Ticket #8345: django-dutch-after-beta.diff
File django-dutch-after-beta.diff, 45.1 KB (added by , 16 years ago) |
---|
-
django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
6 6 msgstr "" 7 7 "Project-Id-Version: Django\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2008-0 7-30 02:28+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2008-08-14 19:46+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2008-07-31 23:08+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Rudolph Froger <rudolphfroger@estrate.nl>\n" 12 12 "Language-Team: \n" … … 37 37 38 38 #: conf/global_settings.py:49 39 39 msgid "Welsh" 40 msgstr "Wels "40 msgstr "Welsh" 41 41 42 42 #: conf/global_settings.py:50 43 43 msgid "Danish" … … 201 201 202 202 #: conf/global_settings.py:90 203 203 msgid "Ukrainian" 204 msgstr "Oekra ïens"204 msgstr "Oekraïens" 205 205 206 206 #: conf/global_settings.py:91 207 207 msgid "Simplified Chinese" … … 246 246 msgstr "Dit jaar" 247 247 248 248 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 249 #: oldforms/__init__.py:5 92249 #: oldforms/__init__.py:588 250 250 msgid "Yes" 251 251 msgstr "Ja" 252 252 253 253 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 254 #: oldforms/__init__.py:5 92254 #: oldforms/__init__.py:588 255 255 msgid "No" 256 256 msgstr "Nee" 257 257 258 258 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379 259 #: oldforms/__init__.py:5 92259 #: oldforms/__init__.py:588 260 260 msgid "Unknown" 261 261 msgstr "Onbekend" 262 262 … … 282 282 283 283 #: contrib/admin/models.py:28 284 284 msgid "log entry" 285 msgstr "log ingave"285 msgstr "logregistratie" 286 286 287 287 #: contrib/admin/models.py:29 288 288 msgid "log entries" 289 msgstr "log ingaves"289 msgstr "logregistraties" 290 290 291 #: contrib/admin/options.py:1 61 contrib/admin/options.py:180291 #: contrib/admin/options.py:143 contrib/admin/options.py:202 292 292 msgid "None" 293 293 msgstr "Geen" 294 294 295 #: contrib/admin/options.py: 347 contrib/auth/admin.py:37295 #: contrib/admin/options.py:407 296 296 #, python-format 297 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."298 msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd."299 300 #: contrib/admin/options.py:351 contrib/admin/options.py:419301 #: contrib/auth/admin.py:42302 msgid "You may edit it again below."303 msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken."304 305 #: contrib/admin/options.py:361 contrib/admin/options.py:428306 #, python-format307 msgid "You may add another %s below."308 msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen."309 310 #: contrib/admin/options.py:395311 #, python-format312 297 msgid "Changed %s." 313 298 msgstr "%s gewijzigd." 314 299 315 #: contrib/admin/options.py: 395 contrib/admin/options.py:405300 #: contrib/admin/options.py:407 contrib/admin/options.py:417 316 301 #: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305 317 302 msgid "and" 318 303 msgstr "en" 319 304 320 #: contrib/admin/options.py:4 00305 #: contrib/admin/options.py:412 321 306 #, python-format 322 307 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 323 308 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" toegevoegd." 324 309 325 #: contrib/admin/options.py:4 04310 #: contrib/admin/options.py:416 326 311 #, python-format 327 312 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 328 313 msgstr "%(list)s aangepast voor %(name)s \"%(object)s\"." 329 314 330 #: contrib/admin/options.py:4 09315 #: contrib/admin/options.py:421 331 316 #, python-format 332 317 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 333 318 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" verwijderd." 334 319 335 #: contrib/admin/options.py:4 14320 #: contrib/admin/options.py:425 336 321 msgid "No fields changed." 337 322 msgstr "Geen velden gewijzigd." 338 323 339 #: contrib/admin/options.py:4 17324 #: contrib/admin/options.py:486 contrib/auth/admin.py:50 340 325 #, python-format 326 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 327 msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd." 328 329 #: contrib/admin/options.py:490 contrib/admin/options.py:523 330 #: contrib/auth/admin.py:55 331 msgid "You may edit it again below." 332 msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken." 333 334 #: contrib/admin/options.py:500 contrib/admin/options.py:533 335 #, python-format 336 msgid "You may add another %s below." 337 msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen." 338 339 #: contrib/admin/options.py:521 340 #, python-format 341 341 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 342 342 msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." 343 343 344 #: contrib/admin/options.py: 425344 #: contrib/admin/options.py:529 345 345 #, python-format 346 346 msgid "" 347 347 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 348 348 msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen." 349 349 350 #: contrib/admin/options.py:5 06350 #: contrib/admin/options.py:595 351 351 #, python-format 352 352 msgid "Add %s" 353 353 msgstr "Toevoegen %s" 354 354 355 #: contrib/admin/options.py: 568355 #: contrib/admin/options.py:672 356 356 #, python-format 357 357 msgid "Change %s" 358 358 msgstr "Wijzig %s" 359 359 360 #: contrib/admin/options.py: 598360 #: contrib/admin/options.py:703 361 361 msgid "Database error" 362 362 msgstr "Databasefout" 363 363 364 #: contrib/admin/options.py: 647364 #: contrib/admin/options.py:752 365 365 #, python-format 366 366 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 367 367 msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." 368 368 369 #: contrib/admin/options.py: 653369 #: contrib/admin/options.py:759 370 370 msgid "Are you sure?" 371 371 msgstr "Weet u het zeker?" 372 372 373 #: contrib/admin/options.py: 680373 #: contrib/admin/options.py:786 374 374 #, python-format 375 375 msgid "Change history: %s" 376 376 msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s" 377 377 378 378 #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16 379 #: contrib/auth/forms.py:7 0contrib/comments/views/comments.py:56379 #: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56 380 380 msgid "" 381 381 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 382 382 "sensitive." … … 384 384 "Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn " 385 385 "hoofdletter-gevoelig." 