Ticket #745: django.po

File django.po, 25.4 KB (added by vlado@…, 19 years ago)
Line 
1# Translation of django.po to.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Vladimir Labath <vlado@labath.org>, 2005.
5#
6#, fuzzy
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2005-11-06 11:16-0500\n"
12"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13"Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n"
14"Language-Team: Slovak <LL@li.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: contrib/admin/models/admin.py:6
20msgid "action time"
21msgstr "čas udalosti"
22
23#: contrib/admin/models/admin.py:9
24msgid "object id"
25msgstr "objekt id"
26
27#: contrib/admin/models/admin.py:10
28msgid "object repr"
29msgstr "objekt repr"
30
31#: contrib/admin/models/admin.py:11
32msgid "action flag"
33msgstr "návestie udalosti"
34
35#: contrib/admin/models/admin.py:12
36msgid "change message"
37msgstr "zmena zprávy"
38
39#: contrib/admin/models/admin.py:15
40msgid "log entry"
41msgstr "záznam priebehu"
42
43#: contrib/admin/models/admin.py:16
44msgid "log entries"
45msgstr "záznamy priebehu"
46
47#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
48#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
49#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
50#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
51#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
52#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
53#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
54#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
55msgid "Home"
56msgstr "Začiatok"
57
58#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
59msgid "History"
60msgstr "História"
61
62#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
63msgid "Date/time"
64msgstr "Dátum/čas"
65
66#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
67msgid "User"
68msgstr "Uživateľ"
69
70#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
71msgid "Action"
72msgstr "Udalosť"
73
74#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
75msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
76msgstr "PLNY_DATUM_AJ_CAS"
77
78#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
79msgid ""
80"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
81"admin site."
82msgstr "Tento object nemá históriu zmien. Možno nebol pridaný prostredníctvom tohoto web admina"
83
84#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
85msgid "Django site admin"
86msgstr "Django web admin"
87
88#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
89msgid "Django administration"
90msgstr "Administrácia Django"
91
92#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
93msgid "Server error"
94msgstr "Chyba servera"
95
96#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
97msgid "Server error (500)"
98msgstr "Chyba servera (500)"
99
100#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
101msgid "Server Error <em>(500)</em>"
102msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
103
104#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
105msgid ""
106"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
107"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
108msgstr "Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný"
109" správca a chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."
110
111#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
112#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
113msgid "Page not found"
114msgstr "Stránka sa nenašla"
115
116#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
117msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
118msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka sa nenašla."
119
120#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
121msgid "Add"
122msgstr "Pridaj"
123
124#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
125msgid "Change"
126msgstr "Zmeň"
127
128#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
129msgid "You don't have permission to edit anything."
130msgstr "Nemáte povolenie na zmeny ."
131
132#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
133msgid "Recent Actions"
134msgstr "Posledné udalosti"
135
136#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
137msgid "My Actions"
138msgstr "Moje udalosti"
139
140#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
141msgid "None available"
142msgstr "Nepovolené"
143
144#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
145msgid "Username:"
146msgstr "Meno:"
147
148#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
149msgid "Password:"
150msgstr "Heslo:"
151
152#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
153msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
154msgstr "Zabudli ste<a href=\"/password_reset/\"> vaše heslo</a>?"
155
156#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
157msgid "Log in"
158msgstr "Prihlásenie"
159
160#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
161msgid "Welcome,"
162msgstr "Vítajte,"
163
164#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
165msgid "Change password"
166msgstr "Zmena hesla"
167
168#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
169msgid "Log out"
170msgstr "Odhlásenie"
171
172#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
173#, python-format
174msgid ""
175"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
176"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
177"types of objects:"
178msgstr ""
179"Vymazaním objektu %(object_name)s '%(object)s' môžete spôsobiť vymazanie súvisiacich "
180"objektov, ale váš účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich typov "
181"objektov:"
182
183#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
184#, python-format
185msgid ""
186"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
187"the following related items will be deleted:"
188msgstr ""
189"Ste si istý, že chcete vymazať %(object_name)s \"%(object)s\"? Všetky "
190"nasledujúce objekty budú tiež vymazané :"
191
192#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
193msgid "Yes, I'm sure"
194msgstr "Ano, som si istý"
195
196#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
197#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
198#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
199#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
200msgid "Password change"
201msgstr "Zmena hesla"
202
203#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
204#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
205msgid "Password change successful"
206msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
207
208#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
209msgid "Your password was changed."
210msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
211
212#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
213#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
214#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
215msgid "Password reset"
216msgstr "Obnova hesla"
217
218#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
219msgid ""
220"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
221"your password and e-mail the new one to you."
