Ticket #7991: django.po

File django.po, 109.1 KB (added by Rudolph Froger, 16 years ago)

First 100% complete Dutch translations.

Line 
1# Dutch Javascript translations.
2# Copyright (C) 2006
3# This file is distributed under the same license as the Django package.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Django\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2008-07-27 19:08+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2008-07-27 20:59+0100\n"
11"Last-Translator: Rudolph Froger <rudolphfroger@estrate.nl>\n"
12"Language-Team: \n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
18#: conf/global_settings.py:44
19msgid "Arabic"
20msgstr "Arabisch"
21
22#: conf/global_settings.py:45
23msgid "Bengali"
24msgstr "Bengaals"
25
26#: conf/global_settings.py:46
27msgid "Bulgarian"
28msgstr "Bulgaars"
29
30#: conf/global_settings.py:47
31msgid "Catalan"
32msgstr "Catalaans"
33
34#: conf/global_settings.py:48
35msgid "Czech"
36msgstr "Tjechisch"
37
38#: conf/global_settings.py:49
39msgid "Welsh"
40msgstr "Wels"
41
42#: conf/global_settings.py:50
43msgid "Danish"
44msgstr "Deens"
45
46#: conf/global_settings.py:51
47msgid "German"
48msgstr "Duits"
49
50#: conf/global_settings.py:52
51msgid "Greek"
52msgstr "Grieks"
53
54#: conf/global_settings.py:53
55msgid "English"
56msgstr "Engels"
57
58#: conf/global_settings.py:54
59msgid "Spanish"
60msgstr "Spaans"
61
62#: conf/global_settings.py:55
63msgid "Estonian"
64msgstr "Ests"
65
66#: conf/global_settings.py:56
67msgid "Argentinean Spanish"
68msgstr "Argentijns Spaans"
69
70#: conf/global_settings.py:57
71msgid "Basque"
72msgstr "Baskisch"
73
74#: conf/global_settings.py:58
75msgid "Persian"
76msgstr "Perzisch"
77
78#: conf/global_settings.py:59
79msgid "Finnish"
80msgstr "Fins"
81
82#: conf/global_settings.py:60
83msgid "French"
84msgstr "Frans"
85
86#: conf/global_settings.py:61
87msgid "Irish"
88msgstr "Iers"
89
90#: conf/global_settings.py:62
91msgid "Galician"
92msgstr "Galicisch"
93
94#: conf/global_settings.py:63
95msgid "Hungarian"
96msgstr "Hongaars"
97
98#: conf/global_settings.py:64
99msgid "Hebrew"
100msgstr "Hebreews"
101
102#: conf/global_settings.py:65
103msgid "Croatian"
104msgstr "Kroatisch"
105
106#: conf/global_settings.py:66
107msgid "Icelandic"
108msgstr "IJslands"
109
110#: conf/global_settings.py:67
111msgid "Italian"
112msgstr "Italiaans"
113
114#: conf/global_settings.py:68
115msgid "Japanese"
116msgstr "Japans"
117
118#: conf/global_settings.py:69
119msgid "Georgian"
120msgstr "Georgisch"
121
122#: conf/global_settings.py:70
123msgid "Korean"
124msgstr "Koreaans"
125
126#: conf/global_settings.py:71
127msgid "Khmer"
128msgstr "Khmer"
129
130#: conf/global_settings.py:72
131msgid "Kannada"
132msgstr "Kannada"
133
134#: conf/global_settings.py:73
135msgid "Latvian"
136msgstr "Lets"
137
138#: conf/global_settings.py:74
139msgid "Lithuanian"
140msgstr "Litouws"
141
142#: conf/global_settings.py:75
143msgid "Macedonian"
144msgstr "Macedonisch"
145
146#: conf/global_settings.py:76
147msgid "Dutch"
148msgstr "Nederlands"
149
150#: conf/global_settings.py:77
151msgid "Norwegian"
152msgstr "Noors"
153
154#: conf/global_settings.py:78
155msgid "Polish"
156msgstr "Pools"
157
158#: conf/global_settings.py:79
159msgid "Portugese"
160msgstr "Portugees"
161
162#: conf/global_settings.py:80
163msgid "Brazilian Portuguese"
164msgstr "Braziliaans Portugees"
165
166#: conf/global_settings.py:81
167msgid "Romanian"
168msgstr "Roemeens"
169
170#: conf/global_settings.py:82
171msgid "Russian"
172msgstr "Russisch"
173
174#: conf/global_settings.py:83
175msgid "Slovak"
176msgstr "Slovaaks"
177
178#: conf/global_settings.py:84
179msgid "Slovenian"
180msgstr "Sloveens"
181
182#: conf/global_settings.py:85
183msgid "Serbian"
184msgstr "Servisch"
185
186#: conf/global_settings.py:86
187msgid "Swedish"
188msgstr "Zweeds"
189
190#: conf/global_settings.py:87
191msgid "Tamil"
192msgstr "Tamil"
193
194#: conf/global_settings.py:88
195msgid "Telugu"
196msgstr "Telegu"
197
198#: conf/global_settings.py:89
199msgid "Turkish"
200msgstr "Turks"
201
202#: conf/global_settings.py:90
203msgid "Ukrainian"
204msgstr "Oekraïens"
205
206#: conf/global_settings.py:91
207msgid "Simplified Chinese"
208msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
209
210#: conf/global_settings.py:92
211msgid "Traditional Chinese"
212msgstr "Traditioneel Chinees"
213
214#: contrib/admin/filterspecs.py:44
215#, python-format
216msgid ""
217"<h3>By %s:</h3>\n"
218"<ul>\n"
219msgstr ""
220"<h3>Door %s:</h3>\n"
221"<ul>\n"
222
223#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
224#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
225msgid "All"
226msgstr "Alle"
227
228#: contrib/admin/filterspecs.py:113
229msgid "Any date"
230msgstr "Elke datum"
231
232#: contrib/admin/filterspecs.py:114
233msgid "Today"
234msgstr "Vandaag"
235
236#: contrib/admin/filterspecs.py:117
237msgid "Past 7 days"
238msgstr "Laatste 7 dagen"
239
240#: contrib/admin/filterspecs.py:119
241msgid "This month"
242msgstr "Deze maand"
243
244#: contrib/admin/filterspecs.py:121
245msgid "This year"
246msgstr "Dit jaar"
247
248#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
249#: oldforms/__init__.py:592
250msgid "Yes"
251msgstr "Ja"
252
253#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
254#: oldforms/__init__.py:592
255msgid "No"
256msgstr "Nee"
257
258#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
259#: oldforms/__init__.py:592
260msgid "Unknown"
261msgstr "Onbekend"
262
263#: contrib/admin/models.py:19
264msgid "action time"
265msgstr "actie tijd"
266
267#: contrib/admin/models.py:22
268msgid "object id"
269msgstr "object id"
270
271#: contrib/admin/models.py:23
272msgid "object repr"
273msgstr "object repr"
274
275#: contrib/admin/models.py:24
276msgid "action flag"
277msgstr "actie vlag"
278
279#: contrib/admin/models.py:25
280msgid "change message"
281msgstr "wijzig bericht"
282
283#: contrib/admin/models.py:28
284msgid "log entry"
285msgstr "log ingave"
286
287#: contrib/admin/models.py:29
288msgid "log entries"
289msgstr "log ingaves"
290
291#: contrib/admin/options.py:161 contrib/admin/options.py:180
292msgid "None"
293msgstr "Geen"
294
295#: contrib/admin/options.py:347 contrib/auth/admin.py:37
296#, python-format
297msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
298msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd."
299
300#: contrib/admin/options.py:351 contrib/admin/options.py:419
301#: contrib/auth/admin.py:42
302msgid "You may edit it again below."
303msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken."
304
305#: contrib/admin/options.py:361 contrib/admin/options.py:428
306#, python-format
307msgid "You may add another %s below."
308msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen."
309
310#: contrib/admin/options.py:395
311#, python-format
312msgid "Changed %s."
313msgstr "Gewijzigd %s"
314
315#: contrib/admin/options.py:395 contrib/admin/options.py:405
316#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
317msgid "and"
318msgstr "en"
319
320#: contrib/admin/options.py:400
321#, python-format
322msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
323msgstr "%(name)s \"%(object)s\" toegevoegd."
324
325#: contrib/admin/options.py:404
326#, python-format
327msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
328msgstr "%(list)s aangepast voor %(name)s \"%(object)s\"."
329
330#: contrib/admin/options.py:409
331#, python-format
332msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
333msgstr "%(name)s \"%(object)s\" verwijderd."
334
335#: contrib/admin/options.py:414
336msgid "No fields changed."
337msgstr "Geen velden gewijzigd."
338
339#: contrib/admin/options.py:417
340#, python-format
341msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
342msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
343
344#: contrib/admin/options.py:425
345#, python-format
346msgid ""
347"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
348msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen."
349
350#: contrib/admin/options.py:506
351#, python-format
352msgid "Add %s"
353msgstr "Toevoegen %s"
354
355#: contrib/admin/options.py:568
356#, python-format
357msgid "Change %s"
358msgstr "Wijzig %s"
359
360#: contrib/admin/options.py:598
361msgid "Database error"
362msgstr "Database fout"
363
364#: contrib/admin/options.py:647
365#, python-format
366msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
367msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
368
369#: contrib/admin/options.py:653
370msgid "Are you sure?"
371msgstr "Weet u het zeker?"
372
373#: contrib/admin/options.py:680
374#, python-format
375msgid "Change history: %s"
376msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s"
377
378#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
379#: contrib/auth/forms.py:70 contrib/comments/views/comments.py:56
380msgid ""
381"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
382"sensitive."
383msgstr ""
384"Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn "
385"hoofdletter-gevoelig."
386
387#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:68
388msgid ""
389"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
390"submission has been saved."
391msgstr ""
392"Uw sessie is verlopen, meld u opnieuw aan. Maakt u zich geen zorgen: Uw "
393"bijdrage is opgeslagen."
394
395#: contrib/admin/sites.py:240 contrib/admin/views/decorators.py:75
396msgid ""
397"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
398"cookies, reload this page, and try again."
399msgstr ""
400"Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Zet het gebruik van "
401"cookies aan in uw browser, laad deze pagina nogmaals en probeer het opnieuw."
402
403#: contrib/admin/sites.py:254 contrib/admin/sites.py:260
404#: contrib/admin/views/decorators.py:92
405msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
406msgstr "Gebruikersnamen mogen geen '@' bevatten."
407
408#: contrib/admin/sites.py:257 contrib/admin/views/decorators.py:88
409#, python-format
410msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
411msgstr "Uw e-mailadres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens."
412
413#: contrib/admin/sites.py:325
414msgid "Site administration"
415msgstr "Site beheer"
416
417#: contrib/admin/sites.py:347 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
418#: contrib/admin/views/decorators.py:30
419msgid "Log in"
420msgstr "Aanmelden"
421
422#: contrib/admin/util.py:126
423#, python-format
424msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
425msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
426
427#: contrib/admin/util.py:131
428#, python-format
429msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
430msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s:"
431
432#: contrib/admin/widgets.py:65
433msgid "Date:"
434msgstr "Datum:"
435
436#: contrib/admin/widgets.py:65
437msgid "Time:"
438msgstr "Tijd:"
439
440#: contrib/admin/widgets.py:89
441msgid "Currently:"
442msgstr "Huidige:"
443
444#: contrib/admin/widgets.py:89
445msgid "Change:"
446msgstr "Wijziging:"
447
448#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
449#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
450msgid "Page not found"
451msgstr "Pagina niet gevonden"
452
453#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
454msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
455msgstr "Onze excuses, maar de gevraagde pagina bestaat niet."
456
457#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
458#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
459#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
460#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
461#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
462#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
463#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
464#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
465#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
466#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
467#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
468#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
469#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
470#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
471msgid "Home"
472msgstr "Voorpagina"
473
474#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
475msgid "Server error"
476msgstr "Server fout"
477
478#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
479msgid "Server error (500)"
480msgstr "Server fout (500)"
481
482#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
483msgid "Server Error <em>(500)</em>"
484msgstr "Server Fout <em>(500)</em>"
485
486#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
487msgid ""
488"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
489"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
490msgstr ""
491"Er is een fout opgetreden. Dit is inmiddels doorgegeven aan de sitebeheerder "
492"via e-mail en zal spoedig worden gerepareerd. Bedankt voor uw geduld."
493
494#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
495msgid "Welcome,"
496msgstr "Welkom,"
497
498#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
499#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
500#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
501#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
502msgid "Documentation"
503msgstr "Documentatie"
504
505#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
506#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
507#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
508#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
509#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
510msgid "Change password"
511msgstr "Wachtwoord wijzigen"
512
513#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
514#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
515#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
516#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
517msgid "Log out"
518msgstr "Afmelden"
519
520#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
521msgid "Django site admin"
522msgstr "Django site beheer"
523
524#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
525msgid "Django administration"
526msgstr "Django beheer"
527
528#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
529#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
530msgid "Add"
531msgstr "Toevoegen"
532
533#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
534#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
535msgid "History"
536msgstr "Geschiedenis"
537
538#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
539msgid "View on site"
540msgstr "Toon op site"
541
542#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
543#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
544msgid "Please correct the error below."
545msgid_plural "Please correct the errors below."
546msgstr[0] "Herstel de fout hieronder."
547msgstr[1] "Herstel de fouten hieronder."
548
549#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
550#, python-format
551msgid "Add %(name)s"
552msgstr "%(name)s toevoegen"
553
554#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
555msgid "Filter"
556msgstr "Filter"
557
558#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
559#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
560#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
561msgid "Delete"
562msgstr "Verwijderen"
563
564#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
565#, python-format
566msgid ""
567"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
568"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
569"following types of objects:"
570msgstr ""
571"Het verwijderen van %(object_name)s '%(escaped_object)s' zal ook "
572"gerelateerde objecten verwijderen. Echter u heeft geen rechten om de "
573"volgende typen objecten te verwijderen:"
574
575#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
576#, python-format
577msgid ""
578"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
579"All of the following related items will be deleted:"
580msgstr ""
581"Weet u zeker dat u %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" wilt verwijderen? "
582"Alle volgende objecten worden verwijderd:"
583
584#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
585msgid "Yes, I'm sure"
586msgstr "Ja, ik weet het zeker"
587
588#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
589#, python-format
590msgid " By %(filter_title)s "
591msgstr " Op %(filter_title)s "
592
593#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
594#, python-format
595msgid "Models available in the %(name)s application."