386 386 387 #: contrib/admin/sites.py:23 3contrib/admin/views/decorators.py:68387 #: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68 388 388 msgid "" 389 389 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 390 390 "submission has been saved." … … 392 392 "Uw sessie is verlopen, meld u opnieuw aan. Maakt u zich geen zorgen: Uw " 393 393 "bijdrage is opgeslagen." 394 394 395 #: contrib/admin/sites.py:24 0contrib/admin/views/decorators.py:75395 #: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75 396 396 msgid "" 397 397 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 398 398 "cookies, reload this page, and try again." … … 400 400 "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Zet het gebruik van " 401 401 "cookies aan in uw browser, laad deze pagina nogmaals en probeer het opnieuw." 402 402 403 #: contrib/admin/sites.py:25 4 contrib/admin/sites.py:260403 #: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265 404 404 #: contrib/admin/views/decorators.py:92 405 405 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 406 msgstr "Gebruikersnamen mogen geen '@' bevatten."406 msgstr "Gebruikersnamen mogen geen '@' teken bevatten." 407 407 408 #: contrib/admin/sites.py:2 57contrib/admin/views/decorators.py:88408 #: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88 409 409 #, python-format 410 410 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 411 411 msgstr "Uw e-mailadres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens." 412 412 413 #: contrib/admin/sites.py:3 25413 #: contrib/admin/sites.py:330 414 414 msgid "Site administration" 415 415 msgstr "Sitebeheer" 416 416 417 #: contrib/admin/sites.py:347 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 417 #: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 418 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 418 419 #: contrib/admin/views/decorators.py:30 419 420 msgid "Log in" 420 421 msgstr "Inloggen" … … 422 423 #: contrib/admin/util.py:126 423 424 #, python-format 424 425 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 425 msgstr "E en of meer %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"426 msgstr "Eén of meer %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 426 427 427 428 #: contrib/admin/util.py:131 428 429 #, python-format 429 430 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 430 msgstr "E en of meer %(fieldname)s in %(name)s:"431 msgstr "Eén of meer %(fieldname)s in %(name)s:" 431 432 432 433 #: contrib/admin/widgets.py:65 433 434 msgid "Date:" … … 462 463 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 463 464 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 464 465 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 465 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3466 466 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 467 467 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 468 468 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 469 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 470 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 469 471 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 470 472 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 473 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 471 474 msgid "Home" 472 475 msgstr "Voorpagina" 473 476 … … 496 499 msgstr "Welkom," 497 500 498 501 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 499 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3500 502 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 501 503 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 504 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 502 505 msgid "Documentation" 503 506 msgstr "Documentatie" 504 507 … … 662 665 "admin site." 663 666 msgstr "" 664 667 "Dit object heeft geen wijzigingsgeschiedenis. Het is mogelijk niet via de " 665 " adminsite toegevoegd."668 "beheersite toegevoegd." 666 669 667 670 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 668 671 msgid "Show all" … … 709 712 "andere opties instellen." 710 713 711 714 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 712 #: contrib/auth/forms.py:1 2 contrib/auth/forms.py:49715 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51 713 716 msgid "Username" 714 717 msgstr "Gebruikersnaam" 715 718 716 719 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 717 720 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 718 #: contrib/auth/forms.py:1 5 contrib/auth/forms.py:50 contrib/auth/forms.py:166721 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176 719 722 msgid "Password" 720 723 msgstr "Wachtwoord" 721 724 722 725 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 723 726 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 724 #: contrib/auth/forms.py:1 67727 #: contrib/auth/forms.py:177 725 728 msgid "Password (again)" 726 729 msgstr "Wachtwoord (nogmaals)" 727 730 … … 735 738 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 736 739 msgstr "Geef een nieuw passwoord voor gebruiker <strong>%(username)s</strong>." 737 740 738 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3739 msgid "Bookmarklets"740 msgstr "Bookmarklets"741 742 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4743 msgid "Documentation bookmarklets"744 msgstr "Documentatie bookmarklets"745 746 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8747 msgid ""748 "\n"749 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"750 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"751 "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"752 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"753 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"754 "your computer is \"internal\").</p>\n"755 msgstr ""756 "\n"757 "<p class=\"help\">Om bookmarklets te installeren, sleep de link naar uw "758 "bladwijzers\n"759 "werkbalk, of rechtermuis klik op de link en voeg het toe aan de bladwijzer. "760 "Nu kan\n"761 "de bookmarklet vanuit elke pagina op de site worden gekozen. Let erop dat "762 "het soms\n"763 "noodzakelijk is dat de computer van waaruit de pagina wordt bekeken intern "764 "is.\n"765 "(Raadpleeg uw systeembeheerder of uw computer zich op het interne netwerk "766 "bevind).