222msgstr ""
223"Zabudli ste vaše heslo? Vložte nižšie vašu e-mail adresu, a nové "
224"heslo vám bude na ňu zaslané ."
225
226#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
227msgid "E-mail address:"
228msgstr "E-mailová adresa"
229
230#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
231msgid "Reset my password"
232msgstr "Obnova môjho hesla"
233
234#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
235msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
236msgstr "Ďakujeme vám, za stráveny čas na našej stránke."
237
238#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
239msgid "Log in again"
240msgstr "Prihláste sa znovu"
241
242#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
243#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
244msgid "Password reset successful"
245msgstr "Heslo bolo úspešne obnovené"
246
247#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
248msgid ""
249"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
250"should be receiving it shortly."
251msgstr "Poslali sme vám, nové heslo na vami uvedenú emailovú adresu."
252"Mali by ste ho dostať čo najskôr."
253
254#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
255msgid ""
256"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
257"password twice so we can verify you typed it in correctly."
258msgstr ""
259"Kvôli bezpečnosti vložte prosím vaše staré heslo, a potom dvakrát vaše "
260"nové heslo, tým môžeme skontrolovať jeho správnosť."
261
262#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
263msgid "Old password:"
264msgstr "Staré heslo:"
265
266#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
267msgid "New password:"
268msgstr "Nové heslo:"
269
270#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
271msgid "Confirm password:"
272msgstr "Potvrdenie hesla:"
273
274#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
275msgid "Change my password"
276msgstr "Zmena môjho hesla"
277
278#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
279msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
280msgstr "Dostali ste túto správu preto, lebo ste požadovali obnoviť vaše heslo"
281
282#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
283#, python-format
284msgid "for your user account at %(site_name)s"
285msgstr "pre váš užívateľský účet na %(site_name)s"
286
287#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
288#, python-format
289msgid "Your new password is: %(new_password)s"
290msgstr "Vaše nové heslo je: %(new_password)s"
291
292#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
293msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
294msgstr "Môžete zmeniť toto heslo na nasledujúcej stránke:"
295
296#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
297msgid "Your username, in case you've forgotten:"
298msgstr "Vaše užívateľské meno, ak ste ho zabudli:"
299
300#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
301msgid "Thanks for using our site!"
302msgstr "Ďakujeme, že používate naše stránky!"
303
304#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
305#, python-format
306msgid "The %(site_name)s team"
307msgstr "Skupina %(site_name)s"
308
309#: utils/dates.py:6
310msgid "Monday"
311msgstr "Pondelok"
312
313#: utils/dates.py:6
314msgid "Tuesday"
315msgstr "Utorok"
316
317#: utils/dates.py:6
318msgid "Wednesday"
319msgstr "Streda"
320
321#: utils/dates.py:6
322msgid "Thursday"
323msgstr "Štvrtok"
324
325#: utils/dates.py:6
326msgid "Friday"
327msgstr "Piatok"
328
329#: utils/dates.py:7
330msgid "Saturday"
331msgstr "Sobota"
332
333#: utils/dates.py:7
334msgid "Sunday"
335msgstr "Nedeľa"
336
337#: utils/dates.py:14
338msgid "January"
339msgstr "Január"
340
341#: utils/dates.py:14
342msgid "February"
343msgstr "Február"
344
345#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
346msgid "March"
347msgstr "Marec"
348
349#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
350msgid "April"
351msgstr "Apríl"
352
353#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
354msgid "May"
355msgstr "Máj"
356
357#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
358msgid "June"
359msgstr "Jún"
360
361#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
362msgid "July"
363msgstr "Júl"
364
365#: utils/dates.py:15
366msgid "August"
367msgstr "August"
368
369#: utils/dates.py:15
370msgid "September"
371msgstr "September"
372
373#: utils/dates.py:15
374msgid "October"
375msgstr "Octóber"
376
377#: utils/dates.py:15
378msgid "November"
379msgstr "November"
380
381#: utils/dates.py:16
382msgid "December"
383msgstr "December"
384
385#: utils/dates.py:27
386msgid "Jan."
387msgstr ""
388
389#: utils/dates.py:27
390msgid "Feb."
391msgstr ""
392
393#: utils/dates.py:28
394msgid "Aug."
395msgstr ""
396
397#: utils/dates.py:28
398msgid "Sept."
399msgstr ""
400
401#: utils/dates.py:28
402msgid "Oct."
403msgstr ""
404
405#: utils/dates.py:28
406msgid "Nov."
407msgstr ""
408
409#: utils/dates.py:28
410msgid "Dec."
