Ticket #762: django.bn.po

File django.bn.po, 33.9 KB (added by b.ghose@…, 19 years ago)

The translated PO file.

Line 
1# django.bn.po -- Bengali (bn) translation of Django core
2# Copyright (C) 2005 Django Authors
3# This file is distributed under the same license as the Django package.
4# Baishampayan Ghose <b.ghose@gnu.org.in>, 2005.
5#
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Django CVS\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2005-11-09 04:26-0600\n"
12"PO-Revision-Date: 2005-11-10 06:11+0530\n"
13"Last-Translator: Baishampayan Ghose <b.ghose@gnu.org.in>\n"
14"Language-Team: Bengali <core@bengalinux.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
18
19#: contrib/admin/models/admin.py:6
20msgid "action time"
21msgstr "কাজ সময়"
22
23#: contrib/admin/models/admin.py:9
24msgid "object id"
25msgstr "বস্তু আই.ডি."
26
27#: contrib/admin/models/admin.py:10
28msgid "object repr"
29msgstr "বস্তু repr"
30
31#: contrib/admin/models/admin.py:11
32msgid "action flag"
33msgstr "কাজ ফ্ল্যাগ"
34
35#: contrib/admin/models/admin.py:12
36msgid "change message"
37msgstr "বার্তা পরিবর্তন"
38
39#: contrib/admin/models/admin.py:15
40msgid "log entry"
41msgstr "কার্যবিবরণী এন্ট্রি"
42
43#: contrib/admin/models/admin.py:16
44msgid "log entries"
45msgstr "কার্যবিবরণী এন্ট্রি সমুহ"
46
47#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
48#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
49#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
50#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
51#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
52#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
53#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
54#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
55msgid "Home"
56msgstr "বাড়ি"
57
58#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
59msgid "History"
60msgstr "ইতিহাস"
61
62#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
63msgid "Date/time"
64msgstr "তারিখ/সময়"
65
66#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
67msgid "User"
68msgstr "ব্যবহারকারী"
69
70#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
71msgid "Action"
72msgstr "কাজ"
73
74#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
75msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
76msgstr "N j, Y, P"
77
78#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
79msgid ""
80"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
81"admin site."
82msgstr ""
83"এই বস্তুটি একটি পরিবর্তন ইতিহাস নেই। এইটি এই অ্যাডমিন স্থান দ্বারা সম্ভবত যোগ করা "
84"হয় নি।"
85
86#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
87msgid "Django site admin"
88msgstr "জ্যাঙ্গো স্থান অ্যাডমিন"
89
90#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
91msgid "Django administration"
92msgstr "জ্যাঙ্গো পরিচালনা"
93
94#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
95msgid "Server error"
96msgstr "সার্ভার ত্রুটি"
97
98#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
99msgid "Server error (500)"
100msgstr "সার্ভার ত্রুটি (৫০০)"
101
102#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
103msgid "Server Error <em>(500)</em>"
104msgstr "সার্ভার ত্রুটি<em>(৫০০)</em>"
105
106#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
107msgid ""
108"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
109"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
110msgstr ""
111"একটি ত্রুটি আছে। এইটি স্থান পরিচালককে ই-মেল দ্বারা প্রতিবেদন করা হয়েছে এবং খুব তাড়াতাড়ি "
112"মেরামত করা হবে। আপনার ধৈর্য্যের জন্য ধন্যবাদ।"
113
114#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
115#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
116msgid "Page not found"
117msgstr "পাতা খুঁজে পাওয়া গেল না"
118
119#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
120msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
121msgstr "আমরা দুঃখিত, কিন্তু আবেদনকৃত পাতা খুঁজে পাওয়া গেল না।"
122
123#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
124msgid "Add"
125msgstr "যোগ করুন"
126
127#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
128msgid "Change"
129msgstr "পরিবর্তন"
130
131#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
132msgid "You don't have permission to edit anything."
133msgstr "আপনার কোন কিছু সম্পাদনা করতে অনুমতি নেই।"
134
135#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
136msgid "Recent Actions"
137msgstr "সাম্প্রতিক কাজ"
138
139#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
140msgid "My Actions"
141msgstr "আমার কাজ"
142
143#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
144msgid "None available"
145msgstr "কিছুই পাওয়া যাচ্ছে না"
146
147#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
148msgid "Username:"
149msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
150
151#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
152msgid "Password:"
153msgstr "পাসওয়ার্ড:"
154
155#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
156msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
157msgstr ""
158"আপনি কি <a href=\"/password_reset/\">আপনার পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন</a>?"