<p>\n"767 768 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18769 msgid "Documentation for this page"770 msgstr "Documentatie voor deze pagina"771 772 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19773 msgid ""774 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "775 "that page."776 msgstr ""777 "Springt vanuit elke pagina naar de documentatie voor de view die gegenereerd "778 "wordt door die pagina"779 780 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21781 msgid "Show object ID"782 msgstr "Toon object-ID"783 784 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22785 msgid ""786 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "787 "object."788 msgstr ""789 "Toont het content-type en unieke ID voor pagina's die een enkel object "790 "voorstellen."791 792 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24793 msgid "Edit this object (current window)"794 msgstr "Bewerk dit object (huidig venster)"795 796 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25797 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."798 msgstr ""799 "Gaat naar de beheerpagina voor pagina's die een enkel object weergeven."800 801 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27802 msgid "Edit this object (new window)"803 msgstr "Bewerk dit object (nieuwe pagina)"804 805 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28806 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."807 msgstr "Zoals hierboven, maar opent de beheerpagina in een nieuw venster."808 809 741 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 810 742 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." 811 743 msgstr "Bedankt voor de aanwezigheid op de site vandaag." … … 843 775 msgstr "Oud wachtwoord:" 844 776 845 777 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 778 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 846 779 msgid "New password:" 847 780 msgstr "Nieuw wachtwoord:" 848 781 849 782 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 783 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 850 784 msgid "Confirm password:" 851 785 msgstr "Bevestig wachtwoord:" 852 786 853 787 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 788 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 854 789 msgid "Change my password" 855 790 msgstr "Wijzig mijn wachtwoord" 856 791 792 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 793 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 857 794 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 858 795 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 859 796 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 … … 861 798 msgid "Password reset" 862 799 msgstr "Wachtwoord hersteld" 863 800 801 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 802 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 803 msgid "Password reset complete" 804 msgstr "Wachtwoord herstellen volooid" 805 806 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 807 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." 808 msgstr "Uw wachtwoord is ingesteld. U kunt nu verder gaan en inloggen." 809 810 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 811 msgid "Password reset confirmation" 812 msgstr "Bevestiging wachtwoord herstellen" 813 814 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 815 msgid "Enter new password" 816 msgstr "Voer nieuw wachtwoord in" 817 818 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 819 msgid "" 820 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " 821 "correctly." 822 msgstr "" 823 "Voer het nieuwe wachtwoord twee keer in, zodat we kunnen controleren of er " 824 "geen typefouten zijn gemaakt." 825 826 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 827 msgid "Password reset unsuccessful" 828 msgstr "Wachtwoord herstel geslaagd" 829 830 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 831 msgid "" 832 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " 833 "used. Please request a new password reset." 834 msgstr "" 835 "De link voor het herstellen van het wachtwoord is ongeldig, misschien omdat " 836 "de link al eens is gebruikt. Vraag opnieuw het wachtwoord herstellenaan." 837 864 838 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 865 839 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 866 840 msgid "Password reset successful" … … 868 842 869 843 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 870 844 msgid "" 871 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You"872 " should be receiving it shortly."845 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " 846 "address you submitted. You should be receiving it shortly." 873 847 msgstr "" 874 "Een nieuw wachtwoord is per e-mail verstuurd. U zult het spoedig ontvangen." 848 "We hebben u de instructies voor het instellen van een nieuw wachtwoord per e-" 849 "mail gestuurd. U zou dit spoedig moeten ontvangen." 875 850 876 851 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 877 852 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" … … 883 858 msgstr "voor uw gebruikersaccount op %(site_name)s" 884 859 885 860 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 886 #, python-format 887 msgid "Your new password is: %(new_password)s" 888 msgstr "Uw nieuwe wachtwoord is: %(new_password)s" 861 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" 862 msgstr "Gaat u naar de volgende pagina en kies een nieuw wachtwoord:" 889 863 890 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 891 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" 892 msgstr "Aarzel niet om op deze pagina uw wachtwoord te wijzigen:" 893 894 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 864 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 895 865 msgid "Your username, in case you've forgotten:" 896 866 msgstr "Uw gebruikersnaam, mocht u deze vergeten zijn:" 897 867 898 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:1 3868 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 899 869 msgid "Thanks for using our site!" 900 870 msgstr "Bedankt voor het gebruik van onze site!" 901 871 902 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:1 5872 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 903 873 #, python-format 904 874 msgid "The %(site_name)s team" 905 875 msgstr "Het %(site_name)s team" 906 876 907 877 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 908 878 msgid "" 909 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset"910 " your password and e-mail the new one to you."879 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " 880 "instructions for setting a new one." 911 881 msgstr "" 912 "Uw wachtwoord vergeten? Geef uw e-mailadres op en er zal een nieuw"913 " wachtwoord worden toegekend en aan u worden toegezonden."882 "Uw wachtwoord vergeten? Geef uw e-mailadres op en we sturen u per e-mail de " 883 "instructies voor het instellen van een nieuw wachtwoord." 