 982 1788 msgstr "kolme" 983 1789 984 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:7 11790 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 985 1791 msgid "four" 986 1792 msgstr "neljä" 987 1793 988 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:7 11794 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 989 1795 msgid "five" 990 1796 msgstr "viisi" 991 1797 992 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:7 11798 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 993 1799 msgid "six" 994 1800 msgstr "kuusi" 995 1801 996 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:7 11802 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 997 1803 msgid "seven" 998 1804 msgstr "seitsemän" 999 1805 1000 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:7 11806 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1001 1807 msgid "eight" 1002 1808 msgstr "kahdeksan" 1003 1809 1004 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:7 11810 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1005 1811 msgid "nine" 1006 1812 msgstr "yhdeksän" 1007 1813 1008 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:9 01814 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 1009 1815 msgid "today" 1010 1816 msgstr "tänään" 1011 1817 1012 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:9 21818 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 1013 1819 msgid "tomorrow" 1014 1820 msgstr "huomenna" 1015 1821 1016 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:9 41822 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 1017 1823 msgid "yesterday" 1018 1824 msgstr "eilen" 1019 1825 1020 #: contrib/ sessions/models.py:681021 msgid " session key"1022 msgstr " istunnon avain"1826 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 1827 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." 1828 msgstr "Syötä postinumero muodossa NNNN tai ANNNNAAA." 1023 1829 1024 #: contrib/sessions/models.py:69 1025 msgid "session data" 1026 msgstr "istunnon tiedot" 1830 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 1831 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 1832 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 1833 msgid "This field requires only numbers." 1834 msgstr "Tähän kenttään kelpaavat vain numerot." 1027 1835 1028 #: contrib/ sessions/models.py:701029 msgid " expire date"1030 msgstr " vanhenee"1836 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 1837 msgid "This field requires 7 or 8 digits." 1838 msgstr "Tähän kenttään vaaditaan 7 tai 8 numeroa." 1031 1839 1032 #: contrib/ sessions/models.py:741033 msgid " session"1034 msgstr " istunto"1840 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 1841 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." 1842 msgstr "Syötä validi CUIT joko XX-XXXXXXXX-X tai XXXXXXXXXXXX -muodossa." 1035 1843 1036 #: contrib/ sessions/models.py:751037 msgid " sessions"1038 msgstr " istunnot"1844 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 1845 msgid "Invalid CUIT." 1846 msgstr "Virheellinen CUIT." 1039 1847 1040 #: contrib/contenttypes/models.py:37 1041 msgid "python model class name" 1042 msgstr "mallin python-luokan nimi" 1848 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 1849 #, fuzzy 1850 msgid "Burgenland" 1851 msgstr "Basel-Land" 1043 1852 1044 #: contrib/ contenttypes/models.py:401045 msgid " content type"1046 msgstr " sisältötyyppi"1853 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 1854 msgid "Carinthia" 1855 msgstr "Carinthia" 1047 1856 1048 #: contrib/ contenttypes/models.py:411049 msgid " content types"1050 msgstr " sisältötyypit"1857 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 1858 msgid "Lower Austria" 1859 msgstr "" 1051 1860 1052 #: contrib/admin/filterspecs.py:42 1053 #, python-format 1861 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 1862 msgid "Upper Austria" 1863 msgstr "" 1864 1865 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 1866 #, fuzzy 1867 msgid "Salzburg" 1868 msgstr "Hampuri" 1869 1870 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 1871 #, fuzzy 1872 msgid "Styria" 1873 msgstr "serbia" 1874 1875 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 1876 #, fuzzy 1877 msgid "Tyrol" 1878 msgstr "Tokio" 1879 1880 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 1881 msgid "Vorarlberg" 1882 msgstr "" 1883 1884 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 1885 msgid "Vienna" 1886 msgstr "" 1887 1888 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 1889 #: contrib/localflavor/no/forms.py:12 1890 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 1891 msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXX." 1892 1893 #: contrib/localflavor/at/forms.py:48 1894 #, fuzzy 1895 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." 1896 msgstr "Syötä oikea henkilötunnus." 1897 1898 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 1899 msgid "Enter a 4 digit post code." 1900 msgstr "Syötä nelinumeroinen postinumero." 1901 1902 #: contrib/localflavor/br/forms.py:21 1903 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 1904 msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXXX-XXX." 1905 1906 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30 1907 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." 1908 msgstr "Puhelinnumeron tulee olla muodossa XX-XXXX-XXXX." 1909 1910 #: contrib/localflavor/br/forms.py:58 1054 1911 msgid "" 1055 " <h3>By %s:</h3>\n"1056 " <ul>\n"1912 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " 1913 "states." 1057 1914 msgstr "" 1058 "<h3>Yksi %s:</h3>\n"1059 "<ul>\n"1060 1915 1061 #: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90 1062 #: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171 1063 msgid "All" 1064 msgstr "Kaikki" 1916 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94 1917 msgid "Invalid CPF number." 1918 msgstr "Virheellinen CPF-numero." 1065 1919 1066 #: contrib/ admin/filterspecs.py:1111067 msgid " Any date"1068 msgstr " Mikä tahansa päivä"1920 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95 1921 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." 1922 msgstr "Tämä kenttä vaatii vähintään 11 ja enintään 14 merkkiä." 1069 1923 1070 #: contrib/ admin/filterspecs.py:1121071 msgid " Today"1072 msgstr " Tänään"1924 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134 1925 msgid "Invalid CNPJ number." 1926 msgstr "Virheellinen CNPJ-numero." 1073 1927 1074 #: contrib/ admin/filterspecs.py:1151075 msgid " Past 7 days"1076 msgstr " Viimeiset 7 päivää"1928 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136 1929 msgid "This field requires at least 14 digits" 1930 msgstr "Tähän kenttään vaaditaan ainakin 14 numeroa." 1077 1931 1078 #: contrib/ admin/filterspecs.py:1171079 msgid " This month"1080 msgstr " Tässä kuussa"1932 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 1933 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." 1934 msgstr "Syötä postinumero muodossa XXX XXX." 1081 1935 1082 #: contrib/admin/filterspecs.py:119 1083 msgid "This year" 1084 msgstr "Tänä vuonna" 1936 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 1937 #, fuzzy 1938 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." 1939 msgstr "Syötä oikea norjalainen henkilötunnus." 1085 1940 1086 #: contrib/ admin/models.py:171087 msgid " action time"1088 msgstr " tapahtumahetki"1941 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 1942 msgid "Aargau" 1943 msgstr "Aargau" 1089 1944 1090 #: contrib/ admin/models.py:201091 msgid " object id"1092 msgstr " kohteen tunniste"1945 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 1946 msgid "Appenzell Innerrhoden" 1947 msgstr "Appenzell Innerrhoden" 1093 1948 1094 #: contrib/ admin/models.py:211095 msgid " object repr"1096 msgstr " kohteen tiedot"1949 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 1950 msgid "Appenzell Ausserrhoden" 1951 msgstr "Appenzell Ausserrhoden" 1097 1952 1098 #: contrib/ admin/models.py:221099 msgid " action flag"1100 msgstr " tapahtumatyyppi"1953 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 1954 msgid "Basel-Stadt" 1955 msgstr "Basel-Stadt" 1101 1956 1102 #: contrib/ admin/models.py:231103 msgid " change message"1104 msgstr " selitys"1957 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 1958 msgid "Basel-Land" 1959 msgstr "Basel-Land" 1105 1960 1106 #: contrib/ admin/models.py:261107 msgid " log entry"1108 msgstr " lokimerkintä"1961 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 1962 msgid "Berne" 1963 msgstr "Berne" 1109 1964 1110 #: contrib/ admin/models.py:271111 msgid " log entries"1112 msgstr " lokimerkinnät"1965 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 1966 msgid "Fribourg" 1967 msgstr "Fribourg" 1113 1968 1114 #: contrib/ admin/templatetags/admin_list.py:2541115 msgid " All dates"1116 msgstr " Kaikki päivät"1969 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 1970 msgid "Geneva" 1971 msgstr "Geneve" 1117 1972 1118 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 1119 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 1120 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 1121 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 1122 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 1123 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 1124 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 1125 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 1126 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 1127 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 1128 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 1129 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 1130 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 1131 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 1132 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 1133 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 1134 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 1135 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 1136 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 1137 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 1138 msgid "Change password" 1139 msgstr "Vaihda salasana" 1973 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 1974 msgid "Glarus" 1975 msgstr "Glarus" 1140 1976 1141 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 1142 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 1143 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 1144 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 1145 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 1146 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 1147 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 1148 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 1149 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 1150 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 1151 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 1152 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 1153 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 1154 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 1155 msgid "Home" 1156 msgstr "Etusivu" 1977 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 1978 msgid "Graubuenden" 1979 msgstr "Graubuenden" 1157 1980 1158 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 1159 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 1160 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 1161 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 1162 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 1163 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 1164 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 1165 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 1166 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 1167 msgid "Documentation" 1168 msgstr "Ohjeita" 1981 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 1982 msgid "Jura" 1983 msgstr "Jura" 1169 1984 1170 #: contrib/ admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:31171 msgid " Bookmarklets"1172 msgstr " Kirjanmerkkiset"1985 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 1986 msgid "Lucerne" 1987 msgstr "Lucerne" 1173 1988 1174 #: contrib/ admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:51175 msgid " Documentation bookmarklets"1176 msgstr " Ohjeiden kirjanmerkkiset"1989 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 1990 msgid "Neuchatel" 1991 msgstr "Neuchatel" 1177 1992 1178 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 1993 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 1994 msgid "Nidwalden" 1995 msgstr "Nidwalden" 1996 1997 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 1998 msgid "Obwalden" 1999 msgstr "Obwalden" 2000 2001 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 2002 msgid "Schaffhausen" 2003 msgstr "Schaffhausen" 2004 2005 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 2006 msgid "Schwyz" 2007 msgstr "Schwyz" 2008 2009 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 2010 msgid "Solothurn" 2011 msgstr "Solothurn" 2012 2013 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 2014 msgid "St. Gallen" 2015 msgstr "St. Gallen" 2016 2017 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 2018 msgid "Thurgau" 2019 msgstr "Thurgau" 2020 2021 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 2022 msgid "Ticino" 2023 msgstr "Ticino" 2024 2025 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 2026 msgid "Uri" 2027 msgstr "Uri" 2028 2029 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 2030 msgid "Valais" 2031 msgstr "Valais" 2032 2033 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 2034 msgid "Vaud" 2035 msgstr "Vaud" 2036 2037 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 2038 msgid "Zug" 2039 msgstr "Zug" 2040 2041 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 2042 msgid "Zurich" 2043 msgstr "Zürich" 2044 2045 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 1179 2046 msgid "" 1180 "\n" 1181 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" 1182 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" 1183 "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" 1184 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" 1185 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" 1186 "your computer is \"internal\").</p>\n" 2047 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " 2048 "1234567890 format." 1187 2049 msgstr "" 1188 "\n" 1189 "<p class=\"help\">Asenna kirjanmerkkinen raahaamalla linkki kirjanmerkkien " 1190 "työkalupalkkiin tai napsauttamalla linkkiä oikeanpuoleisella hiiren " 1191 "painikkeella ja valitsemalla kirjanmerkkeihin lisäämisen. Sen jälkeen voit " 1192 "valita kirjanmerkkisen miltä tahansa sivuston sivulta. Huomaa, että jotkin " 1193 "näistä kirjanmerkkisistä toimivat vain, jos selaat sivustoa \"paikalliseksi" 1194 "\" määritellyltä tietokoneelta (kysy lisätietoja verkkonne ylläpitäjältä).</" 1195 "p>\n" 2050 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " 2051 "1234567890 format." 1196 2052 1197 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 1198 msgid "Documentation for this page" 1199 msgstr "Tämän sivun ohjeita" 2053 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 2054 #, fuzzy 2055 msgid "Enter a valid Chilean RUT." 2056 msgstr "Syötä oikea chileläinen RUT" 1200 2057 1201 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 1202 msgid "" 1203 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 1204 "that page." 1205 msgstr "Vie avoinna olevan sivun luoneen näkymän ohjeisiin." 2058 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 2059 #, fuzzy 2060 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." 2061 msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXXX-XXX." 1206 2062 1207 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 1208 msgid "Show object ID" 1209 msgstr "Näytä kohteen tunniste" 2063 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 2064 #, fuzzy 2065 msgid "The Chilean RUT is not valid." 2066 msgstr "Tämä arvo ei kelpaa." 1210 2067 1211 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 1212 msgid "" 1213 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 1214 "object." 