1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
---|
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
---|
4 | # FIRST AUTHOR <tibimicu@gmx.net>, 2005.
|
---|
5 | #
|
---|
6 | msgid ""
|
---|
7 | msgstr ""
|
---|
8 | "Project-Id-Version: Django\n"
|
---|
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
---|
10 | "POT-Creation-Date: 2008-04-25 14:44+0300\n"
|
---|
11 | "PO-Revision-Date: 2008-04-25 21:44+0200\n"
|
---|
12 | "Last-Translator: \n"
|
---|
13 | "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
---|
14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
---|
18 |
|
---|
19 | #: .\conf\global_settings.py:39
|
---|
20 | msgid "Arabic"
|
---|
21 | msgstr "Araba"
|
---|
22 |
|
---|
23 | #: .\conf\global_settings.py:40
|
---|
24 | msgid "Bengali"
|
---|
25 | msgstr "Bengaleza"
|
---|
26 |
|
---|
27 | #: .\conf\global_settings.py:41
|
---|
28 | msgid "Bulgarian"
|
---|
29 | msgstr "Bulgara"
|
---|
30 |
|
---|
31 | #: .\conf\global_settings.py:42
|
---|
32 | msgid "Catalan"
|
---|
33 | msgstr "Catalana"
|
---|
34 |
|
---|
35 | #: .\conf\global_settings.py:43
|
---|
36 | msgid "Czech"
|
---|
37 | msgstr "Cehă"
|
---|
38 |
|
---|
39 | #: .\conf\global_settings.py:44
|
---|
40 | msgid "Welsh"
|
---|
41 | msgstr "Galeza"
|
---|
42 |
|
---|
43 | #: .\conf\global_settings.py:45
|
---|
44 | msgid "Danish"
|
---|
45 | msgstr "Daneza"
|
---|
46 |
|
---|
47 | #: .\conf\global_settings.py:46
|
---|
48 | msgid "German"
|
---|
49 | msgstr "Germană"
|
---|
50 |
|
---|
51 | #: .\conf\global_settings.py:47
|
---|
52 | msgid "Greek"
|
---|
53 | msgstr "Greaca"
|
---|
54 |
|
---|
55 | #: .\conf\global_settings.py:48
|
---|
56 | msgid "English"
|
---|
57 | msgstr "Engleză"
|
---|
58 |
|
---|
59 | #: .\conf\global_settings.py:49
|
---|
60 | msgid "Spanish"
|
---|
61 | msgstr "Spaniolă"
|
---|
62 |
|
---|
63 | #: .\conf\global_settings.py:50
|
---|
64 | msgid "Argentinean Spanish"
|
---|
65 | msgstr "Spaniola argentiniana"
|
---|
66 |
|
---|
67 | #: .\conf\global_settings.py:51
|
---|
68 | msgid "Basque"
|
---|
69 | msgstr "Basca"
|
---|
70 |
|
---|
71 | #: .\conf\global_settings.py:52
|
---|
72 | msgid "Persian"
|
---|
73 | msgstr "Persana"
|
---|
74 |
|
---|
75 | #: .\conf\global_settings.py:53
|
---|
76 | msgid "Finnish"
|
---|
77 | msgstr "Finlandeza"
|
---|
78 |
|
---|
79 | #: .\conf\global_settings.py:54
|
---|
80 | msgid "French"
|
---|
81 | msgstr "Franceză"
|
---|
82 |
|
---|
83 | #: .\conf\global_settings.py:55
|
---|
84 | msgid "Irish"
|
---|
85 | msgstr "Irlandeza"
|
---|
86 |
|
---|
87 | #: .\conf\global_settings.py:56
|
---|
88 | msgid "Galician"
|
---|
89 | msgstr "Galiciană"
|
---|
90 |
|
---|
91 | #: .\conf\global_settings.py:57
|
---|
92 | msgid "Hungarian"
|
---|
93 | msgstr "Ungara"
|
---|
94 |
|
---|
95 | #: .\conf\global_settings.py:58
|
---|
96 | msgid "Hebrew"
|
---|
97 | msgstr "Ebraica"
|
---|
98 |
|
---|
99 | #: .\conf\global_settings.py:59
|
---|
100 | msgid "Croatian"
|
---|
101 | msgstr "Croata"
|
---|
102 |
|
---|
103 | #: .\conf\global_settings.py:60
|
---|
104 | msgid "Icelandic"
|