914 884 915 885 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 916 886 msgid "E-mail address:" … … 920 890 msgid "Reset my password" 921 891 msgstr "Herstel mijn wachtwoord" 922 892 923 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:2 57893 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284 924 894 msgid "All dates" 925 895 msgstr "Alle data" 926 896 … … 934 904 msgid "Select %s to change" 935 905 msgstr "Selecteer %s om te wijzigen" 936 906 907 #: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38 908 msgid "site" 909 msgstr "site" 910 911 #: contrib/admin/views/template.py:38 912 msgid "template" 913 msgstr "sjabloon" 914 937 915 #: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55 938 916 #: contrib/admindocs/views.py:57 939 917 msgid "tag:" … … 997 975 998 976 #: contrib/admindocs/views.py:318 999 977 msgid "Boolean (Either True or False)" 1000 msgstr "Boolean (True ofFalse)"978 msgstr "Boolean (True danwel False)" 1001 979 1002 980 #: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338 1003 981 #, python-format … … 1057 1035 msgid "Time" 1058 1036 msgstr "Tijd" 1059 1037 1060 #: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/models.py:8 1038 #: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8 1039 #: contrib/flatpages/models.py:8 1061 1040 msgid "URL" 1062 1041 msgstr "URL" 1063 1042 … … 1074 1053 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 1075 1054 msgstr "%s lijkt geen urlpattern-object te zijn" 1076 1055 1077 #: contrib/auth/admin.py:17 1056 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 1057 msgid "Bookmarklets" 1058 msgstr "Bookmarklets" 1059 1060 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 1061 msgid "Documentation bookmarklets" 1062 msgstr "Documentatie bookmarklets" 1063 1064 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 1065 msgid "" 1066 "\n" 1067 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" 1068 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" 1069 "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" 1070 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" 1071 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" 1072 "your computer is \"internal\").</p>\n" 1073 msgstr "" 1074 "\n" 1075 "<p class=\"help\">Om bookmarklets te installeren, sleep de link naar uw " 1076 "bladwijzers\n" 1077 "werkbalk, of rechtermuis klik op de link en voeg het toe aan de bladwijzer. " 1078 "Nu kan\n" 1079 "de bookmarklet vanuit elke pagina op de site worden gekozen. Let erop dat " 1080 "het soms\n" 1081 "noodzakelijk is dat de computer van waaruit de pagina wordt bekeken intern " 1082 "is.\n" 1083 "(Raadpleeg uw systeembeheerder of uw computer zich op het interne netwerk " 1084 "bevind).<p>\n" 1085 1086 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 1087 msgid "Documentation for this page" 1088 msgstr "Documentatie voor deze pagina" 1089 1090 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 1091 msgid "" 1092 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 1093 "that page." 1094 msgstr "" 1095 "Springt vanuit elke pagina naar de documentatie voor de view die gegenereerd " 1096 "wordt door die pagina" 1097 1098 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 1099 msgid "Show object ID" 1100 msgstr "Toon object-ID" 1101 1102 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 1103 msgid "" 1104 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 1105 "object." 1106 msgstr "" 1107 "Toont het content-type en unieke ID voor pagina's die een enkel object " 1108 "voorstellen." 1109 1110 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 1111 msgid "Edit this object (current window)" 1112 msgstr "Bewerk dit object (huidig venster)" 1113 1114 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 1115 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 1116 msgstr "" 1117 "Gaat naar de beheerpagina voor pagina's die een enkel object weergeven." 1118 1119 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 1120 msgid "Edit this object (new window)" 1121 msgstr "Bewerk dit object (nieuwe pagina)" 1122 1123 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 1124 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 1125 msgstr "Zoals hierboven, maar opent de beheerpagina in een nieuw venster." 1126 1127 #: contrib/auth/admin.py:21 1078 1128 msgid "Personal info" 1079 1129 msgstr "Persoonlijke informatie" 1080 1130 1081 #: contrib/auth/admin.py: 181131 #: contrib/auth/admin.py:22 1082 1132 msgid "Permissions" 1083 1133 msgstr "Rechten" 1084 1134 1085 #: contrib/auth/admin.py: 191135 #: contrib/auth/admin.py:23 1086 1136 msgid "Important dates" 1087 1137 msgstr "Belangrijke datums" 1088 1138 1089 #: contrib/auth/admin.py:2 01139 #: contrib/auth/admin.py:24 1090 1140 msgid "Groups" 1091 1141 msgstr "Groepen" 1092 1142 1093 #: contrib/auth/admin.py: 471143 #: contrib/auth/admin.py:60 1094 1144 msgid "Add user" 1095 1145 msgstr "Gebruiker toevoegen" 1096 1146 1097 #: contrib/auth/forms.py:13 contrib/auth/models.py:134 1147 #: contrib/auth/admin.py:85 1148 msgid "Password changed successfully." 1149 msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd" 1150 1151 #: contrib/auth/admin.py:91 1152 #, python-format 1153 msgid "Change password: %s" 1154 msgstr "Wijzig wachtwoord: %s" 1155 1156 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137 1098 1157 msgid "" 1099 1158 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1100 1159 "digits and underscores)." … … 1102 1161 "Verplicht. 30 tekens of minder. Alleen alfanumerieke tekens (letters, " 1103 1162 "cijfers en liggende strepen)." 1104 1163 1105 #: contrib/auth/forms.py:1 4core/validators.py:721164 #: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72 1106 1165 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 1107 1166 msgstr "Deze waarde mag alleen letters, getallen en liggende strepen bevatten." 1108 1167 1109 #: contrib/auth/forms.py:1 61168 #: contrib/auth/forms.py:18 1110 1169 msgid "Password confirmation" 1111 1170 msgstr "Bevestiging wachtwoord" 1112 1171 1113 #: contrib/auth/forms.py: 281172 #: contrib/auth/forms.py:30 1114 1173 msgid "A user with that username already exists." 