159
160#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
161msgid "Log in"
162msgstr "প্রবেশ করুন"
163
164#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
165msgid "Welcome,"
166msgstr "স্বাগত,"
167
168#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
169msgid "Change password"
170msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
171
172#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
173msgid "Log out"
174msgstr "বাইরে যান"
175
176#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
177#, python-format
178msgid ""
179"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
180"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
181"types of objects:"
182msgstr ""
183"%(object_name)s '%(object)s' মুছে ফেললে তা সম্পর্কিত বস্তুও মুছে ফেলা হবে কিন্তু আপনার "
184"অ্যাকাউন্টে বস্তুর নিম্নলিখিত ধরন মুছে ফেলার অনুমতি নেই:"
185
186#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
187#, python-format
188msgid ""
189"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
190"the following related items will be deleted:"
191msgstr ""
192"%(object_name)s\" %(object)s\" মুছে ফেলতে আপনি কি নিশ্চিত? "
193"নিম্নলিখিত সম্পর্কিত বস্তুর সব মুছে ফেলা হবে:"
194
195#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
196msgid "Yes, I'm sure"
197msgstr "হ্যাঁ, আমি নিশ্চিত"
198
199#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
200#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
201#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
202#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
203msgid "Password change"
204msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
205
206#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
207#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
208msgid "Password change successful"
209msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন সফল"
210
211#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
212msgid "Your password was changed."
213msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়েছিল।"
214
215#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
216#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
217#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
218msgid "Password reset"
219msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট"
220
221#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
222msgid ""
223"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
224"your password and e-mail the new one to you."
225msgstr ""
226"আপনি কি আপনার পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন? আপনার ই-মেল ঠিকানা নিচে দিন এবং আমরা আপনার "
227"পাসওয়ার্ড রিসেট করে এবং আপনাকে নতুন এক পাসওয়ার্ড ই-মেল করে দেব।"
228
229#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
230msgid "E-mail address:"
231msgstr "ই-মেল ঠিকানা:"
232
233#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
234msgid "Reset my password"
235msgstr "আমার পাসওয়ার্ড রিসেট করুন"
236
237#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
238msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
239msgstr "এই ওয়েব স্থানে আপনার কিছু সময় খরচ করার জন্য ধন্যবাদ।"
240
241#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
242msgid "Log in again"
243msgstr "আবার প্রবেশ করুন"
244
245#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
246#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
247msgid "Password reset successful"
248msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সফল"
249
250#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
251msgid ""
252"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
253"should be receiving it shortly."
254msgstr ""
255"আমরা আপনাকে একটি নতুন পাসওয়ার্ড আপনার দেওয়া ই-মেল ঠিকানায় পাঠিয়ে দিয়েছি। আপনার তা "
256"খুব তাড়াতাড়ি পাওয়া উচিত।"
257
258#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
259msgid ""
260"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
261"password twice so we can verify you typed it in correctly."
262msgstr ""
263"দয়া করে আপনার পুরনো পাসওয়ার্ড ঢোকান, নিরাপত্তার জন্য, এবংএর জন্য তারপর "
264"আপনার নতুন পাসওয়ার্ড দুবার ঢোকান যাতে আমরা সঠিকভাবেতে তার বৈধতা "
265"পরীক্ষণ করতে পারি।"
266
267#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
268msgid "Old password:"
269msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ড:"
270
271#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
272msgid "New password:"
273msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড:"
274
275#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
276msgid "Confirm password:"
277msgstr "পাসওয়ার্ড দৃঢ়তরভাবে প্রতিপন্ন করুন:"
278
279#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
280msgid "Change my password"
281msgstr "আমার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
282
283#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
284msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
285msgstr "আপনি এই ই-মেলটি পাচ্ছেন কারণ আপনি একটি পাসওয়ার্ড রিসেট অনুরোধ করেছেন"
286
287#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
288#, python-format
289msgid "for your user account at %(site_name)s"
290msgstr "%(site_name)s আপনার ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের জন্য"
291
292#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
293#, python-format
294msgid "Your new password is: %(new_password)s"
295msgstr "আপনার নতুন পাসওয়ার্ড: %(new_password)s"
296
297#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
298msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
299msgstr "এই পাতাটিতে গিয়ে এই পাসওয়ার্ডটি পরিবর্তন করতে মুক্ত অনুভব করুন:"
300
301#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
302msgid "Your username, in case you've forgotten:"
303msgstr "আপনার ব্যবহারকারীর নাম, যদি আপনি ভুলে গিয়ে থাকেন:"
304
305#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
306msgid "Thanks for using our site!"