---|
105 | msgstr "Islandeza"
|
---|
106 |
|
---|
107 | #: .\conf\global_settings.py:61
|
---|
108 | msgid "Italian"
|
---|
109 | msgstr "Italiană"
|
---|
110 |
|
---|
111 | #: .\conf\global_settings.py:62
|
---|
112 | msgid "Japanese"
|
---|
113 | msgstr "Japoneza"
|
---|
114 |
|
---|
115 | #: .\conf\global_settings.py:63
|
---|
116 | msgid "Georgian"
|
---|
117 | msgstr "Georgiana"
|
---|
118 |
|
---|
119 | #: .\conf\global_settings.py:64
|
---|
120 | msgid "Korean"
|
---|
121 | msgstr "Koreana"
|
---|
122 |
|
---|
123 | #: .\conf\global_settings.py:65
|
---|
124 | msgid "Khmer"
|
---|
125 | msgstr "Khmera"
|
---|
126 |
|
---|
127 | #: .\conf\global_settings.py:66
|
---|
128 | msgid "Kannada"
|
---|
129 | msgstr "Limba kannada"
|
---|
130 |
|
---|
131 | #: .\conf\global_settings.py:67
|
---|
132 | msgid "Latvian"
|
---|
133 | msgstr "Letona"
|
---|
134 |
|
---|
135 | #: .\conf\global_settings.py:68
|
---|
136 | msgid "Macedonian"
|
---|
137 | msgstr "Macedoneana"
|
---|
138 |
|
---|
139 | #: .\conf\global_settings.py:69
|
---|
140 | msgid "Dutch"
|
---|
141 | msgstr "Olandeza"
|
---|
142 |
|
---|
143 | #: .\conf\global_settings.py:70
|
---|
144 | msgid "Norwegian"
|
---|
145 | msgstr "Norvegiană"
|
---|
146 |
|
---|
147 | #: .\conf\global_settings.py:71
|
---|
148 | msgid "Polish"
|
---|
149 | msgstr "Poloneza"
|
---|
150 |
|
---|
151 | #: .\conf\global_settings.py:72
|
---|
152 | msgid "Portugese"
|
---|
153 | msgstr "Portugheza"
|
---|
154 |
|
---|
155 | #: .\conf\global_settings.py:73
|
---|
156 | msgid "Brazilian Portuguese"
|
---|
157 | msgstr "Portugheza braziliana"
|
---|
158 |
|
---|
159 | #: .\conf\global_settings.py:74
|
---|
160 | msgid "Romanian"
|
---|
161 | msgstr "Romana"
|
---|
162 |
|
---|
163 | #: .\conf\global_settings.py:75
|
---|
164 | msgid "Russian"
|
---|
165 | msgstr "Rusă"
|
---|
166 |
|
---|
167 | #: .\conf\global_settings.py:76
|
---|
168 | msgid "Slovak"
|
---|
169 | msgstr "Slovaca"
|
---|
170 |
|
---|
171 | #: .\conf\global_settings.py:77
|
---|
172 | msgid "Slovenian"
|
---|
173 | msgstr "Slovena"
|
---|
174 |
|
---|
175 | #: .\conf\global_settings.py:78
|
---|
176 | msgid "Serbian"
|
---|
177 | msgstr "Sîrbă"
|
---|
178 |
|
---|
179 | #: .\conf\global_settings.py:79
|
---|
180 | msgid "Swedish"
|
---|
181 | msgstr "Suedeza"
|
---|
182 |
|
---|
183 | #: .\conf\global_settings.py:80
|
---|
184 | msgid "Tamil"
|
---|
185 | msgstr "Limba tamila"
|
---|
186 |
|
---|
187 | #: .\conf\global_settings.py:81
|
---|
188 | msgid "Telugu"
|
---|
189 | msgstr "Limba telugu"
|
---|
190 |
|
---|
191 | #: .\conf\global_settings.py:82
|
---|
192 | msgid "Turkish"
|
---|
193 | msgstr "Turca"
|
---|
194 |
|
---|
195 | #: .\conf\global_settings.py:83
|
---|
196 | msgid "Ukrainian"
|
---|
197 | msgstr "Ucraineana"
|
---|
198 |
|
---|
199 | #: .\conf\global_settings.py:84
|
---|
200 | msgid "Simplified Chinese"
|
---|
201 | msgstr "Chineză simplificată"
|
---|
202 |
|
---|
203 | #: .\conf\global_settings.py:85
|
---|
204 | msgid "Traditional Chinese"
|
---|
205 | msgstr "Chineza traditionala"
|
---|
206 |
|