1115 1174 msgstr "Een gebruiker met deze gebruikersnaam bestaat al." 1116 1175 1117 #: contrib/auth/forms.py:3 4 contrib/auth/forms.py:1531118 #: contrib/auth/forms.py:1 781176 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146 1177 #: contrib/auth/forms.py:188 1119 1178 msgid "The two password fields didn't match." 1120 1179 msgstr "De twee ingevulde wachtwoorden zijn niet gelijk." 1121 1180 1122 #: contrib/auth/forms.py:7 2contrib/comments/views/comments.py:581181 #: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58 1123 1182 msgid "This account is inactive." 1124 1183 msgstr "Dit account is inactief." 1125 1184 1126 #: contrib/auth/forms.py:7 7contrib/comments/views/comments.py:491185 #: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49 1127 1186 msgid "" 1128 1187 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 1129 1188 "required for logging in." 1130 1189 msgstr "" 1131 "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Om aan te melden "1190 "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Om in te loggen " 1132 1191 "moeten cookies worden geaccepteerd." 1133 1192 1134 #: contrib/auth/forms.py:9 01193 #: contrib/auth/forms.py:92 1135 1194 msgid "E-mail" 1136 1195 msgstr "E-mail" 1137 1196 1138 #: contrib/auth/forms.py: 991197 #: contrib/auth/forms.py:101 1139 1198 msgid "" 1140 1199 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 1141 1200 "you've registered?" … … 1143 1202 "Dat e-mailadres heeft geen gerelateerd gebruikersaccount. Weet u zeker dat u " 1144 1203 "zich heeft geregistreerd?" 1145 1204 1146 #: contrib/auth/forms.py:12 41205 #: contrib/auth/forms.py:126 1147 1206 #, python-format 1148 1207 msgid "Password reset on %s" 1149 1208 msgstr "Wachtwoord hersteld op %s" 1150 1209 1151 #: contrib/auth/forms.py:131 1152 msgid "Old password" 1153 msgstr "Oud wachtwoord" 1154 1155 #: contrib/auth/forms.py:132 1210 #: contrib/auth/forms.py:134 1156 1211 msgid "New password" 1157 1212 msgstr "Nieuw wachtwoord" 1158 1213 1159 #: contrib/auth/forms.py:13 31214 #: contrib/auth/forms.py:135 1160 1215 msgid "New password confirmation" 1161 1216 msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen" 1162 1217 1163 #: contrib/auth/forms.py:145 1218 #: contrib/auth/forms.py:160 1219 msgid "Old password" 1220 msgstr "Oud wachtwoord" 1221 1222 #: contrib/auth/forms.py:168 1164 1223 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1165 1224 msgstr "" 1166 "Uw oude wachtwoord was niet correct ingevoerd. Voert u het alstublieft "1225 "Uw oude wachtwoord is niet correct ingevoerd. Voert u het alstublieft " 1167 1226 "opnieuw in." 1168 1227 1169 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:9 31228 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96 1170 1229 msgid "name" 1171 1230 msgstr "naam" 1172 1231 … … 1178 1237 msgid "permission" 1179 1238 msgstr "recht" 1180 1239 1181 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:9 41240 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97 1182 1241 msgid "permissions" 1183 1242 msgstr "rechten" 1184 1243 1185 #: contrib/auth/models.py: 971244 #: contrib/auth/models.py:100 1186 1245 msgid "group" 1187 1246 msgstr "groep" 1188 1247 1189 #: contrib/auth/models.py: 98 contrib/auth/models.py:1441248 #: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147 1190 1249 msgid "groups" 1191 1250 msgstr "groepen" 1192 1251 1193 #: contrib/auth/models.py:13 41252 #: contrib/auth/models.py:137 1194 1253 msgid "username" 1195 1254 msgstr "gebruikersnaam" 1196 1255 1197 #: contrib/auth/models.py:13 51256 #: contrib/auth/models.py:138 1198 1257 msgid "first name" 1199 1258 msgstr "voornaam" 1200 1259 1201 #: contrib/auth/models.py:13 61260 #: contrib/auth/models.py:139 1202 1261 msgid "last name" 1203 1262 msgstr "achternaam" 1204 1263 1205 #: contrib/auth/models.py:1 371264 #: contrib/auth/models.py:140 1206 1265 msgid "e-mail address" 1207 1266 msgstr "e-mailadres" 1208 1267 1209 #: contrib/auth/models.py:1 381268 #: contrib/auth/models.py:141 1210 1269 msgid "password" 1211 1270 msgstr "wachtwoord" 1212 1271 1213 #: contrib/auth/models.py:1 381272 #: contrib/auth/models.py:141 1214 1273 msgid "" 1215 1274 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1216 1275 "password form</a>." 1217 1276 msgstr "" 1218 1277 "Gebruik '[algo]$[salt]$[hexdigest]' of gebruik het<a href=\"password/" 1219 "\">w ijzig passwoord</a> formulier."1278 "\">wachtwoord wijzigen formulier</a>." 1220 1279 1221 #: contrib/auth/models.py:1 391280 #: contrib/auth/models.py:142 1222 1281 msgid "staff status" 1223 1282 msgstr "stafstatus" 1224 1283 1225 #: contrib/auth/models.py:1 391284 #: contrib/auth/models.py:142 1226 1285 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1227 1286 msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze beheersite." 1228 1287 1229 #: contrib/auth/models.py:14 01288 #: contrib/auth/models.py:143 1230 1289 msgid "active" 1231 1290 msgstr "actief" 1232 1291 1233 #: contrib/auth/models.py:14 01292 #: contrib/auth/models.py:143 1234 1293 msgid "" 1235 1294 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 1236 1295 "instead of deleting accounts." … … 1238 1297 "Bepaalt of deze gebruiker als actief dient te worden behandeld. U kunt dit " 1239 1298 "uitvinken in plaats van een gebruiker te verwijderen." 1240 1299 1241 #: contrib/auth/models.py:14 11300 #: contrib/auth/models.py:144 1242 1301 msgid "superuser status" 1243 1302 msgstr "supergebruikerstatus" 1244 1303 1245 #: contrib/auth/models.py:14 11304 #: contrib/auth/models.py:144 1246 1305 msgid "" 1247 1306 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1248 1307 "them." … … 1250 1309 "Bepaalt dat deze gebruiker alle rechten heeft, zonder deze expliciet toe te " 1251 1310 "wijzen." 1252 1311 1253 #: contrib/auth/models.py:14 21312 #: contrib/auth/models.py:145 1254 1313 msgid "last login" 1255 1314 msgstr "laatste inlog" 1256 1315 1257 #: contrib/auth/models.py:14 31316 #: contrib/auth/models.py:146 1258 1317 msgid "date joined" 1259 1318 msgstr "datum toegetreden" 1260 1319 1261 #: contrib/auth/models.py:14 51320 #: contrib/auth/models.py:148 1262 1321 msgid "" 1263 1322 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1264 1323 "all permissions granted to each group he/she is in." … … 1266 1325 "Bovenop de rechten welke handmatig zijn toegekend, krijgt deze gebruiker ook " 1267 1326 "alle rechten van de groepen waar hij of zij deel van uitmaakt." 