596msgstr "Beschikbare modellen in de %(name)s toepassing."
597
598#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
599#, python-format
600msgid "%(name)s"
601msgstr "%(name)s"
602
603#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
604msgid "Change"
605msgstr "Wijzigen"
606
607#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
608msgid "You don't have permission to edit anything."
609msgstr "U heeft geen rechten om iets te wijzigen."
610
611#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
612msgid "Recent Actions"
613msgstr "Recente acties"
614
615#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
616msgid "My Actions"
617msgstr "Mijn acties"
618
619#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
620msgid "None available"
621msgstr "Geen beschikbaar"
622
623#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
624msgid ""
625"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
626"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
627"the appropriate user."
628msgstr ""
629"Er is iets mis met de database. Verzeker u ervan dat de benodigde tabellen "
630"zijn aangemaakt en dat de database toegankelijk is voor de juiste gebruiker."
631
632#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
633#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
634#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
635msgid "Username:"
636msgstr "Gebruikersnaam:"
637
638#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
639#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
640msgid "Password:"
641msgstr "Wachtwoord:"
642
643#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
644msgid "Date/time"
645msgstr "Datum/tijd"
646
647#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
648msgid "User"
649msgstr "Gebruiker"
650
651#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
652msgid "Action"
653msgstr "Actie"
654
655#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
656msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
657msgstr "d-n-Y H:i:s"
658
659#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
660msgid ""
661"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
662"admin site."
663msgstr ""
664"Dit object heeft geen wijzigingsgeschiedenis. Het is mogelijk niet via de "
665"admin site toegevoegd."
666
667#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
668msgid "Show all"
669msgstr "Alles tonen"
670
671#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
672msgid "Go"
673msgstr "Zoek"
674
675#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
676#, python-format
677msgid "1 result"
678msgid_plural "%(counter)s results"
679msgstr[0] "1 resultaat"
680msgstr[1] "%(counter)s resultaten"
681
682#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
683#, python-format
684msgid "%(full_result_count)s total"
685msgstr "%(full_result_count)s totaal"
686
687#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
688msgid "Save as new"
689msgstr "Opslaan als nieuw item"
690
691#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
692msgid "Save and add another"
693msgstr "Opslaan en nieuw item"
694
695#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
696msgid "Save and continue editing"
697msgstr "Opslaan en opnieuw bewerken"
698
699#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
700msgid "Save"
701msgstr "Opslaan"
702
703#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
704msgid ""
705"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
706"options."
707msgstr ""
708"Vul allereerst een gebruikersnaam en wachtwoord in. Vervolgens kunt u de "
709"andere opties instellen."
710
711#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
712#: contrib/auth/forms.py:12 contrib/auth/forms.py:49
713msgid "Username"
714msgstr "Gebruikersnaam"
715
716#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
717#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
718#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:50 contrib/auth/forms.py:166
719msgid "Password"
720msgstr "Wachtwoord"
721
722#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
723#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
724#: contrib/auth/forms.py:167
725msgid "Password (again)"
726msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
727
728#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
729#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
730msgid "Enter the same password as above, for verification."
731msgstr "Vul hetzelfde wachtwoord als hierboven in, ter bevestiging."
732
733#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
734#, python-format
735msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
736msgstr "Geef een nieuw passwoord voor gebruiker <strong>%(username)s</strong>."
737
738#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
739msgid "Bookmarklets"
740msgstr "Bookmarklets"
741
742#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
743msgid "Documentation bookmarklets"
744msgstr "Documentatie bookmarklets"
745
746#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
747msgid ""
748"\n"
749"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
750"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
751"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
752"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
753"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
754"your computer is \"internal\").</p>\n"
755msgstr ""
756"\n"
757"<p class=\"help\">Om bookmarklets te installeren, sleep de link naar uw "
758"bladwijzers\n"
759"werkbalk, of rechtermuis klik op de link en voeg het toe aan de bladwijzer. "
760"Nu kan\n"
761"de bookmarklet vanuit elke pagina op de site worden gekozen. Let erop dat "
762"het soms\n"
763"noodzakelijk is dat de computer van waaruit de pagina wordt bekeken intern "
764"is.\n"
765"(Raadpleeg uw systeembeheerder of uw computer zich op het interne netwerk "
766"bevind).<p>\n"
767
768#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
769msgid "Documentation for this page"
770msgstr "Documentatie voor deze pagina"
771
772#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
773msgid ""
774"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
775"that page."
776msgstr ""
777"Springt vanuit elke pagina naar de documentatie voor de view die gegenereerd "
778"wordt door die pagina"
779
780#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
781msgid "Show object ID"
782msgstr "Toon object ID"
783
784#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
785msgid ""
786"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
787"object."
788msgstr ""
789"Toont de content-type en unieke ID voor pagina's die een enkel object "
790"voorstellen."
791
792#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
793msgid "Edit this object (current window)"
794msgstr "Bewerk dit object (huidig venster)"
795
796#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
797msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
798msgstr ""
799"Gaat naar de beheerpagina voor pagina's die een enkel object weergeven."
800
801#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
802msgid "Edit this object (new window)"
803msgstr "Bewerk dit object (nieuwe pagina)"
804
805#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
806msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
807msgstr "Zoals hierboven, maar opent de beheerpagina in een nieuw venster."
808
809#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
810msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
811msgstr "Bedankt voor de aanwezigheid op de site vandaag."
812
813#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
814msgid "Log in again"
815msgstr "Meld u opnieuw aan"
816
817#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
818#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
819#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
820#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
821msgid "Password change"
822msgstr "Wachtwoord wijziging"
823
824#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
825#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
826msgid "Password change successful"
827msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd"
828
829#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
830msgid "Your password was changed."
831msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
832
833#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
834msgid ""
835"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
836"password twice so we can verify you typed it in correctly."
837msgstr ""
838"Vanwege de beveiliging moet u uw oude en twee keer een nieuw wachtwoord "
839"invoeren, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn gemaakt."
840
841#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
842msgid "Old password:"
843msgstr "Oud wachtwoord:"
844
845#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
846msgid "New password:"
847msgstr "Nieuw wachtwoord:"
848
849#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
850msgid "Confirm password:"
851msgstr "Bevestig wachtwoord:"
852
853#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
854msgid "Change my password"
855msgstr "Wijzig mijn wachtwoord"
856
857#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
858#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
859#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
860#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
861msgid "Password reset"
862msgstr "Wachtwoord hersteld"
863
864#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
865#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
866msgid "Password reset successful"
867msgstr "Wachtwoord herstel geslaagd"
868
869#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
870msgid ""
871"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
872"should be receiving it shortly."
873msgstr ""
874"Een nieuw wachtwoord is per e-mail verstuurd. U zult het spoedig ontvangen."
875
876#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
877msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
878msgstr "U krijgt deze e-mail omdat u om een nieuw wachtwoord heeft gevraagd"
879
880#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
881#, python-format
882msgid "for your user account at %(site_name)s"
883msgstr "voor uw gebruikersaccount op %(site_name)s"
884
885#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
886#, python-format
887msgid "Your new password is: %(new_password)s"
888msgstr "Uw nieuwe wachtwoord is: %(new_password)s"
889
890#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
891msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
892msgstr "Aarzel niet om op deze pagina uw wachtwoord te wijzigen:"
893
894#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
895msgid "Your username, in case you've forgotten:"
896msgstr "Uw gebruikersnaam, mocht u deze vergeten zijn:"
897
898#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
899msgid "Thanks for using our site!"
900msgstr "Bedankt voor het gebruik van onze site!"
901
902#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
903#, python-format
904msgid "The %(site_name)s team"
905msgstr "Het %(site_name)s team"
906
907#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
908msgid ""
909"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
910"your password and e-mail the new one to you."
911msgstr ""
912"Uw wachtwoord vergeten? Geef uw e-mailadres op en er zal een nieuw "
913"wachtwoord worden toegekend en aan u worden toegezonden."
914
915#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
916msgid "E-mail address:"
917msgstr "E-mailadres:"
918
919#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
920msgid "Reset my password"
921msgstr "Herstel mijn wachtwoord"
922
923#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
924msgid "All dates"
925msgstr "Alle data"
926
927#: contrib/admin/views/main.py:65
928#, python-format
929msgid "Select %s"
930msgstr "Selecteer %s"
931
932#: contrib/admin/views/main.py:65
933#, python-format
934msgid "Select %s to change"
935msgstr "Selecteer %s om te wijzigen"
936
937#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
938#: contrib/admindocs/views.py:57
939msgid "tag:"
940msgstr "tag:"
941
942#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
943#: contrib/admindocs/views.py:91
944msgid "filter:"
945msgstr "filter:"
946
947#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
948#: contrib/admindocs/views.py:157
949msgid "view:"
950msgstr "view:"
951
952#: contrib/admindocs/views.py:187
953#, python-format
954msgid "App %r not found"
955msgstr "App %r niet gevonden"
956
957#: contrib/admindocs/views.py:194
958#, python-format
959msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
960msgstr "Model %(model_name)r niet gevonden in app %(app_label)r"
961
962#: contrib/admindocs/views.py:206
963#, python-format
964msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
965msgstr "het gerelateerde `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
966
967#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
968#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
969msgid "model:"
970msgstr "model:"
971
972#: contrib/admindocs/views.py:237
973#, python-format
974msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
975msgstr "gerelateerde `%(app_label)s.%(object_name)s` objecten"
976
977#: contrib/admindocs/views.py:242
978#, python-format
979msgid "all %s"
980msgstr "alle %s"
981
982#: contrib/admindocs/views.py:247
983#, python-format
984msgid "number of %s"
985msgstr "aantal %s"
986
987#: contrib/admindocs/views.py:253
988#, python-format
989msgid "Fields on %s objects"
990msgstr "Velden van %s objecten"
991
992#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
993#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
994#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
995msgid "Integer"
996msgstr "Geheel getal"
997
998#: contrib/admindocs/views.py:318
999msgid "Boolean (Either True or False)"
1000msgstr "Boolean (True of False)"
1001
1002#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
1003#, python-format
1004msgid "String (up to %(max_length)s)"
1005msgstr "Karakterreeks (hooguit %(max_length)s)"
1006
1007#: contrib/admindocs/views.py:320
1008msgid "Comma-separated integers"
1009msgstr "Komma-gescheiden gehele getallen"
1010
1011#: contrib/admindocs/views.py:321
1012msgid "Date (without time)"
1013msgstr "Datum (zonder tijd)"
1014
1015#: contrib/admindocs/views.py:322
1016msgid "Date (with time)"
1017msgstr "Datum (met tijd)"
1018
1019#: contrib/admindocs/views.py:323
1020msgid "Decimal number"
1021msgstr "Decimaal getal"
1022
1023#: contrib/admindocs/views.py:324
1024msgid "E-mail address"
1025msgstr "E-mailadres"
1026
1027#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
1028#: contrib/admindocs/views.py:329
1029msgid "File path"
1030msgstr "Bestandspad"
1031
1032#: contrib/admindocs/views.py:327
1033msgid "Floating point number"
1034msgstr "Decimaal getal"
1035
1036#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
1037msgid "IP address"
1038msgstr "IP adres"
1039
1040#: contrib/admindocs/views.py:333
1041msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1042msgstr "Boolean (True, False of None)"
1043
1044#: contrib/admindocs/views.py:334
1045msgid "Relation to parent model"
1046msgstr "Relatie tot ouder model"
1047
1048#: contrib/admindocs/views.py:335
1049msgid "Phone number"
1050msgstr "Telefoonnummer"
1051
1052#: contrib/admindocs/views.py:340
1053msgid "Text"
1054msgstr "Tekst"
1055
1056#: contrib/admindocs/views.py:341
1057msgid "Time"
1058msgstr "Tijd"
1059
1060#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/models.py:8
1061msgid "URL"
1062msgstr "URL"
1063
1064#: contrib/admindocs/views.py:343
1065msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1066msgstr "Staat van de VS (twee hoofdletters)"
1067
1068#: contrib/admindocs/views.py:344
1069msgid "XML text"
1070msgstr "XML Tekst"
1071
1072#: contrib/admindocs/views.py:370
1073#, python-format
1074msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1075msgstr "%s lijkt geen urlpattern object te zijn"
1076
1077#: contrib/auth/admin.py:17
1078msgid "Personal info"
1079msgstr "Persoonlijke informatie"
1080
1081#: contrib/auth/admin.py:18
1082msgid "Permissions"
1083msgstr "Rechten"
1084
1085#: contrib/auth/admin.py:19
1086msgid "Important dates"
1087msgstr "Belangrijke datums"
1088
1089#: contrib/auth/admin.py:20
1090msgid "Groups"
1091msgstr "Groepen"
1092
1093#: contrib/auth/admin.py:47
1094msgid "Add user"
1095msgstr "Gebruiker toevoegen"
1096
1097#: contrib/auth/forms.py:13 contrib/auth/models.py:134
1098msgid ""
1099"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1100"digits and underscores)."
1101msgstr ""
1102"Verplicht. 30 tekens of minder. Alleen alfanumerieke tekens (letters, "
1103"cijfers en liggende strepen)."
1104
1105#: contrib/auth/forms.py:14 core/validators.py:72
1106msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1107msgstr "Deze waarde mag alleen letters, getallen en liggende strepen bevatten."
1108
1109#: contrib/auth/forms.py:16
1110msgid "Password confirmation"
1111msgstr "Bevestiging wachtwoord"
1112
1113#: contrib/auth/forms.py:28
1114msgid "A user with that username already exists."
1115msgstr "Een gebruiker met deze gebruikersnaam bestaat al."
1116
1117#: contrib/auth/forms.py:34 contrib/auth/forms.py:153
1118#: contrib/auth/forms.py:178
1119msgid "The two password fields didn't match."
1120msgstr "De twee ingevulde wachtwoorden zijn niet gelijk."
1121
1122#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:58
1123msgid "This account is inactive."
1124msgstr "Dit account is inactief."
1125
1126#: contrib/auth/forms.py:77 contrib/comments/views/comments.py:49
1127msgid ""
1128"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1129"required for logging in."