---|
207 | #: .\contrib\admin\filterspecs.py:44
|
---|
208 | #, python-format
|
---|
209 | msgid ""
|
---|
210 | "<h3>By %s:</h3>\n"
|
---|
211 | "<ul>\n"
|
---|
212 | msgstr ""
|
---|
213 | "<h3>Dupa %s:</h3>\n"
|
---|
214 | "<ul>\n"
|
---|
215 |
|
---|
216 | #: .\contrib\admin\filterspecs.py:74
|
---|
217 | #: .\contrib\admin\filterspecs.py:92
|
---|
218 | #: .\contrib\admin\filterspecs.py:147
|
---|
219 | #: .\contrib\admin\filterspecs.py:173
|
---|
220 | msgid "All"
|
---|
221 | msgstr "tot"
|
---|
222 |
|
---|
223 | #: .\contrib\admin\filterspecs.py:113
|
---|
224 | msgid "Any date"
|
---|
225 | msgstr "orice data"
|
---|
226 |
|
---|
227 | #: .\contrib\admin\filterspecs.py:114
|
---|
228 | msgid "Today"
|
---|
229 | msgstr "Astazi"
|
---|
230 |
|
---|
231 | #: .\contrib\admin\filterspecs.py:117
|
---|
232 | msgid "Past 7 days"
|
---|
233 | msgstr "Ultimele 7 zile"
|
---|
234 |
|
---|
235 | #: .\contrib\admin\filterspecs.py:119
|
---|
236 | msgid "This month"
|
---|
237 | msgstr "Luna aceasta"
|
---|
238 |
|
---|
239 | #: .\contrib\admin\filterspecs.py:121
|
---|
240 | msgid "This year"
|
---|
241 | msgstr "Anul acesta"
|
---|
242 |
|
---|
243 | #: .\contrib\admin\filterspecs.py:147
|
---|
244 | #: .\newforms\widgets.py:231
|
---|
245 | #: .\oldforms\__init__.py:592
|
---|
246 | msgid "Yes"
|
---|
247 | msgstr "Da"
|
---|
248 |
|
---|
249 | #: .\contrib\admin\filterspecs.py:147
|
---|
250 | #: .\newforms\widgets.py:231
|
---|
251 | #: .\oldforms\__init__.py:592
|
---|
252 | msgid "No"
|
---|
253 | msgstr "Nu"
|
---|
254 |
|
---|
255 | #: .\contrib\admin\filterspecs.py:154
|
---|
256 | #: .\newforms\widgets.py:231
|
---|
257 | #: .\oldforms\__init__.py:592
|
---|
258 | msgid "Unknown"
|
---|
259 | msgstr "Necunoscut"
|
---|
260 |
|
---|
261 | #: .\contrib\admin\models.py:18
|
---|
262 | msgid "action time"
|
---|
263 | msgstr "timp acţiune"
|
---|
264 |
|
---|
265 | #: .\contrib\admin\models.py:21
|
---|
266 | msgid "object id"
|
---|
267 | msgstr "id obiect"
|
---|
268 |
|
---|
269 | #: .\contrib\admin\models.py:22
|
---|
270 | msgid "object repr"
|
---|
271 | msgstr "repr obiect"
|
---|
272 |
|
---|
273 | #: .\contrib\admin\models.py:23
|
---|
274 | msgid "action flag"
|
---|
275 | msgstr "steguleţ acţiune"
|
---|
276 |
|
---|
277 | #: .\contrib\admin\models.py:24
|
---|
278 | msgid "change message"
|
---|
279 | msgstr "schimbă mesaj"
|
---|
280 |
|
---|
281 | #: .\contrib\admin\models.py:27
|
---|
282 | msgid "log entry"
|
---|
283 | msgstr "intrare log"
|
---|
284 |
|
---|
285 | #: .\contrib\admin\models.py:28
|
---|
286 | msgid "log entries"
|
---|
287 | msgstr "intrări log"
|
---|
288 |
|
---|
289 | #: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:4
|
---|
290 | #: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:8
|
---|
291 | msgid "Page not found"
|
---|
292 | msgstr "Pagină inexistentă"
|
---|
293 |
|
---|
294 | #: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:10
|
---|
295 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
---|
296 | msgstr "Ne pare rău, dar pagina cerută nu există."