307msgstr "আমাদের স্থান ব্যবহার করার জন্য ধন্যবাদ!"
308
309#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
310#, python-format
311msgid "The %(site_name)s team"
312msgstr "%(site_name)s দল"
313
314#: utils/dates.py:6
315msgid "Monday"
316msgstr "সোমবার"
317
318#: utils/dates.py:6
319msgid "Tuesday"
320msgstr "মঙ্গলবার"
321
322#: utils/dates.py:6
323msgid "Wednesday"
324msgstr "বুধবার"
325
326#: utils/dates.py:6
327msgid "Thursday"
328msgstr "বৃহস্পতিবার"
329
330#: utils/dates.py:6
331msgid "Friday"
332msgstr "শুক্রবার"
333
334#: utils/dates.py:7
335msgid "Saturday"
336msgstr "শনিবার"
337
338#: utils/dates.py:7
339msgid "Sunday"
340msgstr "রবিবার"
341
342#: utils/dates.py:14
343msgid "January"
344msgstr "জানুয়ারী"
345
346#: utils/dates.py:14
347msgid "February"
348msgstr "ফেব্রুয়ারী"
349
350#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
351msgid "March"
352msgstr "মার্চ"
353
354#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
355msgid "April"
356msgstr "এপ্রিল"
357
358#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
359msgid "May"
360msgstr "মে"
361
362#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
363msgid "June"
364msgstr "জুন"
365
366#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
367msgid "July"
368msgstr "জুলাই"
369
370#: utils/dates.py:15
371msgid "August"
372msgstr "অগাস্ট"
373
374#: utils/dates.py:15
375msgid "September"
376msgstr "সেপ্টেম্বর"
377
378#: utils/dates.py:15
379msgid "October"
380msgstr "অক্টোবর"
381
382#: utils/dates.py:15
383msgid "November"
384msgstr "নভেম্বর"
385
386#: utils/dates.py:16
387msgid "December"
388msgstr "ডিসেম্বর"
389
390#: utils/dates.py:27
391msgid "Jan."
392msgstr "জানু."
393
394#: utils/dates.py:27
395msgid "Feb."
396msgstr "ফেব্রু"
397
398#: utils/dates.py:28
399msgid "Aug."
400msgstr "অগা."
401
402#: utils/dates.py:28
403msgid "Sept."
404msgstr "সেপ্টে."
405
406#: utils/dates.py:28
407msgid "Oct."
408msgstr "অক্টো."
409
410#: utils/dates.py:28
411msgid "Nov."
412msgstr "নভে."
413
414#: utils/dates.py:28
415msgid "Dec."
416msgstr "ডিসে."
417
418#: models/core.py:7
419msgid "domain name"
420msgstr "ক্ষেত্র নাম"
421
422#: models/core.py:8
423msgid "display name"
424msgstr "প্রদর্শিত নাম"
425
426#: models/core.py:10
427msgid "site"
428msgstr "স্থান"
429
430#: models/core.py:11
431msgid "sites"
432msgstr "স্থান"
433
434#: models/core.py:28
435msgid "label"
436msgstr "লেবেল"
437
438#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
439msgid "name"
440msgstr "নাম"
441
442#: models/core.py:31
443msgid "package"
444msgstr "প্যাকেজ"
445
446#: models/core.py:32
447msgid "packages"
448msgstr "প্যাকেজ"
449
450#: models/core.py:42
451msgid "python module name"
452msgstr "পাইথন মডিউলের নাম"
453
454#: models/core.py:44
455msgid "content type"
456msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু ধরন"
457
458#: models/core.py:45
459msgid "content types"
460msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু ধরন"
461
462#: models/core.py:68
463msgid "redirect from"
464msgstr "রিডাইরেক্ট করা"
465
466#: models/core.py:69
467msgid ""
468"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
469"events/search/'."
