Ticket #8176: japanese-django-po-against-rev8827.diff
File japanese-django-po-against-rev8827.diff, 29.9 KB (added by , 16 years ago) |
---|
-
conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
3 3 msgstr "" 4 4 "Project-Id-Version: Django\n" 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 "POT-Creation-Date: 2008-0 8-29 11:58+0900\n"7 "PO-Revision-Date: 2008-0 8-29 11:52+0900\n"6 "POT-Creation-Date: 2008-09-02 08:25+0900\n" 7 "PO-Revision-Date: 2008-09-02 08:35+0900\n" 8 8 "Last-Translator: Takashi Matsuo <matsuo.takashi@gmail.com>\n" 9 9 "Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n" 10 10 "MIME-Version: 1.0\n" … … 242 242 msgid "This year" 243 243 msgstr "今年" 244 244 245 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:39 0245 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 246 246 msgid "Yes" 247 247 msgstr "はい" 248 248 249 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:39 0249 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 250 250 msgid "No" 251 251 msgstr "いいえ" 252 252 253 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:39 0253 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 254 254 msgid "Unknown" 255 255 msgstr "不明" 256 256 … … 282 282 msgid "log entries" 283 283 msgstr "ログエントリ" 284 284 285 #: contrib/admin/options.py:5 6contrib/admin/options.py:120285 #: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120 286 286 msgid "None" 287 287 msgstr "None" 288 288 289 #: contrib/admin/options.py:33 4289 #: contrib/admin/options.py:332 290 290 #, python-format 291 291 msgid "Changed %s." 292 292 msgstr "%s を変更しました。" 293 293 294 #: contrib/admin/options.py:334 contrib/admin/options.py:344 294 #: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342 295 #: forms/models.py:265 295 296 msgid "and" 296 297 msgstr "と" 297 298 298 #: contrib/admin/options.py:33 9299 #: contrib/admin/options.py:337 299 300 #, python-format 300 301 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 301 302 msgstr "%(name)s \"%(object)s\"を追加しました。" 302 303 303 #: contrib/admin/options.py:34 3304 #: contrib/admin/options.py:341 304 305 #, python-format 305 306 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 306 307 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" の %(list)s を変更しました。" 307 308 308 #: contrib/admin/options.py:34 8309 #: contrib/admin/options.py:346 309 310 #, python-format 310 311 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 311 312 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" を削除しました。" 312 313 313 #: contrib/admin/options.py:35 2314 #: contrib/admin/options.py:350 314 315 msgid "No fields changed." 315 316 msgstr "変更はありませんでした。" 316 317 317 #: contrib/admin/options.py:41 3contrib/auth/admin.py:51318 #: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51 318 319 #, python-format 319 320 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 320 321 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。" 321 322 322 #: contrib/admin/options.py:41 7 contrib/admin/options.py:450323 #: contrib/auth/admin.py:5 7323 #: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448 324 #: contrib/auth/admin.py:59 324 325 msgid "You may edit it again below." 325 326 msgstr "続けて編集できます。" 326 327 327 #: contrib/admin/options.py:42 7 contrib/admin/options.py:460328 #: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458 328 329 #, python-format 329 330 msgid "You may add another %s below." 330 331 msgstr "続けて別の %s を追加できます。" 331 332 332 #: contrib/admin/options.py:44 8333 #: contrib/admin/options.py:446 333 334 #, python-format 334 335 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 335 336 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を変更しました。" 336 337 337 #: contrib/admin/options.py:45 6338 #: contrib/admin/options.py:454 338 339 #, python-format 339 340 msgid "" 340 341 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 341 342 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。" 