|
---|
297 |
|
---|
298 | #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
|
---|
299 | #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:37
|
---|
300 | #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:12
|
---|
301 | #: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
|
---|
302 | #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:5
|
---|
303 | #: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:4
|
---|
304 | #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:4
|
---|
305 | #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:11
|
---|
306 | #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
|
---|
307 | #: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:4
|
---|
308 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
|
---|
309 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
|
---|
310 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
|
---|
311 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
|
---|
312 | msgid "Home"
|
---|
313 | msgstr "Acasă"
|
---|
314 |
|
---|
315 | #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
|
---|
316 | msgid "Server error"
|
---|
317 | msgstr "Eroare de server"
|
---|
318 |
|
---|
319 | #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:6
|
---|
320 | msgid "Server error (500)"
|
---|
321 | msgstr "Eroare de server (500)"
|
---|
322 |
|
---|
323 | #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:9
|
---|
324 | msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
---|
325 | msgstr "Eroare server <em>(500)</em>"
|
---|
326 |
|
---|
327 | #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:10
|
---|
328 | msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
---|
329 | msgstr "A apărut o eroare. Este raportată către administrator via emailşi va fi fixată în scurt timp. Mulţumim pentru înţelegere."
|
---|
330 |
|
---|
331 | #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:26
|
---|
332 | msgid "Welcome,"
|
---|
333 | msgstr "Bine ai venit,"
|
---|
334 |
|
---|
335 | #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:28
|
---|
336 | #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
|
---|
337 | msgid "Documentation"
|
---|
338 | msgstr "Documentatie"
|
---|
339 |
|
---|
340 | #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:29
|
---|
341 | #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:14
|
---|
342 | #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:45
|
---|
343 | msgid "Change password"
|
---|
344 | msgstr "Schimbă parola"
|
---|
345 |
|
---|
346 | #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:30
|
---|
347 | #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
|
---|
348 | msgid "Log out"
|
---|
349 | msgstr "Deautentificare"
|
---|
350 |
|
---|
351 | #: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:4
|
---|
352 | msgid "Django site admin"
|
---|
353 | msgstr "Administrare sit Django"
|
---|
354 |
|
---|
355 | #: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:7
|
---|
356 | msgid "Django administration"
|
---|
357 | msgstr "Administrare Django"
|
---|
358 |
|
---|
359 | #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:14
|
---|
360 | #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:28
|
---|
361 | msgid "Add"
|
---|
362 | msgstr "Adaugă"
|
---|
363 |
|
---|
364 | #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:20
|
---|
365 | #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:4
|
---|
366 | msgid "History"
|
---|
367 | msgstr "Istoric"
|
---|
368 |
|
---|
369 | #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:21
|
---|
370 | msgid "View on site"
|
---|
371 | msgstr "Vizualizeaza pe site"
|
---|
372 |
|
---|
373 | #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:31
|
---|
374 | #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:23
|
---|
375 | msgid "Please correct the error below."
|
---|
376 | msgid_plural "Please correct the errors below."
|
---|
377 | msgstr[0] "Va rugam sa corectati eroarea de mai jos"
|
---|
378 | msgstr[1] "Va rugam sa corectati erorile de mai jos"
|
---|
379 |
|
---|
380 | #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:49
|
---|
381 | msgid "Ordering"
|
---|
382 | msgstr "Ordonate dupa"
|
---|
383 |
|
---|
384 | #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:52
|
---|
385 | msgid "Order:"
|
---|
386 | msgstr "Ordonare:"
|
---|
387 |
|
---|
388 | #: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:11
|
---|
389 | #, python-format
|
---|
390 | msgid "Add %(name)s"
|
---|
391 | msgstr "Adaugă %(name)s"
|
---|
392 |
|
---|
393 | #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:8
|
---|
394 | #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:3
|
---|
395 | msgid "Delete"
|
---|
396 | msgstr "Sterge"
|
---|
397 |
|
---|
398 | #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:13
|
---|
399 | #, python-format
|
---|
400 | msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
|
---|
401 | msgstr "Ştergînd %(object_name)s '%(escaped_object)s' va avea ca rezultat ştergerea şi a obiectelor ce au legătură, dar contul tău nu are permisiunea de a şterge următoarele tipuri de obiecte:"
|
---|
402 |
|
---|
403 | #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:20
|
---|
404 | #, python-format
|
---|
405 | msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
|
---|
406 | msgstr "Eşti sigur că vrei să ştergi %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Următoarele componente asociate vor fi şterse:"
|
---|
407 |
|
---|
408 | #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:25
|
---|
409 | msgid "Yes, I'm sure"
|
---|
410 | msgstr "Da, sînt sigur"
|
---|
411 |
|
---|
412 | #: .\contrib\admin\templates\admin\filter.html.py:2
|
---|
413 | #, python-format
|
---|
414 | msgid " By %(filter_title)s "
|
---|
415 | msgstr "Dupa %(filter_title)s "
|
---|
416 |
|
---|
417 | #: .\contrib\admin\templates\admin\filters.html.py:4
|
---|
418 | msgid "Filter"
|
---|
419 | msgstr "Filtru"
|
---|
420 |
|
---|
421 | #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:17
|
---|
422 | #, python-format
|
---|
423 | msgid "Models available in the %(name)s application."