1130msgstr ""
1131"Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Om aan te melden "
1132"moeten cookies worden geaccepteerd."
1133
1134#: contrib/auth/forms.py:90
1135msgid "E-mail"
1136msgstr "E-mail"
1137
1138#: contrib/auth/forms.py:99
1139msgid ""
1140"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1141"you've registered?"
1142msgstr ""
1143"Dat e-mailadres heeft geen gerelateerd gebruikersaccount. Weet u zeker dat u "
1144"zich heeft geregistreerd?"
1145
1146#: contrib/auth/forms.py:124
1147#, python-format
1148msgid "Password reset on %s"
1149msgstr "Wachtwoord hersteld op %s"
1150
1151#: contrib/auth/forms.py:131
1152msgid "Old password"
1153msgstr "Oud wachtwoord"
1154
1155#: contrib/auth/forms.py:132
1156msgid "New password"
1157msgstr "Nieuw wachtwoord"
1158
1159#: contrib/auth/forms.py:133
1160msgid "New password confirmation"
1161msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen"
1162
1163#: contrib/auth/forms.py:145
1164msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1165msgstr ""
1166"Uw oude wachtwoord was niet correct ingevoerd. Voert u het alstublieft "
1167"opnieuw in."
1168
1169#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
1170msgid "name"
1171msgstr "naam"
1172
1173#: contrib/auth/models.py:75
1174msgid "codename"
1175msgstr "codenaam"
1176
1177#: contrib/auth/models.py:78
1178msgid "permission"
1179msgstr "recht"
1180
1181#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
1182msgid "permissions"
1183msgstr "rechten"
1184
1185#: contrib/auth/models.py:97
1186msgid "group"
1187msgstr "groep"
1188
1189#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:144
1190msgid "groups"
1191msgstr "groepen"
1192
1193#: contrib/auth/models.py:134
1194msgid "username"
1195msgstr "gebruikersnaam"
1196
1197#: contrib/auth/models.py:135
1198msgid "first name"
1199msgstr "voornaam"
1200
1201#: contrib/auth/models.py:136
1202msgid "last name"
1203msgstr "achternaam"
1204
1205#: contrib/auth/models.py:137
1206msgid "e-mail address"
1207msgstr "e-mailadres"
1208
1209#: contrib/auth/models.py:138
1210msgid "password"
1211msgstr "wachtwoord"
1212
1213#: contrib/auth/models.py:138
1214msgid ""
1215"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1216"password form</a>."
1217msgstr ""
1218"Gebruik '[algo]$[salt]$[hexdigest]' of gebruik het<a href=\"password/"
1219"\">wijzig passwoord</a> formulier ."
1220
1221#: contrib/auth/models.py:139
1222msgid "staff status"
1223msgstr "staf status"
1224
1225#: contrib/auth/models.py:139
1226msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1227msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze admin site."
1228
1229#: contrib/auth/models.py:140
1230msgid "active"
1231msgstr "actief"
1232
1233#: contrib/auth/models.py:140
1234msgid ""
1235"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1236"instead of deleting accounts."
1237msgstr ""
1238"Bepaalt of deze gebruiker als actief dient te worden behandeld. U kunt dit "
1239"uitvinken in plaats van een gebruiker te verwijderen."
1240
1241#: contrib/auth/models.py:141
1242msgid "superuser status"
1243msgstr "supergebruiker status"
1244
1245#: contrib/auth/models.py:141
1246msgid ""
1247"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1248"them."
1249msgstr ""
1250"Bepaalt dat deze gebruiker alle rechten heeft, zonder deze expliciet toe te "
1251"wijzen."
1252
1253#: contrib/auth/models.py:142
1254msgid "last login"
1255msgstr "laatste aanmelding"
1256
1257#: contrib/auth/models.py:143
1258msgid "date joined"
1259msgstr "datum toegetreden"
1260
1261#: contrib/auth/models.py:145
1262msgid ""
1263"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1264"all permissions granted to each group he/she is in."
1265msgstr ""
1266"Bovenop de rechten welke handmatig zijn toegekend, krijgt deze gebruiker ook "
1267"alle rechten van de groepen waar hij of zij deel van uitmaakt."
1268
1269#: contrib/auth/models.py:146
1270msgid "user permissions"
1271msgstr "gebruikersrechten"
1272
1273#: contrib/auth/models.py:150
1274msgid "user"
1275msgstr "gebruiker"
1276
1277#: contrib/auth/models.py:151
1278msgid "users"
1279msgstr "gebruikers"
1280
1281#: contrib/auth/models.py:306
1282msgid "message"
1283msgstr "bericht"
1284
1285#: contrib/auth/views.py:49
1286msgid "Logged out"
1287msgstr "Afmelden"
1288
1289#: contrib/auth/views.py:116
1290msgid "Password changed successfully."
1291msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd"
1292
1293#: contrib/auth/views.py:122
1294#, python-format
1295msgid "Change password: %s"
1296msgstr "Wijzig wachtwoord: %s"
1297
1298#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
1299msgid "object ID"
1300msgstr "object ID"
1301
1302#: contrib/comments/models.py:72
1303msgid "headline"
1304msgstr "kop"
1305
1306#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
1307#: contrib/comments/models.py:165
1308msgid "comment"
1309msgstr "opmerking"
1310
1311#: contrib/comments/models.py:74
1312msgid "rating #1"
1313msgstr "waardering #1"
1314
1315#: contrib/comments/models.py:75
1316msgid "rating #2"
1317msgstr "waardering #2"
1318
1319#: contrib/comments/models.py:76
1320msgid "rating #3"
1321msgstr "waardering #3"
1322
1323#: contrib/comments/models.py:77
1324msgid "rating #4"
1325msgstr "waardering #4"
1326
1327#: contrib/comments/models.py:78
1328msgid "rating #5"
1329msgstr "waardering #5"
1330
1331#: contrib/comments/models.py:79
1332msgid "rating #6"
1333msgstr "waardering #6"
1334
1335#: contrib/comments/models.py:80
1336msgid "rating #7"
1337msgstr "waardering #7"
1338
1339#: contrib/comments/models.py:81
1340msgid "rating #8"
1341msgstr "waardering #8"
1342
1343#: contrib/comments/models.py:86
1344msgid "is valid rating"
1345msgstr "is een geldige waardering"
1346
1347#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
1348msgid "date/time submitted"
1349msgstr "datum/tijd toegevoegd"
1350
1351#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
1352msgid "is public"
1353msgstr "is openbaar"
1354
1355#: contrib/comments/models.py:90
1356msgid "is removed"
1357msgstr "is verwijderd"
1358
1359#: contrib/comments/models.py:90
1360msgid ""
1361"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1362"removed\" message will be displayed instead."
1363msgstr ""
1364"Kruis deze box aan indien de opmerking niet gepast is. Een \"Dit commentaar "
1365"is verwijderd\" bericht wordt dan getoond"
1366
1367#: contrib/comments/models.py:96
1368msgid "comments"
1369msgstr "opmerkingen"
1370
1371#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
1372msgid "Content object"
1373msgstr "Inhoud object"
1374
1375#: contrib/comments/models.py:156
1376#, python-format
1377msgid ""
1378"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1379"\n"
1380"%(comment)s\n"
1381"\n"
1382"http://%(domain)s%(url)s"
1383msgstr ""
1384"Gepost door %(user)s op %(date)s\n"
1385"\n"
1386"%(comment)s\n"
1387"\n"
1388"http://%(domain)s%(url)s"
1389
1390#: contrib/comments/models.py:166
1391msgid "person's name"
1392msgstr "naam van persoon"
1393
1394#: contrib/comments/models.py:169
1395msgid "ip address"
1396msgstr "ip adres"
1397
1398#: contrib/comments/models.py:171
1399msgid "approved by staff"
1400msgstr "goedgekeurd door de staf"
1401
1402#: contrib/comments/models.py:175
1403msgid "free comment"
1404msgstr "vrije opmerking"
1405
1406#: contrib/comments/models.py:176
1407msgid "free comments"
1408msgstr "vrije opmerkingen"
1409
1410#: contrib/comments/models.py:227
1411msgid "score"
1412msgstr "score"
1413
1414#: contrib/comments/models.py:228
1415msgid "score date"
1416msgstr "score datum"
1417
1418#: contrib/comments/models.py:232
1419msgid "karma score"
1420msgstr "karma score"
1421
1422#: contrib/comments/models.py:233
1423msgid "karma scores"
1424msgstr "karma scores"
1425
1426#: contrib/comments/models.py:237
1427#, python-format
1428msgid "%(score)d rating by %(user)s"
1429msgstr "%(score)d waardering door %(user)s"
1430
1431#: contrib/comments/models.py:254
1432#, python-format
1433msgid ""
1434"This comment was flagged by %(user)s:\n"
1435"\n"
1436"%(text)s"
1437msgstr ""
1438"Deze opmerking is gemarkeerd door %(user)s:\n"
1439"\n"
1440"%(text)s"
1441
1442#: contrib/comments/models.py:262
1443msgid "flag date"
1444msgstr "markeerdatum"
1445
1446#: contrib/comments/models.py:266
1447msgid "user flag"
1448msgstr "gebruikersmarkering"
1449
1450#: contrib/comments/models.py:267
1451msgid "user flags"
1452msgstr "gebruikersmarkeringen"
1453
1454#: contrib/comments/models.py:271
1455#, python-format
1456msgid "Flag by %r"
1457msgstr "Gemarkeerd door %r"
1458
1459#: contrib/comments/models.py:277
1460msgid "deletion date"
1461msgstr "datum verwijdering"
1462
1463#: contrib/comments/models.py:280
1464msgid "moderator deletion"
1465msgstr "verwijderd door moderator"
1466
1467#: contrib/comments/models.py:281
1468msgid "moderator deletions"
1469msgstr "verwijderd door moderator"
1470
1471#: contrib/comments/models.py:285
1472#, python-format
1473msgid "Moderator deletion by %r"
1474msgstr "Verwijderd door moderator %r"
1475
1476#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1477msgid "Forgotten your password?"
1478msgstr "Uw wachtwoord vergeten?"
1479
1480#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1481msgid "Ratings"
1482msgstr "Waarderingen"
1483
1484#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1485#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1486msgid "Required"
1487msgstr "Verplicht"
1488
1489#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1490#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1491msgid "Optional"
1492msgstr "Optioneel"
1493
1494#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1495msgid "Post a photo"
1496msgstr "Plaats een foto"
1497
1498#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
1499#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
1500msgid "Comment:"
1501msgstr "Opmerking:"
1502
1503#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
1504#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
1505msgid "Preview comment"
1506msgstr "Concept opmerking"
1507
1508#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
1509msgid "Your name:"
1510msgstr "Uw gebruikersnaam:"
1511
1512#: contrib/comments/views/comments.py:76
1513msgid ""
1514"This rating is required because you've entered at least one other rating."
1515msgstr ""
1516"Deze waardering is verplicht omdat u tenminste één andere waardering hebt "
1517"ingevoerd."
1518
1519#: contrib/comments/views/comments.py:160
1520#, python-format
1521msgid ""
1522"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1523"comment:\n"
1524"\n"
1525"%(text)s"
1526msgid_plural ""
1527"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1528"comments:\n"
1529"\n"
1530"%(text)s"
1531msgstr[0] ""
1532"Deze opmerking is gepost door een gebruiker die minder dan %(count)s "
1533"opmerking heeft gepost:\n"
1534"\n"
1535"%(text)s"
1536msgstr[1] ""
1537"Deze opmerking is gepost door een gebruiker die minder dan %(count)s "
1538"opmerkingen heeft gepost:\n"
1539"\n"
1540"%(text)s"
1541
1542#: contrib/comments/views/comments.py:165
1543#, python-format
1544msgid ""
1545"This comment was posted by a sketchy user:\n"
1546"\n"
1547"%(text)s"
1548msgstr ""
1549"Deze opmerking is gepost door een \"fijne\" gebruiker:\n"
1550"\n"
1551"%(text)s"
1552
1553#: contrib/comments/views/comments.py:238
1554#: contrib/comments/views/comments.py:331
1555msgid "Only POSTs are allowed"
1556msgstr "Alleen POSTs zijn toegestaan"
1557
1558#: contrib/comments/views/comments.py:242
1559#: contrib/comments/views/comments.py:335
1560msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
1561msgstr "Een of meerdere verplichte velden zijn niet ingevuld"
1562
1563#: contrib/comments/views/comments.py:246
1564#: contrib/comments/views/comments.py:337
1565msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
1566msgstr "Iemand heeft het opmerkingenformulier gewijzigd (beveilingsinbreuk)"
1567
1568#: contrib/comments/views/comments.py:256
1569#: contrib/comments/views/comments.py:343
1570msgid ""
1571"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
1572"invalid"
1573msgstr ""
1574"Het opmerkingenformulier heeft een ongeldig 'target' parameter -- het object "
1575"ID was ongeldig"
1576
1577#: contrib/comments/views/comments.py:307
1578#: contrib/comments/views/comments.py:372
1579msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
1580msgstr "Het opmerkingenformulier heeft geen 'voorbeeld' of 'post'"
1581
1582#: contrib/comments/views/karma.py:21
1583msgid "Anonymous users cannot vote"
1584msgstr "Anonieme gebruikers kunnen niet stemmen"
1585
1586#: contrib/comments/views/karma.py:25
1587msgid "Invalid comment ID"
1588msgstr "Ongeldige opmerkingen ID"
1589
1590#: contrib/comments/views/karma.py:27
1591msgid "No voting for yourself"
1592msgstr "Niet op uzelf stemmen"
1593
1594#: contrib/contenttypes/models.py:67
1595msgid "python model class name"
1596msgstr "python model-class-naam"
1597
1598#: contrib/contenttypes/models.py:71
1599msgid "content type"
1600msgstr "inhoudstype"
1601
1602#: contrib/contenttypes/models.py:72
1603msgid "content types"
1604msgstr "inhoudstypen"
1605
1606#: contrib/flatpages/admin.py:9
1607msgid "Advanced options"
1608msgstr "Geavanceerde opties"
1609
1610#: contrib/flatpages/models.py:9
1611msgid ""
1612"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1613msgstr "Voorbeeld: '/about/contact/'. Zorg voor slashes aan het begin en eind."