2068 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 2069 msgid "Baden-Wuerttemberg" 1215 2070 msgstr "" 1216 "Näyttää yksittäistä kohdetta vastaavilla sivuilla kohteen tyypin ja "1217 "tunnisteen."1218 2071 1219 #: contrib/ admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:251220 msgid " Edit this object (current window)"1221 msgstr " Muokkaa tätä kohdetta (tässä ikkunassa)"2072 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 2073 msgid "Bavaria" 2074 msgstr "" 1222 2075 1223 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 1224 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 2076 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 2077 msgid "Berlin" 2078 msgstr "Berliini" 2079 2080 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 2081 msgid "Brandenburg" 1225 2082 msgstr "" 1226 "Siirtyy yksittäistä kohdetta vastaavalta sivulta kohteen ylläpitosivulle."1227 2083 1228 #: contrib/ admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:281229 msgid " Edit this object (new window)"1230 msgstr " Muokkaa tätä kohdetta (uudessa ikkunassa)"2084 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 2085 msgid "Bremen" 2086 msgstr "Bremen" 1231 2087 1232 #: contrib/ admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:291233 msgid " As above, but opens the admin page in a new window."1234 msgstr " Kuten yllä, mutta avaa ylläpitosivun uuteen ikkunaan."2088 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 2089 msgid "Hamburg" 2090 msgstr "Hampuri" 1235 2091 1236 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 1237 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 1238 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 1239 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 1240 msgid "Password reset" 1241 msgstr "Salasanan nollaus" 2092 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 2093 msgid "Hessen" 2094 msgstr "" 1242 2095 1243 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 1244 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 1245 msgid "Password reset successful" 1246 msgstr "Salasanan nollaus onnistui" 2096 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 2097 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" 2098 msgstr "" 1247 2099 1248 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 1249 msgid "" 1250 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " 1251 "should be receiving it shortly." 2100 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 2101 msgid "Lower Saxony" 1252 2102 msgstr "" 1253 "Uusi salasanasi on lähetetty antamaasi sähköpostiosoitteeseen.\n"1254 "Se saapuu tuota pikaa."1255 2103 1256 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 1257 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 1258 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 1259 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 1260 msgid "Password change" 1261 msgstr "Salasanan muuttaminen" 2104 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 2105 msgid "North Rhine-Westphalia" 2106 msgstr "" 1262 2107 1263 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 2108 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 2109 msgid "Rhineland-Palatinate" 2110 msgstr "" 2111 2112 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 2113 msgid "Saarland" 2114 msgstr "" 2115 2116 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 2117 msgid "Saxony" 2118 msgstr "" 2119 2120 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 2121 msgid "Saxony-Anhalt" 2122 msgstr "" 2123 2124 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 2125 msgid "Schleswig-Holstein" 2126 msgstr "" 2127 2128 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 2129 msgid "Thuringia" 2130 msgstr "" 2131 2132 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 2133 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 2134 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 2135 msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXXX." 2136 2137 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41 1264 2138 msgid "" 1265 " Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"1266 " password twice so we can verify you typed it in correctly."2139 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " 2140 "format." 1267 2141 msgstr "" 1268 "Syötä vanha salasanasi varmistukseksi, ja syötä sitten uusi salasanasi\n"1269 "kaksi kertaa, jotta se tulee varmasti oikein."1270 2142 1271 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 1272 msgid "Old password:" 1273 msgstr "Vanha salasana:" 2143 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 2144 #, fuzzy 2145 msgid "Arava" 2146 msgstr "Trnava" 1274 2147 1275 #: contrib/ admin/templates/registration/password_change_form.html:191276 msgid " New password:"1277 msgstr " Uusi salasana:"2148 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 2149 msgid "Albacete" 2150 msgstr "" 1278 2151 1279 #: contrib/ admin/templates/registration/password_change_form.html:211280 msgid " Confirm password:"1281 msgstr " Varmista uusi salasana:"2152 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 2153 msgid "Alacant" 2154 msgstr "" 1282 2155 1283 #: contrib/ admin/templates/registration/password_change_form.html:231284 msgid " Change my password"1285 msgstr " Vaihda salasana"2156 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 2157 msgid "Almeria" 2158 msgstr "" 1286 2159 1287 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 1288 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." 1289 msgstr "Kiitos sivuillamme viettämästäsi ajasta." 2160 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 2161 #, fuzzy 2162 msgid "Avila" 2163 msgstr "huhtikuu" 1290 2164 1291 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 1292 msgid "Log in again" 1293 msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään" 2165 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 2166 #, fuzzy 2167 msgid "Badajoz" 2168 msgstr "Bardejov" 1294 2169 1295 #: contrib/ admin/templates/registration/password_reset_email.html:21296 msgid " You're receiving this e-mail because you requested a password reset"1297 msgstr " Sait tämän viestin, koska pyysit uutta salasanaa"2170 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 2171 msgid "Illes Balears" 2172 msgstr "" 1298 2173 1299 #: contrib/ admin/templates/registration/password_reset_email.html:31300 #, python-format1301 msgid " for your user account at %(site_name)s"1302 msgstr " sivuston %(site_name)s käyttäjätilillesi"2174 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 2175 #, fuzzy 2176 msgid "Barcelona" 2177 msgstr "makedonia" 1303 2178 1304 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 1305 #, python-format 1306 msgid "Your new password is: %(new_password)s" 1307 msgstr "Uusi salasanasi on: %(new_password)s" 2179 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 2180 msgid "Burgos" 2181 msgstr "" 1308 2182 1309 #: contrib/ admin/templates/registration/password_reset_email.html:71310 msgid " Feel free to change this password by going to this page:"1311 msgstr " Voit vaihtaa salasanan sivulla:"2183 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 2184 msgid "Caceres" 2185 msgstr "" 1312 2186 1313 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 1314 msgid "Your username, in case you've forgotten:" 1315 msgstr "Käyttäjätunnuksesi siltä varalta, että olet unohtanut sen:" 2187 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 2188 #, fuzzy 2189 msgid "Cadiz" 2190 msgstr "Cadca" 1316 2191 1317 #: contrib/ admin/templates/registration/password_reset_email.html:131318 msgid " Thanks for using our site!"1319 msgstr " Kiitos vierailustasi sivuillemme!"2192 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 2193 msgid "Castello" 2194 msgstr "" 1320 2195 1321 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 1322 #, python-format 1323 msgid "The %(site_name)s team" 1324 msgstr "%(site_name)s ylläpitäjät" 2196 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 2197 msgid "Ciudad Real" 2198 msgstr "" 1325 2199 1326 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 1327 msgid "" 1328 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " 1329 "your password and e-mail the new one to you." 2200 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 2201 msgid "Cordoba" 1330 2202 msgstr "" 1331 "Unohditko salasanasi? Syötä alle sähköpostiosoitteesi, niin \n"1332 "lähetämme sinulle uuden salasanan."1333 2203 1334 #: contrib/ admin/templates/registration/password_reset_form.html:161335 msgid " E-mail address:"1336 msgstr " Sähköpostiosoite:"2204 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 2205 msgid "A Coruna" 2206 msgstr "" 1337 2207 1338 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 1339 msgid "Reset my password" 1340 msgstr "Nollaa salasana" 2208 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 2209 #, fuzzy 2210 msgid "Cuenca" 2211 msgstr "Senica" 1341 2212 1342 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 1343 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 1344 msgid "Password change successful" 1345 msgstr "Salasanan muuttaminen onnistui" 2213 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 2214 msgid "Girona" 2215 msgstr "" 1346 2216 1347 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 1348 msgid "Your password was changed." 1349 msgstr "Salasanasi on muutettu." 2217 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 2218 #, fuzzy 2219 msgid "Granada" 2220 msgstr "kannada" 1350 2221 1351 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 1352 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 1353 msgid "Delete" 1354 msgstr "Poista" 2222 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 2223 msgid "Guadalajara" 2224 msgstr "" 1355 2225 1356 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 1357 #, python-format 1358 msgid "" 1359 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " 1360 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " 1361 "following types of objects:" 2226 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 2227 msgid "Guipuzkoa" 1362 2228 msgstr "" 1363 "Kohteen '%(escaped_object)s' (%(object_name)s) poisto poistaisi myös siihen "1364 "liittyviä kohteita, mutta sinulla ei ole oikeutta näiden kohteiden "1365 "poistamiseen:"1366 2229 1367 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 1368 #, python-format 1369 msgid "" 1370 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " 1371 "All of the following related items will be deleted:" 2230 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 2231 msgid "Huelva" 1372 2232 msgstr "" 1373 "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%(escaped_object)s\" (%(object_name)s)? "1374 "Myös seuraavat kohteet poistettaisiin samalla:"1375 2233 1376 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 1377 msgid "Yes, I'm sure" 1378 msgstr "Kyllä, olen varma" 2234 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 2235 #, fuzzy 2236 msgid "Huesca" 2237 msgstr "" 1379 2238 1380 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 1381 msgid "Filter" 1382 msgstr "Suodatin" 2239 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 2240 #, fuzzy 2241 msgid "Jaen" 2242 msgstr "" 1383 2243 1384 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 1385 msgid "Welcome," 1386 msgstr "Tervetuloa," 2244 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 2245 #, fuzzy 2246 msgid "Leon" 2247 msgstr "" 1387 2248 1388 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 1389 msgid "" 1390 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " 1391 "database tables have been created, and make sure the database is readable by " 1392 "the appropriate user." 2249 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 2250 msgid "Lleida" 1393 2251 msgstr "" 1394 "Tietokanta-asennuksessasi on jotain vialla. Varmistu, että sopivat taulut on "1395 "luotu ja että oikea käyttäjä voi lukea tietokantaa."1396 2252 1397 #: contrib/ admin/templates/admin/filter.html:21398 # , python-format1399 msgid " By %(filter_title)s"1400 msgstr " %(filter_title)s:"2253 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 2254 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 2255 msgid "La Rioja" 2256 msgstr "" 1401 2257 1402 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 1403 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 1404 msgid "History" 1405 msgstr "Muokkaushistoria" 2258 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 2259 msgid "Lugo" 2260 msgstr "" 1406 2261 1407 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 1408 msgid "Date/time" 1409 msgstr "Pvm/klo" 2262 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 2263 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 2264 #, fuzzy 2265 msgid "Madrid" 2266 msgstr "Martin" 1410 2267 1411 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 1412 msgid "User" 1413 msgstr "Käyttäjä" 2268 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 2269 #, fuzzy 2270 msgid "Malaga" 2271 msgstr "Galanta" 1414 2272 1415 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 1416 msgid "Action" 1417 msgstr "Toiminto" 2273 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 2274 #, fuzzy 2275 msgid "Murcia" 2276 msgstr "Jura" 1418 2277 1419 #: contrib/ admin/templates/admin/object_history.html:261420 msgid " DATE_WITH_TIME_FULL"1421 msgstr " N j, Y, P"2278 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 2279 msgid "Navarre" 2280 msgstr "" 1422 2281 1423 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 1424 msgid "" 1425 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 1426 "admin site." 2282 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 2283 msgid "Ourense" 1427 2284 msgstr "" 1428 "Tällä kohteella ei ole muutoshistoriaa. Sitä ei ole lisätty tämän "1429 "ylläpitosivun avulla."1430 2285 1431 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 1432 #, python-format 1433 msgid "Models available in the %(name)s application." 1434 msgstr "Sovelluksen %(name)s mallit." 2286 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 2287 msgid "Asturias" 2288 msgstr "" 1435 2289 1436 #: contrib/ admin/templates/admin/index.html:181437 #, python-format1438 msgid " %(name)s"1439 msgstr " %(name)s"2290 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 2291 #, fuzzy 2292 msgid "Palencia" 2293 msgstr "galicia" 1440 2294 1441 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 1442 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 1443 msgid "Add" 1444 msgstr "Lisää uusi" 2295 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 2296 msgid "Las Palmas" 2297 msgstr "" 1445 2298 1446 #: contrib/ admin/templates/admin/index.html:341447 msgid " Change"1448 msgstr " Muokkaa"2299 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 2300 msgid "Pontevedra" 2301 msgstr "" 1449 2302 1450 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 1451 msgid "You don't have permission to edit anything." 1452 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata mitään." 