342 343 343 #: contrib/admin/options.py:5 22344 #: contrib/admin/options.py:530 344 345 #, python-format 345 346 msgid "Add %s" 346 347 msgstr "%s を追加" 347 348 348 #: contrib/admin/options.py:60 0349 #: contrib/admin/options.py:608 349 350 #, python-format 350 351 msgid "Change %s" 351 352 msgstr "%s を変更" 352 353 353 #: contrib/admin/options.py:6 32354 #: contrib/admin/options.py:640 354 355 msgid "Database error" 355 356 msgstr "データベースエラー" 356 357 357 #: contrib/admin/options.py:6 82358 #: contrib/admin/options.py:690 358 359 #, python-format 359 360 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 360 361 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。" 361 362 362 #: contrib/admin/options.py:6 89363 #: contrib/admin/options.py:697 363 364 msgid "Are you sure?" 364 365 msgstr "よろしいですか?" 365 366 366 #: contrib/admin/options.py:7 18367 #: contrib/admin/options.py:726 367 368 #, python-format 368 369 msgid "Change history: %s" 369 370 msgstr "変更履歴: %s" … … 427 428 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 428 429 msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:" 429 430 430 #: contrib/admin/widgets.py: 65431 #: contrib/admin/widgets.py:70 431 432 msgid "Date:" 432 433 msgstr "日付:" 433 434 434 #: contrib/admin/widgets.py: 65435 #: contrib/admin/widgets.py:70 435 436 msgid "Time:" 436 437 msgstr "時刻:" 437 438 438 #: contrib/admin/widgets.py: 89439 #: contrib/admin/widgets.py:94 439 440 msgid "Currently:" 440 441 msgstr "現在:" 441 442 442 #: contrib/admin/widgets.py: 89443 #: contrib/admin/widgets.py:94 443 444 msgid "Change:" 444 445 msgstr "変更:" 445 446 446 #: contrib/admin/widgets.py:1 15447 #: contrib/admin/widgets.py:122 447 448 msgid "Lookup" 448 449 msgstr "検索" 449 450 450 #: contrib/admin/widgets.py: 195451 #: contrib/admin/widgets.py:207 451 452 msgid "Add Another" 452 453 msgstr "追加" 453 454 … … 898 899 msgid "Reset my password" 899 900 msgstr "パスワードをリセット" 900 901 901 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:28 4902 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 902 903 msgid "All dates" 903 904 msgstr "いつでも" 904 905 905 #: contrib/admin/views/main.py:6 5906 #: contrib/admin/views/main.py:69 906 907 #, python-format 907 908 msgid "Select %s" 908 909 msgstr "%s を選択" 909 910 910 #: contrib/admin/views/main.py:6 5911 #: contrib/admin/views/main.py:69 911 912 #, python-format 912 913 msgid "Select %s to change" 913 914 msgstr "変更する %s を選択" … … 920 921 msgid "template" 921 922 msgstr "テンプレート" 922 923 923 #: contrib/admindocs/views.py:5 3 contrib/admindocs/views.py:55924 #: contrib/admindocs/views.py: 57924 #: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59 925 #: contrib/admindocs/views.py:61 925 926 msgid "tag:" 926 927 msgstr "タグ" 927 928 928 #: contrib/admindocs/views.py: 87 contrib/admindocs/views.py:89929 #: contrib/admindocs/views.py:9 1929 #: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92 930 #: contrib/admindocs/views.py:94 930 931 msgid "filter:" 931 932 msgstr "フィルタ" 932 933 933 #: contrib/admindocs/views.py:15 3 contrib/admindocs/views.py:155934 #: contrib/admindocs/views.py:15 7934 #: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156 935 #: contrib/admindocs/views.py:158 935 936 msgid "view:" 936 937 msgstr "ビュー" 937 938 938 #: contrib/admindocs/views.py:18 7939 #: contrib/admindocs/views.py:186 939 940 #, python-format 940 941 msgid "App %r not found" 941 942 msgstr "アプリケーション %r が見つかりません" 942 943 943 #: contrib/admindocs/views.py:19 4944 #: contrib/admindocs/views.py:193 944 945 #, python-format 945 946 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" 946 947 msgstr "" 947 948 "モデル %(model_name)r が %(app_label)r アプリケーションに見つかりません" 948 949 949 #: contrib/admindocs/views.py:20 6950 #: contrib/admindocs/views.py:205 950 951 #, python-format 951 952 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" 952 953 msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` (関連オブジェクト)" 953 954 954 #: contrib/admindocs/views.py:20 6 