1614
1615#: contrib/flatpages/models.py:10
1616msgid "title"
1617msgstr "titel"
1618
1619#: contrib/flatpages/models.py:11
1620msgid "content"
1621msgstr "inhoud"
1622
1623#: contrib/flatpages/models.py:12
1624msgid "enable comments"
1625msgstr "opmerkingen toestaan"
1626
1627#: contrib/flatpages/models.py:13
1628msgid "template name"
1629msgstr "sjabloonnaam"
1630
1631#: contrib/flatpages/models.py:14
1632msgid ""
1633"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1634"will use 'flatpages/default.html'."
1635msgstr ""
1636"Voorbeeld: 'flatpages/contact_page.html'. Als deze niet is opgegeven, dan "
1637"wordt 'flatpages/default.html' gebruikt."
1638
1639#: contrib/flatpages/models.py:15
1640msgid "registration required"
1641msgstr "registratie verplicht"
1642
1643#: contrib/flatpages/models.py:15
1644msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1645msgstr ""
1646"Indien dit is aangekruist kunnen alleen ingelogde gebruikers deze pagina "
1647"bekijken."
1648
1649#: contrib/flatpages/models.py:20
1650msgid "flat page"
1651msgstr "platte pagina"
1652
1653#: contrib/flatpages/models.py:21
1654msgid "flat pages"
1655msgstr "platte pagina's"
1656
1657#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1658msgid "th"
1659msgstr "º"
1660
1661#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1662msgid "st"
1663msgstr "º"
1664
1665#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1666msgid "nd"
1667msgstr "º"
1668
1669#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1670msgid "rd"
1671msgstr "º"
1672
1673#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
1674#, python-format
1675msgid "%(value).1f million"
1676msgid_plural "%(value).1f million"
1677msgstr[0] "%(value).1f miljoen"
1678msgstr[1] "%(value).1f miljoen"
1679
1680#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
1681#, python-format
1682msgid "%(value).1f billion"
1683msgid_plural "%(value).1f billion"
1684msgstr[0] "%(value).1f biljoen"
1685msgstr[1] "%(value).1f biljoen"
1686
1687#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
1688#, python-format
1689msgid "%(value).1f trillion"
1690msgid_plural "%(value).1f trillion"
1691msgstr[0] "%(value).1f triljoen"
1692msgstr[1] "%(value).1f triljoen"
1693
1694#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1695msgid "one"
1696msgstr "een"
1697
1698#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1699msgid "two"
1700msgstr "twee"
1701
1702#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1703msgid "three"
1704msgstr "drie"
1705
1706#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1707msgid "four"
1708msgstr "vier"
1709
1710#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1711msgid "five"
1712msgstr "vijf"
1713
1714#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1715msgid "six"
1716msgstr "zes"
1717
1718#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1719msgid "seven"
1720msgstr "zeven"
1721
1722#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1723msgid "eight"
1724msgstr "acht"
1725
1726#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1727msgid "nine"
1728msgstr "negen"
1729
1730#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
1731msgid "today"
1732msgstr "vandaag"
1733
1734#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
1735msgid "tomorrow"
1736msgstr "morgen"
1737
1738#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
1739msgid "yesterday"
1740msgstr "gisteren"
1741
1742#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
1743msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1744msgstr "Geef een postcode op volgens het NNNN of ANNNNAAA formaat."
1745
1746#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
1747#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1748#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
1749msgid "This field requires only numbers."
1750msgstr "Dit veld dient alleen cijfers te bevatten."
1751
1752#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
1753msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1754msgstr "Dit veld dient 7 of 8 cijfers te zijn."
1755
1756#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
1757msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1758msgstr "Geef een geldige CUIT op in het XX-XXXXXXXX-X of XXXXXXXXXXXX formaat."
1759
1760#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1761msgid "Invalid CUIT."
1762msgstr "Ongeldige CUIT."
1763
1764#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
1765msgid "Burgenland"
1766msgstr "Burgenland"
1767
1768#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
1769msgid "Carinthia"
1770msgstr "Carinthia"
1771
1772#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
1773msgid "Lower Austria"
1774msgstr "Lager Australië"
1775
1776#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
1777msgid "Upper Austria"
1778msgstr "Hoger Australië"
1779
1780#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
1781msgid "Salzburg"
1782msgstr "Salzburg"
1783
1784#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
1785msgid "Styria"
1786msgstr "Styria"
1787
1788#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
1789msgid "Tyrol"
1790msgstr "Tirol"
1791
1792#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
1793msgid "Vorarlberg"
1794msgstr "Vorarlberg"
1795
1796#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
1797msgid "Vienna"
1798msgstr "Wenen"
1799
1800#: contrib/localflavor/at/forms.py:17 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
1801#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
1802msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1803msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXXX."
1804
1805#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1806msgid "Enter a 4 digit post code."
1807msgstr "Geef een vier cijferige postcode op."
1808
1809#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
1810msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1811msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXXXX-XXX."
1812
1813#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
1814msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1815msgstr "Telefoonnummers dienen volgens het XX-XXXX-XXXX formaat te zijn."
1816
1817#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
1818msgid ""
1819"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1820"states."
1821msgstr "Selecteer een geldige braziliaanse staat. Uw keuze is niet geldig."
1822
1823#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
1824msgid "Invalid CPF number."
1825msgstr "Ongeldig CPF nummer."
1826
1827#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1828msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1829msgstr "Dit veld dient maximaal 11 cijfers of 14 letters te bevatten."
1830
1831#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
1832msgid "Invalid CNPJ number."
1833msgstr "Ongeldig CNPJ nummer."
1834
1835#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
1836msgid "This field requires at least 14 digits"
1837msgstr "Dit vereist minimaal 14 cijfers."
1838
1839#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
1840msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1841msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXX XXX."
1842
1843#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
1844msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1845msgstr ""
1846"Geef een geldig Canadees Sociaal Verzekeringsnummer op volgens het XXX-XXX-"
1847"XXX formaat."
1848
1849#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
1850msgid "Aargau"
1851msgstr "Aargau"
1852
1853#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
1854msgid "Appenzell Innerrhoden"
1855msgstr "Appenzell Innerrhoden"
1856
1857#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
1858msgid "Appenzell Ausserrhoden"
1859msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
1860
1861#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
1862msgid "Basel-Stadt"
1863msgstr "Basel-Stad"
1864
1865#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
1866msgid "Basel-Land"
1867msgstr "Basel-Land"
1868
1869#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
1870msgid "Berne"
1871msgstr "Bern"
1872
1873#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
1874msgid "Fribourg"
1875msgstr "Fribourg"
1876
1877#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
1878msgid "Geneva"
1879msgstr "Genève"
1880
1881#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
1882msgid "Glarus"
1883msgstr "Glarus"
1884
1885#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
1886msgid "Graubuenden"
1887msgstr "Graubuenden"
1888
1889#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
1890msgid "Jura"
1891msgstr "Jura"
1892
1893#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
1894msgid "Lucerne"
1895msgstr "Lucerne"
1896
1897#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
1898msgid "Neuchatel"
1899msgstr "Neuchatel"
1900
1901#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
1902msgid "Nidwalden"
1903msgstr "Nidwalden"
1904
1905#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
1906msgid "Obwalden"
1907msgstr "Obwalden"
1908
1909#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
1910msgid "Schaffhausen"
1911msgstr "Schaffhausen"
1912
1913#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
1914msgid "Schwyz"
1915msgstr "Schwyz"
1916
1917#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
1918msgid "Solothurn"
1919msgstr "Solothurn"
1920
1921#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
1922msgid "St. Gallen"
1923msgstr "St. Gallen"
1924
1925#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
1926msgid "Thurgau"
1927msgstr "Thurgau"
1928
1929#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
1930msgid "Ticino"
1931msgstr "Ticino"
1932
1933#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
1934msgid "Uri"
1935msgstr "Uri"
1936
1937#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
1938msgid "Valais"
1939msgstr "Valais"
1940
1941#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
1942msgid "Vaud"
1943msgstr "Vaud"
1944
1945#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
1946msgid "Zug"
1947msgstr "Zug"
1948
1949#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
1950msgid "Zurich"
1951msgstr "Zurich"
1952
1953#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
1954msgid ""
1955"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
1956"1234567890 format."
1957msgstr ""
1958"Geef een geldig Zwitsers identiteits- of paspoortnummer op volgens het "
1959"X1234567<0 of 1234567890 formaat"
1960
1961#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
1962msgid "Enter a valid Chilean RUT."
1963msgstr "Geen een geldige Chileense RUT op."
1964
1965#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
1966msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
1967msgstr "Geef een geldige Chileense RUT op. Het formaat is XX.XXX.XXX-X."
1968
1969#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
1970msgid "The Chilean RUT is not valid."
1971msgstr "De Chileense RUT is ongeldig."
1972
1973#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
1974msgid "Baden-Wuerttemberg"
1975msgstr "Baden-Wuerttemberg"
1976
1977#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
1978msgid "Bavaria"
1979msgstr "Bavaria"
1980
1981#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
1982msgid "Berlin"
1983msgstr "Berlijn"
1984
1985#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
1986msgid "Brandenburg"
1987msgstr "Brandenburg"
1988
1989#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
1990msgid "Bremen"
1991msgstr "Bremen"
1992
1993#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
1994msgid "Hamburg"
1995msgstr "Hamburg"
1996
1997#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
1998msgid "Hessen"
1999msgstr "Hessen"
2000
2001#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
2002msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
2003msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania"
2004
2005#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
2006msgid "Lower Saxony"
2007msgstr "Nedersaksen"
2008
2009#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
2010msgid "North Rhine-Westphalia"
2011msgstr "Noord Rijn-Westfalen"
2012
2013#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
2014msgid "Rhineland-Palatinate"
2015msgstr "Rijnland-Palts"
2016
2017#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
2018msgid "Saarland"
2019msgstr "Saarland"
2020
2021#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
2022msgid "Saxony"
2023msgstr "Saksen"
2024
2025#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
2026msgid "Saxony-Anhalt"
2027msgstr "Saksen-Anhalt"
2028
2029#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
2030msgid "Schleswig-Holstein"
2031msgstr "Sleeswijk-Holstein"
2032
2033#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
2034msgid "Thuringia"
2035msgstr "Thüringen"
2036
2037#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
2038#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
2039msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
2040msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXXXX."
2041
2042#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
2043msgid ""
2044"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
2045"format."
2046msgstr ""
2047"Geef een geldig Duits identiteitsnummer op volgens het XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
2048"XXXXXXX-X formaat."
2049
2050#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
2051msgid "Arava"
2052msgstr "Arava"
2053
2054#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
2055msgid "Albacete"
2056msgstr "Albacete"
2057
2058#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
2059msgid "Alacant"
2060msgstr "Alacant"
2061
2062#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
2063msgid "Almeria"
2064msgstr "Almeria"
2065
2066#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
2067msgid "Avila"
2068msgstr "Avila"
2069
2070#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
2071msgid "Badajoz"
2072msgstr "Badajoz"
2073
2074#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
2075msgid "Illes Balears"
2076msgstr "Balearen"
2077
2078#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
2079msgid "Barcelona"
2080msgstr "Barcelona"
2081
2082#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
2083msgid "Burgos"
2084msgstr "Burgos"
2085
2086#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
2087msgid "Caceres"
2088msgstr "Caceres"
2089
2090#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
2091msgid "Cadiz"
2092msgstr "Cadiz"
2093
2094#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
2095msgid "Castello"
2096msgstr "Castello"
2097
2098#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
2099msgid "Ciudad Real"
2100msgstr "Ciudad Real"
2101
2102#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
2103msgid "Cordoba"
2104msgstr "Cordoba"
2105
2106#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
2107msgid "A Coruna"
2108msgstr "A Coruna"
2109
2110#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
2111msgid "Cuenca"
2112msgstr "Cuenca"
2113
2114#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
2115msgid "Girona"
2116msgstr "Girona"
2117
2118#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
2119msgid "Granada"
2120msgstr "Granada"
2121
2122#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
2123msgid "Guadalajara"
2124msgstr "Guadalajara"
2125
2126#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
2127msgid "Guipuzkoa"
2128msgstr "Guipuzkoa"
2129
2130#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
2131msgid "Huelva"
2132msgstr "Huelva"
2133
2134#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
2135msgid "Huesca"
2136msgstr "Huesca"
2137
2138#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
2139msgid "Jaen"
2140msgstr "Jaen"
2141
2142#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
2143msgid "Leon"
2144msgstr "Leon"
2145
2146#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
2147msgid "Lleida"
2148msgstr "Lleida"
2149
2150#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
2151#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
2152msgid "La Rioja"
2153msgstr "La Rioja"
2154
2155#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
2156msgid "Lugo"
2157msgstr "Lugo"
2158
2159#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
2160#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
2161msgid "Madrid"
2162msgstr "Madrid"
2163
2164#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
2165msgid "Malaga"
2166msgstr "Malaga"
2167
2168#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
2169msgid "Murcia"
2170msgstr "Murcia"
2171
2172#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
2173msgid "Navarre"
2174msgstr "Navarre"
2175
2176#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
2177msgid "Ourense"
2178msgstr "Ourense"
2179
2180#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
2181msgid "Asturias"
2182msgstr "Asturias"
2183
2184#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
2185msgid "Palencia"
2186msgstr "Palencia"
2187
2188#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
2189msgid "Las Palmas"
2190msgstr "Las Palmas"
2191
2192#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
2193msgid "Pontevedra"
2194msgstr "Pontevedra"
2195
2196#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
2197msgid "Salamanca"
2198msgstr "Salamanca"
2199
2200#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
2201msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2202msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
2203
2204#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
2205#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
2206msgid "Cantabria"
2207msgstr "Cantabria"
2208
2209#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
2210msgid "Segovia"
2211msgstr "Segovia"
2212
2213#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
2214msgid "Seville"
2215msgstr "Sevilla"
2216
2217#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
2218msgid "Soria"
2219msgstr "Soria"
2220
2221#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
2222msgid "Tarragona"
2223msgstr "Tarragona"
2224
2225#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
2226msgid "Teruel"
2227msgstr "Teruel"
2228
2229#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
2230msgid "Toledo"
2231msgstr "Toledo"
2232
2233#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
2234msgid "Valencia"
2235msgstr "Valencië"
2236
2237#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
2238msgid "Valladolid"
2239msgstr "Valladolid"
2240
2241#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
2242msgid "Bizkaia"
2243msgstr "Bizkaia"
2244
2245#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
2246msgid "Zamora"
2247msgstr "Zamora"
2248
2249#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
2250msgid "Zaragoza"
2251msgstr "Zaragoza"
2252
2253#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
2254msgid "Ceuta"
2255msgstr "Ceuta"
2256
2257#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
2258msgid "Melilla"
2259msgstr "Melilla"
2260
2261#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
2262msgid "Andalusia"
2263msgstr "Andalusië"
2264
2265#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
2266msgid "Aragon"
2267msgstr "Aragon"
2268
2269#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
2270msgid "Principality of Asturias"
2271msgstr "Prinsdom Asturië"
2272
2273#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
2274msgid "Balearic Islands"
2275msgstr "Balearen"
2276
2277#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
2278msgid "Basque Country"
2279msgstr "Baskenland"
2280
2281#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
2282msgid "Canary Islands"
2283msgstr "Canarische Eilanden"
2284
2285#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
2286msgid "Castile-La Mancha"
2287msgstr "Castilië-La Mancha"
2288
2289#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
2290msgid "Castile and Leon"
2291msgstr "Castilië en León"
2292
2293#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
2294msgid "Catalonia"
2295msgstr "Catalonië"
2296
2297#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
2298msgid "Extremadura"
2299msgstr "Extremadura"
2300
2301#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
2302msgid "Galicia"
2303msgstr "Galicië"
2304
2305#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
2306msgid "Region of Murcia"
2307msgstr "Murcia"
2308
2309#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
2310msgid "Foral Community of Navarre"
2311msgstr "Navarra"
2312
2313#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
2314msgid "Valencian Community"
2315msgstr "Valencia"
2316
2317#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
2318msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2319msgstr "Vul een postcode in volgens het 01XXX - 52XXX formaat."