1268 1327 1269 #: contrib/auth/models.py:14 61328 #: contrib/auth/models.py:149 1270 1329 msgid "user permissions" 1271 1330 msgstr "gebruikersrechten" 1272 1331 1273 #: contrib/auth/models.py:15 01332 #: contrib/auth/models.py:153 1274 1333 msgid "user" 1275 1334 msgstr "gebruiker" 1276 1335 1277 #: contrib/auth/models.py:15 11336 #: contrib/auth/models.py:154 1278 1337 msgid "users" 1279 1338 msgstr "gebruikers" 1280 1339 1281 #: contrib/auth/models.py:30 61340 #: contrib/auth/models.py:309 1282 1341 msgid "message" 1283 1342 msgstr "bericht" 1284 1343 1285 #: contrib/auth/views.py: 491344 #: contrib/auth/views.py:50 1286 1345 msgid "Logged out" 1287 1346 msgstr "Afmelden" 1288 1347 1289 #: contrib/auth/views.py:1161290 msgid "Password changed successfully."1291 msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd"1292 1293 #: contrib/auth/views.py:1221294 #, python-format1295 msgid "Change password: %s"1296 msgstr "Wijzig wachtwoord: %s"1297 1298 1348 #: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164 1299 1349 msgid "object ID" 1300 1350 msgstr "object-ID" … … 1604 1654 msgstr "inhoudstypen" 1605 1655 1606 1656 #: contrib/flatpages/admin.py:9 1657 msgid "" 1658 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1659 msgstr "Voorbeeld: '/about/contact/'. Zorg voor slashes aan het begin en eind." 1660 1661 #: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76 1662 msgid "" 1663 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 1664 "slashes." 1665 msgstr "" 1666 "Deze waarde mag alleen letters, cijfers, liggende strepen en schuine strepen " 1667 "bevatten." 1668 1669 #: contrib/flatpages/admin.py:22 1607 1670 msgid "Advanced options" 1608 1671 msgstr "Geavanceerde opties" 1609 1672 1610 1673 #: contrib/flatpages/models.py:9 1611 msgid ""1612 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."1613 msgstr "Voorbeeld: '/about/contact/'. Zorg voor slashes aan het begin en eind."1614 1615 #: contrib/flatpages/models.py:101616 1674 msgid "title" 1617 1675 msgstr "titel" 1618 1676 1619 #: contrib/flatpages/models.py:1 11677 #: contrib/flatpages/models.py:10 1620 1678 msgid "content" 1621 1679 msgstr "inhoud" 1622 1680 1623 #: contrib/flatpages/models.py:1 21681 #: contrib/flatpages/models.py:11 1624 1682 msgid "enable comments" 1625 1683 msgstr "opmerkingen toestaan" 1626 1684 1627 #: contrib/flatpages/models.py:1 31685 #: contrib/flatpages/models.py:12 1628 1686 msgid "template name" 1629 1687 msgstr "sjabloonnaam" 1630 1688 1631 #: contrib/flatpages/models.py:1 41689 #: contrib/flatpages/models.py:13 1632 1690 msgid "" 1633 1691 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " 1634 1692 "will use 'flatpages/default.html'." … … 1636 1694 "Voorbeeld: 'flatpages/contact_page.html'. Als deze niet is opgegeven, dan " 1637 1695 "wordt 'flatpages/default.html' gebruikt." 1638 1696 1639 #: contrib/flatpages/models.py:1 51697 #: contrib/flatpages/models.py:14 1640 1698 msgid "registration required" 1641 1699 msgstr "registratie verplicht" 1642 1700 1643 #: contrib/flatpages/models.py:1 51701 #: contrib/flatpages/models.py:14 1644 1702 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 1645 1703 msgstr "" 1646 1704 "Indien dit is aangekruist kunnen alleen ingelogde gebruikers deze pagina " 1647 1705 "bekijken." 1648 1706 1649 #: contrib/flatpages/models.py: 201707 #: contrib/flatpages/models.py:19 1650 1708 msgid "flat page" 1651 1709 msgstr "platte pagina" 1652 1710 1653 #: contrib/flatpages/models.py:2 11711 #: contrib/flatpages/models.py:20 1654 1712 msgid "flat pages" 1655 1713 msgstr "platte pagina's" 1656 1714 1715 #: contrib/gis/forms/fields.py:10 1716 msgid "No geometry value provided." 1717 msgstr "Geen geometrische waarde opgegeven." 1718 1719 #: contrib/gis/forms/fields.py:11 1720 msgid "Invalid Geometry value." 1721 msgstr "Ongeldige geometrie waarde." 1722 1723 #: contrib/gis/forms/fields.py:12 1724 msgid "Invalid Geometry type." 1725 msgstr "Ongeldig geometrie type." 1726 1657 1727 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 1658 1728 msgid "th" 1659 1729 msgstr "º" … … 2787 2857 msgid "This field requires 11 digits." 2788 2858 msgstr "Dit veld vereist 11 cijfers." 2789 2859 2790 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:3 92860 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 2791 2861 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." 2792 2862 msgstr "Het Nationaal Identificatie Nummer bestaat uit 11 cijfers." 2793 2863 2794 #: contrib/localflavor/pl/forms.py: 402864 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 2795 2865 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." 2796 2866 msgstr "Verkeerd controlecijfer voor het Nationaal Identificatie Nummer." 2797 2867 2798 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:7 22868 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 2799 2869 msgid "" 2800 2870 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 2801 2871 msgstr "" 2802 2872 "Geef een fiscaal nummer (NIP) op volgens het formaat XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-" 2803 2873 "XXX-XXX." 2804 2874 2805 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:7 32875 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 2806 2876 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." 2807 2877 msgstr "Verkeerd controlecijfer voor het fiscaal nummer (NIP)." 2808 2878 2809 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:11 22879 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 2810 2880 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." 2811 2881 msgstr "" 2812 2882 "Het Nationaal Zakelijk Registratie Nummer (REGON) bestaat uit 7 of 9 cijfers." 2813 2883 2814 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:11 32884 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 2815 2885 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." 2816 2886 msgstr "" 2817 2887 "Verkeerd controlecijfer op het Nationaal Zakelijk Registratie Nummer (REGON)." 2818 2888 2819 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:15 62889 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 2820 2890 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." 