contrib/admindocs/views.py:228955 #: contrib/admindocs/views.py:24 2 contrib/admindocs/views.py:247955 #: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227 956 #: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246 956 957 msgid "model:" 957 958 msgstr "モデル :" 958 959 959 #: contrib/admindocs/views.py:23 7960 #: contrib/admindocs/views.py:236 960 961 #, python-format 961 962 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" 962 963 msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` (関連オブジェクト)" 963 964 964 #: contrib/admindocs/views.py:24 2965 #: contrib/admindocs/views.py:241 965 966 #, python-format 966 967 msgid "all %s" 967 968 msgstr "全ての %s" 968 969 969 #: contrib/admindocs/views.py:24 7970 #: contrib/admindocs/views.py:246 970 971 #, python-format 971 972 msgid "number of %s" 972 973 msgstr "%s の数" 973 974 974 #: contrib/admindocs/views.py:25 3975 #: contrib/admindocs/views.py:251 975 976 #, python-format 976 977 msgid "Fields on %s objects" 977 978 msgstr "%s のフィールド" 978 979 979 #: contrib/admindocs/views.py:31 7 contrib/admindocs/views.py:328980 #: contrib/admindocs/views.py:3 30 contrib/admindocs/views.py:336981 #: contrib/admindocs/views.py:33 7 contrib/admindocs/views.py:339980 #: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325 981 #: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333 982 #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336 982 983 msgid "Integer" 983 984 msgstr "整数" 984 985 985 #: contrib/admindocs/views.py:31 8986 #: contrib/admindocs/views.py:315 986 987 msgid "Boolean (Either True or False)" 987 988 msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)" 988 989 989 #: contrib/admindocs/views.py:31 9 contrib/admindocs/views.py:338990 #: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335 990 991 #, python-format 991 992 msgid "String (up to %(max_length)s)" 992 993 msgstr "文字列 ( %(max_length)s 字まで )" 993 994 994 #: contrib/admindocs/views.py:3 20995 #: contrib/admindocs/views.py:317 995 996 msgid "Comma-separated integers" 996 997 msgstr "カンマ区切りの整数" 997 998 998 #: contrib/admindocs/views.py:3 21999 #: contrib/admindocs/views.py:318 999 1000 msgid "Date (without time)" 1000 1001 msgstr "日付" 1001 1002 1002 #: contrib/admindocs/views.py:3 221003 #: contrib/admindocs/views.py:319 1003 1004 msgid "Date (with time)" 1004 1005 msgstr "日時" 1005 1006 1006 #: contrib/admindocs/views.py:32 31007 #: contrib/admindocs/views.py:320 1007 1008 msgid "Decimal number" 1008 1009 msgstr "10 進数 (小数可)" 1009 1010 1010 #: contrib/admindocs/views.py:32 41011 #: contrib/admindocs/views.py:321 1011 1012 msgid "E-mail address" 1012 1013 msgstr "メールアドレス" 1013 1014 1014 #: contrib/admindocs/views.py:32 5 contrib/admindocs/views.py:3261015 #: contrib/admindocs/views.py:32 91015 #: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323 1016 #: contrib/admindocs/views.py:326 1016 1017 msgid "File path" 1017 1018 msgstr "ファイルの場所" 1018 1019 1019 #: contrib/admindocs/views.py:32 71020 #: contrib/admindocs/views.py:324 1020 1021 msgid "Floating point number" 1021 1022 msgstr "浮動小数点" 1022 1023 1023 #: contrib/admindocs/views.py:3 31 contrib/comments/models.py:571024 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 1024 1025 msgid "IP address" 1025 1026 msgstr "IP アドレス" 1026 1027 1027 #: contrib/admindocs/views.py:33 31028 #: contrib/admindocs/views.py:330 1028 1029 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 1029 1030 msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)" 1030 1031 1031 #: contrib/admindocs/views.py:33 41032 #: contrib/admindocs/views.py:331 1032 1033 msgid "Relation to parent model" 1033 1034 msgstr "親モデルへのリレーション" 1034 1035 1035 #: contrib/admindocs/views.py:33 51036 #: contrib/admindocs/views.py:332 1036 1037 msgid "Phone number" 1037 1038 msgstr "電話番号" 1038 1039 1039 #: contrib/admindocs/views.py:3 401040 #: contrib/admindocs/views.py:337 1040 1041 msgid "Text" 1041 1042 msgstr "テキスト" 1042 1043 1043 #: contrib/admindocs/views.py:3 411044 #: contrib/admindocs/views.py:338 1044 1045 msgid "Time" 1045 1046 msgstr "時刻" 1046 1047 1047 #: contrib/admindocs/views.py:3 42 contrib/comments/forms.py:201048 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21 1048 1049 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 1049 1050 msgid "URL" 1050 1051 msgstr "URL" 1051 1052 1052 #: contrib/admindocs/views.py:34 31053 #: contrib/admindocs/views.py:340 1053 1054 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 1054 1055 msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)" 1055 1056 1056 #: contrib/admindocs/views.py:34 41057 #: contrib/admindocs/views.py:341 1057 1058 msgid "XML text" 1058 1059 msgstr "XMLテキスト" 1059 1060 1060 #: contrib/admindocs/views.py:3 701061 #: contrib/admindocs/views.py:367 1061 1062 #, python-format 1062 1063 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 1063 1064 msgstr "%s はurlpatternオブジェクトでは無いようです" … … 1143 1144 msgid "Groups" 1144 1145 msgstr "グループ" 1145 1146 1146 #: contrib/auth/admin.py:6 21147 #: contrib/auth/admin.py:64 1147 1148 msgid "Add user" 1148 1149 msgstr "ユーザを追加" 1149 1150 1150 #: contrib/auth/admin.py: 881151 #: contrib/auth/admin.py:90 1151 1152 msgid "Password changed successfully." 1152 1153 msgstr "パスワードを変更しました" 1153 1154 1154 #: contrib/auth/admin.py:9 41155 #: contrib/auth/admin.py:96 1155 1156 #, python-format 1156 1157 msgid "Change password: %s" 1157 1158 msgstr "パスワードの変更: %s" … … 1343 1344 msgid "Logged out" 1344 1345 msgstr "ログアウト" 1345 1346 1346 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:42 31347 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 1347 1348 msgid "Enter a valid e-mail address." 1348 1349 msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。" 1349 1350 … … 1355 1356 msgid "Metadata" 1356 1357 msgstr "メタデータ" 1357 1358 1358 #: contrib/comments/forms.py:1 81359 #: contrib/comments/forms.py:19 1359 1360 msgid "Name" 1360 1361 msgstr "名前" 1361 1362 1362 #: contrib/comments/forms.py: 191363 #: contrib/comments/forms.py:20 1363 1364 msgid "Email address" 1364 1365 msgstr "メールアドレス" 1365 1366 1366 #: contrib/comments/forms.py:2 11367 #: contrib/comments/forms.py:22 1367 1368 msgid "Comment" 1368 1369 msgstr "コメント" 1369 1370 1370 #: contrib/comments/forms.py:2 41371 #: contrib/comments/forms.py:25 1371 1372 msgid "" 1372 1373 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1373 1374 msgstr "このフィールドに入力するとコメントはスパム扱いされます" 1374 1375 1375 #: contrib/comments/forms.py:12 41376 #: contrib/comments/forms.py:125 1376 1377 #, python-format 1377 1378 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 1378 1379 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 1379 1380 msgstr[0] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。" 1380 1381 1381 #: contrib/comments/models.py:2 21382 #: contrib/comments/models.py:23 1382 1383 msgid "object ID" 1383 1384 msgstr "オブジェクト ID" 1384 1385 1385 #: contrib/comments/models.py: 491386 #: contrib/comments/models.py:50 1386 1387 msgid "user's name" 1387 1388 msgstr "名前" 1388 1389 1389 #: contrib/comments/models.py:5 01390 #: contrib/comments/models.py:51 1390 1391 msgid "user's email address" 1391 1392 msgstr "メールアドレス" 1392 1393 1393 #: contrib/comments/models.py:5 11394 #: contrib/comments/models.py:52 1394 1395 msgid "user's URL" 1395 1396 msgstr "URL" 1396 1397 1397 #: contrib/comments/models.py:5 31398 #: contrib/comments/models.py:54 1398 1399 msgid "comment" 1399 1400 msgstr "コメント" 1400 1401 1401 #: contrib/comments/models.py:5 61402 #: contrib/comments/models.py:57 1402 1403 msgid "date/time submitted" 1403 1404 msgstr "コメント投稿日時" 1404 1405 1405 #: contrib/comments/models.py:5 81406 #: contrib/comments/models.py:59 1406 1407 msgid "is public" 1407 1408 msgstr "は公開中です" 1408 1409 1409 #: contrib/comments/models.py: 591410 #: contrib/comments/models.py:60 1410 1411 msgid "" 1411 1412 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." 