2320
2321#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
2322msgid ""
2323"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
2324"9XXXXXXXX."
2325msgstr ""
2326"Geef een geldig telefoonnummer op in één van de volgende formaten: "
2327"6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX of 9XXXXXXXX."
2328
2329#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2330msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2331msgstr "Geef een geldige NIF, NIE of CIF op."
2332
2333#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2334msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2335msgstr "Geef een geldige NIF of NIE op."
2336
2337#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2338msgid "Invalid checksum for NIF."
2339msgstr "Ongeldig controlegetal voor NIF."
2340
2341#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2342msgid "Invalid checksum for NIE."
2343msgstr "Ongeldig controlegetal voor NIE."
2344
2345#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2346msgid "Invalid checksum for CIF."
2347msgstr "Ongeldig controlegetal voor CIF."
2348
2349#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2350msgid ""
2351"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2352msgstr ""
2353"Geef een geldig bankrekeningnummer op in het formaat XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2354
2355#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2356msgid "Invalid checksum for bank account number."
2357msgstr "Ongeldig controlegetal voor het bankrekeningnummer."
2358
2359#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2360msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2361msgstr "Geef een geldig Fins sociaal nummer op."
2362
2363#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
2364msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2365msgstr "Geef een geldige postcode op in het formaat XXXXXXX."
2366
2367#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2368msgid ""
2369"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2370msgstr ""
2371"Geef een geldig IJslands identificatienummer op. Het formaat is XXXXXX-XXXX."
2372
2373#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2374msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2375msgstr "Het IJslandse identificatienummer is niet geldig."
2376
2377#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
2378msgid "Enter a valid zip code."
2379msgstr "Geef een geldige postcode op."
2380
2381#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
2382msgid "Enter a valid Social Security number."
2383msgstr "Geef een geldig Sociaal Nummer op."
2384
2385#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2386msgid "Enter a valid VAT number."
2387msgstr "Geef een geldig BTW nummer op."
2388
2389#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
2390msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2391msgstr "Geef een geldige postcode op in het formaat XXXXXXX of XXX-XXXX."
2392
2393#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2394msgid "Hokkaido"
2395msgstr "Hokkaido"
2396
2397#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2398msgid "Aomori"
2399msgstr "Aomori"
2400
2401#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2402msgid "Iwate"
2403msgstr "Iwate"
2404
2405#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2406msgid "Miyagi"
2407msgstr "Miyagi"
2408
2409#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2410msgid "Akita"
2411msgstr "Akita"
2412
2413#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2414msgid "Yamagata"
2415msgstr "Yamagata"
2416
2417#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2418msgid "Fukushima"
2419msgstr "Fukushima"
2420
2421#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2422msgid "Ibaraki"
2423msgstr "Ibaraki"
2424
2425#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2426msgid "Tochigi"
2427msgstr "Tochigi"
2428
2429#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2430msgid "Gunma"
2431msgstr "Gunma"
2432
2433#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2434msgid "Saitama"
2435msgstr "Saitama"
2436
2437#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2438msgid "Chiba"
2439msgstr "Saitama"
2440
2441#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2442msgid "Tokyo"
2443msgstr "Tokyo"
2444
2445#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2446msgid "Kanagawa"
2447msgstr "Kanagawa"
2448
2449#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2450msgid "Yamanashi"
2451msgstr "Yamanashi"
2452
2453#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2454msgid "Nagano"
2455msgstr "Nagano"
2456
2457#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2458msgid "Niigata"
2459msgstr "Niigata"
2460
2461#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2462msgid "Toyama"
2463msgstr "Toyama"
2464
2465#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2466msgid "Ishikawa"
2467msgstr "Ishikawa"
2468
2469#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2470msgid "Fukui"
2471msgstr "Fukui"
2472
2473#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2474msgid "Gifu"
2475msgstr "Gifu"
2476
2477#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2478msgid "Shizuoka"
2479msgstr "Shizuoka"
2480
2481#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2482msgid "Aichi"
2483msgstr "Aichi"
2484
2485#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2486msgid "Mie"
2487msgstr "Mie"
2488
2489#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2490msgid "Shiga"
2491msgstr "Shiga"
2492
2493#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2494msgid "Kyoto"
2495msgstr "Kyoto"
2496
2497#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2498msgid "Osaka"
2499msgstr "Osaka"
2500
2501#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2502msgid "Hyogo"
2503msgstr "Hyogo"
2504
2505#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2506msgid "Nara"
2507msgstr "Nara"
2508
2509#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2510msgid "Wakayama"
2511msgstr "Wakayama"
2512
2513#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2514msgid "Tottori"
2515msgstr "Tottori"
2516
2517#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2518msgid "Shimane"
2519msgstr "Shimane"
2520
2521#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2522msgid "Okayama"
2523msgstr "Okayama"
2524
2525#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2526msgid "Hiroshima"
2527msgstr "Hiroshima"
2528
2529#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2530msgid "Yamaguchi"
2531msgstr "Yamaguchi"
2532
2533#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2534msgid "Tokushima"
2535msgstr "Tokushima"
2536
2537#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2538msgid "Kagawa"
2539msgstr "Kagawa"
2540
2541#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2542msgid "Ehime"
2543msgstr "Ehime"
2544
2545#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2546msgid "Kochi"
2547msgstr "Kochi"
2548
2549#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2550msgid "Fukuoka"
2551msgstr "Fukuoka"
2552
2553#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2554msgid "Saga"
2555msgstr "Saga"
2556
2557#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2558msgid "Nagasaki"
2559msgstr "Nagasaki"
2560
2561#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2562msgid "Kumamoto"
2563msgstr "Kumamoto"
2564
2565#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2566msgid "Oita"
2567msgstr "Oita"
2568
2569#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2570msgid "Miyazaki"
2571msgstr "Miyazaki"
2572
2573#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2574msgid "Kagoshima"
2575msgstr "Kagoshima"
2576
2577#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2578msgid "Okinawa"
2579msgstr "Okinawa"
2580
2581#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2582msgid "Aguascalientes"
2583msgstr "Aguascalientes"
2584
2585#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
2586msgid "Baja California"
2587msgstr "Baja California"
2588
2589#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
2590msgid "Baja California Sur"
2591msgstr "Baja California Sur"
2592
2593#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
2594msgid "Campeche"
2595msgstr "Campeche"
2596
2597#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
2598msgid "Chihuahua"
2599msgstr "Chihuahua"
2600
2601#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
2602msgid "Chiapas"
2603msgstr "Chiapas"
2604
2605#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
2606msgid "Coahuila"
2607msgstr "Coahuila"
2608
2609#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
2610msgid "Colima"
2611msgstr "Colima"
2612
2613#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
2614msgid "Distrito Federal"
2615msgstr "Distrito Federal"
2616
2617#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
2618msgid "Durango"
2619msgstr "Durango"
2620
2621#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
2622msgid "Guerrero"
2623msgstr "Guerrero"
2624
2625#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
2626msgid "Guanajuato"
2627msgstr "Guanajuato"
2628
2629#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
2630msgid "Hidalgo"
2631msgstr "Hidalgo"
2632
2633#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
2634msgid "Jalisco"
2635msgstr "Jalisco"
2636
2637#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
2638msgid "Estado de México"
2639msgstr "de staat Mexico"
2640
2641#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
2642msgid "Michoacán"
2643msgstr "Michoacán"
2644
2645#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
2646msgid "Morelos"
2647msgstr "Morelos"
2648
2649#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
2650msgid "Nayarit"
2651msgstr "Nayarit"
2652
2653#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
2654msgid "Nuevo León"
2655msgstr "Nuevo León"
2656
2657#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
2658msgid "Oaxaca"
2659msgstr "Oaxaca"
2660
2661#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
2662msgid "Puebla"
2663msgstr "Puebla"
2664
2665#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
2666msgid "Querétaro"
2667msgstr "Querétaro"
2668
2669#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
2670msgid "Quintana Roo"
2671msgstr "Quintana Roo"
2672
2673#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
2674msgid "Sinaloa"
2675msgstr "Sinaloa"
2676
2677#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
2678msgid "San Luis Potosí"
2679msgstr "San Luis Potosí"
2680
2681#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
2682msgid "Sonora"
2683msgstr "Sonora"
2684
2685#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
2686msgid "Tabasco"
2687msgstr "Tabasco"
2688
2689#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
2690msgid "Tamaulipas"
2691msgstr "Tamaulipas"
2692
2693#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
2694msgid "Tlaxcala"
2695msgstr "Tlaxcala"
2696
2697#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
2698msgid "Veracruz"
2699msgstr "Veracruz"
2700
2701#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
2702msgid "Yucatán"
2703msgstr "Yucatán"
2704
2705#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
2706msgid "Zacatecas"
2707msgstr "Zacatecas"
2708
2709#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
2710msgid "Enter a valid postal code"
2711msgstr "Geef een geldige postcode"
2712
2713#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
2714msgid "Enter a valid phone number"
2715msgstr "Geef een geldig telefoonnummer"
2716
2717#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
2718msgid "Enter a valid SoFi number"
2719msgstr "Geef een geldig SoFi nummer"
2720
2721#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
2722msgid "Drente"
2723msgstr "Drente"
2724
2725#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
2726msgid "Flevoland"
2727msgstr "Flevoland"
2728
2729#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
2730msgid "Friesland"
2731msgstr "Friesland"
2732
2733#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
2734msgid "Gelderland"
2735msgstr "Gelderland"
2736
2737#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
2738msgid "Groningen"
2739msgstr "Groningen"
2740
2741#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
2742msgid "Limburg"
2743msgstr "Limburg"
2744
2745#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
2746msgid "Noord-Brabant"
2747msgstr "Noord-Brabant"
2748
2749#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
2750msgid "Noord-Holland"
2751msgstr "Noord-Holland"
2752
2753#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
2754msgid "Overijssel"
2755msgstr "Overijssel"
2756
2757#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
2758msgid "Utrecht"
2759msgstr "Utrecht"
2760
2761#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
2762msgid "Zeeland"
2763msgstr "Zeeland"
2764
2765#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
2766msgid "Zuid-Holland"
2767msgstr "Zuid-Holland"
2768
2769#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
2770msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2771msgstr "Geef een geldig Noors Sociaal Nummer of."
2772
2773#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
2774msgid "This field requires 8 digits."
2775msgstr "Dit veld vereist 8 cijfers."
2776
2777#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
2778msgid "This field requires 11 digits."
2779msgstr "Dit veld vereist 11 cijfers."
2780
2781#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
2782msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
2783msgstr "Het Nationaal Identificatie Nummer bestaat uit 11 cijfers."
2784
2785#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
2786msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
2787msgstr "Verkeerd controlecijfer voor het Nationaal Identificatie Nummer."
2788
2789#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
2790msgid ""
2791"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2792msgstr ""
2793"Geef een fiscaal nummer (NIP) op volgens het formaat XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-"
2794"XXX-XXX."
2795
2796#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
2797msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2798msgstr "Verkeerd controlecijfer voor het fiscaal nummer (NIP)."
2799
2800#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
2801msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
2802msgstr ""
2803"Het Nationaal Zakelijk Registratie Nummer (REGON) bestaat uit 7 of 9 cijfers."
2804
2805#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
2806msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2807msgstr ""
2808"Verkeerd controlecijfer op het Nationaal Zakelijk Registratie Nummer (REGON)."
2809
2810#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
2811msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2812msgstr "Geef een postcode op in het formaat XX-XXX."
2813
2814#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
2815msgid "Lower Silesia"
2816msgstr "Neder-Silezië"
2817
2818#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
2819msgid "Kuyavia-Pomerania"
2820msgstr "Kuyavia-Pomerania"
2821
2822#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
2823msgid "Lublin"
2824msgstr "Lublin"
2825
2826#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
2827msgid "Lubusz"
2828msgstr "Lubusz"
2829
2830#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
2831msgid "Lodz"
2832msgstr "Lodz"
2833
2834#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
2835msgid "Lesser Poland"
2836msgstr "Klein-Polen"
2837
2838#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
2839msgid "Masovia"
2840msgstr "Masovia"
2841
2842#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
2843msgid "Opole"
2844msgstr "Opole"
2845
2846#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
2847msgid "Subcarpatia"
2848msgstr "Subcarpatia"
2849
2850#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
2851msgid "Podlasie"
2852msgstr "Podlasie"
2853
2854#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
2855msgid "Pomerania"
2856msgstr "Pomerania"
2857
2858#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
2859msgid "Silesia"
2860msgstr "Silesia"
2861
2862#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
2863msgid "Swietokrzyskie"
2864msgstr "Swietokrzyskie"
2865
2866#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
2867msgid "Warmia-Masuria"
2868msgstr "Warmia-Masuria"
2869
2870#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
2871msgid "Greater Poland"
2872msgstr "Groot-Polen"
2873
2874#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
2875msgid "West Pomerania"
2876msgstr "West Pomerania"
2877
2878#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
2879msgid "Enter a valid CIF."