2303 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 2304 #, fuzzy 2305 msgid "Salamanca" 2306 msgstr "Galanta" 1453 2307 1454 #: contrib/ admin/templates/admin/index.html:521455 msgid " Recent Actions"1456 msgstr " Viimeisimmät muutokset"2308 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 2309 msgid "Santa Cruz de Tenerife" 2310 msgstr "" 1457 2311 1458 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 1459 msgid "My Actions" 1460 msgstr "Sinun tekemäsi muutokset" 2312 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 2313 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 2314 #, fuzzy 2315 msgid "Cantabria" 2316 msgstr "katalaani" 1461 2317 1462 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 1463 msgid "None available" 1464 msgstr "Ei yhtään" 2318 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 2319 #, fuzzy 2320 msgid "Segovia" 2321 msgstr "slovenia" 1465 2322 1466 #: contrib/ admin/templates/admin/login.html:251467 # : contrib/admin/views/decorators.py:241468 msgid " Log in"1469 msgstr " Kirjaudu sisään"2323 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 2324 #, fuzzy 2325 msgid "Seville" 2326 msgstr "Levice" 1470 2327 1471 #: contrib/ admin/templates/admin/change_list.html:121472 #, python-format1473 msgid " Add %(name)s"1474 msgstr " Lisää uusi %(name)s"2328 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 2329 #, fuzzy 2330 msgid "Soria" 2331 msgstr "serbia" 1475 2332 1476 #: contrib/ admin/templates/admin/submit_line.html:41477 msgid " Save as new"1478 msgstr " Tallenna uutena"2333 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 2334 msgid "Tarragona" 2335 msgstr "" 1479 2336 1480 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 1481 msgid "Save and add another" 1482 msgstr "Tallenna ja lisää seuraava" 2337 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 2338 #, fuzzy 2339 msgid "Teruel" 2340 msgstr "Ti" 1483 2341 1484 #: contrib/ admin/templates/admin/submit_line.html:61485 msgid " Save and continue editing"1486 msgstr " Tallenna välillä ja jatka muokkaamista"2342 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 2343 msgid "Toledo" 2344 msgstr "" 1487 2345 1488 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 1489 msgid "Save" 1490 msgstr "Tallenna ja poistu" 2346 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 2347 #, fuzzy 2348 msgid "Valencia" 2349 msgstr "galicia" 1491 2350 1492 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 1493 msgid "Go" 1494 msgstr "Etsi" 2351 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 2352 #, fuzzy 2353 msgid "Valladolid" 2354 msgstr "Valais" 1495 2355 1496 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 1497 #, python-format 1498 msgid "1 result" 1499 msgid_plural "%(counter)s results" 1500 msgstr[0] "1 hakutulas" 1501 msgstr[1] "%(counter)s hakutulosta" 2356 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 2357 msgid "Bizkaia" 2358 msgstr "" 1502 2359 1503 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 1504 #, python-format 1505 msgid "%(full_result_count)s total" 1506 msgstr "yhteensä %(full_result_count)s" 2360 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 2361 msgid "Zamora" 2362 msgstr "" 1507 2363 1508 #: contrib/ admin/templates/admin/change_form.html:221509 msgid " View on site"1510 msgstr " Näytä lopputulos"2364 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 2365 msgid "Zaragoza" 2366 msgstr "" 1511 2367 1512 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 1513 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 1514 msgid "Please correct the error below." 1515 msgid_plural "Please correct the errors below." 1516 msgstr[0] "Korjaa virhe." 1517 msgstr[1] "Korjaa virheet." 2368 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 2369 #, fuzzy 2370 msgid "Ceuta" 2371 msgstr "Detva" 1518 2372 1519 #: contrib/ admin/templates/admin/change_form.html:501520 msgid " Ordering"1521 msgstr " Järjestys"2373 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 2374 msgid "Melilla" 2375 msgstr "" 1522 2376 1523 #: contrib/ admin/templates/admin/change_form.html:531524 msgid " Order:"1525 msgstr " Järjestysnumero:"2377 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 2378 msgid "Andalusia" 2379 msgstr "" 1526 2380 1527 #: contrib/ admin/templates/admin/pagination.html:101528 msgid " Show all"1529 msgstr " Näytä kaikki"2381 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 2382 msgid "Aragon" 2383 msgstr "" 1530 2384 1531 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 1532 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 1533 msgid "Page not found" 1534 msgstr "Sivua ei löydy" 2385 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 2386 msgid "Principality of Asturias" 2387 msgstr "" 1535 2388 1536 #: contrib/ admin/templates/admin/404.html:101537 msgid " We're sorry, but the requested page could not be found."1538 msgstr " Pahoittelemme, pyydettyä sivua ei voitu löytää."2389 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 2390 msgid "Balearic Islands" 2391 msgstr "" 1539 2392 1540 #: contrib/ admin/templates/admin/base_site.html:41541 msgid " Django site admin"1542 msgstr " Django-sivuston ylläpito"2393 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 2394 msgid "Basque Country" 2395 msgstr "" 1543 2396 1544 #: contrib/ admin/templates/admin/base_site.html:71545 msgid " Django administration"1546 msgstr " Djangon ylläpito"2397 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 2398 msgid "Canary Islands" 2399 msgstr "" 1547 2400 1548 #: contrib/ admin/templates/admin/500.html:41549 msgid " Server error"1550 msgstr " Palvelinvirhe"2401 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 2402 msgid "Castile-La Mancha" 2403 msgstr "" 1551 2404 1552 #: contrib/ admin/templates/admin/500.html:61553 msgid " Server error (500)"1554 msgstr " Palvelinvirhe (500)"2405 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 2406 msgid "Castile and Leon" 2407 msgstr "" 1555 2408 1556 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 1557 msgid "Server Error <em>(500)</em>" 1558 msgstr "Palvelinvirhe <em>(500)</em>" 2409 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 2410 #, fuzzy 2411 msgid "Catalonia" 2412 msgstr "katalaani" 1559 2413 1560 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 2414 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 2415 msgid "Extremadura" 2416 msgstr "" 2417 2418 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 2419 #, fuzzy 2420 msgid "Galicia" 2421 msgstr "galicia" 2422 2423 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 2424 msgid "Region of Murcia" 2425 msgstr "" 2426 2427 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 2428 msgid "Foral Community of Navarre" 2429 msgstr "" 2430 2431 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 2432 msgid "Valencian Community" 2433 msgstr "" 2434 2435 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19 2436 #, fuzzy 2437 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." 2438 msgstr "Syötä validi postinumero väliltä ja muodossa 01XXX-52XXX." 2439 2440 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39 2441 #, fuzzy 1561 2442 msgid "" 1562 " There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"1563 " mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."1564 msgstr " Palvelimella on tapahtunut virhe. Se on ilmoitettu sivuston ylläpitäjille sähköpostilla ja korjataan pian. Kiitämme kärsivällisyydestä."2443 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " 2444 "9XXXXXXXX." 2445 msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXXX tai XXX XX." 1565 2446 1566 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 2447 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66 2448 #, fuzzy 2449 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." 2450 msgstr "IP-osoite ei kelpaa." 2451 2452 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 2453 #, fuzzy 2454 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." 2455 msgstr "Syöttämäsi %s ei kelpaa." 2456 2457 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68 2458 msgid "Invalid checksum for NIF." 2459 msgstr "" 2460 2461 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69 2462 msgid "Invalid checksum for NIE." 2463 msgstr "" 2464 2465 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70 2466 msgid "Invalid checksum for CIF." 2467 msgstr "" 2468 2469 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 1567 2470 msgid "" 1568 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " 1569 "options." 2471 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 1570 2472 msgstr "" 1571 "Syötä ensin käyttäjätunnus ja salasana. Sen jälkeen voit muokata muita "1572 "käyttäjän tietoja."1573 2473 1574 #: contrib/ admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:121575 msgid " Username"1576 msgstr " Käyttäjätunnus"2474 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 2475 msgid "Invalid checksum for bank account number." 2476 msgstr "" 1577 2477 1578 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 1579 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 1580 msgid "Password" 1581 msgstr "Salasana" 2478 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 2479 msgid "Enter a valid Finnish social security number." 2480 msgstr "Syötä oikea suomalainen henkilötunnus." 1582 2481 1583 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 1584 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 1585 msgid "Password (again)" 1586 msgstr "Salasana toistamiseen" 2482 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 2483 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." 2484 msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXXXXX." 1587 2485 1588 #: contrib/ admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:241589 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 1590 msgid "Enter the same password as above, for verification."1591 msgstr " Syötä sama salasana tarkistuksen vuoksi toistamiseen."2486 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 2487 msgid "" 2488 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 2489 msgstr "" 1592 2490 1593 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 1594 #, python-format 1595 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 1596 msgstr "Syötä käyttäjän <strong>%(username)s</strong> uusi salasana." 2491 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 2492 msgid "The Icelandic identification number is not valid." 2493 msgstr "" 1597 2494 1598 #: contrib/ admin/templates/widget/date_time.html:31599 msgid " Date:"1600 msgstr " Pvm:"2495 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14 2496 msgid "Enter a valid zip code." 2497 msgstr "Syötä oikea postinumero." 1601 2498 1602 #: contrib/ admin/templates/widget/date_time.html:41603 msgid " Time:"1604 msgstr " Klo:"2499 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43 2500 msgid "Enter a valid Social Security number." 2501 msgstr "Syötä oikea henkilötunnus." 1605 2502 1606 #: contrib/ admin/templates/widget/file.html:21607 msgid " Currently:"1608 msgstr " Tällä hetkellä:"2503 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68 2504 msgid "Enter a valid VAT number." 2505 msgstr "Syötä oikea ALV-tunnus." 1609 2506 1610 #: contrib/ admin/templates/widget/file.html:31611 msgid " Change:"1612 msgstr " Muokkaa:"2507 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:17 2508 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." 2509 msgstr "" 1613 2510 1614 #: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264 1615 #, python-format 1616 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 1617 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nyt lisätty." 2511 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 2512 msgid "Hokkaido" 2513 msgstr "" 1618 2514 1619 #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268 1620 #: contrib/admin/views/main.py:354 1621 msgid "You may edit it again below." 1622 msgstr "Voit muokata sitä uudelleen alla." 2515 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 2516 msgid "Aomori" 2517 msgstr "" 1623 2518 1624 #: contrib/ admin/views/auth.py:311625 msgid " Add user"1626 msgstr " Uusi käyttäjä"2519 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 2520 msgid "Iwate" 2521 msgstr "" 1627 2522 1628 #: contrib/ admin/views/auth.py:581629 msgid " Password changed successfully."1630 msgstr " Salasanan muuttaminen onnistui."2523 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 2524 msgid "Miyagi" 2525 msgstr "" 1631 2526 1632 #: contrib/admin/views/auth.py:65 1633 #, python-format 1634 msgid "Change password: %s" 1635 msgstr "Vaihda salasana: %s" 2527 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 2528 msgid "Akita" 2529 msgstr "" 1636 2530 1637 #: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49 1638 #: contrib/admin/views/doc.py:51 1639 msgid "tag:" 1640 msgstr "tag:" 2531 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 2532 msgid "Yamagata" 2533 msgstr "" 1641 2534 1642 #: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80 1643 #: contrib/admin/views/doc.py:82 1644 msgid "filter:" 1645 msgstr "suodatin:" 2535 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 2536 msgid "Fukushima" 2537 msgstr "" 1646 2538 1647 #: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138 1648 #: contrib/admin/views/doc.py:140 1649 msgid "view:" 1650 msgstr "view:" 2539 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 2540 msgid "Ibaraki" 2541 msgstr "" 1651 2542 1652 #: contrib/admin/views/doc.py:165 1653 #, python-format 1654 msgid "App %r not found" 1655 msgstr "Sovellusta %r ei löydy" 2543 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 2544 msgid "Tochigi" 2545 msgstr "" 1656 2546 1657 #: contrib/admin/views/doc.py:172 1658 #, python-format 1659 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" 1660 msgstr "Sovelluksesta %(label)r ei löydy mallia %(name)r" 2547 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 2548 msgid "Gunma" 2549 msgstr "" 1661 2550 1662 #: contrib/admin/views/doc.py:184 1663 #, python-format 1664 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" 1665 msgstr "tähän liittyvä `%(label)s.%(type)s`-kohde" 2551 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 2552 msgid "Saitama" 2553 msgstr "" 1666 2554 1667 #: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206 1668 #: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225 1669 msgid "model:" 1670 msgstr "malli:" 2555 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 2556 msgid "Chiba" 2557 msgstr "" 1671 2558 1672 #: contrib/admin/views/doc.py:215 1673 #, python-format 1674 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" 1675 msgstr "tähän liittyvät `%(label)s.%(name)s`-kohteet" 2559 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 2560 msgid "Tokyo" 2561 msgstr "Tokio" 1676 2562 1677 #: contrib/admin/views/doc.py:220 1678 #, python-format 1679 msgid "all %s" 1680 msgstr "kaikki %s" 2563 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 2564 msgid "Kanagawa" 2565 msgstr "" 1681 2566 1682 #: contrib/admin/views/doc.py:225 1683 #, python-format 1684 msgid "number of %s" 1685 msgstr "%s-kohteiden lukumäärä" 2567 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 2568 msgid "Yamanashi" 2569 msgstr "" 1686 2570 1687 #: contrib/admin/views/doc.py:230 1688 #, python-format 1689 msgid "Fields on %s objects" 1690 msgstr "%s-kohteiden kentät" 2571 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 2572 msgid "Nagano" 2573 msgstr "" 1691 2574 1692 #: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303 1693 #: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311 1694 #: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314 1695 msgid "Integer" 1696 msgstr "Kokonaisluku" 2575 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 2576 msgid "Niigata" 2577 msgstr "" 1697 2578 1698 #: contrib/ admin/views/doc.py:2931699 msgid " Boolean (Either True or False)"1700 msgstr " Totuusarvo: joko tosi (True) tai epätosi (False)"2579 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 2580 msgid "Toyama" 2581 msgstr "" 1701 2582 1702 #: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313 1703 #, python-format 1704 msgid "String (up to %(max_length)s)" 1705 msgstr "Merkkijono (enintään %(max_length)s merkkiä)" 2583 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 2584 msgid "Ishikawa" 2585 msgstr "" 1706 2586 1707 #: contrib/ admin/views/doc.py:2951708 msgid " Comma-separated integers"1709 msgstr " Pilkulla erotetut kokonaisluvut"2587 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 2588 msgid "Fukui" 2589 msgstr "" 1710 2590 1711 #: contrib/ admin/views/doc.py:2961712 msgid " Date (without time)"1713 msgstr " Päivämäärä"2591 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 2592 msgid "Gifu" 2593 msgstr "" 1714 2594 1715 #: contrib/ admin/views/doc.py:2971716 msgid " Date (with time)"1717 msgstr " Päivämäärä ja kellonaika"2595 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 2596 msgid "Shizuoka" 2597 msgstr "" 1718 2598 1719 #: contrib/ admin/views/doc.py:2981720 msgid " Decimal number"1721 msgstr " Desimaaliluku"2599 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 2600 msgid "Aichi" 2601 msgstr "" 1722 2602 1723 #: contrib/ admin/views/doc.py:2991724 msgid " E-mail address"1725 msgstr " Sähköpostios."2603 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 2604 msgid "Mie" 2605 msgstr "" 1726 2606 1727 #: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301 1728 #: contrib/admin/views/doc.py:304 1729 msgid "File path" 1730 msgstr "Tiedostopolku" 2607 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 2608 msgid "Shiga" 2609 msgstr "" 1731 2610 1732 #: contrib/ admin/views/doc.py:3021733 msgid " Floating point number"1734 msgstr " Liukuluku"2611 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 2612 msgid "Kyoto" 2613 msgstr "Kioto" 1735 2614 1736 #: contrib/ admin/views/doc.py:3081737 msgid " Boolean (Either True, False or None)"1738 msgstr " Totuusarvo: joko tosi (True), epätosi (False) tai ei mikään (None)"2615 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 2616 msgid "Osaka" 2617 msgstr "" 1739 2618 1740 #: contrib/ admin/views/doc.py:3091741 msgid " Relation to parent model"1742 msgstr " Relaatio emomalliin"2619 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 2620 msgid "Hyogo" 2621 msgstr "" 1743 2622 1744 #: contrib/ admin/views/doc.py:3101745 msgid " Phone number"1746 msgstr " Puhelinnumero"2623 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 2624 msgid "Nara" 2625 msgstr "" 1747 2626 1748 #: contrib/ admin/views/doc.py:3151749 msgid " Text"1750 msgstr " Tekstiä"2627 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 2628 msgid "Wakayama" 2629 msgstr "" 1751 2630 1752 #: contrib/ admin/views/doc.py:3161753 msgid "T ime"1754 msgstr " Kellonaika"2631 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 2632 msgid "Tottori" 2633 msgstr "" 1755 2634 1756 #: contrib/ admin/views/doc.py:317 contrib/flatpages/models.py:71757 msgid " URL"1758 msgstr " URL-osoite"2635 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 2636 msgid "Shimane" 2637 msgstr "" 1759 2638 1760 #: contrib/ admin/views/doc.py:3181761 msgid " U.S. state (two uppercase letters)"1762 msgstr " USA:n osavaltio (kaksikirjaiminen versaalein)"2639 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 2640 msgid "Okayama" 2641 msgstr "" 1763 2642 1764 #: contrib/ admin/views/doc.py:3191765 msgid " XML text"1766 msgstr " XML-teksti"2643 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 2644 msgid "Hiroshima" 2645 msgstr "" 1767 2646 1768 #: contrib/admin/views/doc.py:345 1769 #, python-format 1770 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 1771 msgstr "%s ei näytä urlpattern-objektilta" 2647 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 2648 msgid "Yamaguchi" 2649 msgstr "" 1772 2650 1773 #: contrib/ admin/views/main.py:2301774 msgid " Site administration"1775 msgstr " Sivuston ylläpito"2651 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 2652 msgid "Tokushima" 2653 msgstr "" 1776 2654 1777 #: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363 1778 #, python-format 1779 msgid "You may add another %s below." 1780 msgstr "Uusi %s on lisättävissä alla." 2655 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 2656 msgid "Kagawa" 2657 msgstr "" 1781 2658 1782 #: contrib/admin/views/main.py:296 1783 #, python-format 1784 msgid "Add %s" 1785 msgstr "Uusi %s" 2659 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 2660 msgid "Ehime" 2661 msgstr "" 1786 2662 1787 #: contrib/admin/views/main.py:342 1788 #, python-format 1789 msgid "Added %s." 1790 msgstr "Lisätty %s." 2663 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 2664 msgid "Kochi" 2665 msgstr "" 1791 2666 1792 #: contrib/admin/views/main.py:344 1793 #, python-format 1794 msgid "Changed %s." 1795 msgstr "Muokattu: %s." 2667 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 2668 msgid "Fukuoka" 2669 msgstr "" 1796 2670 1797 #: contrib/admin/views/main.py:346 1798 #, python-format 1799 msgid "Deleted %s." 1800 msgstr "Poistettu %s." 2671 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 2672 msgid "Saga" 2673 msgstr "" 1801 2674 1802 #: contrib/ admin/views/main.py:3491803 msgid "N o fields changed."1804 msgstr " Ei muutoksia kenttiin."2675 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 2676 msgid "Nagasaki" 2677 msgstr "" 1805 2678 1806 #: contrib/admin/views/main.py:352 1807 #, python-format 1808 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 1809 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nyt muutettu." 2679 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 2680 msgid "Kumamoto" 2681 msgstr "" 1810 2682 1811 #: contrib/admin/views/main.py:360 1812 #, python-format 1813 msgid "" 1814 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 1815 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nyt lisätty. Voit muokata sitä uudelleen alla." 2683 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 2684 msgid "Oita" 2685 msgstr "" 1816 2686 1817 #: contrib/admin/views/main.py:398 1818 #, python-format 1819 msgid "Change %s" 1820 msgstr "Muokkaa: %s" 2687 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 2688 msgid "Miyazaki" 2689 msgstr "" 1821 2690 1822 #: contrib/admin/views/main.py:483 1823 #, python-format 1824 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 1825 msgstr "Yksi tai useampi %(fieldname)s kohteessa %(name)s: %(obj)s" 2691 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 2692 msgid "Kagoshima" 2693 msgstr "" 1826 2694 1827 #: contrib/admin/views/main.py:488 1828 #, python-format 1829 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 1830 msgstr "Yksi tai useampi %(fieldname)s kohteessa %(name)s:" 2695 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 2696 msgid "Okinawa" 2697 msgstr "" 1831 2698 1832 #: contrib/admin/views/main.py:520 1833 #, python-format 1834 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 1835 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on poistettu." 2699 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 2700 msgid "Aguascalientes" 2701 msgstr "" 1836 2702 1837 #: contrib/ admin/views/main.py:5231838 msgid " Are you sure?"1839 msgstr " Oletko varma?"2703 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 2704 msgid "Baja California" 2705 msgstr "" 1840 2706 1841 #: contrib/admin/views/main.py:545 1842 #, python-format 1843 msgid "Change history: %s" 1844 msgstr "Muokkaushistoria: %s" 2707 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 2708 msgid "Baja California Sur" 2709 msgstr "" 1845 2710 1846 #: contrib/ admin/views/main.py:5791847 #, python-format1848 msgid " Select %s"1849 msgstr " Valitse %s"2711 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 2712 #, fuzzy 2713 msgid "Campeche" 2714 msgstr "tšekki" 1850 2715 1851 #: contrib/admin/views/main.py:579 1852 #, python-format 1853 msgid "Select %s to change" 1854 msgstr "Valitse muokattava %s" 2716 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 2717 msgid "Chihuahua" 2718 msgstr "" 1855 2719 1856 #: contrib/ admin/views/main.py:7801857 msgid " Database error"1858 msgstr " Tietokantavirhe"2720 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 2721 msgid "Chiapas" 2722 msgstr "" 1859 2723 1860 #: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60 1861 msgid "" 1862 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 1863 "sensitive." 2724 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 2725 #, fuzzy 2726 msgid "Coahuila" 2727 msgstr "kroatia" 2728 2729 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 2730 msgid "Colima" 1864 2731 msgstr "" 1865 "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa. Huomaa, että isot ja pienet kirjaimet "1866 "ovat merkitseviä."1867 2732 1868 #: contrib/admin/views/decorators.py:62 1869 msgid "" 1870 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 1871 "submission has been saved." 2733 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 2734 msgid "Distrito Federal" 1872 2735 msgstr "" 1873 "Kirjaudu uudelleen sisään, koska istuntosi on mennyt umpeen. Muutoksesi ovat "1874 "silti tallessa."1875 2736 1876 #: contrib/admin/views/decorators.py:69 1877 msgid "" 1878 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 1879 "cookies, reload this page, and try again." 2737 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 2738 msgid "Durango" 1880 2739 msgstr "" 1881 "Selaimesi ei salli evästeitä. Muuta asetukset sallimaan evästeet, lataa tämä "1882 "sivu uudelleen ja yritä toistamiseen."1883 2740 1884 #: contrib/admin/views/decorators.py:83 1885 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 1886 msgstr "Käyttäjätunnuksessa ei saa olla '@'-merkkiä." 2741 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 2742 #, fuzzy 2743 msgid "Guerrero" 2744 msgstr "Palvelinvirhe" 1887 2745 1888 #: contrib/admin/views/decorators.py:85 1889 #, python-format 1890 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 1891 msgstr "Käyttäjätunnus ei ole sama kuin sähköpostiosoite. Kokeile '%s'." 2746 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 2747 msgid "Guanajuato" 2748 msgstr "" 1892 2749 1893 #: contrib/ auth/views.py:471894 msgid " Logged out"1895 msgstr " Kirjautunut ulos"2750 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 2751 msgid "Hidalgo" 2752 msgstr "" 1896 2753 1897 #: contrib/auth/models.py:53 contrib/auth/models.py:73 1898 msgid "name" 1899 msgstr "nimi" 2754 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 2755 #, fuzzy 2756 msgid "Jalisco" 2757 msgstr "Valais" 1900 2758 1901 #: contrib/ auth/models.py:551902 msgid " codename"1903 msgstr " koodinimi"2759 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 2760 msgid "Estado de México" 2761 msgstr "" 1904 2762 1905 #: contrib/auth/models.py:58 1906 msgid "permission" 1907 msgstr "oikeus" 2763 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 2764 #, fuzzy 2765 msgid "Michoacán" 2766 msgstr "Michalovce" 1908 2767 1909 #: contrib/ auth/models.py:59 contrib/auth/models.py:741910 msgid " permissions"1911 msgstr " oikeudet"2768 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 2769 msgid "Morelos" 2770 msgstr "" 1912 2771 1913 #: contrib/ auth/models.py:771914 msgid " group"1915 msgstr " ryhmä"2772 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 2773 msgid "Nayarit" 2774 msgstr "" 1916 2775 1917 #: contrib/ auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:1211918 msgid " groups"1919 msgstr " ryhmät"2776 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 2777 msgid "Nuevo León" 2778 msgstr "" 1920 2779 1921 #: contrib/ auth/models.py:1111922 msgid " username"1923 msgstr " tunnus"2780 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 2781 msgid "Oaxaca" 2782 msgstr "" 1924 2783 1925 #: contrib/auth/models.py:111 1926 msgid "" 1927 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1928 "digits and underscores)." 2784 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 2785 msgid "Puebla" 1929 2786 msgstr "" 1930 " Vaaditaan. Enintään 30 kirjanta (a-z), numeroa (0-9) tai alaviivaa (_)."1931 2787 1932 #: contrib/ auth/models.py:1121933 msgid " first name"1934 msgstr " etunimi"2788 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 2789 msgid "Querétaro" 2790 msgstr "" 1935 2791 1936 #: contrib/ auth/models.py:1131937 msgid " last name"1938 msgstr " sukunimi"2792 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 2793 msgid "Quintana Roo" 2794 msgstr "" 1939 2795 1940 #: contrib/auth/models.py:114 1941 msgid "e-mail address" 1942 msgstr "sähköposti" 2796 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 2797 #, fuzzy 2798 msgid "Sinaloa" 2799 msgstr "Sala" 1943 2800 1944 #: contrib/ auth/models.py:1151945 msgid " password"1946 msgstr " salasana"2801 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 2802 msgid "San Luis Potosí" 2803 msgstr "" 1947 2804 1948 #: contrib/auth/models.py:115 1949 msgid "" 1950 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1951 "password form</a>." 1952 msgstr "Syötä muodossa '[algo]$[suola]$[heksa-digest]' tai käytä <a href=\"password/\">muutoslomaketta</a>." 2805 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 2806 msgid "Sonora" 2807 msgstr "" 1953 2808 1954 #: contrib/ auth/models.py:1161955 msgid " staff status"1956 msgstr " ylläpitäjä"2809 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 2810 msgid "Tabasco" 2811 msgstr "" 1957 2812 1958 #: contrib/ auth/models.py:1161959 msgid " Designates whether the user can log into this admin site."1960 msgstr " Ylläpitäjillä on pääsy tähän sivuston ylläpito-osioon."2813 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 2814 msgid "Tamaulipas" 2815 msgstr "" 1961 2816 1962 #: contrib/ auth/models.py:1171963 msgid " active"1964 msgstr " voimassa"2817 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 2818 msgid "Tlaxcala" 2819 msgstr "" 1965 2820 1966 #: contrib/auth/models.py:117 1967 msgid "" 1968 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " 1969 "instead of deleting accounts." 2821 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 2822 msgid "Veracruz" 1970 2823 msgstr "" 1971 "Määrää, voiko käyttäjä kirjautua sisään. Tällä voi estää käyttäjätilin "1972 "käytön poistamatta sitä."1973 2824 1974 #: contrib/ auth/models.py:1181975 msgid " superuser status"1976 msgstr " pääkäyttäjä"2825 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 2826 msgid "Yucatán" 2827 msgstr "" 1977 2828 1978 #: contrib/auth/models.py:118 1979 msgid "" 1980 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1981 "them." 2829 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 2830 msgid "Zacatecas" 1982 2831 msgstr "" 1983 "Antaa käyttäjälle kaikki oikeudet ilman, että niitä täytyy erikseen luetella."1984 2832 1985 #: contrib/ auth/models.py:1191986 msgid " last login"1987 msgstr " viimeksi kirjautunut"2833 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 2834 msgid "Enter a valid postal code" 2835 msgstr "Syötä oikea postinumero." 1988 2836 1989 #: contrib/ auth/models.py:1201990 msgid " date joined"1991 msgstr " liittynyt"2837 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 2838 msgid "Enter a valid phone number" 2839 msgstr "Syötä oikea puhelinnumero." 1992 2840 1993 #: contrib/auth/models.py:122 1994 msgid "" 1995 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1996 "all permissions granted to each group he/she is in." 2841 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 2842 msgid "Enter a valid SoFi number" 2843 msgstr "Syötä ikea SoFi-numero." 2844 2845 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 2846 msgid "Drente" 1997 2847 msgstr "" 1998 "Tässä valittujen oikeuksien lisäksi käyttäjä saa myös kaikki niiden ryhmien "1999 "oikeudet, joiden jäsen hän on."2000 2848 2001 #: contrib/ auth/models.py:1232002 msgid " user permissions"2003 msgstr " käyttäjän oikeudet"2849 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 2850 msgid "Flevoland" 2851 msgstr "" 2004 2852 2005 #: contrib/ auth/models.py:1272006 msgid " user"2007 msgstr " käyttäjä"2853 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 2854 msgid "Friesland" 2855 msgstr "" 2008 2856 2009 #: contrib/ auth/models.py:1282010 msgid " users"2011 msgstr " käyttäjät"2857 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 2858 msgid "Gelderland" 2859 msgstr "" 2012 2860 2013 #: contrib/ auth/models.py:1342014 msgid " Personal info"2015 msgstr " Henkilökohtaiset tiedot"2861 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 2862 msgid "Groningen" 2863 msgstr "" 2016 2864 2017 #: contrib/ auth/models.py:1352018 msgid " Permissions"2019 msgstr " Oikeudet"2865 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 2866 msgid "Limburg" 2867 msgstr "" 2020 2868 2021 #: contrib/ auth/models.py:1362022 msgid " Important dates"2023 msgstr " Tärkeät päivämäärät"2869 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 2870 msgid "Noord-Brabant" 2871 msgstr "" 2024 2872 2025 #: contrib/ auth/models.py:1372026 msgid " Groups"2027 msgstr " Ryhmät"2873 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 2874 msgid "Noord-Holland" 2875 msgstr "" 2028 2876 2029 #: contrib/ auth/models.py:2882030 msgid " message"2031 msgstr " viesti"2877 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 2878 msgid "Overijssel" 2879 msgstr "" 2032 2880 2033 #: contrib/ auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:1382034 msgid " The two password fields didn't match."2035 msgstr " Salasanat eivät täsmää."2881 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 2882 msgid "Utrecht" 2883 msgstr "" 2036 2884 2037 #: contrib/ auth/forms.py:252038 msgid " A user with that username already exists."2039 msgstr " Käyttäjätunnus on jo rekisteröity."2885 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 2886 msgid "Zeeland" 2887 msgstr "" 2040 2888 2041 #: contrib/auth/forms.py:53 2042 msgid "" 2043 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 2044 "required for logging in." 2045 msgstr "Selaimesi ei salli evästeitä. Sisäänkirjautuminen vaatii evästeen." 