1412 1413 msgstr "" 1413 1414 "手っ取り早くコメントをサイトから消すにはここのチェックを外してください。" 1414 1415 1415 #: contrib/comments/models.py:6 11416 #: contrib/comments/models.py:62 1416 1417 msgid "is removed" 1417 1418 msgstr "は削除されました" 1418 1419 1419 #: contrib/comments/models.py:6 21420 #: contrib/comments/models.py:63 1420 1421 msgid "" 1421 1422 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 1422 1423 "removed\" message will be displayed instead." … … 1424 1425 "コメントが不適切な場合はチェックを入れてください。「コメントは削除されまし" 1425 1426 "た」と表示されるようになります。" 1426 1427 1427 #: contrib/comments/models.py:11 41428 #: contrib/comments/models.py:115 1428 1429 msgid "" 1429 1430 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" 1430 1431 "only." … … 1432 1433 "このコメントは認証済みユーザーによって投稿されたため、名前は読み取り専用で" 1433 1434 "す。" 1434 1435 1435 #: contrib/comments/models.py:12 31436 #: contrib/comments/models.py:124 1436 1437 msgid "" 1437 1438 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" 1438 1439 "only." … … 1440 1441 "このコメントは認証済みユーザーによって投稿されたため、メールアドレスは読み取" 1441 1442 "り専用です。" 1442 1443 1443 #: contrib/comments/models.py:14 81444 #: contrib/comments/models.py:149 1444 1445 #, python-format 1445 1446 msgid "" 1446 1447 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" … … 3529 3530 msgid "sites" 3530 3531 msgstr "サイト" 3531 3532 3532 #: db/models/fields/__init__.py:3 32 db/models/fields/__init__.py:6673533 #: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683 3533 3534 msgid "This value must be an integer." 3534 3535 msgstr "値は整数でなければなりません。" 3535 3536 3536 #: db/models/fields/__init__.py:3 633537 #: db/models/fields/__init__.py:379 3537 3538 msgid "This value must be either True or False." 3538 3539 msgstr "値は真: True または偽: False でなければなりません。" 3539 3540 3540 #: db/models/fields/__init__.py: 3963541 #: db/models/fields/__init__.py:412 3541 3542 msgid "This field cannot be null." 3542 3543 msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。" 3543 3544 3544 #: db/models/fields/__init__.py:4 123545 #: db/models/fields/__init__.py:428 3545 3546 msgid "Enter only digits separated by commas." 3546 3547 msgstr "カンマ区切りの数字だけを入力してください。" 3547 3548 3548 #: db/models/fields/__init__.py:4 433549 #: db/models/fields/__init__.py:459 3549 3550 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3550 3551 msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。" 3551 3552 3552 #: db/models/fields/__init__.py:4 523553 #: db/models/fields/__init__.py:468 3553 3554 #, python-format 3554 3555 msgid "Invalid date: %s" 3555 3556 msgstr "無効な日付: %s" 3556 3557 3557 #: db/models/fields/__init__.py:5 16 db/models/fields/__init__.py:5343558 #: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550 3558 3559 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3559 3560 msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]形式で日時を入力してください。" 3560 3561 3561 #: db/models/fields/__init__.py:5 703562 #: db/models/fields/__init__.py:586 3562 3563 msgid "This value must be a decimal number." 3563 3564 msgstr "値は整数でなければなりません。" 3564 3565 3565 #: db/models/fields/__init__.py:7 033566 #: db/models/fields/__init__.py:719 3566 3567 msgid "This value must be either None, True or False." 3567 3568 msgstr "値は、空: None、真: True または偽: False でなければなりません。" 3568 3569 3569 #: db/models/fields/__init__.py:81 1 db/models/fields/__init__.py:8253570 #: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831 3570 3571 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3571 3572 msgstr "HH:MM[:ss[.uuuuuu]]形式で時刻を入力してください。" 3572 3573 3573 #: db/models/fields/related.py:7 483574 #: db/models/fields/related.py:763 3574 3575 msgid "" 3575 3576 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3576 3577 msgstr "" 3577 3578 "複数選択するときには Control キーを押したまま選択してください。Mac は " 3578 3579 "Command キーを使ってください" 3579 3580 3580 #: db/models/fields/related.py:8 253581 #: db/models/fields/related.py:840 3581 3582 #, python-format 3582 3583 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3583 3584 msgid_plural "" 3584 3585 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 3585 3586 msgstr[0] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。" 