2821 2891 msgstr "Geef een postcode op in het formaat XX-XXX." 2822 2892 … … 3653 3723 msgid "display name" 3654 3724 msgstr "weergavenaam" 3655 3725 3656 #: contrib/sites/models.py:383657 msgid "site"3658 msgstr "site"3659 3660 3726 #: contrib/sites/models.py:39 3661 3727 msgid "sites" 3662 3728 msgstr "sites" 3663 3729 3664 #: core/validators.py:763665 msgid ""3666 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "3667 "slashes."3668 msgstr ""3669 "Deze waarde mag alleen letters, cijfers, liggende strepen en schuine strepen "3670 "bevatten."3671 3672 3730 #: core/validators.py:80 3673 3731 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." 3674 3732 msgstr "" … … 3707 3765 msgid "This value can't be comprised solely of digits." 3708 3766 msgstr "Deze waarde kan niet alleen uit cijfers bestaan." 3709 3767 3710 #: core/validators.py:128 forms/fields.py:1 583768 #: core/validators.py:128 forms/fields.py:161 3711 3769 msgid "Enter a whole number." 3712 3770 msgstr "Geef een geheel getal op." 3713 3771 … … 3720 3778 msgid "Invalid date: %s" 3721 3779 msgstr "Ongeldige datum: %s" 3722 3780 3723 #: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:5 603781 #: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:546 3724 3782 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3725 3783 msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat." 3726 3784 … … 3728 3786 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 3729 3787 msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM formaat." 3730 3788 3731 #: core/validators.py:161 db/models/fields/__init__.py:6413789 #: core/validators.py:161 3732 3790 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 3733 3791 msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM formaat." 3734 3792 3735 #: core/validators.py:166 forms/fields.py:4 093793 #: core/validators.py:166 forms/fields.py:422 3736 3794 msgid "Enter a valid e-mail address." 3737 3795 msgstr "Geef een geldig e-mailadres op." 3738 3796 3739 #: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:4 273797 #: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440 3740 3798 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 3741 3799 msgstr "" 3742 3800 "Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderingstype van het " 3743 3801 "formulier." 3744 3802 3745 #: core/validators.py:189 forms/fields.py:4 673803 #: core/validators.py:189 forms/fields.py:471 3746 3804 msgid "" 3747 3805 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 3748 3806 "corrupted image." … … 3982 4040 msgstr "" 3983 4041 "%(object)s van het type %(type)s bestaat al voor het gegeven %(field)s." 3984 4042 3985 #: db/models/fields/__init__.py:4 74043 #: db/models/fields/__init__.py:46 3986 4044 #, python-format 3987 4045 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 3988 4046 msgstr "%(optname)s met deze %(fieldname)s bestaat al." 3989 4047 3990 #: db/models/fields/__init__.py:175 db/models/fields/__init__.py:344 3991 #: db/models/fields/__init__.py:803 db/models/fields/__init__.py:814 3992 #: forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:374 4048 #: db/models/fields/__init__.py:320 db/models/fields/files.py:168 4049 #: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370 3993 4050 msgid "This field is required." 3994 4051 msgstr "Dit veld is verplicht." 3995 4052 3996 #: db/models/fields/__init__.py:4 584053 #: db/models/fields/__init__.py:434 3997 4054 msgid "This value must be an integer." 3998 4055 msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn." 3999 4056 4000 #: db/models/fields/__init__.py:4 994057 #: db/models/fields/__init__.py:480 4001 4058 msgid "This value must be either True or False." 4002 4059 msgstr "De waarde moet of True (Waar) of False (Onwaar) zijn." 4003 4060 4004 #: db/models/fields/__init__.py:5 234061 #: db/models/fields/__init__.py:509 4005 4062 msgid "This field cannot be null." 4006 4063 msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn." 4007 4064 4008 #: db/models/fields/__init__.py:710 4065 #: db/models/fields/__init__.py:611 db/models/fields/__init__.py:628 4066 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 4067 msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat." 4068 4069 #: db/models/fields/__init__.py:684 4009 4070 msgid "This value must be a decimal number." 4010 4071 msgstr "De waarde moet een getal zijn." 4011 4072 4012 #: db/models/fields/__init__.py:823 4073 #: db/models/fields/__init__.py:825 4074 msgid "This value must be either None, True or False." 4075 msgstr "De waarde moet of None (leeg), True (Waar) of False (Onwaar) zijn." 4076 4077 #: db/models/fields/__init__.py:937 db/models/fields/__init__.py:950 4078 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 4079 msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat." 4080 4081 #: db/models/fields/files.py:188 4013 4082 msgid "Enter a valid filename." 4014 4083 msgstr "Geef een geldige bestandsnaam." 4015 4084 4016 #: db/models/fields/__init__.py:1014 4017 msgid "This value must be either None, True or False." 4018 msgstr "De waarde moet of None (leeg), True (Waar) of False (Onwaar) zijn." 4019 4020 #: db/models/fields/related.py:93 4085 #: db/models/fields/related.py:92 4021 4086 #, python-format 4022 4087 msgid "Please enter a valid %s." 4023 4088 msgstr "Geef een geldig %s veld." 4024 4089 4025 #: db/models/fields/related.py:7 294090 #: db/models/fields/related.py:759 4026 4091 msgid "" 4027 4092 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 4028 4093 msgstr "" 4029 4094 "Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te " 4030 4095 "selecteren." 4031 4096 4032 #: db/models/fields/related.py: 7734097 #: db/models/fields/related.py:839 4033 4098 #, python-format 4034 4099 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 4035 4100 msgid_plural "" … … 4041 4106 msgid "Enter a valid value." 4042 4107 msgstr "Geef een geldige waarde." 4043 4108 4044 #: forms/fields.py:13 04109 #: forms/fields.py:133 4045 4110 #, python-format 4046 4111 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 4047 4112 msgstr "" 4048 4113 "Zorg ervoor dat waarde korter is dan %(max)d tekens (huidige lengte %(length)" 4049 4114 "d)." 4050 4115 4051 #: forms/fields.py:13 14116 #: forms/fields.py:134 4052 4117 #, python-format 4053 4118 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 4054 4119 msgstr "" 4055 4120 "Zorg ervoor dat uw tekst langer is dan %(min)d tekens (huidige lengte %" 4056 4121 "(length)d)." 