|
---|
424 | msgstr "Modele disponibile in applicatia %(name)s"
|
---|
425 |
|
---|
426 | #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:18
|
---|
427 | #, python-format
|
---|
428 | msgid "%(name)s"
|
---|
429 | msgstr "%(name)s"
|
---|
430 |
|
---|
431 | #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:34
|
---|
432 | msgid "Change"
|
---|
433 | msgstr "Schimbă"
|
---|
434 |
|
---|
435 | #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:44
|
---|
436 | msgid "You don't have permission to edit anything."
|
---|
437 | msgstr "Nu ai drepturi de editare."
|
---|
438 |
|
---|
439 | #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:52
|
---|
440 | msgid "Recent Actions"
|
---|
441 | msgstr "Acţiuni Recente"
|
---|
442 |
|
---|
443 | #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:53
|
---|
444 | msgid "My Actions"
|
---|
445 | msgstr "Acţiunile Mele"
|
---|
446 |
|
---|
447 | #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:57
|
---|
448 | msgid "None available"
|
---|
449 | msgstr "Indisponibil"
|
---|
450 |
|
---|
451 | #: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:8
|
---|
452 | msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
|
---|
453 | msgstr "Exista o problema cu baza de date. Verificati daca tabelele necesare din baza de date au fost create si verificati daca baza de date poate fi citita de utilizatorul potrivit."
|
---|
454 |
|
---|
455 | #: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:17
|
---|
456 | #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
|
---|
457 | #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
|
---|
458 | msgid "Username:"
|
---|
459 | msgstr "Utilizator:"
|
---|
460 |
|
---|
461 | #: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:20
|
---|
462 | #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
|
---|
463 | msgid "Password:"
|
---|
464 | msgstr "Parola:"
|
---|
465 |
|
---|
466 | #: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:25
|
---|
467 | #: .\contrib\admin\views\decorators.py:31
|
---|
468 | msgid "Log in"
|
---|
469 | msgstr "Login"
|
---|
470 |
|
---|
471 | #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:17
|
---|
472 | msgid "Date/time"
|
---|
473 | msgstr "Dată/oră"
|
---|
474 |
|
---|
475 | #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:18
|
---|
476 | msgid "User"
|
---|
477 | msgstr "Utilizator"
|
---|
478 |
|
---|
479 | #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:19
|
---|
480 | msgid "Action"
|
---|
481 | msgstr "Acţiune"
|
---|
482 |
|
---|
483 | #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:25
|
---|
484 | msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
|
---|
485 | msgstr "N j, Y, P"
|
---|
486 |
|
---|
487 | #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:35
|
---|
488 | msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
|
---|
489 | msgstr "Acest obiect nu are un istoric al schimbărilor. Probabil nu a fost adăugat prinintermediul acestui sit de administrare."