3586 3587 3587 #: forms/fields.py:5 23588 #: forms/fields.py:54 3588 3589 msgid "This field is required." 3589 3590 msgstr "このフィールドは必須です。" 3590 3591 3591 #: forms/fields.py:5 33592 #: forms/fields.py:55 3592 3593 msgid "Enter a valid value." 3593 3594 msgstr "値を正しく入力してください。" 3594 3595 3595 #: forms/fields.py:13 33596 #: forms/fields.py:138 3596 3597 #, python-format 3597 3598 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 3598 3599 msgstr "%(max)d 字以下で入力してください( %(length)d 文字入力されました)。" 3599 3600 3600 #: forms/fields.py:13 43601 #: forms/fields.py:139 3601 3602 #, python-format 3602 3603 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 3603 3604 msgstr "%(min)d 字以上で入力してください。( %(length)d 文字入力されました)。" 3604 3605 3605 #: forms/fields.py:16 13606 #: forms/fields.py:166 3606 3607 msgid "Enter a whole number." 3607 3608 msgstr "整数を入力してください。" 3608 3609 3609 #: forms/fields.py:16 2 forms/fields.py:191 forms/fields.py:2203610 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 3610 3611 #, python-format 3611 3612 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 3612 3613 msgstr "この値は %s 以下でなければなりません。" 3613 3614 3614 #: forms/fields.py:16 3 forms/fields.py:192 forms/fields.py:2213615 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 3615 3616 #, python-format 3616 3617 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 3617 3618 msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。" 3618 3619 3619 #: forms/fields.py:19 0 forms/fields.py:2193620 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 3620 3621 msgid "Enter a number." 3621 3622 msgstr "整数を入力してください。" 3622 3623 3623 #: forms/fields.py:22 23624 #: forms/fields.py:227 3624 3625 #, python-format 3625 3626 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 3626 3627 msgstr "整数部と少数部を併せて %s 桁までで入力して下さい。" 3627 3628 3628 #: forms/fields.py:22 33629 #: forms/fields.py:228 3629 3630 #, python-format 3630 3631 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 3631 3632 msgstr "少数部は %s 桁までで入力して下さい。" 3632 3633 3633 #: forms/fields.py:22 43634 #: forms/fields.py:229 3634 3635 #, python-format 3635 3636 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3636 3637 msgstr "整数部は %s 桁までで入力して下さい。" 3637 3638 3638 #: forms/fields.py:28 2 forms/fields.py:8153639 #: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848 3639 3640 msgid "Enter a valid date." 3640 3641 msgstr "日付を正しく入力してください。" 3641 3642 3642 #: forms/fields.py:3 16 forms/fields.py:8163643 #: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849 3643 3644 msgid "Enter a valid time." 3644 3645 msgstr "時間を正しく入力してください。" 3645 3646 3646 #: forms/fields.py:3 553647 #: forms/fields.py:360 3647 3648 msgid "Enter a valid date/time." 3648 3649 msgstr "日付/時間を正しく入力してください。" 3649 3650 3650 #: forms/fields.py:44 13651 #: forms/fields.py:446 3651 3652 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 3652 3653 msgstr "" 3653 3654 "ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。" 3654 3655 3655 #: forms/fields.py:44 23656 #: forms/fields.py:447 3656 3657 msgid "No file was submitted." 3657 3658 msgstr "ファイルが送信されていません。" 3658 3659 3659 #: forms/fields.py:44 33660 #: forms/fields.py:448 3660 3661 msgid "The submitted file is empty." 3661 3662 msgstr "入力されたファイルは空です。" 3662 3663 3663 #: forms/fields.py:47 23664 #: forms/fields.py:477 3664 3665 msgid "" 3665 3666 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 3666 3667 "corrupted image." … … 3668 3669 "画像をアップロードしてください。アップロードしたファイルは画像でないか、また" 3669 3670 "は壊れています。" 3670 3671 3671 #: forms/fields.py:53 33672 #: forms/fields.py:538 3672 3673 msgid "Enter a valid URL." 3673 3674 msgstr "URLを正しく入力してください。" 3674 3675 3675 #: forms/fields.py:53 43676 #: forms/fields.py:539 3676 3677 msgid "This URL appears to be a broken link." 3677 3678 msgstr "このURLはリンクが壊れています。" 