2889 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 2890 msgid "Zuid-Holland" 2891 msgstr "" 2046 2892 2047 #: contrib/ auth/forms.py:622048 msgid " This account is inactive."2049 msgstr " Tämä käyttäjätili ei ole voimassa."2893 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33 2894 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." 2895 msgstr "Syötä oikea norjalainen henkilötunnus." 2050 2896 2051 #: contrib/auth/forms.py:84 2052 msgid "" 2053 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 2054 "you've registered?" 2055 msgstr "Sähköpostiosoitetta vastaavaa käyttäjätunnusta ei löydy. Oletko varmasti jo rekisteröitynyt?" 2897 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 2898 #, fuzzy 2899 msgid "This field requires 8 digits." 2900 msgstr "Tähän kenttään vaaditaan 7 tai 8 numeroa." 2056 2901 2057 #: contrib/auth/forms.py:117 2058 msgid "The two 'new password' fields didn't match." 2059 msgstr "Salasanat eivät täsmää." 2902 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 2903 #, fuzzy 2904 msgid "This field requires 11 digits." 2905 msgstr "Tähän kenttään vaaditaan 7 tai 8 numeroa." 2060 2906 2061 #: contrib/ auth/forms.py:1242062 msgid " Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."2063 msgstr " Vanha salasana on virheellinen. Yritä uudelleen."2907 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 2908 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." 2909 msgstr "" 2064 2910 2065 #: contrib/flatpages/models.py:8 2911 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 2912 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." 2913 msgstr "" 2914 2915 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 2066 2916 msgid "" 2067 "E xample: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."2917 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 2068 2918 msgstr "" 2069 "Esimerkki: '/tietoja/yhteystiedot/'. Varmista, että sekä alussa että lopussa "2070 "on kauttaviiva."2071 2919 2072 #: contrib/ flatpages/models.py:92073 msgid " title"2074 msgstr " otsikko"2920 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 2921 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." 2922 msgstr "" 2075 2923 2076 #: contrib/ flatpages/models.py:102077 msgid " content"2078 msgstr " sisältö"2924 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 2925 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." 2926 msgstr "" 2079 2927 2080 #: contrib/ flatpages/models.py:112081 msgid " enable comments"2082 msgstr " salli kommentit"2928 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 2929 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." 2930 msgstr "" 2083 2931 2084 #: contrib/ flatpages/models.py:122085 msgid " template name"2086 msgstr " mallipohjan nimi"2932 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 2933 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." 2934 msgstr "Syötä postinumero muodossa XX-XXX." 2087 2935 2088 #: contrib/flatpages/models.py:13 2089 msgid "" 2090 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " 2091 "will use 'flatpages/default.html'." 2936 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 2937 msgid "Lower Silesia" 2092 2938 msgstr "" 2093 "Esimerkiksi: 'flatpages/yhteydenotto.html'. Jos tämä jätetään tyhjäksi, "2094 "käytetään oletuspohjaa 'flatpages/default.html'."2095 2939 2096 #: contrib/ flatpages/models.py:142097 msgid " registration required"2098 msgstr " vaaditaan rekisteröityminen"2940 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 2941 msgid "Kuyavia-Pomerania" 2942 msgstr "" 2099 2943 2100 #: contrib/ flatpages/models.py:142101 msgid " If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."2944 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 2945 msgid "Lublin" 2102 2946 msgstr "" 2103 "Jos tämä kohta on valittu, vain sisäänkirjautuneet käyttäjät näkevät sivun."2104 2947 2105 #: contrib/ flatpages/models.py:182106 msgid " flat page"2107 msgstr " tekstisivu"2948 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 2949 msgid "Lubusz" 2950 msgstr "" 2108 2951 2109 #: contrib/ flatpages/models.py:192110 msgid " flat pages"2111 msgstr " tekstisivut"2952 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 2953 msgid "Lodz" 2954 msgstr "" 2112 2955 2113 #: contrib/localflavor/ sk/sk_regions.py:82114 msgid " Banska Bystrica region"2115 msgstr " Banská Bystrican aule"2956 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 2957 msgid "Lesser Poland" 2958 msgstr "" 2116 2959 2117 #: contrib/localflavor/ sk/sk_regions.py:92118 msgid " Bratislava region"2119 msgstr " Bratislavan alue"2960 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 2961 msgid "Masovia" 2962 msgstr "" 2120 2963 2121 #: contrib/localflavor/ sk/sk_regions.py:102122 msgid " Kosice region"2123 msgstr " Košicen alue"2964 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 2965 msgid "Opole" 2966 msgstr "" 2124 2967 2125 #: contrib/localflavor/ sk/sk_regions.py:112126 msgid " Nitra region"2127 msgstr " Nitran alue"2968 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 2969 msgid "Subcarpatia" 2970 msgstr "" 2128 2971 2129 #: contrib/localflavor/ sk/sk_regions.py:122130 msgid "P resov region"2131 msgstr " Prešovin alue"2972 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 2973 msgid "Podlasie" 2974 msgstr "" 2132 2975 2133 #: contrib/localflavor/ sk/sk_regions.py:132134 msgid " Trencin region"2135 msgstr " Trenčínin alue"2976 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 2977 msgid "Pomerania" 2978 msgstr "" 2136 2979 2137 #: contrib/localflavor/ sk/sk_regions.py:142138 msgid " Trnava region"2139 msgstr " Trnava region"2980 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 2981 msgid "Silesia" 2982 msgstr "" 2140 2983 2141 #: contrib/localflavor/ sk/sk_regions.py:152142 msgid " Zilina region"2143 msgstr " Zilina region"2984 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 2985 msgid "Swietokrzyskie" 2986 msgstr "" 2144 2987 2145 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:32 2988 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 2989 msgid "Warmia-Masuria" 2990 msgstr "" 2991 2992 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 2993 msgid "Greater Poland" 2994 msgstr "" 2995 2996 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 2997 msgid "West Pomerania" 2998 msgstr "" 2999 3000 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 3001 #, fuzzy 3002 msgid "Enter a valid CIF." 3003 msgstr "Syötä oikea URL-osoite." 3004 3005 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 3006 #, fuzzy 3007 msgid "Enter a valid CNP." 3008 msgstr "Syötä oikea URL-osoite." 3009 3010 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 3011 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" 3012 msgstr "" 3013 3014 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 3015 #, fuzzy 3016 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." 3017 msgstr "Puhelinnumeron tulee olla muodossa XX-XXXX-XXXX." 3018 3019 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 3020 #, fuzzy 3021 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" 3022 msgstr "Syötä postinumero muodossa XXX XXX." 3023 3024 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 2146 3025 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." 2147 3026 msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXXX tai XXX XX." 2148 3027 … … 2462 3341 msgid "Zilina" 2463 3342 msgstr "Zilina" 2464 3343 2465 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/fi/forms.py:14 2466 #: contrib/localflavor/de/forms.py:16 2467 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 2468 msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXXX." 3344 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 3345 msgid "Banska Bystrica region" 3346 msgstr "Banská Bystrican aule" 2469 3347 2470 #: contrib/localflavor/ in_/forms.py:162471 msgid " Enter a zip code in the format XXXXXXX."2472 msgstr " Syötä postinumero muodossa XXXXXXX."3348 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 3349 msgid "Bratislava region" 3350 msgstr "Bratislavan alue" 2473 3351 2474 #: contrib/localflavor/ ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:142475 msgid " Enter a zip code in the format XXXX."2476 msgstr " Syötä postinumero muodossa XXXX."3352 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 3353 msgid "Kosice region" 3354 msgstr "Košicen alue" 2477 3355 2478 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 2479 msgid "" 2480 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " 2481 "1234567890 format." 2482 msgstr "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." 3356 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 3357 msgid "Nitra region" 3358 msgstr "Nitran alue" 2483 3359 2484 #: contrib/localflavor/ ch/ch_states.py:52485 msgid " Aargau"2486 msgstr " Aargau"3360 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 3361 msgid "Presov region" 3362 msgstr "Prešovin alue" 2487 3363 2488 #: contrib/localflavor/ ch/ch_states.py:62489 msgid " Appenzell Innerrhoden"2490 msgstr " Appenzell Innerrhoden"3364 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 3365 msgid "Trencin region" 3366 msgstr "Trenčínin alue" 2491 3367 2492 #: contrib/localflavor/ ch/ch_states.py:72493 msgid " Appenzell Ausserrhoden"2494 msgstr " Appenzell Ausserrhoden"3368 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 3369 msgid "Trnava region" 3370 msgstr "Trnava region" 2495 3371 2496 #: contrib/localflavor/ ch/ch_states.py:82497 msgid " Basel-Stadt"2498 msgstr " Basel-Stadt"3372 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 3373 msgid "Zilina region" 3374 msgstr "Zilina region" 2499 3375 2500 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 2501 msgid "Basel-Land" 2502 msgstr "Basel-Land" 3376 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 3377 #, fuzzy 3378 msgid "Enter a valid postcode." 3379 msgstr "Syötä oikea postinumero." 2503 3380 2504 #: contrib/localflavor/ ch/ch_states.py:102505 msgid "Be rne"2506 msgstr " Berne"3381 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 3382 msgid "Bedfordshire" 3383 msgstr "" 2507 3384 2508 #: contrib/localflavor/ ch/ch_states.py:112509 msgid " Fribourg"2510 msgstr " Fribourg"3385 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 3386 msgid "Buckinghamshire" 3387 msgstr "" 2511 3388 2512 #: contrib/localflavor/ ch/ch_states.py:122513 msgid " Geneva"2514 msgstr " Geneve"3389 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 3390 msgid "Cheshire" 3391 msgstr "" 2515 3392 2516 #: contrib/localflavor/ ch/ch_states.py:132517 msgid " Glarus"2518 msgstr " Glarus"3393 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 3394 msgid "Cornwall and Isles of Scilly" 3395 msgstr "" 2519 3396 2520 #: contrib/localflavor/ ch/ch_states.py:142521 msgid " Graubuenden"2522 msgstr " Graubuenden"3397 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 3398 msgid "Cumbria" 3399 msgstr "" 2523 3400 2524 #: contrib/localflavor/ ch/ch_states.py:152525 msgid " Jura"2526 msgstr " Jura"3401 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 3402 msgid "Derbyshire" 3403 msgstr "" 2527 3404 2528 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 2529 msgid "Lucerne" 2530 msgstr "Lucerne" 3405 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 3406 #, fuzzy 3407 msgid "Devon" 3408 msgstr "seitsemän" 2531 3409 2532 #: contrib/localflavor/ ch/ch_states.py:172533 msgid " Neuchatel"2534 msgstr " Neuchatel"3410 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 3411 msgid "Dorset" 3412 msgstr "" 2535 3413 2536 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 2537 msgid "Nidwalden" 2538 msgstr "Nidwalden" 3414 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 3415 #, fuzzy 3416 msgid "Durham" 3417 msgstr "Jura" 2539 3418 2540 #: contrib/localflavor/ ch/ch_states.py:192541 msgid " Obwalden"2542 msgstr " Obwalden"3419 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 3420 msgid "East Sussex" 3421 msgstr "" 2543 3422 2544 #: contrib/localflavor/ ch/ch_states.py:202545 msgid " Schaffhausen"2546 msgstr " Schaffhausen"3423 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 3424 msgid "Essex" 3425 msgstr "" 2547 3426 2548 #: contrib/localflavor/ ch/ch_states.py:212549 msgid " Schwyz"2550 msgstr " Schwyz"3427 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 3428 msgid "Gloucestershire" 3429 msgstr "" 2551 3430 2552 #: contrib/localflavor/ ch/ch_states.py:222553 msgid " Solothurn"2554 msgstr " Solothurn"3431 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 3432 msgid "Greater London" 3433 msgstr "" 2555 3434 2556 #: contrib/localflavor/ ch/ch_states.py:232557 msgid " St. Gallen"2558 msgstr " St. Gallen"3435 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 3436 msgid "Greater Manchester" 3437 msgstr "" 2559 3438 2560 #: contrib/localflavor/ ch/ch_states.py:242561 msgid " Thurgau"2562 msgstr " Thurgau"3439 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 3440 msgid "Hampshire" 3441 msgstr "" 2563 3442 2564 #: contrib/localflavor/ ch/ch_states.py:252565 msgid " Ticino"2566 msgstr " Ticino"3443 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 3444 msgid "Hertfordshire" 3445 msgstr "" 2567 3446 2568 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 2569 msgid "Uri" 2570 msgstr "Uri" 3447 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 3448 #, fuzzy 3449 msgid "Kent" 3450 msgstr "korea" 2571 3451 2572 #: contrib/localflavor/ ch/ch_states.py:272573 msgid " Valais"2574 msgstr " Valais"3452 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 3453 msgid "Lancashire" 3454 msgstr "" 2575 3455 2576 #: contrib/localflavor/ ch/ch_states.py:282577 msgid " Vaud"2578 msgstr " Vaud"3456 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 3457 msgid "Leicestershire" 3458 msgstr "" 2579 3459 2580 #: contrib/localflavor/ ch/ch_states.py:292581 msgid " Zug"2582 msgstr " Zug"3460 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 3461 msgid "Lincolnshire" 3462 msgstr "" 2583 3463 2584 #: contrib/localflavor/ ch/ch_states.py:302585 msgid " Zurich"2586 msgstr " Zürich"3464 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 3465 msgid "Merseyside" 3466 msgstr "" 2587 3467 2588 #: contrib/localflavor/ fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:452589 msgid " Enter a valid Finnish social security number."2590 msgstr " Syötä oikea suomalainen henkilötunnus."3468 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 3469 msgid "Norfolk" 3470 msgstr "" 2591 3471 2592 #: contrib/localflavor/uk/ forms.py:182593 msgid " Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."3472 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 3473 msgid "North Yorkshire" 2594 3474 msgstr "" 2595 3475 2596 #: contrib/localflavor/ au/forms.py:182597 msgid " Enter a 4 digit post code."2598 msgstr " Syötä nelinumeroinen postinumero."3476 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 3477 msgid "Northamptonshire" 3478 msgstr "" 2599 3479 2600 #: contrib/localflavor/ br/forms.py:232601 msgid " Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."2602 msgstr " Syötä postinumero muodossa XXXXX-XXX."3480 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 3481 msgid "Northumberland" 3482 msgstr "" 2603 3483 2604 #: contrib/localflavor/ br/forms.py:352605 msgid " Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."2606 msgstr " Puhelinnumeron tulee olla muodossa XX-XXXX-XXXX."3484 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 3485 msgid "Nottinghamshire" 3486 msgstr "" 2607 3487 2608 #: contrib/localflavor/br/forms.py:68 2609 msgid "" 2610 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " 2611 "states." 