470msgstr ""
471"এইটি একটি পরম পাথ হওয়া উচিত, ক্ষেত্র নাম বাদ দিয়ে। উদাহরণ: '/events/search / "
472"'।"
473
474#: models/core.py:70
475msgid "redirect to"
476msgstr "রিডাইরেক্ট কর"
477
478#: models/core.py:71
479msgid ""
480"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
481"'http://'."
482msgstr ""
483"এইটি হয় একটি পরম পাথ হতে পারে (যেমন উপরে) অথবা 'http:// এর সঙ্গে শুরু হওয়া একটি পূর্ণ ইউ.আর.এল "
484"।"
485
486#: models/core.py:73
487msgid "redirect"
488msgstr "রিডাইরেক্ট"
489
490#: models/core.py:74
491msgid "redirects"
492msgstr "রিডাইরেক্ট করে"
493
494#: models/core.py:87
495msgid "URL"
496msgstr "ইউ.আর.এল"
497
498#: models/core.py:88
499msgid ""
500"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
501msgstr ""
502"উদাহরণ: '/about/contact / '। প্রধান এবং অনুসরণ করা স্ল্যাশ যেন নিশ্চিত ভাবে "
503"থাকে।"
504
505#: models/core.py:89
506msgid "title"
507msgstr "শিরোনাম"
508
509#: models/core.py:90
510msgid "content"
511msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু"
512
513#: models/core.py:91
514msgid "enable comments"
515msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
516
517#: models/core.py:92
518msgid "template name"
519msgstr "ছাঁদ নাম"
520
521#: models/core.py:93
522msgid ""
523"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
524"use 'flatfiles/default'."
525msgstr ""
526"উদাহরণ: 'flatfiles/contact_page '। যদি এইটি দেওয়া না থাকে তাহলে সিস্টেম "
527"'flatfiles/default ব্যবহার করবে।"
528
529#: models/core.py:94
530msgid "registration required"
531msgstr "নিবন্ধন প্রয়োজনীয়"
532
533#: models/core.py:94
534msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
535msgstr "যদি এইটি টিক্ করা থাকে তাহলে শুধুমাত্র প্রবেশ করা ব্যবহারকারী পাতা দেখতে সক্ষম হবে।"
536
537#: models/core.py:98
538msgid "flat page"
539msgstr "চ্যাপ্টা পাতা"
540
541#: models/core.py:99
542msgid "flat pages"
543msgstr "চ্যাপ্টা পাতাগুলো"
544
545#: models/core.py:117
546msgid "session key"
547msgstr "অধিবেশন চাবি"
548
549#: models/core.py:118
550msgid "session data"
551msgstr "অধিবেশন তথ্য"
552
553#: models/core.py:119
554msgid "expire date"
555msgstr "শেষ তারিখ"
556
557#: models/core.py:121
558msgid "session"
559msgstr "অধিবেশন"
560
561#: models/core.py:122
562msgid "sessions"
563msgstr "সেশন"
564
565#: models/auth.py:8
566msgid "codename"
567msgstr "ছদ্বনাম"
568
569#: models/auth.py:10
570msgid "Permission"
571msgstr "অনুমতি"
572
573#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
574msgid "Permissions"
575msgstr "অনুমতি"
576
577#: models/auth.py:22
578msgid "Group"
579msgstr "গ্রুপ"
580
581#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
582msgid "Groups"
583msgstr "দল"
584
585#: models/auth.py:33
586msgid "username"
587msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
588
589#: models/auth.py:34
590msgid "first name"
591msgstr "প্রথম নাম"
592
593#: models/auth.py:35
594msgid "last name"
595msgstr "শেষ নাম"
596
597#: models/auth.py:36
598msgid "e-mail address"
599msgstr "ই-মেল ঠিকানা"
600
601#: models/auth.py:37
602msgid "password"
603msgstr "পাসওয়ার্ড"
604
605#: models/auth.py:37
606msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
607msgstr "একটি MD5 হ্যাশ ব্যাবহার করুন -- পরিস্কার পাসওয়ার্ড না যেন।"
608
609#: models/auth.py:38
610msgid "staff status"
611msgstr " অবস্থা"
612
613#: models/auth.py:38
614msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
615msgstr "নিশ্চয় করে যে ব্যবহারকারী এই অ্যাডমিন স্থানে প্রবেশ করতে পারে কিনা।"
616
617#: models/auth.py:39
618msgid "active"
619msgstr "সক্রিয়"
620
621#: models/auth.py:40
622msgid "superuser status"
623msgstr "সুপারইউজার অবস্থা"
624
625#: models/auth.py:41
626msgid "last login"
627msgstr "শেষ প্রবেশ"
628
629#: models/auth.py:42
630msgid "date joined"
631msgstr "যোগাদান করার তারিখ "
632
633#: models/auth.py:44
634msgid ""
635"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
636"all permissions granted to each group he/she is in."