3678 3679 3679 #: forms/fields.py:61 3 forms/fields.py:6643680 #: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 3680 3681 #, python-format 3681 3682 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 3682 3683 msgstr "正しく選択してください。 %(value)s は候補にありません。" 3683 3684 3684 #: forms/fields.py:6 65 forms/fields.py:726 forms/models.py:5313685 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:644 3685 3686 msgid "Enter a list of values." 3686 3687 msgstr "リストを入力してください。" 3687 3688 3688 #: forms/fields.py:8 443689 #: forms/fields.py:877 3689 3690 msgid "Enter a valid IPv4 address." 3690 3691 msgstr "有効なIPアドレス (IPv4) を入力してください。" 3691 3692 3692 #: forms/fields.py:8 543693 #: forms/fields.py:887 3693 3694 msgid "" 3694 3695 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 3695 3696 msgstr "slug には半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。" … … 3698 3699 msgid "Order" 3699 3700 msgstr "並び変え" 3700 3701 3701 #: forms/models.py:463 3702 #: forms/models.py:258 forms/models.py:267 3703 #, python-format 3704 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 3705 msgstr "この %(field_label)s を持った %(model_name)s が既に存在します。" 3706 3707 #: forms/models.py:574 3702 3708 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 3703 3709 msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。" 3704 3710 3705 #: forms/models.py: 5323711 #: forms/models.py:645 3706 3712 #, python-format 3707 3713 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 3708 3714 msgstr "正しく選択してください。 %s は候補にありません。" -
conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po
1 1 # Japanese translation for js. 2 msgid "" 3 msgstr "" 4 "Project-Id-Version: Django\n" 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 "POT-Creation-Date: 200 7-03-26 23:41+0900\n"7 "PO-Revision-Date: 2006-05-08 13:39+0900\n" 8 "Last-Translator: makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>\n" 9 "Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n" 10 "MIME-Version: 1.0\n" 11 "Content-Type: text/plain; charset= utf-8\n"12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 14 #: contrib/admin/media/js/ calendar.js:2415 # : contrib/admin/media/js/dateparse.js:3216 msgid " "17 "January February March April May June July August September October November"18 "December" 19 msgstr "1月 2月 3月 4月 5月 6月 7月 8月 9月 10月 11月 12月" 20 21 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 22 msgid "S M T W T F S" 23 msgstr "日 月 火 水 木 金 土" 24 25 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 26 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" 27 msgstr "日曜 月曜 火曜 水曜 木曜 金曜 土曜" 28 29 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 30 #, perl-format 31 msgid "Available %s" 32 msgstr "利用可能 %s" 33 34 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 35 msgid "Choose all" 36 msgstr "全て選択" 37 38 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 39 msgid "Add" 40 msgstr "追加" 41 42 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 43 msgid "Remove" 44 msgstr "削除" 45 46 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 47 #, perl-format 48 msgid "Chosen %s"49 msgstr " 選択された %s"50 51 #: contrib/admin/media/js/ SelectFilter2.js:5452 msgid "S elect your choice(s) and click"53 msgstr " 選択してクリック"54 55 #: contrib/admin/media/js/ SelectFilter2.js:5956 msgid " Clear all"57 msgstr " 全てクリア"58 59 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 60 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 61 msgid "Show" 62 msgstr "表示" 63 64 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 65 msgid "Hide" 66 msgstr "非表示" 67 68 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 69 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 70 msgid "Now" 71 msgstr "現在" 72 73 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 74 msgid "Clock" 75 msgstr "時計" 76 77 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 78 msgid "Choose a time" 79 msgstr "時間を選択" 80 81 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 82 msgid "Midnight" 83 msgstr "0時" 84 85 