2880msgstr "Geef een geldige CIF op."
2881
2882#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
2883msgid "Enter a valid CNP."
2884msgstr "Geef een geldige CNP op."
2885
2886#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
2887msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
2888msgstr ""
2889"Geef een geldige IBAN volgens het ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX formaat"
2890
2891#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
2892msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
2893msgstr "Telefoonnummers moeten volgens het XXXX-XXXXXX formaat te zijn."
2894
2895#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
2896msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
2897msgstr "Geef een geldige postcode in het formaat XXXXXX"
2898
2899#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2900msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2901msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXXXX of XXX XX."
2902
2903#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
2904msgid "Banska Bystrica"
2905msgstr "Banska Bystrica"
2906
2907#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
2908msgid "Banska Stiavnica"
2909msgstr "Banska Stiavnica"
2910
2911#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
2912msgid "Bardejov"
2913msgstr "Bardejov"
2914
2915#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
2916msgid "Banovce nad Bebravou"
2917msgstr "Banovce nad Bebravou"
2918
2919#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
2920msgid "Brezno"
2921msgstr "Brezno"
2922
2923#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
2924msgid "Bratislava I"
2925msgstr "Bratislava I"
2926
2927#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
2928msgid "Bratislava II"
2929msgstr "Bratislava II"
2930
2931#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
2932msgid "Bratislava III"
2933msgstr "Bratislava III"
2934
2935#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
2936msgid "Bratislava IV"
2937msgstr "Bratislava IV"
2938
2939#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
2940msgid "Bratislava V"
2941msgstr "Bratislava V"
2942
2943#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
2944msgid "Bytca"
2945msgstr "Bytca"
2946
2947#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
2948msgid "Cadca"
2949msgstr "Cadca"
2950
2951#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
2952msgid "Detva"
2953msgstr "Detva"
2954
2955#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
2956msgid "Dolny Kubin"
2957msgstr "Dolny Kubin"
2958
2959#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
2960msgid "Dunajska Streda"
2961msgstr "Dunajska Streda"
2962
2963#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
2964msgid "Galanta"
2965msgstr "Galanta"
2966
2967#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
2968msgid "Gelnica"
2969msgstr "Gelnica"
2970
2971#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
2972msgid "Hlohovec"
2973msgstr "Hlohovec"
2974
2975#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
2976msgid "Humenne"
2977msgstr "Humenne"
2978
2979#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
2980msgid "Ilava"
2981msgstr "Ilava"
2982
2983#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
2984msgid "Kezmarok"
2985msgstr "Kezmarok"
2986
2987#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
2988msgid "Komarno"
2989msgstr "Komarno"
2990
2991#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
2992msgid "Kosice I"
2993msgstr "Kosice I"
2994
2995#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
2996msgid "Kosice II"
2997msgstr "Kosice II"
2998
2999#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
3000msgid "Kosice III"
3001msgstr "Kosice III"
3002
3003#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
3004msgid "Kosice IV"
3005msgstr "Kosice IV"
3006
3007#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
3008msgid "Kosice - okolie"
3009msgstr "Kosice - okolie"
3010
3011#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
3012msgid "Krupina"
3013msgstr "Krupina"
3014
3015#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
3016msgid "Kysucke Nove Mesto"
3017msgstr "Kysucke Nove Mesto"
3018
3019#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
3020msgid "Levice"
3021msgstr "Levice"
3022
3023#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
3024msgid "Levoca"
3025msgstr "Levoca"
3026
3027#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
3028msgid "Liptovsky Mikulas"
3029msgstr "Liptovsky Mikulas"
3030
3031#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
3032msgid "Lucenec"
3033msgstr "Lucenec"
3034
3035#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
3036msgid "Malacky"
3037msgstr "Malacky"
3038
3039#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
3040msgid "Martin"
3041msgstr "Martin"
3042
3043#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
3044msgid "Medzilaborce"
3045msgstr "Medzilaborce"
3046
3047#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
3048msgid "Michalovce"
3049msgstr "Michalovce"
3050
3051#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
3052msgid "Myjava"
3053msgstr "Myjava"
3054
3055#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
3056msgid "Namestovo"
3057msgstr "Namestovo"
3058
3059#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
3060msgid "Nitra"
3061msgstr "Nitra"
3062
3063#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
3064msgid "Nove Mesto nad Vahom"
3065msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
3066
3067#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
3068msgid "Nove Zamky"
3069msgstr "Nove Zamky"
3070
3071#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
3072msgid "Partizanske"
3073msgstr "Partizanske"
3074
3075#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
3076msgid "Pezinok"
3077msgstr "Pezinok"
3078
3079#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
3080msgid "Piestany"
3081msgstr "Piestany"
3082
3083#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
3084msgid "Poltar"
3085msgstr "Poltar"
3086
3087#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
3088msgid "Poprad"
3089msgstr "Poprad"
3090
3091#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
3092msgid "Povazska Bystrica"
3093msgstr "Povazska Bystrica"
3094
3095#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
3096msgid "Presov"
3097msgstr "Presov"
3098
3099#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
3100msgid "Prievidza"
3101msgstr "Prievidza"
3102
3103#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
3104msgid "Puchov"
3105msgstr "Puchov"
3106
3107#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
3108msgid "Revuca"
3109msgstr "Revuca"
3110
3111#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
3112msgid "Rimavska Sobota"
3113msgstr "Rimavska Sobota"
3114
3115#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
3116msgid "Roznava"
3117msgstr "Roznava"
3118
3119#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
3120msgid "Ruzomberok"
3121msgstr "Ruzomberok"
3122
3123#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
3124msgid "Sabinov"
3125msgstr "Sabinov"
3126
3127#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
3128msgid "Senec"
3129msgstr "Senec"
3130
3131#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
3132msgid "Senica"
3133msgstr "Senica"
3134
3135#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
3136msgid "Skalica"
3137msgstr "Skalica"
3138
3139#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
3140msgid "Snina"
3141msgstr "Snina"
3142
3143#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
3144msgid "Sobrance"
3145msgstr "Sobrance"
3146
3147#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
3148msgid "Spisska Nova Ves"
3149msgstr "Spisska Nova Ves"
3150
3151#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
3152msgid "Stara Lubovna"
3153msgstr "Stara Lubovna"
3154
3155#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
3156msgid "Stropkov"
3157msgstr "Stropkov"
3158
3159#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
3160msgid "Svidnik"
3161msgstr "Svidnik"
3162
3163#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
3164msgid "Sala"
3165msgstr "Sala"
3166
3167#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
3168msgid "Topolcany"
3169msgstr "Topolcany"
3170
3171#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
3172msgid "Trebisov"
3173msgstr "Trebisov"
3174
3175#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
3176msgid "Trencin"
3177msgstr "Trencin"
3178
3179#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
3180msgid "Trnava"
3181msgstr "Trnava"
3182
3183#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
3184msgid "Turcianske Teplice"
3185msgstr "Turcianske Teplice"
3186
3187#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
3188msgid "Tvrdosin"
3189msgstr "Tvrdosin"
3190
3191#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
3192msgid "Velky Krtis"
3193msgstr "Velky Krtis"
3194
3195#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
3196msgid "Vranov nad Toplou"
3197msgstr "Vranov nad Toplou"
3198
3199#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
3200msgid "Zlate Moravce"
3201msgstr "Zlate Moravce"
3202
3203#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
3204msgid "Zvolen"
3205msgstr "Zvolen"
3206
3207#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
3208msgid "Zarnovica"
3209msgstr "Zarnovica"
3210
3211#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
3212msgid "Ziar nad Hronom"
3213msgstr "Ziar nad Hronom"
3214
3215#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
3216msgid "Zilina"
3217msgstr "Zilina"
3218
3219#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
3220msgid "Banska Bystrica region"
3221msgstr "Regio Banská Bystrica"
3222
3223#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
3224msgid "Bratislava region"
3225msgstr "Regio Bratislava"
3226
3227#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
3228msgid "Kosice region"
3229msgstr "Regio Košice"
3230
3231#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
3232msgid "Nitra region"
3233msgstr "Regio Nitra"
3234
3235#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
3236msgid "Presov region"
3237msgstr "Regio Prešov"
3238
3239#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
3240msgid "Trencin region"
3241msgstr "Regio Trenčín"
3242
3243#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
3244msgid "Trnava region"
3245msgstr "Regio Trnava"
3246
3247#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
3248msgid "Zilina region"
3249msgstr "Regio Žilina"
3250
3251#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
3252msgid "Enter a valid postcode."
3253msgstr "Geef een geldige postcode op."
3254
3255#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
3256msgid "Bedfordshire"
3257msgstr "Bedfordshire"
3258
3259#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
3260msgid "Buckinghamshire"
3261msgstr "Buckinghamshire"
3262
3263#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
3264msgid "Cheshire"
3265msgstr "Cheshire"
3266
3267#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
3268msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
3269msgstr "Cornwall en de Scilly-Eilanden"
3270
3271#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
3272msgid "Cumbria"
3273msgstr "Cumbria"
3274
3275#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
3276msgid "Derbyshire"
3277msgstr "Derbyshire"
3278
3279#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
3280msgid "Devon"
3281msgstr "Devon"
3282
3283#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
3284msgid "Dorset"
3285msgstr "Dorset"
3286
3287#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
3288msgid "Durham"
3289msgstr "Durham"
3290
3291#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
3292msgid "East Sussex"
3293msgstr "Oost-Sussex"
3294
3295#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
3296msgid "Essex"
3297msgstr "Essex"
3298
3299#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
3300msgid "Gloucestershire"
3301msgstr "Gloucestershire"
3302
3303#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
3304msgid "Greater London"
3305msgstr "Groot-Londen"
3306
3307#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
3308msgid "Greater Manchester"
3309msgstr "Groot-Manchester"
3310
3311#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
3312msgid "Hampshire"
3313msgstr "Hampshire"
3314
3315#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
3316msgid "Hertfordshire"
3317msgstr "Hertfordshire"
3318
3319#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
3320msgid "Kent"
3321msgstr "Kent"
3322
3323#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
3324msgid "Lancashire"
3325msgstr "Lancashire"
3326
3327#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
3328msgid "Leicestershire"
3329msgstr "Leicestershire"
3330
3331#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
3332msgid "Lincolnshire"
3333msgstr "Lincolnshire"
3334
3335#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
3336msgid "Merseyside"
3337msgstr "Merseyside"
3338
3339#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
3340msgid "Norfolk"
3341msgstr "Norfolk"
3342
3343#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
3344msgid "North Yorkshire"
3345msgstr "Noord-Yorkshire"
3346
3347#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
3348msgid "Northamptonshire"
3349msgstr "Northamptonshire"
3350
3351#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
3352msgid "Northumberland"
3353msgstr "Northumberland"
3354
3355#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
3356msgid "Nottinghamshire"
3357msgstr "Nottinghamshire"
3358
3359#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
3360msgid "Oxfordshire"
3361msgstr "Oxfordshire"
3362
3363#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
3364msgid "Shropshire"
3365msgstr "Shropshire"
3366
3367#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
3368msgid "Somerset"
3369msgstr "Somerset"
3370
3371#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
3372msgid "South Yorkshire"
3373msgstr "Zuid-Yorkshire"
3374
3375#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
3376msgid "Staffordshire"
3377msgstr "Staffordshire"
3378
3379#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
3380msgid "Suffolk"
3381msgstr "Suffolk"
3382
3383#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
3384msgid "Surrey"
3385msgstr "Surrey"
3386
3387#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
3388msgid "Tyne and Wear"
3389msgstr "Tyne and Wear"
3390
3391#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
3392msgid "Warwickshire"
3393msgstr "Warwickshire"
3394
3395#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
3396msgid "West Midlands"
3397msgstr "West-Midlands"
3398
3399#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
3400msgid "West Sussex"
3401msgstr "West-Sussex"
3402
3403#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
3404msgid "West Yorkshire"
3405msgstr "West-Yorkshire"
3406
3407#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
3408msgid "Wiltshire"
3409msgstr "Wiltshire"
3410
3411#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
3412msgid "Worcestershire"
3413msgstr "Worcestershire"
3414
3415#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
3416msgid "County Antrim"
3417msgstr "Graafschap Antrim"
3418
3419#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
3420msgid "County Armagh"
3421msgstr "Graafschap Armagh"
3422
3423#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
3424msgid "County Down"
3425msgstr "Graafschap Down"
3426
3427#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
3428msgid "County Fermanagh"
3429msgstr "Graafschap Fermanagh"
3430
3431#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
3432msgid "County Londonderry"
3433msgstr "Graafschap Londonderry"
3434
3435#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
3436msgid "County Tyrone"
3437msgstr "Graafschap Tyrone"
3438
3439#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
3440msgid "Clwyd"
3441msgstr "Clwyd"
3442
3443#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
3444msgid "Dyfed"
3445msgstr "Dyfed"
3446
3447#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
3448msgid "Gwent"
3449msgstr "Gwent"
3450
3451#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
3452msgid "Gwynedd"
3453msgstr "Gwynedd"
3454
3455#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
3456msgid "Mid Glamorgan"
3457msgstr "Mid Glamorgan"
3458
3459#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
3460msgid "Powys"
3461msgstr "Powys"
3462
3463#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
3464msgid "South Glamorgan"
3465msgstr "Zuid-Glamorgan"
3466
3467#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
3468msgid "West Glamorgan"
3469msgstr "West-Glamorgan"
3470
3471#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
3472msgid "Borders"
3473msgstr "Schotse-Borders"
3474
3475#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
3476msgid "Central Scotland"
3477msgstr "Centraal-Schotland"
3478
3479#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
3480msgid "Dumfries and Galloway"
3481msgstr "Dumfries en Galloway"
3482
3483#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
3484msgid "Fife"
3485msgstr "Fife"
3486
3487#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
3488msgid "Grampian"
3489msgstr "Grampian"
3490
3491#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
3492msgid "Highland"
3493msgstr "Highland"
3494
3495#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
3496msgid "Lothian"
3497msgstr "Lothian"
3498
3499#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
3500msgid "Orkney Islands"
3501msgstr "Orkneyeilanden"
3502
3503#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
3504msgid "Shetland Islands"
3505msgstr "Shetlandeilanden"
3506
3507#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
3508msgid "Strathclyde"
3509msgstr "Strathclyde"
3510
3511#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
3512msgid "Tayside"
3513msgstr "Tayside"
3514
3515#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
3516msgid "Western Isles"
3517msgstr "Buiten-Hebriden"
3518
3519#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
3520msgid "England"
3521msgstr "Engeland"
3522
3523#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
3524msgid "Northern Ireland"
3525msgstr "Noord-Ierland"
3526
3527#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
3528msgid "Scotland"
3529msgstr "Schotland"
3530
3531#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
3532msgid "Wales"
3533msgstr "Wales"
3534
3535#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
3536msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3537msgstr "Geef een geldige postcode op volgens het XXXXX of XXXXX-XXXX formaat."