411msgstr ""
412
413#: models/core.py:5
414msgid "domain name"
415msgstr "meno domény"
416
417#: models/core.py:6
418msgid "display name"
419msgstr "zobrazené meno"
420
421#: models/core.py:8
422msgid "site"
423msgstr "web"
424
425#: models/core.py:9
426msgid "sites"
427msgstr "weby"
428
429#: models/core.py:22
430msgid "label"
431msgstr "popis"
432
433#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19
434msgid "name"
435msgstr "meno"
436
437#: models/core.py:25
438msgid "package"
439msgstr "balík"
440
441#: models/core.py:26
442msgid "packages"
443msgstr "balíky"
444
445#: models/core.py:36
446msgid "python module name"
447msgstr "meno python modulu"
448
449#: models/core.py:38
450msgid "content type"
451msgstr "typ obsahu"
452
453#: models/core.py:39
454msgid "content types"
455msgstr "typy obsahu"
456
457#: models/core.py:62
458msgid "redirect from"
459msgstr "presmerovaný z"
460
461#: models/core.py:63
462msgid ""
463"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
464"events/search/'."
465msgstr ""
466"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/"
467"events/search/'."
468
469#: models/core.py:64
470msgid "redirect to"
471msgstr "presmerovaný na "
472
473#: models/core.py:65
474msgid ""
475"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
476"'http://'."
477msgstr ""
478"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s "
479"'http://'."
480
481#: models/core.py:67
482msgid "redirect"
483msgstr "presmerovanie"
484
485#: models/core.py:68
486msgid "redirects"
487msgstr "presmerovania"
488
489#: models/core.py:81
490msgid "URL"
491msgstr "URL"
492
493#: models/core.py:82
494msgid ""
495"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
496msgstr ""
497"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj záverečné lomítka."
498
499#: models/core.py:83
500msgid "title"
501msgstr "názov"
502
503#: models/core.py:84
504msgid "content"
505msgstr "obsah"
506
507#: models/core.py:85
508msgid "enable comments"
509msgstr "povolené komentáre"
510
511#: models/core.py:86
512msgid "template name"
513msgstr "meno predlohy"
514
515#: models/core.py:87
516msgid ""
517"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
518"use 'flatfiles/default'."
519msgstr ""
520"Príklad: 'flatfiles/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije "
521" 'flatfiles/default'."
522
523#: models/core.py:88
524msgid "registration required"
525msgstr "musíte byť zaregistrovaný"
526
527#: models/core.py:88
528msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
529msgstr "Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku."
530
531#: models/core.py:92
532msgid "flat page"
533msgstr "plochá stránka"
534
535#: models/core.py:93
536msgid "flat pages"
537msgstr "ploché stránky"
538
539#: models/core.py:114
540msgid "session key"
541msgstr "kľúč sedenia"
542
543#: models/core.py:115
544msgid "session data"
545msgstr "údaje sedenia"
546
547#: models/core.py:116
548msgid "expire date"
549msgstr "dátum konca platnosti"
550
551#: models/core.py:118
552msgid "session"
553msgstr "sedenie"
554
555#: models/core.py:119
556msgid "sessions"
557msgstr "sedenia"
558
559#: models/auth.py:8
560msgid "codename"
561msgstr "codename"
562
563#: models/auth.py:10
564msgid "Permission"
565msgstr "Povolenie"
566
567#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
568msgid "Permissions"
569msgstr "Povolenia"
570
571#: models/auth.py:22
572msgid "Group"
573msgstr "Skupina"
574
575#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
576msgid "Groups"
577msgstr "Skupiny"
578
579#: models/auth.py:33
580msgid "username"
581msgstr "užívateľské meno"
582
583#: models/auth.py:34
584msgid "first name"
585msgstr "meno"
586
587#: models/auth.py:35
588msgid "last name"
589msgstr "priezvisko"
590
591#: models/auth.py:36
592msgid "e-mail address"
593msgstr "emailová adresa"
594
595#: models/auth.py:37
596msgid "password"
597msgstr "heslo"
598
599#: models/auth.py:37
600msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
601msgstr "Vložte takú hodnotu hesla , ako vám ju vráti MD5, nevkladajte ho priamo. "
602
603#: models/auth.py:38
604msgid "staff status"
605msgstr "zamestnanecká príslušnosť"
606
607#: models/auth.py:38
608msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
609msgstr "Označenie, ak užívateľ má oprávnenie vstúpiť ako administrátor."