4057 4122 4058 #: forms/fields.py:1 59 forms/fields.py:188 forms/fields.py:2174123 #: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220 4059 4124 #, python-format 4060 4125 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 4061 4126 msgstr "Zorg ervoor dat de waarde kleiner of gelijk is aan %s." 4062 4127 4063 #: forms/fields.py:16 0 forms/fields.py:189 forms/fields.py:2184128 #: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221 4064 4129 #, python-format 4065 4130 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 4066 4131 msgstr "Zorg ervoor de waarde groter of gelijk is aan %s." 4067 4132 4068 #: forms/fields.py:1 87 forms/fields.py:2164133 #: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219 4069 4134 msgid "Enter a number." 4070 4135 msgstr "Geef een getal op." 4071 4136 4072 #: forms/fields.py:2 194137 #: forms/fields.py:222 4073 4138 #, python-format 4074 4139 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 4075 4140 msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers zijn." 4076 4141 4077 #: forms/fields.py:22 04142 #: forms/fields.py:223 4078 4143 #, python-format 4079 4144 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 4080 4145 msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers na de komma zijn." 4081 4146 4082 #: forms/fields.py:22 14147 #: forms/fields.py:224 4083 4148 #, python-format 4084 4149 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 4085 4150 msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers voor de komma zijn." 4086 4151 4087 #: forms/fields.py:2 69 forms/fields.py:7994152 #: forms/fields.py:282 forms/fields.py:803 4088 4153 msgid "Enter a valid date." 4089 4154 msgstr "Geef een geldige datum op." 4090 4155 4091 #: forms/fields.py:3 02 forms/fields.py:8004156 #: forms/fields.py:315 forms/fields.py:804 4092 4157 msgid "Enter a valid time." 4093 4158 msgstr "Geef een geldige tijd op." 4094 4159 4095 #: forms/fields.py:3 414160 #: forms/fields.py:354 4096 4161 msgid "Enter a valid date/time." 4097 4162 msgstr "Geef een geldige datum/tijd op." 4098 4163 4099 #: forms/fields.py:4 284164 #: forms/fields.py:441 4100 4165 msgid "No file was submitted." 4101 4166 msgstr "Geen bestand werd aangeboden." 4102 4167 4103 #: forms/fields.py:4 29 oldforms/__init__.py:6934168 #: forms/fields.py:442 oldforms/__init__.py:689 4104 4169 msgid "The submitted file is empty." 4105 4170 msgstr "Het gegeven bestand is leeg." 4106 4171 4107 #: forms/fields.py:5 284172 #: forms/fields.py:532 4108 4173 msgid "Enter a valid URL." 4109 4174 msgstr "Geef een geldige URL op." 4110 4175 4111 #: forms/fields.py:5 294176 #: forms/fields.py:533 4112 4177 msgid "This URL appears to be a broken link." 4113 4178 msgstr "Deze URL lijkt niet te werken." 4114 4179 4115 #: forms/fields.py: 597 forms/fields.py:6484180 #: forms/fields.py:601 forms/fields.py:652 4116 4181 #, python-format 4117 4182 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 4118 4183 msgstr "Selecteer een geldige keuze. %(value)s is geen beschikbare keuze." 4119 4184 4120 #: forms/fields.py:6 49 forms/fields.py:710 forms/models.py:5814185 #: forms/fields.py:653 forms/fields.py:714 forms/models.py:528 4121 4186 msgid "Enter a list of values." 4122 4187 msgstr "Geef een lijst op met waardes." 4123 4188 4124 #: forms/fields.py:8 284189 #: forms/fields.py:832 4125 4190 msgid "Enter a valid IPv4 address." 4126 4191 msgstr "Geef een geldig IPv4-adres op." 4127 4192 4128 #: forms/models.py: 5144193 #: forms/models.py:461 4129 4194 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 4130 4195 msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar." 4131 4196 4132 #: forms/models.py:5 824197 #: forms/models.py:529 4133 4198 #, python-format 4134 4199 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 4135 4200 msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is geen beschikbare keuze." 4136 4201 4137 #: oldforms/__init__.py:40 94202 #: oldforms/__init__.py:405 4138 4203 #, python-format 4139 4204 msgid "Ensure your text is less than %s character." 4140 4205 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." 4141 4206 msgstr[0] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakter." 4142 4207 msgstr[1] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakters." 4143 4208 4144 #: oldforms/__init__.py:41 44209 #: oldforms/__init__.py:410 4145 4210 msgid "Line breaks are not allowed here." 4146 4211 msgstr "Regeleindes zijn niet toegestaan." 4147 4212 4148 #: oldforms/__init__.py:5 12 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:6254213 #: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621 4149 4214 #, python-format 4150 4215 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 4151 4216 msgstr "Selecteer een geldige keuze; '%(data)s is niet in %(choices)s." 4152 4217 4153 #: oldforms/__init__.py:75 44218 #: oldforms/__init__.py:750 4154 4219 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 4155 4220 msgstr "Geef een geheel getal op tussen -32.768 en 32.767." 4156 4221 4157 #: oldforms/__init__.py:76 44222 #: oldforms/__init__.py:760 4158 4223 msgid "Enter a positive number." 4159 4224 msgstr "Geef een geheel getal op." 4160 4225 4161 #: oldforms/__init__.py:77 44226 #: oldforms/__init__.py:770 4162 4227 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 4163 4228 msgstr "Geef een geheel getal op tussen 0 en 32.767." 4164 4229 … … 4433 4498 msgstr[0] "minuut" 4434 4499 msgstr[1] "minuten" 4435 4500 4436 # In the timesince context it is stilistically wrong to use the plural for hour in Dutch.4437 4501 #: utils/timesince.py:46 4438 4502 msgid "minutes" 4439 msgstr "minu ut"4503 msgstr "minuten" 4440 4504 4441 4505 #: utils/timesince.py:51 4442 4506 #, python-format … … 4468 4532 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 4469 4533 msgstr "j F" 4470 4534 4471 #: views/generic/create_update.py:1 294535 #: views/generic/create_update.py:114 4472 4536 #, python-format 4473 4537 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." 4474 4538 msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangemaakt." 4475 4539 4476 #: views/generic/create_update.py:1 724540 #: views/generic/create_update.py:156 4477 4541 #, python-format 4478 4542 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." 4479 4543 msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangepast." 4480 4544 4481 #: views/generic/create_update.py: 2144545 #: views/generic/create_update.py:198 4482 4546 #, python-format 4483 4547 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 4484 4548 msgstr "De %(verbose_name)s is verwijderd."