637msgstr ""
638"নিজ হাতে বরাদ্দকৃতে অনুমতি ছাড়া এই ব্যবহারকারীটি যে সব গ্রুপে আছে "
639"তার অনুমতিও পাবে।"
640
641#: models/auth.py:48
642msgid "Users"
643msgstr "ব্যবহারকারী"
644
645#: models/auth.py:57
646msgid "Personal info"
647msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
648
649#: models/auth.py:59
650msgid "Important dates"
651msgstr "গুরুত্বপূর্ণ তারিখ"
652
653#: models/auth.py:182
654msgid "Message"
655msgstr "বার্তা"
656
657#: conf/global_settings.py:36
658msgid "Czech"
659msgstr "চেক"
660
661#: conf/global_settings.py:37
662msgid "Welsh"
663msgstr "ওয়েল্শ"
664
665#: conf/global_settings.py:38
666msgid "German"
667msgstr "জার্মান"
668
669#: conf/global_settings.py:39
670msgid "English"
671msgstr "ইংরেজী"
672
673#: conf/global_settings.py:40
674msgid "Spanish"
675msgstr "স্পেনিয়"
676
677#: conf/global_settings.py:41
678msgid "French"
679msgstr "ফরাসী"
680
681#: conf/global_settings.py:42
682msgid "Galician"
683msgstr "গ্যালিসিয়"
684
685#: conf/global_settings.py:43
686msgid "Italian"
687msgstr "ইতালিয়"
688
689#: conf/global_settings.py:44
690msgid "Norwegian"
691msgstr "নরওয়েজিয়"
692
693#: conf/global_settings.py:45
694msgid "Brazilian"
695msgstr "ব্রাজিলীয়"
696
697#: conf/global_settings.py:46
698msgid "Romanian"
699msgstr "রোমানীয়"
700
701#: conf/global_settings.py:47
702msgid "Russian"
703msgstr "রুশ"
704
705#: conf/global_settings.py:48
706msgid "Slovak"
707msgstr "স্লোভাক"
708
709#: conf/global_settings.py:49
710msgid "Serbian"
711msgstr "সার্বিয়ান"
712
713#: conf/global_settings.py:50
714msgid "Simplified Chinese"
715msgstr "সরলীকৃত চীনা"
716
717#: core/validators.py:59
718msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
719msgstr "এই মানটি শুধু মাত্র অক্ষর, অংক, এবং আন্ডারস্কোর (_) হতে পারবে।"
720
721#: core/validators.py:63
722msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
723msgstr "এই মানটি শুধু মাত্র অক্ষর, অংক, আন্ডারস্কোর (_) এবং স্ল্যাশ হতে পারবে।"
724
725#: core/validators.py:71
726msgid "Uppercase letters are not allowed here."
727msgstr "বড় হাতের অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
728
729#: core/validators.py:75
730msgid "Lowercase letters are not allowed here."
731msgstr "ছোটহাতের অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
732
733#: core/validators.py:82
734msgid "Enter only digits separated by commas."
735msgstr "কমা দ্বারা আলাদা করে শুধু মাত্র অংক ঢোকান।"
736
737#: core/validators.py:94
738msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
739msgstr "কমা দ্বারা আলাদা করে বৈধ ই-মেল ঠিকানা ঢোকান।"
740
741#: core/validators.py:98
742msgid "Please enter a valid IP address."
743msgstr "দয়া করে একটি বৈধ IP ঠিকানা ঢোকান।"
744
745#: core/validators.py:102
746msgid "Empty values are not allowed here."
747msgstr "ফাঁকা মান এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
748
749#: core/validators.py:106
750msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
751msgstr "অংক বিহীন অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
752
753#: core/validators.py:110
754msgid "This value can't be comprised solely of digits."