3488 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 3489 msgid "Oxfordshire" 2612 3490 msgstr "" 2613 3491 2614 #: contrib/localflavor/br/forms.py:103 contrib/localflavor/ar/forms.py:61 2615 msgid "This field requires only numbers." 2616 msgstr "Tähän kenttään kelpaavat vain numerot." 2617 2618 #: contrib/localflavor/br/forms.py:105 2619 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." 3492 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 3493 msgid "Shropshire" 2620 3494 msgstr "" 2621 3495 2622 #: contrib/localflavor/ br/forms.py:1152623 msgid " Invalid CPF number."3496 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 3497 msgid "Somerset" 2624 3498 msgstr "" 2625 3499 2626 #: contrib/localflavor/br/forms.py:137 2627 msgid "This field requires at least 14 digits" 2628 msgstr "Tähän kenttään vaaditaan ainakin 14 numeroa." 2629 2630 #: contrib/localflavor/br/forms.py:147 2631 msgid "Invalid CNPJ number." 3500 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 3501 msgid "South Yorkshire" 2632 3502 msgstr "" 2633 3503 2634 #: contrib/localflavor/ de/de_states.py:52635 msgid " Baden-Wuerttemberg"3504 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 3505 msgid "Staffordshire" 2636 3506 msgstr "" 2637 3507 2638 #: contrib/localflavor/ de/de_states.py:62639 msgid " Bavaria"3508 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 3509 msgid "Suffolk" 2640 3510 msgstr "" 2641 3511 2642 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 2643 msgid "Berlin" 2644 msgstr "Berliini" 3512 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 3513 #, fuzzy 3514 msgid "Surrey" 3515 msgstr "Tällä hetkellä:" 2645 3516 2646 #: contrib/localflavor/ de/de_states.py:82647 msgid " Brandenburg"3517 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 3518 msgid "Tyne and Wear" 2648 3519 msgstr "" 2649 3520 2650 #: contrib/localflavor/ de/de_states.py:92651 msgid " Bremen"3521 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 3522 msgid "Warwickshire" 2652 3523 msgstr "" 2653 3524 2654 #: contrib/localflavor/ de/de_states.py:102655 msgid " Hamburg"2656 msgstr " Hampuri"3525 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 3526 msgid "West Midlands" 3527 msgstr "" 2657 3528 2658 #: contrib/localflavor/ de/de_states.py:112659 msgid " Hessen"3529 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 3530 msgid "West Sussex" 2660 3531 msgstr "" 2661 3532 2662 #: contrib/localflavor/ de/de_states.py:122663 msgid " Mecklenburg-Western Pomerania"3533 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 3534 msgid "West Yorkshire" 2664 3535 msgstr "" 2665 3536 2666 #: contrib/localflavor/ de/de_states.py:132667 msgid " Lower Saxony"3537 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 3538 msgid "Wiltshire" 2668 3539 msgstr "" 2669 3540 2670 #: contrib/localflavor/ de/de_states.py:142671 msgid " North Rhine-Westphalia"3541 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 3542 msgid "Worcestershire" 2672 3543 msgstr "" 2673 3544 2674 #: contrib/localflavor/ de/de_states.py:152675 msgid " Rhineland-Palatinate"3545 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 3546 msgid "County Antrim" 2676 3547 msgstr "" 2677 3548 2678 #: contrib/localflavor/ de/de_states.py:162679 msgid " Saarland"3549 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 3550 msgid "County Armagh" 2680 3551 msgstr "" 2681 3552 2682 #: contrib/localflavor/ de/de_states.py:172683 msgid " Saxony"3553 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 3554 msgid "County Down" 2684 3555 msgstr "" 2685 3556 2686 #: contrib/localflavor/ de/de_states.py:182687 msgid " Saxony-Anhalt"3557 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 3558 msgid "County Fermanagh" 2688 3559 msgstr "" 2689 3560 2690 #: contrib/localflavor/ de/de_states.py:192691 msgid " Schleswig-Holstein"3561 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 3562 msgid "County Londonderry" 2692 3563 msgstr "" 2693 3564 2694 #: contrib/localflavor/ de/de_states.py:202695 msgid " Thuringia"3565 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 3566 msgid "County Tyrone" 2696 3567 msgstr "" 2697 3568 2698 #: contrib/localflavor/de/forms.py:60 2699 msgid "" 2700 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " 2701 "format." 3569 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 3570 msgid "Clwyd" 2702 3571 msgstr "" 2703 3572 2704 #: contrib/localflavor/ pl/forms.py:532705 msgid " National Identification Number consists of 11 digits."3573 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 3574 msgid "Dyfed" 2706 3575 msgstr "" 2707 3576 2708 #: contrib/localflavor/ pl/forms.py:592709 msgid " Wrong checksum for the National Identification Number."3577 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 3578 msgid "Gwent" 2710 3579 msgstr "" 2711 3580 2712 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 2713 msgid "" 2714 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 3581 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 3582 msgid "Gwynedd" 2715 3583 msgstr "" 2716 3584 2717 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:82 2718 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." 2719 msgstr "Syötä postinumero muodossa XX-XXX." 2720 2721 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 2722 msgid "Lower Silesia" 3585 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 3586 msgid "Mid Glamorgan" 2723 3587 msgstr "" 2724 3588 2725 #: contrib/localflavor/ pl/pl_voivodeships.py:92726 msgid " Kuyavia-Pomerania"3589 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 3590 msgid "Powys" 2727 3591 msgstr "" 2728 3592 2729 #: contrib/localflavor/ pl/pl_voivodeships.py:102730 msgid " Lublin"3593 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 3594 msgid "South Glamorgan" 2731 3595 msgstr "" 2732 3596 2733 #: contrib/localflavor/ pl/pl_voivodeships.py:112734 msgid " Lubusz"3597 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 3598 msgid "West Glamorgan" 2735 3599 msgstr "" 2736 3600 2737 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 2738 msgid "Lodz" 3601 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 3602 #, fuzzy 3603 msgid "Borders" 3604 msgstr "Järjestysnumero:" 3605 3606 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 3607 msgid "Central Scotland" 2739 3608 msgstr "" 2740 3609 2741 #: contrib/localflavor/ pl/pl_voivodeships.py:132742 msgid " Lesser Poland"3610 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 3611 msgid "Dumfries and Galloway" 2743 3612 msgstr "" 2744 3613 2745 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 2746 msgid "Masovia" 3614 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 3615 #, fuzzy 3616 msgid "Fife" 3617 msgstr "Suodatin" 3618 3619 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 3620 #, fuzzy 3621 msgid "Grampian" 3622 msgstr "saksa" 3623 3624 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 3625 msgid "Highland" 2747 3626 msgstr "" 2748 3627 2749 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 2750 msgid "Opole" 3628 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 3629 #, fuzzy 3630 msgid "Lothian" 3631 msgstr "latvia" 3632 3633 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 3634 msgid "Orkney Islands" 2751 3635 msgstr "" 2752 3636 2753 #: contrib/localflavor/ pl/pl_voivodeships.py:162754 msgid "S ubcarpatia"3637 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 3638 msgid "Shetland Islands" 2755 3639 msgstr "" 2756 3640 2757 #: contrib/localflavor/ pl/pl_voivodeships.py:172758 msgid " Podlasie"3641 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 3642 msgid "Strathclyde" 2759 3643 msgstr "" 2760 3644 2761 #: contrib/localflavor/ pl/pl_voivodeships.py:182762 msgid " Pomerania"3645 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 3646 msgid "Tayside" 2763 3647 msgstr "" 2764 3648 2765 #: contrib/localflavor/ pl/pl_voivodeships.py:192766 msgid " Silesia"3649 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 3650 msgid "Western Isles" 2767 3651 msgstr "" 2768 3652 2769 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 2770 msgid "Swietokrzyskie" 3653 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 3654 #, fuzzy 3655 msgid "England" 3656 msgstr "ja" 3657 3658 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 3659 msgid "Northern Ireland" 2771 3660 msgstr "" 2772 3661 2773 #: contrib/localflavor/ pl/pl_voivodeships.py:212774 msgid " Warmia-Masuria"3662 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 3663 msgid "Scotland" 2775 3664 msgstr "" 2776 3665 2777 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 2778 msgid "Greater Poland" 3666 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 3667 #, fuzzy 3668 msgid "Wales" 3669 msgstr "wales" 3670 3671 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16 3672 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 2779 3673 msgstr "" 2780 3674 2781 #: contrib/localflavor/ pl/pl_voivodeships.py:232782 msgid " West Pomerania"3675 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 3676 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 2783 3677 msgstr "" 2784 3678 2785 #: contrib/localflavor/it/forms.py:16 2786 msgid "Enter a valid zip code." 3679 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 3680 #, fuzzy 3681 msgid "Enter a valid South African ID number" 3682 msgstr "Syötä ikea SoFi-numero." 3683 3684 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54 3685 #, fuzzy 3686 msgid "Enter a valid South African postal code" 2787 3687 msgstr "Syötä oikea postinumero." 2788 3688 2789 #: contrib/localflavor/it/forms.py:41 2790 msgid "Enter a valid Social Security number." 2791 msgstr "Syötä oikea henkilötunnus." 3689 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 3690 #, fuzzy 3691 msgid "Eastern Cape" 3692 msgstr "Käyttäjätunnus" 2792 3693 2793 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68 2794 msgid "Enter a valid VAT number." 2795 msgstr "Syötä oikea ALV-tunnus." 3694 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 3695 #, fuzzy 3696 msgid "Free State" 3697 msgstr "pisteytyspäivä" 2796 3698 2797 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 2798 msgid "" 2799 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 3699 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 3700 #, fuzzy 3701 msgid "Gauteng" 3702 msgstr "elo" 3703 3704 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 3705 msgid "KwaZulu-Natal" 2800 3706 msgstr "" 2801 3707 2802 #: contrib/localflavor/ is_/forms.py:312803 msgid " The Icelandic identification number is not valid."3708 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 3709 msgid "Limpopo" 2804 3710 msgstr "" 2805 3711 2806 #: contrib/localflavor/ ar/forms.py:30 contrib/localflavor/ar/forms.py:382807 msgid " Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."3712 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 3713 msgid "Mpumalanga" 2808 3714 msgstr "" 2809 3715 2810 #: contrib/localflavor/ ar/forms.py:642811 msgid " This field requires 7 or 8 digits."2812 msgstr " Tähän kenttään vaaditaan 7 tai 8 numeroa."3716 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 3717 msgid "Northern Cape" 3718 msgstr "" 2813 3719 2814 #: contrib/localflavor/ ar/forms.py:752815 msgid " Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."3720 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 3721 msgid "North West" 2816 3722 msgstr "" 2817 3723 2818 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:88 2819 msgid "Invalid CUIT." 2820 msgstr "Virheellinen CUIT." 3724 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 3725 #, fuzzy 3726 msgid "Western Cape" 3727 msgstr "Käyttäjätunnus" 2821 3728 2822 #: contrib/ localflavor/ca/forms.py:192823 msgid " Enter a postal code in the format XXX XXX."2824 msgstr " Syötä postinumero muodossa XXX XXX."3729 #: contrib/redirects/models.py:7 3730 msgid "redirect from" 3731 msgstr "ohjaa osoitteesta" 2825 3732 2826 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:81 2827 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXXX format." 3733 #: contrib/redirects/models.py:8 3734 msgid "" 3735 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 3736 "events/search/'." 2828 3737 msgstr "" 3738 "Tässä on käytettävä absoluuttista polkua ilman verkkotunnusta. Esimerkki: " 3739 "'\\\n" 3740 "events/search/'" 2829 3741 2830 #: contrib/ localflavor/nl/forms.py:252831 msgid " Enter a valid postal code"2832 msgstr " Syötä oikea postinumero."3742 #: contrib/redirects/models.py:9 3743 msgid "redirect to" 3744 msgstr "ohjaa osoitteeseen" 2833 3745 2834 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:53 2835 msgid "Enter a valid phone number" 2836 msgstr "Syötä oikea puhelinnumero." 3746 #: contrib/redirects/models.py:10 3747 msgid "" 3748 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 3749 "'http://'." 3750 msgstr "" 3751 "Tässä on käytettävä joko absoluuttista polkua (kuten yllä) tai täydellistä " 3752 "'http://'-alkuista URL-osoitetta." 2837 3753 2838 #: contrib/ localflavor/nl/forms.py:762839 msgid " Enter a valid SoFi number"2840 msgstr " Syötä ikea SoFi-numero."3754 #: contrib/redirects/models.py:13 3755 msgid "redirect" 3756 msgstr "edelleenohjaus" 2841 3757 2842 #: contrib/ localflavor/nl/nl_provinces.py:42843 msgid " Drente"2844 msgstr " "3758 #: contrib/redirects/models.py:14 3759 msgid "redirects" 3760 msgstr "edelleenohjaukset" 2845 3761 2846 #: contrib/ localflavor/nl/nl_provinces.py:52847 msgid " Flevoland"2848 msgstr " "3762 #: contrib/sessions/models.py:45 3763 msgid "session key" 3764 msgstr "istunnon avain" 2849 3765 2850 #: contrib/ localflavor/nl/nl_provinces.py:62851 msgid " Friesland"2852 msgstr " "3766 #: contrib/sessions/models.py:47 3767 msgid "session data" 3768 msgstr "istunnon tiedot" 2853 3769 2854 #: contrib/ localflavor/nl/nl_provinces.py:72855 msgid " Gelderland"2856 msgstr " "3770 #: contrib/sessions/models.py:48 3771 msgid "expire date" 3772 msgstr "vanhenee" 2857 3773 2858 #: contrib/ localflavor/nl/nl_provinces.py:82859 msgid " Groningen"2860 msgstr " "3774 #: contrib/sessions/models.py:53 3775 msgid "session" 3776 msgstr "istunto" 2861 3777 2862 #: contrib/ localflavor/nl/nl_provinces.py:92863 msgid " Limburg"2864 msgstr " "3778 #: contrib/sessions/models.py:54 3779 msgid "sessions" 3780 msgstr "istunnot" 2865 3781 2866 #: contrib/ localflavor/nl/nl_provinces.py:102867 msgid " Noord-Brabant"2868 msgstr " "3782 #: contrib/sites/models.py:32 3783 msgid "domain name" 3784 msgstr "domain-nimi" 2869 3785 2870 #: contrib/ localflavor/nl/nl_provinces.py:112871 msgid " Noord-Holland"2872 msgstr " "3786 #: contrib/sites/models.py:33 3787 msgid "display name" 3788 msgstr "näyttönimi" 2873 3789 2874 #: contrib/ localflavor/nl/nl_provinces.py:122875 msgid " Overijssel"2876 msgstr " "3790 #: contrib/sites/models.py:39 3791 msgid "sites" 3792 msgstr "sivustot" 2877 3793 2878 #: co ntrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:132879 msgid " Utrecht"3794 #: core/validators.py:80 3795 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." 2880 3796 msgstr "" 3797 "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) sekä ala- ja " 3798 "tavuviivoja (_ -)." 2881 3799 2882 #: co ntrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:142883 msgid " Zeeland"2884 msgstr " "3800 #: core/validators.py:84 3801 msgid "Uppercase letters are not allowed here." 3802 msgstr "Isot kirjaimet (ABC) eivät kelpaa tässä." 2885 3803 2886 #: co ntrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:152887 msgid " Zuid-Holland"2888 msgstr " "3804 #: core/validators.py:88 3805 msgid "Lowercase letters are not allowed here." 3806 msgstr "Pienet kirjaimet (abc) eivät kelpaa tässä." 2889 3807 2890 #: co ntrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42891 msgid " Hokkaido"2892 msgstr " "3808 #: core/validators.py:95 3809 msgid "Enter only digits separated by commas." 3810 msgstr "Vain pilkulla erotetut luvut kelpaavat tässä." 