610
611#: models/auth.py:39
612msgid "active"
613msgstr "aktívny"
614
615#: models/auth.py:40
616msgid "superuser status"
617msgstr "superuživateľská príslušnosť"
618
619#: models/auth.py:41
620msgid "last login"
621msgstr "posledné prihlásenie"
622
623#: models/auth.py:42
624msgid "date joined"
625msgstr "dátum registrácie"
626
627#: models/auth.py:44
628msgid ""
629"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
630"all permissions granted to each group he/she is in."
631msgstr ""
632"Okrem ručne vložených povolení, tento uživateľ dostane všetky povolenia "
633"skupin, v ktorých sa nachádza."
634
635#: models/auth.py:48
636msgid "Users"
637msgstr "Užívatelia"
638
639#: models/auth.py:57
640msgid "Personal info"
641msgstr "Osobné údaje"
642
643#: models/auth.py:59
644msgid "Important dates"
645msgstr "Dôležité údaje"
646
647#: models/auth.py:182
648msgid "Message"
649msgstr "Zpráva"
650
651#: conf/global_settings.py:36
652msgid "Czech"
653msgstr "Český"
654
655#: conf/global_settings.py:37
656msgid "German"
657msgstr "Nemecký"
658
659#: conf/global_settings.py:38
660msgid "English"
661msgstr "Anglický"
662
663#: conf/global_settings.py:39
664msgid "Spanish"
665msgstr "Španielsky"
666
667#: conf/global_settings.py:40
668msgid "French"
669msgstr "Francúzsky"
670
671#: conf/global_settings.py:41
672msgid "Galician"
673msgstr "Galicijský"
674
675#: conf/global_settings.py:42
676msgid "Italian"
677msgstr "Taliansky"
678
679#: conf/global_settings.py:43
680msgid "Norwegian"
681msgstr "Nórsky"
682
683#: conf/global_settings.py:44
684msgid "Brazilian"
685msgstr "Brazílsky"
686
687#: conf/global_settings.py:45
688msgid "Russian"
689msgstr "Ruský"
690
691#: conf/global_settings.py:46
692msgid "Serbian"
693msgstr "Srbský"
694
695#: conf/global_settings.py:47
696msgid "Simplified Chinese"
697msgstr "Zjednodušená činština "
698
699#: core/validators.py:58
700msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
701msgstr "Toto môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky."
702
703#: core/validators.py:62
704msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
705msgstr "Toto môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky a lomítka."
706
707#: core/validators.py:70
708msgid "Uppercase letters are not allowed here."
709msgstr "Veľké písmená tu nie sú povolené."
710
711#: core/validators.py:74
712msgid "Lowercase letters are not allowed here."
713msgstr "Malé písmena tu nie sú povolené."
714
715#: core/validators.py:81
716msgid "Enter only digits separated by commas."
717msgstr "Vložte len číslice, oddelené čiarkami."
718
719#: core/validators.py:93
720msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
721msgstr "Vložte platné e-mail adresy oddelené čiarkami."
722
723#: core/validators.py:100
724msgid "Please enter a valid IP address."
725msgstr "Prosím vložte platnú IP adresu."
726
727#: core/validators.py:104
728msgid "Empty values are not allowed here."
729msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené."
730
731#: core/validators.py:108
732msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
733msgstr "Znaky, ktoré nie sú číslicami, tu nie sú povolené."
734
735#: core/validators.py:112
736msgid "This value can't be comprised solely of digits."
737msgstr "Tento údaj nemôže byť vytvorený len z číslic."
738
739#: core/validators.py:117
740msgid "Enter a whole number."
741msgstr "Vložte celé číslo."
742
743#: core/validators.py:121
744msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
745msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky."
746
747#: core/validators.py:125
748msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
749msgstr "Vložte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
750
751#: core/validators.py:129
752msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
753msgstr "Vložte platný čas vo formáte HH:MM."
754
755#: core/validators.py:133
756msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
757msgstr "Vlož platný dátum/čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM"
758
759#: core/validators.py:137
760msgid "Enter a valid e-mail address."
761msgstr "Vložte platnú e-mail adresu."
762
763#: core/validators.py:149
764msgid ""
765"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
766"corrupted image."
767msgstr ""
768"Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste nahrali buď nebol obrázok alebo "
769"je nahratý poškodený obrázok."
770
771#: core/validators.py:156
772#, python-format
773msgid "The URL %s does not point to a valid image."
774msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázok."
775
776#: core/validators.py:160
777#, python-format
778msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
779msgstr "Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neplatné."
780
781#: core/validators.py:168
782#, python-format
783msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
784msgstr "URL %s neodkazuje na platné QuickTime video."