755msgstr "এই মানটি শুধু মাত্র অংকের দ্বারা গঠিত হতে পারে না।"
756
757#: core/validators.py:115
758msgid "Enter a whole number."
759msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
760
761#: core/validators.py:119
762msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
763msgstr "এখানে শুধু মাত্র অক্ষর ঢোকাতে পারবেন ।"
764
765#: core/validators.py:123
766msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
767msgstr "YYYY-MM-DD ফরম্যাটে একটি বৈধ তারিখ ঢোকান।"
768
769#: core/validators.py:127
770msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
771msgstr "HH:MM ফরম্যাটে একটি বৈধ সময় ঢোকান।"
772
773#: core/validators.py:131
774msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
775msgstr "YYYY-MM-DD.HH:MM ফরম্যাটে একটি বৈধ তারিখ/সময় ঢোকান।"
776
777#: core/validators.py:135
778msgid "Enter a valid e-mail address."
779msgstr "একটি বৈধ ই-মেল ঠিকানা ঢোকান।"
780
781#: core/validators.py:147
782msgid ""
783"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
784"corrupted image."
785msgstr ""
786"একটি বৈধ চিত্র আপলোড করুন। যে ফাইল আপনি আপলোড করলেন তা হয় একটি চিত্র নয় অথবা একটি "
787"খারাপ চিত্র।"
788
789#: core/validators.py:154
790#, python-format
791msgid "The URL %s does not point to a valid image."
792msgstr "%s ইউ.আর.এল-এ একটি বৈধ চিত্র নেই।"
793
794#: core/validators.py:158
795#, python-format
796msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
797msgstr "ফোন নম্বর XXX-XXX-XXXX ফরম্যাটে অবশ্যই হতে হবে। \"%s\" অবৈধ।"
798
799#: core/validators.py:166
800#, python-format
801msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
802msgstr "%s ইউ.আর.এল-এ একটি বৈধ QuickTime ভিডিও পাওয়া গেল না।"
803
804#: core/validators.py:170
805msgid "A valid URL is required."
806msgstr "একটি বৈধ ইউ.আর.এল জরুরি।"
807
808#: core/validators.py:184
809#, python-format
810msgid ""
811"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
812"%s"
813msgstr ""
814"বৈধ এইচটিএমএল প্রয়োজনীয়। ত্রুটিগুল হল:\n"
815"%s"
816
817#: core/validators.py:191
818#, python-format
819msgid "Badly formed XML: %s"
820msgstr "খারাপভাবে গঠিত এক্সএমএল: %s"
821
822#: core/validators.py:201
823#, python-format
824msgid "Invalid URL: %s"
825msgstr "অবৈধ ইউ.আর.এল: %s"
826
827#: core/validators.py:203
828#, python-format
829msgid "The URL %s is a broken link."
830msgstr "ইউ.আর.এল %s একটি ভাঙা সংযোগ।"
831
832#: core/validators.py:209
833msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
834msgstr "একটি বৈধ U S. রাজ্য abbreviation ঢোকান।"
835
836#: core/validators.py:224
837#, python-format
838msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
839msgstr "মুখ সামলে! %s এখানে ব্যাবহার করতে পারবেন না।"
840
841#: core/validators.py:231
842#, python-format
843msgid "This field must match the '%s' field."
844msgstr "এই ক্ষেত্রটি '%s' ক্ষেত্রের সঙ্গে অবশ্যই মিলতে হবে।"
845
846#: core/validators.py:250
847msgid "Please enter something for at least one field."
848msgstr "দয়া করে অন্তত এক ক্ষেত্রেতে কিছু জিনিষ ঢোকান।"
849
850#: core/validators.py:259 core/validators.py:270
851msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
852msgstr "দয়া করে উভয় ক্ষেত্রে ঢোকান অথবা তাদেরকে উভয় ফাঁকা ছেড়ে চলে যান।"
853
854#: core/validators.py:277
855#, python-format
856msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
857msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবশ্যই দেওয়া হবে যদি %(field)s %(value)s হয়"
858
859#: core/validators.py:289
860#, python-format
861msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
862msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবশ্যই দেওয়া হবে যদি %(field)s %(value)s না হয়"
863
864#: core/validators.py:308
865msgid "Duplicate values are not allowed."