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 86 msgid "6 a.m." 87 msgstr "午前 6 時" 88 89 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 90 msgid "Noon" 91 msgstr "12時" 92 93 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 94 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 95 msgid "Cancel" 96 msgstr "キャンセル" 97 98 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 99 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 100 msgid "Today" 101 msgstr "今日" 102 103 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 104 msgid "Calendar" 105 msgstr "カレンダー" 106 107 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 108 msgid "Yesterday" 109 msgstr "昨日" 110 111 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 112 msgid "Tomorrow" 113 msgstr "明日" 2 msgid "" 3 msgstr "" 4 "Project-Id-Version: Django\n" 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 "POT-Creation-Date: 2008-09-02 08:25+0900\n" 7 "PO-Revision-Date: 2006-05-08 13:39+0900\n" 8 "Last-Translator: makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>\n" 9 "Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n" 10 "MIME-Version: 1.0\n" 11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 14 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 15 #, perl-format 16 msgid "Available %s" 17 msgstr "利用可能 %s" 18 19 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 20 msgid "Choose all" 21 msgstr "全て選択" 22 23 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 24 msgid "Add" 25 msgstr "追加" 26 27 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 28 msgid "Remove" 29 msgstr "削除" 30 31 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 32 #, perl-format 33 msgid "Chosen %s" 34 msgstr "選択された %s" 35 36 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 37 msgid "Select your choice(s) and click " 38 msgstr "選択してクリック" 39 40 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 41 msgid "Clear all" 42 msgstr "全てクリア" 43 44 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 45 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 46 msgid "" 47 "January February March April May June July August September October November " 48 "December" 49 msgstr "1月 2月 3月 4月 5月 6月 7月 8月 9月 10月 11月 12月" 50 51 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 52 msgid "S M T W T F S" 53 msgstr "日 月 火 水 木 金 土" 54 55 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 56 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" 57 msgstr "日曜 月曜 火曜 水曜 木曜 金曜 土曜" 58 59 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 60 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 61 msgid "Show" 62 msgstr "表示" 63 64 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 65 msgid "Hide" 66 msgstr "非表示" 67 68 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 69 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 70 msgid "Now" 71 msgstr "現在" 72 73 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 74 msgid "Clock" 75 msgstr "時計" 76 77 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 78 msgid "Choose a time" 79 msgstr "時間を選択" 80 81 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 82 msgid "Midnight" 83 msgstr "0時" 84 85 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 86 msgid "6 a.m." 87 msgstr "午前 6 時" 88 89 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 90 msgid "Noon" 91 msgstr "12時" 92 93 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 94 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 95 msgid "Cancel" 96 msgstr "キャンセル" 97 98 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 99 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 100 msgid "Today" 101 msgstr "今日" 102 103 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 104 msgid "Calendar" 105 msgstr "カレンダー" 106 107 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 108 msgid "Yesterday" 109 msgstr "昨日" 110 111 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 112 msgid "Tomorrow" 113 msgstr "明日"