3538
3539#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
3540msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3541msgstr "Geef een geldig V.S. Sociaalnummer op in het XXX-XX-XXXX formaat."
3542
3543#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
3544msgid "Enter a valid South African ID number"
3545msgstr "Geef een geldig Zuid-Afrikaans identificatienummer op"
3546
3547#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
3548msgid "Enter a valid South African postal code"
3549msgstr "Geef een geldige Zuid-Afrikaanse postcode op"
3550
3551#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
3552msgid "Eastern Cape"
3553msgstr "Oost-Kaap"
3554
3555#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
3556msgid "Free State"
3557msgstr "Vrijstaat"
3558
3559#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
3560msgid "Gauteng"
3561msgstr "Gauteng"
3562
3563#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
3564msgid "KwaZulu-Natal"
3565msgstr "KwaZulu-Natal"
3566
3567#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
3568msgid "Limpopo"
3569msgstr "Limpopo"
3570
3571#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
3572msgid "Mpumalanga"
3573msgstr "Mpumalanga"
3574
3575#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
3576msgid "Northern Cape"
3577msgstr "Noord-Kaap"
3578
3579#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
3580msgid "North West"
3581msgstr "Noordwest"
3582
3583#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
3584msgid "Western Cape"
3585msgstr "West-Kaap"
3586
3587#: contrib/redirects/models.py:7
3588msgid "redirect from"
3589msgstr "omgeleid via"
3590
3591#: contrib/redirects/models.py:8
3592msgid ""
3593"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
3594"events/search/'."
3595msgstr ""
3596"Dit moet een absoluut pad zijn, zonder de domein naam. Bijvoorbeeld: '/"
3597"events/search/'."
3598
3599#: contrib/redirects/models.py:9
3600msgid "redirect to"
3601msgstr "omleiden naar"
3602
3603#: contrib/redirects/models.py:10
3604msgid ""
3605"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
3606"'http://'."
3607msgstr ""
3608"Dit kan een absoluut pad (zoals hierboven) zijn of een volledige URL "
3609"beginnend met 'http://'."
3610
3611#: contrib/redirects/models.py:13
3612msgid "redirect"
3613msgstr "omleiding"
3614
3615#: contrib/redirects/models.py:14
3616msgid "redirects"
3617msgstr "omleidingen"
3618
3619#: contrib/sessions/models.py:45
3620msgid "session key"
3621msgstr "sessiesleutel"
3622
3623#: contrib/sessions/models.py:47
3624msgid "session data"
3625msgstr "sessiegegevens"
3626
3627#: contrib/sessions/models.py:48
3628msgid "expire date"
3629msgstr "verloopdatum"
3630
3631#: contrib/sessions/models.py:53
3632msgid "session"
3633msgstr "sessie"
3634
3635#: contrib/sessions/models.py:54
3636msgid "sessions"
3637msgstr "sessies"
3638
3639#: contrib/sites/models.py:32
3640msgid "domain name"
3641msgstr "domeinnaam"
3642
3643#: contrib/sites/models.py:33
3644msgid "display name"
3645msgstr "weergavenaam"
3646
3647#: contrib/sites/models.py:38
3648msgid "site"
3649msgstr "site"
3650
3651#: contrib/sites/models.py:39
3652msgid "sites"
3653msgstr "sites"
3654
3655#: core/validators.py:76
3656msgid ""
3657"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
3658"slashes."
3659msgstr ""
3660"Deze waarde mag alleen letters, cijfers, liggende strepen en schuine strepen "
3661"bevatten."
3662
3663#: core/validators.py:80
3664msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
3665msgstr ""
3666"Deze waarde mag alleen letters, cijfers, liggende strepen en "
3667"verbindingsstrepen bevatten."
3668
3669#: core/validators.py:84
3670msgid "Uppercase letters are not allowed here."
3671msgstr "Hoofdletters zijn hier niet toegestaan."
3672
3673#: core/validators.py:88
3674msgid "Lowercase letters are not allowed here."
3675msgstr "Kleine letters zijn hier niet toegestaan."
3676
3677#: core/validators.py:95
3678msgid "Enter only digits separated by commas."
3679msgstr "Geef alleen cijfers op, gescheiden door komma's."
3680
3681#: core/validators.py:107
3682msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
3683msgstr "Geef geldige e-mailadressen op, gescheiden door komma's."
3684
3685#: core/validators.py:111
3686msgid "Please enter a valid IP address."
3687msgstr "Geef een geldig IP adres op."
3688
3689#: core/validators.py:115
3690msgid "Empty values are not allowed here."
3691msgstr "Lege waarden zijn hier niet toegestaan."
3692
3693#: core/validators.py:119
3694msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
3695msgstr "Niet-numerieke karakters zijn hier niet toegestaan."
3696
3697#: core/validators.py:123
3698msgid "This value can't be comprised solely of digits."
3699msgstr "Deze waarde kan niet alleen uit cijfers bestaan."
3700
3701#: core/validators.py:128 forms/fields.py:158
3702msgid "Enter a whole number."
3703msgstr "Geef een geheel getal op."
3704
3705#: core/validators.py:132
3706msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
3707msgstr "Alleen alfabetische karakters zijn toegestaan"
3708
3709#: core/validators.py:147
3710#, python-format
3711msgid "Invalid date: %s"
3712msgstr "Ongeldige datum: %s"
3713
3714#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:559
3715msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3716msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat."
3717
3718#: core/validators.py:157
3719msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
3720msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM formaat."
3721
3722#: core/validators.py:161 db/models/fields/__init__.py:640
3723msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
3724msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM formaat."
3725
3726#: core/validators.py:166 forms/fields.py:409
3727msgid "Enter a valid e-mail address."
3728msgstr "Geef een geldig e-mailadres op."
3729
3730#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:427
3731msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3732msgstr ""
3733"Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderings type van het "
3734"formulier."
3735
3736#: core/validators.py:189 forms/fields.py:467
3737msgid ""
3738"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
3739"corrupted image."
3740msgstr ""
3741"Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of is "
3742"beschadigd."
3743
3744#: core/validators.py:196
3745#, python-format
3746msgid "The URL %s does not point to a valid image."
3747msgstr "De URL %s wijst niet naar een geldige afbeelding."
3748
3749#: core/validators.py:200
3750#, python-format
3751msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
3752msgstr ""
3753"Telefoonnummers moeten volgens het XXX-XXX-XXXX formaat zijn. \"%s\" is "
3754"ongeldig."
3755
3756#: core/validators.py:208
3757#, python-format
3758msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
3759msgstr "De URL %s wijst niet naar een geldige QuickTime video."
3760
3761#: core/validators.py:212
3762msgid "A valid URL is required."
3763msgstr "Een geldige URL is vereist."
3764
3765#: core/validators.py:226
3766#, python-format
3767msgid ""
3768"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
3769"%s"
3770msgstr ""
3771"Geldige HTML is vereist. De specifieke fouten zijn:\n"
3772"%s"
3773
3774#: core/validators.py:233
3775#, python-format
3776msgid "Badly formed XML: %s"
3777msgstr "Foute XML: %s"
3778
3779#: core/validators.py:250
3780#, python-format
3781msgid "Invalid URL: %s"
3782msgstr "Ongeldige URL: %s"
3783
3784#: core/validators.py:255 core/validators.py:257
3785#, python-format
3786msgid "The URL %s is a broken link."
3787msgstr "De URL %s is niet een werkende link."
3788
3789#: core/validators.py:263
3790msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
3791msgstr "Geef een geldige afkorting van een staat in de VS."
3792
3793#: core/validators.py:277
3794#, python-format
3795msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
3796msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
3797msgstr[0] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van %s niet toegestaan."
3798msgstr[1] ""
3799"Pas op uw taalgebruik! Gebruik van de woorden %s is niet toegestaan."
3800
3801#: core/validators.py:284
3802#, python-format
3803msgid "This field must match the '%s' field."
3804msgstr "Dit veld moet overeenkomen met het '%s' veld."
3805
3806#: core/validators.py:303
3807msgid "Please enter something for at least one field."
3808msgstr "Voer tenminste 1 veld in."
3809
3810#: core/validators.py:312 core/validators.py:323
3811msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
3812msgstr "Voer waarden in beide velden in of laat beide leeg."
3813
3814#: core/validators.py:331
3815#, python-format
3816msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
3817msgstr "Dit veld moet opgegeven worden indien %(field)s %(value)s is"
3818
3819#: core/validators.py:344
3820#, python-format
3821msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
3822msgstr "Dit veld moet worden opgegeven indien %(field)s niet %(value)s is"
3823
3824#: core/validators.py:363
3825msgid "Duplicate values are not allowed."
3826msgstr "Dubbele waarden zijn niet toegestaan."
3827
3828#: core/validators.py:378
3829#, python-format
3830msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
3831msgstr "De waarde moet tussen %(lower)s en %(upper)s zijn."
3832
3833#: core/validators.py:380
3834#, python-format
3835msgid "This value must be at least %s."
3836msgstr "De waarde moet minimaal %s zijn."
3837
3838#: core/validators.py:382
3839#, python-format
3840msgid "This value must be no more than %s."
3841msgstr "De waarde mag niet meer zijn dan %s."
3842
3843#: core/validators.py:423
3844#, python-format
3845msgid "This value must be a power of %s."
3846msgstr "De waarde moet een macht van %s zijn."
3847
3848#: core/validators.py:433
3849msgid "Please enter a valid decimal number."
3850msgstr "Geef een geldig decimaal getal."
3851
3852#: core/validators.py:440
3853#, python-format
3854msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
3855msgid_plural ""
3856"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
3857msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfer."
3858msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfers."
3859
3860#: core/validators.py:443
3861#, python-format
3862msgid ""
3863"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
3864msgid_plural ""
3865"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
3866msgstr[0] ""
3867"Geef een geldig decimaal getal waarbij het gehele getal minimaal %s cijfer "
3868"heeft."
3869msgstr[1] ""
3870"Geef een geldig decimaal getal waarbij het gehele getal minimaal %s cijfers "
3871"heeft."
3872
3873#: core/validators.py:446
3874#, python-format
3875msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
3876msgid_plural ""
3877"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
3878msgstr[0] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfer achter de komma."
3879msgstr[1] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfers achter de komma."
3880
3881#: core/validators.py:454
3882msgid "Please enter a valid floating point number."
3883msgstr "Geef een geldig decimaal getal."
3884
3885#: core/validators.py:463
3886#, python-format
3887msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
3888msgstr "Zorg ervoor dat het bestand minstens %s bytes groot is."
3889
3890#: core/validators.py:464
3891#, python-format
3892msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
3893msgstr "Zorg ervoor dat het bestand hoogstens %s bytes groot is."
3894
3895#: core/validators.py:481
3896msgid "The format for this field is wrong."
3897msgstr "Het formaat van dit veld is foutief."
3898
3899#: core/validators.py:496
3900msgid "This field is invalid."
3901msgstr "Dit veld is ongeldig."
3902
3903#: core/validators.py:532
3904#, python-format
3905msgid "Could not retrieve anything from %s."
3906msgstr "Kan niks ophalen van %s."
3907
3908#: core/validators.py:535
3909#, python-format
3910msgid ""
3911"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
3912msgstr ""
3913"De geretourneerde URL %(url)s bevat een ongeldige Content-Type '%"
3914"(contenttype)s."
3915
3916#: core/validators.py:568
3917#, python-format
3918msgid ""
3919"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
3920"\"%(start)s\".)"
3921msgstr ""
3922"Sluit de niet gesloten %(tag)s tag op regel %(line)s. (Regel start met \"%"
3923"(start)s\".)"
3924
3925#: core/validators.py:572
3926#, python-format
3927msgid ""
3928"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
3929"starts with \"%(start)s\".)"
3930msgstr ""
3931"Tekst beginnend op regel %(line)s is in deze context niet toegestaan. (Regel "
3932"start met \"%(start)s\".)"
3933
3934#: core/validators.py:577
3935#, python-format
3936msgid ""
3937"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
3938"(start)s\".)"
3939msgstr ""
3940"\"%(attr)s\" op regel %(line)s is een ongeldig attribuut. (Regel start met "
3941"\"%(start)s\".)"
3942
3943#: core/validators.py:582
3944#, python-format
3945msgid ""
3946"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
3947"(start)s\".)"
3948msgstr ""
3949"\"<%(tag)s>\" op regel %(line)s is een ongeldige tag. (Regel start met \"%"
3950"(start)s\".)"
3951
3952#: core/validators.py:586
3953#, python-format
3954msgid ""
3955"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
3956"starts with \"%(start)s\".)"
3957msgstr ""
3958"Een of meerdere attributen ontbreken bij een tag op regel %(line)s. (Regel "
3959"start met \"%(start)s\".)"
3960
3961#: core/validators.py:591
3962#, python-format
3963msgid ""
3964"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
3965"starts with \"%(start)s\".)"
3966msgstr ""
3967"De \"%(attr)s\" attribuut op regel %(line)s heeft een ongeldige waarde. "
3968"(Regel start met \"%(start)s\".)"