866msgstr "নকল মান অনুমতি দেওয়া হল না।"
867
868#: core/validators.py:331
869#, python-format
870msgid "This value must be a power of %s."
871msgstr "এই মানটি %sএর একটি গুন অবশ্যই হতে হবে।"
872
873#: core/validators.py:342
874msgid "Please enter a valid decimal number."
875msgstr "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান।"
876
877#: core/validators.py:344
878#, python-format
879msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
880msgstr "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার অক্ষরের সংখ্যা %s থেকে কম হবে।"
881
882#: core/validators.py:347
883#, python-format
884msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
885msgstr "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার দশমিক স্থান %s থেকে কম হবে।"
886
887#: core/validators.py:357
888#, python-format
889msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
890msgstr "আাপনার আপলোড করা ফাইল যেন অন্তত %s বাইট বড় হয় তা নিশ্চিত করুন।"
891
892#: core/validators.py:358
893#, python-format
894msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
895msgstr "আাপনার আপলোড করা ফাইল যেন %s বাইটের থেকে বড় না হয় তা নিশ্চিত করুন।"
896
897#: core/validators.py:371
898msgid "The format for this field is wrong."
899msgstr "এই ক্ষেত্রের জন্য ফরম্যাটটি ভূল।"
900
901#: core/validators.py:386
902msgid "This field is invalid."
903msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবৈধ।"
904
905#: core/validators.py:421
906#, python-format
907msgid "Could not retrieve anything from %s."
908msgstr "%s থেকে কোন কিছু গ্রহন করতে পারলাম না।"
909
910#: core/validators.py:424
911#, python-format
912msgid ""
913"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
914msgstr ""
915"ইউ.আর.এল %(url)s অবৈধ Content-Type শিরোনাম নিয়ে '%(contenttype)s ফিরে আসল।"
916
917#: core/validators.py:457
918#, python-format
919msgid ""
920"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
921"\"%(start)s\".)"
922msgstr ""
923"দয়া করে লাইন %(line)s থেকে খোলা %(tag)s বন্ধ করুন। (\"%(start)s\"এর "
924"সঙ্গে লাইন আরম্ভ।)"
925
926#: core/validators.py:461
927#, python-format
928msgid ""
929"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
930"starts with \"%(start)s\".)"
931msgstr ""
932"লাইন %(line)s এই প্রসঙ্গে কিছু শব্দ লেখার অনুমতি দেওয়া গেল না। (\"%(start)"
933"s\"এর সঙ্গে লাইন আরম্ভ।)"
934
935#: core/validators.py:466
936#, python-format
937msgid ""
938"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
939"(start)s\".)"
940msgstr ""
941"লাইন %(line)s\"%(attr)s\"একটি অবৈধ বৈশিষ্ট্য। (\"%(start)s\"এর সঙ্গে লাইন "
942"আরম্ভ।)"
943
944#: core/validators.py:471
945#, python-format
946msgid ""
947"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
948"(start)s\".)"
949msgstr ""
950" %(line)s লাইনে \"<%(tag)s>\" একটি অবৈধ ট্যাগ। (\"%(start)s\"এর সঙ্গে লাইন আরম্ভ।)"
951
952#: core/validators.py:475
953#, python-format
954msgid ""
955"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
956"starts with \"%(start)s\".)"
957msgstr ""
958"লাইন %(line)s একটি ট্যাগে এক অথবা আরও বেশি প্রয়োজনীয় বিশিষ্ট্যাবলী নেই। (\"%"
959"(start)s\"এর সঙ্গে লাইন আরম্ভ।)"
960
961#: core/validators.py:480
962#, python-format
963msgid ""
964"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
965"starts with \"%(start)s\".)"
966msgstr ""
967"\"%(attr)s\"বৈশিষ্ট্যয় লাইন %(line)s একটি অবৈধ মান আছে । (\"%(start)s\"এর সঙ্গে "
968"লাইন আরম্ভ।)"
969
970#: core/meta/fields.py:95
971msgid " Separate multiple IDs with commas."
972msgstr "একাধিক আই.ডি.কমার দ্বারা আলাদা করুন।"
973
974#: core/meta/fields.py:98
975msgid ""
976" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
977msgstr ""
978"একের চেয়ে বেশি নির্বাচন করতে \"Control\" অথবা ম্যাক-এ \"Command\" চেপে ধরে রাখুন।"
979
Back to Top