|
---|
490 |
|
---|
491 | #: .\contrib\admin\templates\admin\pagination.html.py:10
|
---|
492 | msgid "Show all"
|
---|
493 | msgstr "Arata tot/toate"
|
---|
494 |
|
---|
495 | #: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:8
|
---|
496 | msgid "Go"
|
---|
497 | msgstr "Start"
|
---|
498 |
|
---|
499 | #: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
|
---|
500 | #, python-format
|
---|
501 | msgid "1 result"
|
---|
502 | msgid_plural "%(counter)s results"
|
---|
503 | msgstr[0] "Un rezultat"
|
---|
504 | msgstr[1] "%(counter)s rezultate"
|
---|
505 |
|
---|
506 | #: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
|
---|
507 | #, python-format
|
---|
508 | msgid "%(full_result_count)s total"
|
---|
509 | msgstr "%(full_result_count)s total"
|
---|
510 |
|
---|
511 | #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:4
|
---|
512 | msgid "Save as new"
|
---|
513 | msgstr "Salvati ca nou"
|
---|
514 |
|
---|
515 | #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:5
|
---|
516 | msgid "Save and add another"
|
---|
517 | msgstr "Salvati si adaugati altul"
|
---|
518 |
|
---|
519 | #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:6
|
---|
520 | msgid "Save and continue editing"
|
---|
521 | msgstr "Salvati si continuati"
|
---|
522 |
|
---|
523 | #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:7
|
---|
524 | msgid "Save"
|
---|
525 | msgstr "Salveaza"
|
---|
526 |
|
---|
527 | #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:6
|
---|
528 | msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
|
---|
529 | msgstr "Intai introduceti un nume de utilizator si o parola. Apoi veti putea modifica mai multe optiuni de utilizator."
|
---|
530 |
|
---|
531 | #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:12
|
---|
532 | msgid "Username"
|
---|
533 | msgstr "Utilizator"
|
---|
534 |
|
---|
535 | #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:18
|
---|
536 | #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:33
|
---|
537 | msgid "Password"
|
---|
538 | msgstr "Parola"
|
---|
539 |
|
---|
540 | #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:23
|
---|
541 | #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:38
|
---|
542 | msgid "Password (again)"
|
---|
543 | msgstr "Parola (repeta)"
|
---|
544 |
|
---|
545 | #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:24
|
---|
546 | #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:39
|
---|
547 | msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
---|
548 | msgstr "Introduceti parola din nou pentru verificare."
|
---|
549 |
|
---|
550 | #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:27
|
---|
551 | #, python-format
|
---|
552 | msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
---|
553 | msgstr "Introduceti o parola noua pentru utilizatorul <strong>%(username)s</strong>."
|
---|
554 |
|
---|
555 | #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
|
---|
556 | msgid "Bookmarklets"
|
---|
557 | msgstr ""
|
---|
558 |
|
---|
559 | #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4
|
---|
560 | msgid "Documentation bookmarklets"
|
---|
561 | msgstr ""
|
---|
562 |
|
---|
563 | #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:8
|
---|
564 | msgid ""
|
---|
565 | "\n"
|
---|
566 | "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
|
---|
567 | "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
|
---|
568 | "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
|
---|
569 | "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
|
---|
570 | "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
---|
571 | "your computer is \"internal\").</p>\n"
|
---|
572 | msgstr ""
|
---|
573 |
|
---|
574 | #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:18
|
---|
575 | msgid "Documentation for this page"
|
---|
576 | msgstr "Documentatie pentru aceasta pagina"
|
---|
577 |
|
---|
578 | #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:19
|
---|
579 | msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
|
---|
580 | msgstr "Te trimite de la orice pagina la documentatia pentru view-ul care genereaza acea pagina."
|
---|
581 |
|
---|
582 | #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:21
|
---|
583 | msgid "Show object ID"
|
---|
584 | msgstr "Arata ID-ul obiectului"
|
---|
585 |
|
---|
586 | #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:22
|
---|
587 | msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
|
---|
588 | msgstr "Arata tipul de continut si ID-ul unic pentru paginile care reprezinta un singur obiect."
|
---|
589 |
|
---|
590 | #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:24
|
---|
591 | msgid "Edit this object (current window)"
|
---|
592 | msgstr "Modifica acest obiect (in aceasta fereastra)"
|
---|
593 |
|
---|
594 | #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:25
|
---|
595 | msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
---|
596 | msgstr "Sare la pagina de administrare pentru pagini care reprezinta un singur obiect."
|
---|
597 |
|
---|
598 | #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:27
|
---|
599 | msgid "Edit this object (new window)"
|
---|
600 | msgstr "Modifica acest obiect (intr-o fereastra noua)"
|
---|
601 |
|
---|
602 | #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:28
|
---|
603 | msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
---|
604 | msgstr "La fel ca deasupra, dar deschide pagina de administrare intr-o fereastra noua"
|
---|
605 |
|
---|
606 | #: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:8
|
---|
607 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
---|
608 | msgstr "Mulţumesc pentru petrecerea folositoare a timpului cu saitul astăzi."