2893 3811 2894 #: co ntrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:52895 msgid " Aomori"2896 msgstr " "3812 #: core/validators.py:107 3813 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." 3814 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteita pilkuilla erotettuina." 2897 3815 2898 #: co ntrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:62899 msgid " Iwate"2900 msgstr " "3816 #: core/validators.py:111 3817 msgid "Please enter a valid IP address." 3818 msgstr "IP-osoite ei kelpaa." 2901 3819 2902 #: co ntrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:72903 msgid " Miyagi"2904 msgstr " "3820 #: core/validators.py:115 3821 msgid "Empty values are not allowed here." 3822 msgstr "Tätä kohtaa ei voi jättää tyhjäksi." 2905 3823 2906 #: co ntrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:82907 msgid " Akita"2908 msgstr " "3824 #: core/validators.py:119 3825 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 3826 msgstr "Vain numerot (0-9) kelpaavat tässä." 2909 3827 2910 #: co ntrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:92911 msgid " Yamagata"2912 msgstr " "3828 #: core/validators.py:123 3829 msgid "This value can't be comprised solely of digits." 3830 msgstr "Tarvitaan vähintään yksi merkki, joka ei ole numero (0-9)." 2913 3831 2914 #: co ntrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:102915 msgid " Fukushima"2916 msgstr " "3832 #: core/validators.py:128 forms/fields.py:161 3833 msgid "Enter a whole number." 3834 msgstr "Syötä kokonaisluku." 2917 3835 2918 #: co ntrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:112919 msgid " Ibaraki"2920 msgstr " "3836 #: core/validators.py:132 3837 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." 3838 msgstr "Vain kirjaimet kelpaavat tässä." 2921 3839 2922 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 2923 msgid "Tochigi" 2924 msgstr "" 3840 #: core/validators.py:147 3841 #, python-format 3842 msgid "Invalid date: %s" 3843 msgstr "Päivämäärä %s ei kelpaa" 2925 3844 2926 #: co ntrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:132927 msgid " Gunma"2928 msgstr " "3845 #: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:546 3846 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3847 msgstr "Päivämäärän pitää olla muodossa VVVV-KK-PP." 2929 3848 2930 #: co ntrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:142931 msgid " Saitama"2932 msgstr " "3849 #: core/validators.py:157 3850 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 3851 msgstr "Ajan täytyy olla muodossa TT:MM." 2933 3852 2934 #: co ntrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:152935 msgid " Chiba"2936 msgstr " "3853 #: core/validators.py:161 3854 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 3855 msgstr "Ajankohdan pitää olla muodossa VVVV-KK-PP TT:MM." 2937 3856 2938 #: co ntrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:162939 msgid " Tokyo"2940 msgstr " Tokio"3857 #: core/validators.py:166 forms/fields.py:422 3858 msgid "Enter a valid e-mail address." 3859 msgstr "Syötä kelvollinen sähköpostiosoite." 2941 3860 2942 #: co ntrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:172943 msgid " Kanagawa"2944 msgstr " "3861 #: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440 3862 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 3863 msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tarkista lomakkeen koodaus (encoding)." 2945 3864 2946 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 2947 msgid "Yamanashi" 3865 #: core/validators.py:189 forms/fields.py:471 3866 msgid "" 3867 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 3868 "corrupted image." 2948 3869 msgstr "" 3870 "Kuva ei kelpaa. Lähettämäsi tiedosto ei ole kuva, tai tiedosto on vioittunut." 2949 3871 2950 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 2951 msgid "Nagano" 2952 msgstr "" 3872 #: core/validators.py:196 3873 #, python-format 3874 msgid "The URL %s does not point to a valid image." 3875 msgstr "Osoittessa %s ei ole kuvaa tai se on vioittunut." 2953 3876 2954 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 2955 msgid "Niigata" 2956 msgstr "" 3877 #: core/validators.py:200 3878 #, python-format 3879 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 3880 msgstr "Puhelinnumeron tulee olla muodossa XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ei kelpaa." 2957 3881 2958 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 2959 msgid "Toyama" 2960 msgstr "" 3882 #: core/validators.py:208 3883 #, python-format 3884 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 3885 msgstr "Osoitteessa %s ei ole QuickTime-videota tai se on vioittunut." 2961 3886 2962 #: co ntrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:222963 msgid " Ishikawa"2964 msgstr " "3887 #: core/validators.py:212 3888 msgid "A valid URL is required." 3889 msgstr "URL-osoite ei kelpaa." 2965 3890 2966 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 2967 msgid "Fukui" 3891 #: core/validators.py:226 3892 #, python-format 3893 msgid "" 3894 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" 3895 "%s" 2968 3896 msgstr "" 3897 "HTML-koodi ei kelpaa. Virheilmoitus on:\n" 3898 "%s" 2969 3899 2970 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 2971 msgid "Gifu" 2972 msgstr "" 3900 #: core/validators.py:233 3901 #, python-format 3902 msgid "Badly formed XML: %s" 3903 msgstr "Vääränmuotoinen XML: %s" 2973 3904 2974 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 2975 msgid "Shizuoka" 2976 msgstr "" 3905 #: core/validators.py:250 3906 #, python-format 3907 msgid "Invalid URL: %s" 3908 msgstr "URL-osoite %s ei kelpaa." 2977 3909 2978 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 2979 msgid "Aichi" 2980 msgstr "" 3910 #: core/validators.py:255 core/validators.py:257 3911 #, python-format 3912 msgid "The URL %s is a broken link." 3913 msgstr "Osoite %s on rikkoutunut tai väärä linkki." 2981 3914 2982 #: co ntrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:272983 msgid " Mie"2984 msgstr " "3915 #: core/validators.py:263 3916 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 3917 msgstr "Syötä USA:n osavaltion lyhenne." 2985 3918 2986 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 2987 msgid "Shiga" 2988 msgstr "" 3919 #: core/validators.py:277 3920 #, python-format 3921 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 3922 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 3923 msgstr[0] "Siivoa suusi! Sanaa \"%s\" ei saa käyttää tässä." 3924 msgstr[1] "Siivoa suusi! Sanoja \"%s\" ei saa käyttää tässä." 2989 3925 2990 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 2991 msgid "Kyoto" 2992 msgstr "Kioto" 3926 #: core/validators.py:284 3927 #, python-format 3928 msgid "This field must match the '%s' field." 3929 msgstr "Arvon täytyy olla sama kuin kentässä '%s'." 2993 3930 2994 #: co ntrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:302995 msgid " Osaka"2996 msgstr " "3931 #: core/validators.py:303 3932 msgid "Please enter something for at least one field." 3933 msgstr "Täytä ainakin yksi kenttä." 2997 3934 2998 #: co ntrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:312999 msgid " Hyogo"3000 msgstr " "3935 #: core/validators.py:312 core/validators.py:323 3936 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 3937 msgstr "Täytä tai jätä tyhjäksi kummatkin kentät." 3001 3938 3002 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 3003 msgid "Nara" 3004 msgstr "" 3939 #: core/validators.py:331 3940 #, python-format 3941 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" 3942 msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää, jos %(field)s on %(value)s." 3005 3943 3006 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 3007 msgid "Wakayama" 3008 msgstr "" 3944 #: core/validators.py:344 3945 #, python-format 3946 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 3947 msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää, jos %(field)s ei ole %(value)s." 3009 3948 3010 #: co ntrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:343011 msgid " Tottori"3012 msgstr " "3949 #: core/validators.py:363 3950 msgid "Duplicate values are not allowed." 3951 msgstr "Samaa arvoa ei voi käyttää kahdesti." 3013 3952 3014 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 3015 msgid "Shimane" 3016 msgstr "" 3953 #: core/validators.py:378 3954 #, python-format 3955 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." 3956 msgstr "Tämän luvun on oltava välillä %(lower)s–%(upper)s." 3017 3957 3018 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 3019 msgid "Okayama" 3020 msgstr "" 3958 #: core/validators.py:380 3959 #, python-format 3960 msgid "This value must be at least %s." 3961 msgstr "Tämän luvun on oltava vähintään %s." 3021 3962 3022 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 3023 msgid "Hiroshima" 3024 msgstr "" 3963 #: core/validators.py:382 3964 #, python-format 3965 msgid "This value must be no more than %s." 3966 msgstr "Tämän luvun on oltava enintään %s." 3025 3967 3026 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 3027 msgid "Yamaguchi" 3028 msgstr "" 3968 #: core/validators.py:423 3969 #, python-format 3970 msgid "This value must be a power of %s." 3971 msgstr "Tämän luvun on oltava %s:n potenssi." 3029 3972 3030 #: co ntrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:393031 msgid " Tokushima"3032 msgstr " "3973 #: core/validators.py:433 3974 msgid "Please enter a valid decimal number." 3975 msgstr "Desimaaliluku ei kelpaa." 3033 3976 3034 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 3035 msgid "Kagawa" 3036 msgstr "" 3977 #: core/validators.py:440 3978 #, python-format 3979 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 3980 msgid_plural "" 3981 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 3982 msgstr[0] "" 3983 "Desimaaliluvussa saa tässä olla yhteensä vain %s merkitsevä numero. Huomaa, " 3984 "että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 3985 msgstr[1] "" 3986 "Desimaaliluvussa saa tässä olla yhteensä vain %s merkitsevää numeroa. " 3987 "Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 3037 3988 3038 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 3039 msgid "Ehime" 3040 msgstr "" 3989 #: core/validators.py:443 3990 #, python-format 3991 msgid "" 3992 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." 3993 msgid_plural "" 3994 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." 3995 msgstr[0] "" 3996 "Desimaaliluvun kokonaisosassa saa tässä olla vain %s numero. Huomaa, että " 3997 "desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 3998 msgstr[1] "" 3999 "Desimaaliluvun kokonaisosassa saa tässä olla vain %s numeroa. Huomaa, että " 4000 "desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 3041 4001 3042 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 3043 msgid "Kochi" 3044 msgstr "" 4002 #: core/validators.py:446 4003 #, python-format 4004 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 4005 msgid_plural "" 4006 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 4007 msgstr[0] "" 4008 "Tässä saa olla vain %s desimaali. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään " 4009 "pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 4010 msgstr[1] "" 4011 "Tässä saa olla vain %s desimaalia. Huomaa, että desimaalierottimena " 4012 "käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 3045 4013 3046 #: co ntrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:433047 msgid " Fukuoka"3048 msgstr " "4014 #: core/validators.py:454 4015 msgid "Please enter a valid floating point number." 4016 msgstr "Syötä liukuluku." 3049 4017 3050 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 3051 msgid "Saga" 3052 msgstr "" 4018 #: core/validators.py:463 4019 #, python-format 4020 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 4021 msgstr "Lähetä vähintään %s tavun kokoinen tiedosto." 3053 4022 3054 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 3055 msgid "Nagasaki" 3056 msgstr "" 4023 #: core/validators.py:464 4024 #, python-format 4025 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 4026 msgstr "Lähetä enintään %s tavun kokoinen tiedosto." 3057 4027 3058 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 3059 msgid "Kumamoto" 4028 #: core/validators.py:481 4029 msgid "The format for this field is wrong." 4030 msgstr "Muoto ei kelpaa." 4031 4032 #: core/validators.py:496 4033 msgid "This field is invalid." 4034 msgstr "Tämä arvo ei kelpaa." 4035 4036 #: core/validators.py:532 4037 #, python-format 4038 msgid "Could not retrieve anything from %s." 4039 msgstr "Tietoja ei voida noutaa kohteesta: %s." 4040 4041 #: core/validators.py:535 4042 #, python-format 4043 msgid "" 4044 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 3060 4045 msgstr "" 4046 "Osoitteesta %(url)s saatiin virheellinen Content-Type '%(contenttype)s'." 3061 4047 3062 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 3063 msgid "Oita" 4048 #: core/validators.py:568 4049 #, python-format 4050 msgid "" 4051 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " 4052 "\"%(start)s\".)" 3064 4053 msgstr "" 4054 "Rivillä %(line)s oleva tagi %(tag)s pitää sulkea. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" 3065 4055 3066 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 3067 msgid "Miyazaki" 4056 #: core/validators.py:572 4057 #, python-format 4058 msgid "" 4059 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " 4060 "starts with \"%(start)s\".)" 3068 4061 msgstr "" 4062 "Rivillä %(line)s on tekstiä, joka ei kelpaa tässä yhteydessä. (Rivi alkaa \"%" 4063 "(start)s\")" 3069 4064 3070 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 3071 msgid "Kagoshima" 4065 #: core/validators.py:577 4066 #, python-format 4067 msgid "" 4068 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" 4069 "(start)s\".)" 3072 4070 msgstr "" 4071 "Rivillä %(line)s attribuutti %(attr)s ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" 3073 4072 3074 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 3075 msgid "Okinawa" 4073 #: core/validators.py:582 4074 #, python-format 4075 msgid "" 4076 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" 4077 "(start)s\".)" 3076 4078 msgstr "" 4079 "Rivillä %(line)s tagi \"<%(tag)s>\" ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" 3077 4080 3078 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 3079 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." 4081 #: core/validators.py:586 4082 #, python-format 4083 msgid "" 4084 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " 4085 "starts with \"%(start)s\".)" 3080 4086 msgstr "" 4087 "Rivillä %(line)s yhdestä tagista puuttuu yksi tai useampi attribuutti. (Rivi " 4088 "alkaa \"%(start)s\")" 3081 4089 3082 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 3083 msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." 4090 #: core/validators.py:591 4091 #, python-format 4092 msgid "" 4093 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " 4094 "starts with \"%(start)s\".)" 3084 4095 msgstr "" 4096 "Rivillä %(line)s attribuutin %(attr)s arvo ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s" 4097 "\")" 3085 4098 3086 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:37 3087 msgid "Enter valid a Chilean RUT" 3088 msgstr "Syötä oikea chileläinen RUT" 4099 #: db/models/manipulators.py:304 4100 #, python-format 4101 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 4102 msgstr "%(field)s omaa jo kohteen %(object)s, joka on tyyppiä %(type)s." 3089 4103 3090 #: contrib/localflavor/us/forms.py:18 3091 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 4104 #: db/models/fields/__init__.py:46 4105 #, python-format 4106 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 4107 msgstr "%(optname)s, jolla on tämä %(fieldname)s, on jo olemassa." 4108 4109 #: db/models/fields/__init__.py:320 db/models/fields/files.py:168 4110 #: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370 4111 msgid "This field is required." 4112 msgstr "Tämä kenttä vaaditaan." 4113 4114 #: db/models/fields/__init__.py:434 4115 msgid "This value must be an integer." 4116 msgstr "Tarvitaan kokonaisluku." 4117 4118 #: db/models/fields/__init__.py:480 4119 msgid "This value must be either True or False." 