3969
3970#: db/models/manipulators.py:304
3971#, python-format
3972msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
3973msgstr ""
3974"%(object)s van het type %(type)s bestaat al voor het gegeven %(field)s."
3975
3976#: db/models/fields/__init__.py:47
3977#, python-format
3978msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
3979msgstr "%(optname)s met deze %(fieldname)s bestaat al."
3980
3981#: db/models/fields/__init__.py:175 db/models/fields/__init__.py:343
3982#: db/models/fields/__init__.py:802 db/models/fields/__init__.py:813
3983#: forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:374
3984msgid "This field is required."
3985msgstr "Dit veld is verplicht."
3986
3987#: db/models/fields/__init__.py:457
3988msgid "This value must be an integer."
3989msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn."
3990
3991#: db/models/fields/__init__.py:498
3992msgid "This value must be either True or False."
3993msgstr "De waarde moet of True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
3994
3995#: db/models/fields/__init__.py:522
3996msgid "This field cannot be null."
3997msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn."
3998
3999#: db/models/fields/__init__.py:709
4000msgid "This value must be a decimal number."
4001msgstr "De waarde moet een getal zijn."
4002
4003#: db/models/fields/__init__.py:822
4004msgid "Enter a valid filename."
4005msgstr "Geef een geldige bestandsnaam."
4006
4007#: db/models/fields/__init__.py:1013
4008msgid "This value must be either None, True or False."
4009msgstr "De waarde moet of None (leeg), True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
4010
4011#: db/models/fields/related.py:93
4012#, python-format
4013msgid "Please enter a valid %s."
4014msgstr "Geef een geldig %s veld."
4015
4016#: db/models/fields/related.py:729
4017msgid ""
4018"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
4019msgstr ""
4020"Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te "
4021"selecteren."
4022
4023#: db/models/fields/related.py:773
4024#, python-format
4025msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
4026msgid_plural ""
4027"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
4028msgstr[0] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarde %(value)r is ongeldig."
4029msgstr[1] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarden %(value)r zijn ongeldig."
4030
4031#: forms/fields.py:53
4032msgid "Enter a valid value."
4033msgstr "Geef een geldige waarde."
4034
4035#: forms/fields.py:130
4036#, python-format
4037msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
4038msgstr ""
4039"Zorg ervoor de waarde korter is dan %(max)d tekens (huidige lengte %(length)"
4040"d)."
4041
4042#: forms/fields.py:131
4043#, python-format
4044msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
4045msgstr ""
4046"Zorg ervoor dat uw tekst langer is dan %(min)d tekens (huidige lengte %"
4047"(length)d)."
4048
4049#: forms/fields.py:159 forms/fields.py:188 forms/fields.py:217
4050#, python-format
4051msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
4052msgstr "Zorg ervoor dat de waarde kleiner of gelijk is aan %s."
4053
4054#: forms/fields.py:160 forms/fields.py:189 forms/fields.py:218
4055#, python-format
4056msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
4057msgstr "Zorg ervoor de waarde groter of gelijk is aan %s."
4058
4059#: forms/fields.py:187 forms/fields.py:216
4060msgid "Enter a number."
4061msgstr "Geef een getal op."
4062
4063#: forms/fields.py:219
4064#, python-format
4065msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
4066msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers zijn."
4067
4068#: forms/fields.py:220
4069#, python-format
4070msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
4071msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers na de komma zijn."
4072
4073#: forms/fields.py:221
4074#, python-format
4075msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
4076msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers voor de komma zijn."
4077
4078#: forms/fields.py:269 forms/fields.py:799
4079msgid "Enter a valid date."
4080msgstr "Geef een geldige datum op."
4081
4082#: forms/fields.py:302 forms/fields.py:800
4083msgid "Enter a valid time."
4084msgstr "Geef een geldige datum op."
4085
4086#: forms/fields.py:341
4087msgid "Enter a valid date/time."
4088msgstr "Geef een geldige datum/tijd op."
4089
4090#: forms/fields.py:428
4091msgid "No file was submitted."
4092msgstr "Geen file werd aangeboden."
4093
4094#: forms/fields.py:429 oldforms/__init__.py:693
4095msgid "The submitted file is empty."
4096msgstr "Het gegeven bestand is leeg."
4097
4098#: forms/fields.py:528
4099msgid "Enter a valid URL."
4100msgstr "Geef een geldige URL op."
4101
4102#: forms/fields.py:529
4103msgid "This URL appears to be a broken link."
4104msgstr "Deze URL schijnt niet te werken."
4105
4106#: forms/fields.py:597 forms/fields.py:648
4107#, python-format
4108msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
4109msgstr "Selecteer een geldige keuze. %(value)s is geen beschikbare keuze."
4110
4111#: forms/fields.py:649 forms/fields.py:710 forms/models.py:581
4112msgid "Enter a list of values."
4113msgstr "Geef een lijst op met waardes."
4114
4115#: forms/fields.py:828
4116msgid "Enter a valid IPv4 address."
4117msgstr "Geef een geldig IPv4 adres op."
4118
4119#: forms/models.py:514
4120msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
4121msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar."
4122
4123#: forms/models.py:582
4124#, python-format
4125msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
4126msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is geen beschikbare keuze."
4127
4128#: oldforms/__init__.py:409
4129#, python-format
4130msgid "Ensure your text is less than %s character."
4131msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
4132msgstr[0] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakter."
4133msgstr[1] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakters."
4134
4135#: oldforms/__init__.py:414
4136msgid "Line breaks are not allowed here."
4137msgstr "Regeleindes zijn niet toegestaan."
4138
4139#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
4140#, python-format
4141msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
4142msgstr "Selecteer een geldige keuze; '%(data)s is niet in %(choices)s."
4143
4144#: oldforms/__init__.py:754
4145msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
4146msgstr "Geef een geheel getal op tussen -32.768 en 32.767."
4147
4148#: oldforms/__init__.py:764
4149msgid "Enter a positive number."
4150msgstr "Geef een geheel getal op."
4151
4152#: oldforms/__init__.py:774
4153msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
4154msgstr "Geef een geheel getal op tussen 0 en 32.767."
4155
4156#: template/defaultfilters.py:698
4157msgid "yes,no,maybe"
4158msgstr "ja,nee,misschien"
4159
4160#: template/defaultfilters.py:729
4161#, python-format
4162msgid "%(size)d byte"
4163msgid_plural "%(size)d bytes"
4164msgstr[0] "%(size)d byte"
4165msgstr[1] "%(size)d bytes"
4166
4167#: template/defaultfilters.py:731
4168#, python-format
4169msgid "%.1f KB"
4170msgstr "%.1f KB"
4171
4172#: template/defaultfilters.py:733
4173#, python-format
4174msgid "%.1f MB"
4175msgstr "%.1f MB"
4176
4177#: template/defaultfilters.py:734
4178#, python-format
4179msgid "%.1f GB"
4180msgstr "%.1f GB"
4181
4182#: utils/dateformat.py:41
4183msgid "p.m."
4184msgstr "p.m."
4185
4186#: utils/dateformat.py:42
4187msgid "a.m."
4188msgstr "a.m."
4189
4190#: utils/dateformat.py:47
4191msgid "PM"
4192msgstr "PM"
4193
4194#: utils/dateformat.py:48
4195msgid "AM"
4196msgstr "AM"
4197
4198#: utils/dateformat.py:97
4199msgid "midnight"
4200msgstr "middernacht"
4201
4202#: utils/dateformat.py:99
4203msgid "noon"
4204msgstr "middag"
4205
4206#: utils/dates.py:6
4207msgid "Monday"
4208msgstr "maandag"
4209
4210#: utils/dates.py:6
4211msgid "Tuesday"
4212msgstr "dinsdag"
4213
4214#: utils/dates.py:6
4215msgid "Wednesday"
4216msgstr "woensdag"
4217
4218#: utils/dates.py:6
4219msgid "Thursday"
4220msgstr "donderdag"
4221
4222#: utils/dates.py:6
4223msgid "Friday"
4224msgstr "vrijdag"
4225
4226#: utils/dates.py:7
4227msgid "Saturday"
4228msgstr "zaterdag"
4229
4230#: utils/dates.py:7
4231msgid "Sunday"
4232msgstr "zondag"
4233
4234#: utils/dates.py:10
4235msgid "Mon"
4236msgstr "ma"
4237
4238#: utils/dates.py:10
4239msgid "Tue"
4240msgstr "di"
4241
4242#: utils/dates.py:10
4243msgid "Wed"
4244msgstr "woe"
4245
4246#: utils/dates.py:10
4247msgid "Thu"
4248msgstr "don"
4249
4250#: utils/dates.py:10
4251msgid "Fri"
4252msgstr "vrij"
4253
4254#: utils/dates.py:11
4255msgid "Sat"
4256msgstr "zat"
4257
4258#: utils/dates.py:11
4259msgid "Sun"
4260msgstr "zon"
4261
4262#: utils/dates.py:18
4263msgid "January"
4264msgstr "januari"
4265
4266#: utils/dates.py:18
4267msgid "February"
4268msgstr "februari"
4269
4270#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4271msgid "March"
4272msgstr "maart"
4273
4274#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4275msgid "April"
4276msgstr "april"
4277
4278#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4279msgid "May"
4280msgstr "mei"
4281
4282#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4283msgid "June"
4284msgstr "juni"
4285
4286#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
4287msgid "July"
4288msgstr "juli"
4289
4290#: utils/dates.py:19
4291msgid "August"
4292msgstr "augustus"
4293
4294#: utils/dates.py:19
4295msgid "September"
4296msgstr "september"
4297
4298#: utils/dates.py:19
4299msgid "October"
4300msgstr "oktober"
4301
4302#: utils/dates.py:19
4303msgid "November"
4304msgstr "november"
4305
4306#: utils/dates.py:20
4307msgid "December"
4308msgstr "december"
4309
4310#: utils/dates.py:23
4311msgid "jan"
4312msgstr "jan"
4313
4314#: utils/dates.py:23
4315msgid "feb"
4316msgstr "feb"
4317
4318#: utils/dates.py:23
4319msgid "mar"
4320msgstr "mar"
4321
4322#: utils/dates.py:23
4323msgid "apr"
4324msgstr "apr"
4325
4326#: utils/dates.py:23
4327msgid "may"
4328msgstr "mei"
4329
4330#: utils/dates.py:23
4331msgid "jun"
4332msgstr "jun"
4333
4334#: utils/dates.py:24
4335msgid "jul"
4336msgstr "jul"
4337
4338#: utils/dates.py:24
4339msgid "aug"
4340msgstr "aug"
4341
4342#: utils/dates.py:24
4343msgid "sep"
4344msgstr "sep"
4345
4346#: utils/dates.py:24
4347msgid "oct"
4348msgstr "okt"
4349
4350#: utils/dates.py:24
4351msgid "nov"
4352msgstr "nov"
4353
4354#: utils/dates.py:24
4355msgid "dec"
4356msgstr "dec"
4357
4358#: utils/dates.py:31
4359msgid "Jan."
4360msgstr "jan."
4361
4362#: utils/dates.py:31
4363msgid "Feb."
4364msgstr "feb."
4365
4366#: utils/dates.py:32
4367msgid "Aug."
4368msgstr "aug."
4369
4370#: utils/dates.py:32
4371msgid "Sept."
4372msgstr "sept."
4373
4374#: utils/dates.py:32
4375msgid "Oct."
4376msgstr "okt."
4377
4378#: utils/dates.py:32
4379msgid "Nov."
4380msgstr "nov."
4381
4382#: utils/dates.py:32
4383msgid "Dec."
4384msgstr "dec."
4385
4386#: utils/text.py:128
4387msgid "or"
4388msgstr "of"
4389
4390#: utils/timesince.py:21
4391msgid "year"
4392msgid_plural "years"
4393msgstr[0] "jaar"
4394msgstr[1] "jaren"
4395
4396#: utils/timesince.py:22
4397msgid "month"
4398msgid_plural "months"
4399msgstr[0] "maand"
4400msgstr[1] "maanden"
4401
4402#: utils/timesince.py:23
4403msgid "week"
4404msgid_plural "weeks"
4405msgstr[0] "week"
4406msgstr[1] "weken"
4407
4408#: utils/timesince.py:24
4409msgid "day"
4410msgid_plural "days"
4411msgstr[0] "dag"
4412msgstr[1] "dagen"
4413
4414# In the timesince context it is stilistically wrong to use the plural for hour in Dutch.
4415#: utils/timesince.py:25
4416msgid "hour"
4417msgid_plural "hours"
4418msgstr[0] "uur"
4419msgstr[1] "uur"
4420
4421#: utils/timesince.py:26
4422msgid "minute"
4423msgid_plural "minutes"
4424msgstr[0] "minuut"
4425msgstr[1] "minuten"
4426
4427# In the timesince context it is stilistically wrong to use the plural for hour in Dutch.
4428#: utils/timesince.py:46
4429msgid "minutes"
4430msgstr "minuut"
4431
4432#: utils/timesince.py:51
4433#, python-format
4434msgid "%(number)d %(type)s"
4435msgstr "%(number)d %(type)s"
4436
4437#: utils/timesince.py:57
4438#, python-format
4439msgid ", %(number)d %(type)s"
4440msgstr ", %(number)d %(type)s"
4441
4442#: utils/translation/trans_real.py:401
4443msgid "DATE_FORMAT"
4444msgstr "j-n-Y"
4445
4446#: utils/translation/trans_real.py:402
4447msgid "DATETIME_FORMAT"
4448msgstr "j-n-Y H:i"
4449
4450#: utils/translation/trans_real.py:403
4451msgid "TIME_FORMAT"
4452msgstr "H:i"
4453
4454#: utils/translation/trans_real.py:419
4455msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4456msgstr "F Y"
4457
4458#: utils/translation/trans_real.py:420
4459msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4460msgstr "j F"
4461
4462#: views/generic/create_update.py:129
4463#, python-format
4464msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
4465msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangemaakt."
4466
4467#: views/generic/create_update.py:172
4468#, python-format
4469msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
4470msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangepast."
4471
4472#: views/generic/create_update.py:214
4473#, python-format
4474msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4475msgstr "De %(verbose_name)s is verwijderd."
Back to Top