785
786#: core/validators.py:172
787msgid "A valid URL is required."
788msgstr "Platné URL je požadované."
789
790#: core/validators.py:186
791#, python-format
792msgid ""
793"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
794"%s"
795msgstr ""
796"Platná HTML je požadovaná. Konkrétne chyby sú:\n"
797"%s"
798
799#: core/validators.py:193
800#, python-format
801msgid "Badly formed XML: %s"
802msgstr "Zle formované XML: %s"
803
804#: core/validators.py:203
805#, python-format
806msgid "Invalid URL: %s"
807msgstr "Neplatný URL %s"
808
809#: core/validators.py:205
810#, python-format
811msgid "The URL %s is a broken link."
812msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný."
813
814#: core/validators.py:211
815msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
816msgstr "Vložte platnú skratku U.S. štátu."
817
818#: core/validators.py:226
819#, python-format
820msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
821msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
822msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať."
823msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať."
824
825#: core/validators.py:233
826#, python-format
827msgid "This field must match the '%s' field."
828msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. "
829
830#: core/validators.py:252
831msgid "Please enter something for at least one field."
832msgstr "Prosím vložte niečo aspoň pre jedno pole."
833
834#: core/validators.py:261 core/validators.py:272
835msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
836msgstr "Prosím vložte obidve polia, alebo nechajte ich obe prázdne. "
837
838#: core/validators.py:279
839#, python-format
840msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
841msgstr "Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s obsahuje %(value)s"
842
843#: core/validators.py:291
844#, python-format
845msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
846msgstr "Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s nesmie obsahovať %(value)s"
847
848#: core/validators.py:310
849msgid "Duplicate values are not allowed."
850msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené."
851
852#: core/validators.py:333
853#, python-format
854msgid "This value must be a power of %s."
855msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s."
856
857#: core/validators.py:344
858msgid "Please enter a valid decimal number."
859msgstr "Prosím vložte platné desiatkové číslo. "
860
861#: core/validators.py:346
862#, python-format
863msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
864msgid_plural ""
865"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
866msgstr[0] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicou."
867msgstr[1] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicami."
868
869#: core/validators.py:349
870#, python-format
871msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
872msgid_plural ""
873"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
874msgstr[0] "Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom."
875msgstr[1] "Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami."
876
877#: core/validators.py:359
878#, python-format
879msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
880msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bytov."
881
882#: core/validators.py:360
883#, python-format
884msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
885msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bytov."
886
887#: core/validators.py:373
888msgid "The format for this field is wrong."
889msgstr "Formát pre toto pole je chybný."
890
891#: core/validators.py:388
892msgid "This field is invalid."
893msgstr "Toto pole nie je platné."
894
895#: core/validators.py:423
896#, python-format
897msgid "Could not retrieve anything from %s."
898msgstr "Nič som nemohol získať z %s."
899
900#: core/validators.py:426
901#, python-format
902msgid ""
903"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
904msgstr ""
905" URL %(url)s vrátilo neplatnú hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
906
907#: core/validators.py:459
908#, python-format
909msgid ""
910"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
911"\"%(start)s\".)"
912msgstr ""
913"Prosím zavrite nezavretý %(tag)s popisovač v riadku %(line)s. (Riadok začína s "
914"\"%(start)s\".)"
915
916#: core/validators.py:463
917#, python-format
918msgid ""
919"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
920"starts with \"%(start)s\".)"
921msgstr ""
922"Nejaký text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. (Riadok "
923"začína s \"%(start)s\".)"
924
925#: core/validators.py:468
926#, python-format
927msgid ""
928"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
929"(start)s\".)"
930msgstr ""
931"\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%"
932"(start)s\".)"
933
934#: core/validators.py:473
935#, python-format
936msgid ""
937"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
938"(start)s\".)"
939msgstr ""
940"\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný popisovač. (Riadok začína s \"%"
941"(start)s\".)"
942
943#: core/validators.py:477
944#, python-format
945msgid ""
946"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
947"starts with \"%(start)s\".)"
948msgstr ""
949"Popisovaču na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok "
950"začína s \"%(start)s\".)"
951
952#: core/validators.py:482
953#, python-format
954msgid ""
955"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
956"starts with \"%(start)s\".)"
957msgstr ""
958"Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok "
959"začína s \"%(start)s\".)"
960
961#: core/meta/fields.py:95
962msgid " Separate multiple IDs with commas."
963msgstr "Identifikátory oddeľte čiarkami."
964
965#: core/meta/fields.py:98
966msgid ""
967" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
968msgstr ""
969" Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej položky."
Back to Top