|
---|
609 |
|
---|
610 | #: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:10
|
---|
611 | msgid "Log in again"
|
---|
612 | msgstr "Relogare"
|
---|
613 |
|
---|
614 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
|
---|
615 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
|
---|
616 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:5
|
---|
617 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:9
|
---|
618 | msgid "Password change"
|
---|
619 | msgstr "Schimbă parola"
|
---|
620 |
|
---|
621 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:5
|
---|
622 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:9
|
---|
623 | msgid "Password change successful"
|
---|
624 | msgstr "Schimbare reuşită a parolei"
|
---|
625 |
|
---|
626 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:11
|
---|
627 | msgid "Your password was changed."
|
---|
628 | msgstr "Parola a fost schimbată."
|
---|
629 |
|
---|
630 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:11
|
---|
631 | msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
---|
632 | msgstr "Introdu te rog vechea parolă, pentru motive de siguranţă, şi apoi tastează noua parolă de două ori aşa încît putem verifica dacă ai tastat corect."
|
---|
633 |
|
---|
634 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:16
|
---|
635 | msgid "Old password:"
|
---|
636 | msgstr "Vechea parolă:"
|
---|
637 |
|
---|
638 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:18
|
---|
639 | msgid "New password:"
|
---|
640 | msgstr "Noua parolă:"
|
---|
641 |
|
---|
642 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:20
|
---|
643 | msgid "Confirm password:"
|
---|
644 | msgstr "Confirmă parola:"
|
---|
645 |
|
---|
646 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:22
|
---|
647 | msgid "Change my password"
|
---|
648 | msgstr "Schimbă-mi parola"
|
---|
649 |
|
---|
650 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
|
---|
651 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
|
---|
652 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:6
|
---|
653 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:10
|
---|
654 | msgid "Password reset"
|
---|
655 | msgstr "Resetează parola"
|
---|
656 |
|
---|
657 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:6
|
---|
658 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:10
|
---|
659 | msgid "Password reset successful"
|
---|
660 | msgstr "Parola resetată cu succes"
|
---|
661 |
|
---|
662 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:12
|
---|
663 | msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
---|
664 | msgstr "Am trimis o nouă parolă prin email la adresa furnizată. Ar trebuisă o primeşti în scurt timp."
|
---|
665 |
|
---|
666 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:2
|
---|
667 | msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
---|
668 | msgstr "Ai primit acest email pentru că ai cerut o resetare a parolei"
|
---|
669 |
|
---|
670 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:3
|
---|
671 | #, python-format
|
---|
672 | msgid "for your user account at %(site_name)s"
|
---|
673 | msgstr "pentru contul tău la %(site_name)s"
|
---|
674 |
|
---|
675 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:5
|
---|
676 | #, python-format
|
---|
677 | msgid "Your new password is: %(new_password)s"
|
---|
678 | msgstr "Noua ta parolă este: %(new_password)s"
|
---|
679 |
|
---|
680 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:7
|
---|
681 | msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
|
---|
682 | msgstr "Poţi schmiba această parolă vizitînd această pagină:"
|
---|
683 |
|
---|
684 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:11
|
---|
685 | msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
---|
686 | msgstr "Numele tău utilizator, în caz că ai uitat:"
|
---|
687 |
|
---|
688 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:13
|
---|
689 | msgid "Thanks for using our site!"
|
---|
690 | msgstr "Mulţumesc pentru folosirea saitului nostru!"
|
---|
691 |
|
---|
692 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:15
|
---|
693 | #, python-format
|
---|
694 | msgid "The %(site_name)s team"
|
---|
695 | msgstr "Echipa %(site_name)s"
|
---|
696 |
|
---|
697 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:12
|
---|
698 | msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
|
---|
699 | msgstr "Ai uitat parola? Introdu adresa de email mai jos, iar noi vom reseta parola şi-ţi vom trimite una nouă prin email."
|
---|
700 |
|
---|
701 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
|
---|
702 | msgid "E-mail address:"
|
---|
703 | msgstr "Adresa email:"
|
---|
704 |
|
---|
705 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
|
---|
706 | msgid "Reset my password"
|
---|
707 | msgstr "Resetează-mi parola"
|
---|
708 |
|
---|
709 | #: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:3
|
---|
710 | msgid "Date:"
|
---|
711 | msgstr "Data:"
|
---|
712 |
|
---|
713 | #: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:4
|
---|
714 | msgid "Time:"
|
---|
715 | msgstr "Ora:"
|
---|
716 |
|
---|
717 | #: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:2
|
---|
718 | msgid "Currently:"
|
---|
719 | msgstr "Current:"
|
---|
720 |
|
---|
721 | #: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:3
|
---|
722 | msgid "Change:"
|
---|
723 | msgstr "Schimbă:"
|
---|
724 |
|
---|
725 | #: .\contrib\admin\templatetags\admin_list.py:257
|
---|
726 | msgid "All dates"
|
---|
727 | msgstr "Toate datele"
|
---|
728 |
|
---|
729 | #: .\contrib\admin\views\auth.py:20
|
---|
730 | #: .\contrib\admin\views\main.py:267
|
---|
731 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
---|
732 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" a fost inserat cu succes."