4120 msgstr "Tarvitaan tosi (True) tai epätosi (False)." 4121 4122 #: db/models/fields/__init__.py:509 4123 msgid "This field cannot be null." 4124 msgstr "Tämän kentän arvo ei voi olla \"null\"." 4125 4126 #: db/models/fields/__init__.py:611 db/models/fields/__init__.py:628 4127 #, fuzzy 4128 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 4129 msgstr "Ajankohdan pitää olla muodossa VVVV-KK-PP TT:MM." 4130 4131 #: db/models/fields/__init__.py:684 4132 msgid "This value must be a decimal number." 4133 msgstr "Tähän tarvitaan desimaaliluku." 4134 4135 #: db/models/fields/__init__.py:825 4136 msgid "This value must be either None, True or False." 4137 msgstr "Tähän tarvitaan tyhjä (None), tosi (True) tai epätosi (False)." 4138 4139 #: db/models/fields/__init__.py:937 db/models/fields/__init__.py:950 4140 #, fuzzy 4141 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 4142 msgstr "Ajan täytyy olla muodossa TT:MM." 4143 4144 #: db/models/fields/files.py:188 4145 msgid "Enter a valid filename." 4146 msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa." 4147 4148 #: db/models/fields/related.py:92 4149 #, python-format 4150 msgid "Please enter a valid %s." 4151 msgstr "Syöttämäsi %s ei kelpaa." 4152 4153 #: db/models/fields/related.py:776 4154 msgid "" 4155 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3092 4156 msgstr "" 4157 " Pidä \"Ctrl\"-näppäin (tai Macin \"Command\") pohjassa valitaksesi useita " 4158 "vaihtoehtoja." 3093 4159 3094 #: contrib/localflavor/us/forms.py:51 3095 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 4160 #: db/models/fields/related.py:856 4161 #, python-format 4162 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 4163 msgid_plural "" 4164 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 4165 msgstr[0] "Syöttämäsi %(self)s-tunniste %(value)r ei kelpaa." 4166 msgstr[1] "Syöttämäsi %(self)s-tunnisteet %(value)r eivät kelpaa." 4167 4168 #: forms/fields.py:53 4169 msgid "Enter a valid value." 4170 msgstr "Syötä oikea arvo." 4171 4172 #: forms/fields.py:133 4173 #, python-format 4174 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 4175 msgstr "Tähän kelpaa enintään %(max)d merkkiä (nyt niitä on %(length)d)." 4176 4177 #: forms/fields.py:134 4178 #, python-format 4179 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 4180 msgstr "Tähän tarvitaan vähintään %(min)d merkkiä (nyt on vain %(length)d)." 4181 4182 #: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220 4183 #, python-format 4184 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 4185 msgstr "Tämän luvun on oltava enintään %s." 4186 4187 #: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221 4188 #, python-format 4189 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 4190 msgstr "Tämän luvun on oltava vähintään %s." 4191 4192 #: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219 4193 msgid "Enter a number." 4194 msgstr "Syötä kokonaisluku." 4195 4196 #: forms/fields.py:222 4197 #, python-format 4198 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 4199 msgstr "Tässä luvussa voi olla yhteensä enintään %s numeroa." 4200 4201 #: forms/fields.py:223 4202 #, python-format 4203 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 4204 msgstr "Tässä luvussa saa olla enintään %s desimaalia." 4205 4206 #: forms/fields.py:224 4207 #, python-format 4208 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 4209 msgstr "Tässä luvussa saa olla enintään %s numeroa ennen desimaalipilkkua." 4210 4211 #: forms/fields.py:282 forms/fields.py:803 4212 msgid "Enter a valid date." 4213 msgstr "Syötä oikea päivämäärä." 4214 4215 #: forms/fields.py:315 forms/fields.py:804 4216 msgid "Enter a valid time." 4217 msgstr "Syötä oikea kellonaika." 4218 4219 #: forms/fields.py:354 4220 msgid "Enter a valid date/time." 4221 msgstr "Syötä oikea pvm/kellonaika." 4222 4223 #: forms/fields.py:441 4224 msgid "No file was submitted." 4225 msgstr "Yhtään tiedostoa ei ole lähetetty." 4226 4227 #: forms/fields.py:442 oldforms/__init__.py:689 4228 msgid "The submitted file is empty." 4229 msgstr "Lähetetty tiedosto on tyhjä." 4230 4231 #: forms/fields.py:532 4232 msgid "Enter a valid URL." 4233 msgstr "Syötä oikea URL-osoite." 4234 4235 #: forms/fields.py:533 4236 msgid "This URL appears to be a broken link." 4237 msgstr "Tämä URL-osoite on rikkinäinen linkki." 4238 4239 #: forms/fields.py:601 forms/fields.py:652 4240 #, fuzzy, python-format 4241 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 4242 msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. %s ei löydy vaihtoehtojen joukosta." 4243 4244 #: forms/fields.py:653 forms/fields.py:714 forms/models.py:528 4245 msgid "Enter a list of values." 4246 msgstr "Syötä lista." 4247 4248 #: forms/fields.py:832 4249 #, fuzzy 4250 msgid "Enter a valid IPv4 address." 4251 msgstr "Syötä kelvollinen sähköpostiosoite." 4252 4253 #: forms/models.py:461 4254 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 4255 msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. Valintasi ei löydy vaihtoehtojen joukosta." 4256 4257 #: forms/models.py:529 4258 #, python-format 4259 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 4260 msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. %s ei löydy vaihtoehtojen joukosta." 4261 4262 #: oldforms/__init__.py:405 4263 #, python-format 4264 msgid "Ensure your text is less than %s character." 4265 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." 4266 msgstr[0] "Varmista, että tekstin pituus on vähemmän kuin %s merkki." 4267 msgstr[1] "Varmista, että teksti pituus on vähemmän kuin %s merkkiä." 4268 4269 #: oldforms/__init__.py:410 4270 msgid "Line breaks are not allowed here." 4271 msgstr "Rivinvaihtoja ei voi käyttää." 4272 4273 #: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621 4274 #, python-format 4275 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 3096 4276 msgstr "" 4277 "Valinta ei kelpaa; '%(data)s' ei löydy vaihtoehtojen %(choices)s joukosta." 3097 4278 3098 #: contrib/localflavor/no/forms.py:353099 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."3100 msgstr "Syötä oikea norjalainen henkilötunnus."4279 #: oldforms/__init__.py:750 4280 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 4281 msgstr "Syötä kokonaisluku väliltä -32768 ja 32767." 3101 4282 4283 #: oldforms/__init__.py:760 4284 msgid "Enter a positive number." 4285 msgstr "Syötä positiivinen kokonaisluku." 4286 4287 #: oldforms/__init__.py:770 4288 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 4289 msgstr "Syötä kokonaisluku väliltä 0 ja 32767." 4290 4291 #: template/defaultfilters.py:698 4292 msgid "yes,no,maybe" 4293 msgstr "kyllä,ei,ehkä" 4294 4295 #: template/defaultfilters.py:729 4296 #, python-format 4297 msgid "%(size)d byte" 4298 msgid_plural "%(size)d bytes" 4299 msgstr[0] "%(size)d tavu" 4300 msgstr[1] "%(size)d tavua" 4301 4302 #: template/defaultfilters.py:731 4303 #, python-format 4304 msgid "%.1f KB" 4305 msgstr "%.1f Kt" 4306 4307 #: template/defaultfilters.py:733 4308 #, python-format 4309 msgid "%.1f MB" 4310 msgstr "%.1f Mt" 4311 4312 #: template/defaultfilters.py:734 4313 #, python-format 4314 msgid "%.1f GB" 4315 msgstr "%.1f Gt" 4316 3102 4317 #: utils/dateformat.py:41 3103 4318 msgid "p.m." 3104 4319 msgstr "ip" … … 3123 4338 msgid "noon" 3124 4339 msgstr "keskipäivä" 3125 4340 3126 #: utils/text.py:1273127 msgid "or"3128 msgstr "tai"3129 3130 4341 #: utils/dates.py:6 3131 4342 msgid "Monday" 3132 4343 msgstr "maanantai" … … 3307 4518 msgid "Dec." 3308 4519 msgstr "joulu" 3309 4520 3310 #: utils/timesince.py:12 4521 #: utils/text.py:128 4522 msgid "or" 4523 msgstr "tai" 4524 4525 #: utils/timesince.py:21 3311 4526 msgid "year" 3312 4527 msgid_plural "years" 3313 4528 msgstr[0] "vuosi" 3314 4529 msgstr[1] "vuotta" 3315 4530 3316 #: utils/timesince.py: 134531 #: utils/timesince.py:22 3317 4532 msgid "month" 3318 4533 msgid_plural "months" 3319 4534 msgstr[0] "kuukausi" 3320 4535 msgstr[1] "kuukautta" 3321 4536 3322 #: utils/timesince.py: 144537 #: utils/timesince.py:23 3323 4538 msgid "week" 3324 4539 msgid_plural "weeks" 3325 4540 msgstr[0] "viikko" 3326 4541 msgstr[1] "viikkoa" 3327 4542 3328 #: utils/timesince.py: 154543 #: utils/timesince.py:24 3329 4544 msgid "day" 3330 4545 msgid_plural "days" 3331 4546 msgstr[0] "päivä" 3332 4547 msgstr[1] "päivää" 3333 4548 3334 #: utils/timesince.py: 164549 #: utils/timesince.py:25 3335 4550 msgid "hour" 3336 4551 msgid_plural "hours" 3337 4552 msgstr[0] "tunti" 3338 4553 msgstr[1] "tuntia" 3339 4554 3340 #: utils/timesince.py: 174555 #: utils/timesince.py:26 3341 4556 msgid "minute" 3342 4557 msgid_plural "minutes" 3343 4558 msgstr[0] "minuutti" 3344 4559 msgstr[1] "minuuttia" 3345 4560 3346 #: utils/timesince.py:39 4561 #: utils/timesince.py:46 4562 #, fuzzy 4563 msgid "minutes" 4564 msgstr "minuutti" 4565 4566 #: utils/timesince.py:51 3347 4567 #, python-format 3348 4568 msgid "%(number)d %(type)s" 3349 4569 msgstr "%(number)d %(type)s" 3350 4570 3351 #: utils/timesince.py: 454571 #: utils/timesince.py:57 3352 4572 #, python-format 3353 4573 msgid ", %(number)d %(type)s" 3354 4574 msgstr ", %(number)d %(type)s" 3355 4575 3356 #: utils/translation/trans_real.py: 3914576 #: utils/translation/trans_real.py:401 3357 4577 msgid "DATE_FORMAT" 3358 4578 msgstr "j.n.Y" 3359 4579 3360 #: utils/translation/trans_real.py: 3924580 #: utils/translation/trans_real.py:402 3361 4581 msgid "DATETIME_FORMAT" 3362 4582 msgstr "j.n.Y G:i" 3363 4583 3364 #: utils/translation/trans_real.py: 3934584 #: utils/translation/trans_real.py:403 3365 4585 msgid "TIME_FORMAT" 3366 4586 msgstr "G:i" 3367 4587 3368 #: utils/translation/trans_real.py:4 094588 #: utils/translation/trans_real.py:419 3369 4589 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 3370 4590 msgstr "N Y" 3371 4591 3372 #: utils/translation/trans_real.py:4 104592 #: utils/translation/trans_real.py:420 3373 4593 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 3374 4594 msgstr "N j, Y" 3375 4595 3376 #: conf/global_settings.py:39 3377 msgid "Arabic" 3378 msgstr "arabia" 4596 #: views/generic/create_update.py:114 4597 #, python-format 4598 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." 4599 msgstr "%(verbose_name)s luotiin onnistuneesti." 3379 4600 3380 #: conf/global_settings.py:40 3381 msgid "Bengali" 3382 msgstr "bengali" 4601 #: views/generic/create_update.py:156 4602 #, python-format 4603 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." 4604 msgstr "%(verbose_name)s päivitettiin onnistuneesti." 3383 4605 3384 #: conf/global_settings.py:41 3385 msgid "Bulgarian" 3386 msgstr "bulgaria" 4606 #: views/generic/create_update.py:198 4607 #, python-format 4608 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 4609 msgstr "%(verbose_name)s on poistettu." 3387 4610 3388 #: conf/global_settings.py:42 3389 msgid "Catalan" 3390 msgstr "katalaani" 4611 #~ msgid "Year must be 1900 or later." 4612 #~ msgstr "Vuosiluvuksi kelpaa vain 1900 tai myöhempi." 3391 4613 3392 #: conf/global_settings.py:43 3393 msgid "Czech" 3394 msgstr "tšekki" 4614 #~ msgid "Separate multiple IDs with commas." 4615 #~ msgstr "Erottele tunnisteet pilkuilla." 3395 4616 3396 #: conf/global_settings.py:44 3397 msgid "Welsh" 3398 msgstr "wales" 4617 #~ msgid "Your new password is: %(new_password)s" 4618 #~ msgstr "Uusi salasanasi on: %(new_password)s" 3399 4619 3400 #: conf/global_settings.py:45 3401 msgid "Danish" 3402 msgstr "tanska" 4620 #~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:" 4621 #~ msgstr "Voit vaihtaa salasanan sivulla:" 3403 4622 3404 #: conf/global_settings.py:46 3405 msgid "German" 3406 msgstr "saksa" 4623 #~ msgid "Ordering" 4624 #~ msgstr "Järjestys" 3407 4625 3408 #: conf/global_settings.py:47 3409 msgid "Greek" 3410 msgstr "kreikka" 4626 #~ msgid "Added %s." 4627 #~ msgstr "Lisätty %s." 3411 4628 3412 #: conf/global_settings.py:48 3413 msgid "English" 3414 msgstr "englanti" 4629 #~ msgid "Deleted %s." 4630 #~ msgstr "Poistettu %s." 3415 4631 3416 #: conf/global_settings.py:49 3417 msgid "Spanish" 3418 msgstr "espanja" 4632 #~ msgid "The two 'new password' fields didn't match." 4633 #~ msgstr "Salasanat eivät täsmää." 3419 4634 3420 #: conf/global_settings.py:50 3421 msgid "Argentinean Spanish" 3422 msgstr "Argentiinan espanja" 3423 3424 #: conf/global_settings.py:51 3425 msgid "Persian" 3426 msgstr "persia" 3427 3428 #: conf/global_settings.py:52 3429 msgid "Finnish" 3430 msgstr "suomi" 3431 3432 #: conf/global_settings.py:53 3433 msgid "French" 3434 msgstr "ranska" 3435 3436 #: conf/global_settings.py:54 3437 msgid "Galician" 3438 msgstr "galicia" 3439 3440 #: conf/global_settings.py:55 3441 msgid "Hungarian" 3442 msgstr "unkari" 3443 3444 #: conf/global_settings.py:56 3445 msgid "Hebrew" 3446 msgstr "heprea" 3447 3448 #: conf/global_settings.py:57 3449 msgid "Croatian" 3450 msgstr "kroatia" 3451 3452 #: conf/global_settings.py:58 3453 msgid "Icelandic" 3454 msgstr "islanti" 3455 3456 #: conf/global_settings.py:59 3457 msgid "Italian" 3458 msgstr "italia" 3459 3460 #: conf/global_settings.py:60 3461 msgid "Japanese" 3462 msgstr "japani" 3463 3464 #: conf/global_settings.py:61 3465 msgid "Korean" 3466 msgstr "korea" 3467 3468 #: conf/global_settings.py:62 3469 msgid "Khmer" 3470 msgstr "khmer" 3471 3472 #: conf/global_settings.py:63 3473 msgid "Kannada" 3474 msgstr "kannada" 3475 3476 #: conf/global_settings.py:64 3477 msgid "Latvian" 3478 msgstr "latvia" 3479 3480 #: conf/global_settings.py:65 3481 msgid "Macedonian" 3482 msgstr "makedonia" 3483 3484 #: conf/global_settings.py:66 3485 msgid "Dutch" 3486 msgstr "hollanti" 3487 3488 #: conf/global_settings.py:67 3489 msgid "Norwegian" 3490 msgstr "norja" 3491 3492 #: conf/global_settings.py:68 3493 msgid "Polish" 3494 msgstr "puola" 3495 3496 #: conf/global_settings.py:69 3497 msgid "Portugese" 3498 msgstr "portugali" 3499 3500 #: conf/global_settings.py:70 3501 msgid "Brazilian" 3502 msgstr "Brasilian portugali" 3503 3504 #: conf/global_settings.py:71 3505 msgid "Romanian" 3506 msgstr "romania" 3507 3508 #: conf/global_settings.py:72 3509 msgid "Russian" 3510 msgstr "venäjä" 3511 3512 #: conf/global_settings.py:73 3513 msgid "Slovak" 3514 msgstr "slovakia" 3515 3516 #: conf/global_settings.py:74 3517 msgid "Slovenian" 3518 msgstr "slovenia" 3519 3520 #: conf/global_settings.py:75 3521 msgid "Serbian" 3522 msgstr "serbia" 3523 3524 #: conf/global_settings.py:76 3525 msgid "Swedish" 3526 msgstr "ruotsi" 3527 3528 #: conf/global_settings.py:77 3529 msgid "Tamil" 3530 msgstr "tamili" 3531 3532 #: conf/global_settings.py:78 3533 msgid "Telugu" 3534 msgstr "telugu" 3535 3536 #: conf/global_settings.py:79 3537 msgid "Turkish" 3538 msgstr "turkki" 3539 3540 #: conf/global_settings.py:80 3541 msgid "Ukrainian" 3542 msgstr "ukraina" 3543 3544 #: conf/global_settings.py:81 3545 msgid "Simplified Chinese" 3546 msgstr "kiina (yksinkertaistettu)" 3547 3548 #: conf/global_settings.py:82 3549 msgid "Traditional Chinese" 3550 msgstr "kiina (perinteinen)" 3551 3552 #: oldforms/__init__.py:408 3553 #, python-format 3554 msgid "Ensure your text is less than %s character." 3555 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." 3556 msgstr[0] "Varmista, että tekstin pituus on vähemmän kuin %s merkki." 3557 msgstr[1] "Varmista, että teksti pituus on vähemmän kuin %s merkkiä." 3558 3559 #: oldforms/__init__.py:413 3560 msgid "Line breaks are not allowed here." 3561 msgstr "Rivinvaihtoja ei voi käyttää." 3562 3563 #: oldforms/__init__.py:511 oldforms/__init__.py:585 oldforms/__init__.py:624 3564 #, python-format 3565 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 3566 msgstr "" 3567 "Valinta ei kelpaa; '%(data)s' ei löydy vaihtoehtojen %(choices)s joukosta." 3568 3569 #: oldforms/__init__.py:744 3570 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 3571 msgstr "Syötä kokonaisluku väliltä -32768 ja 32767." 3572 3573 #: oldforms/__init__.py:754 3574 msgid "Enter a positive number." 3575 msgstr "Syötä positiivinen kokonaisluku." 3576 3577 #: oldforms/__init__.py:764 3578 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 3579 msgstr "Syötä kokonaisluku väliltä 0 ja 32767." 4635 #~ msgid "Brazilian" 4636 #~ msgstr "Brasilian portugali"