|
---|
733 |
|
---|
734 | #: .\contrib\admin\views\auth.py:25
|
---|
735 | #: .\contrib\admin\views\main.py:271
|
---|
736 | #: .\contrib\admin\views\main.py:356
|
---|
737 | msgid "You may edit it again below."
|
---|
738 | msgstr "Va puteti edita datele din nou mai jos."
|
---|
739 |
|
---|
740 | #: .\contrib\admin\views\auth.py:31
|
---|
741 | msgid "Add user"
|
---|
742 | msgstr "Adaugă utilizator"
|
---|
743 |
|
---|
744 | #: .\contrib\admin\views\auth.py:58
|
---|
745 | msgid "Password changed successfully."
|
---|
746 | msgstr "Schimbare reuşită a parolei"
|
---|
747 |
|
---|
748 | #: .\contrib\admin\views\auth.py:65
|
---|
749 | #, python-format
|
---|
750 | msgid "Change password: %s"
|
---|
751 | msgstr "Schimbă parola: %s"
|
---|
752 |
|
---|
753 | #: .\contrib\admin\views\decorators.py:17
|
---|
754 | #: .\contrib\auth\forms.py:60
|
---|
755 | msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
|
---|
756 | msgstr "Va rugam sa introduceti username-ul si parola corecta. Aveti grija deoarececasutele sunt case sensitive."
|
---|
757 |
|
---|
758 | #: .\contrib\admin\views\decorators.py:69
|
---|
759 | msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
|
---|
760 | msgstr "Va rugam sa va inregistrati din nou, deoarece sesiunea a expirat. Nu va faceti griji datele au fost salvate."
|
---|
761 |
|
---|
762 | #: .\contrib\admin\views\decorators.py:76
|
---|
763 | msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
|
---|
764 | msgstr "Se pare ca browserul dumneavostra nu este configurat sa accepte cookies. Va rugam sa va setati browserul sa accepte cookies, dati un reload la pagina si incercati din nou."
|
---|
765 |
|
---|
766 | #: .\contrib\admin\views\decorators.py:90
|
---|
767 | msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
---|
768 | msgstr "Username-ul nu are voie sa contina caracterul '@'."
|
---|
769 |
|
---|
770 | #: .\contrib\admin\views\decorators.py:92
|
---|
771 | #, python-format
|
---|
772 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
---|
773 | msgstr "Adresa ta de e-mail nu este numele tau de utilizator. Incearca '%s' in schimb."
|
---|
774 |
|
---|
775 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:48
|
---|
776 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:50
|
---|
777 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:52
|
---|
778 | msgid "tag:"
|
---|
779 | msgstr "tag:"
|
---|
780 |
|
---|
781 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:79
|
---|
782 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:81
|
---|
783 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:83
|
---|
784 | msgid "filter:"
|
---|
785 | msgstr "filtru:"
|
---|
786 |
|
---|
787 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:137
|
---|
788 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:139
|
---|
789 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:141
|
---|
790 | msgid "view:"
|
---|
791 | msgstr "view:"
|
---|
792 |
|
---|
793 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:166
|
---|
794 | #, python-format
|
---|
795 | msgid "App %r not found"
|
---|
796 | msgstr "Applicatia %r inexistenta"
|
---|
797 |
|
---|
798 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:173
|
---|
799 | #, python-format
|
---|
800 | msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
|
---|
801 | msgstr "Modelul %(name)r nu a fost gasit in aplicatia %(label)r"
|
---|
802 |
|
---|
803 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:185
|
---|
804 | #, python-format
|
---|
805 | msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
|
---|
806 | msgstr "obiectul `%(label)s.%(type)s` asociat"
|
---|
807 |
|
---|
808 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:185
|
---|
809 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:207
|
---|
810 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:221
|
---|
811 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:226
|
---|
812 | msgid "model:"
|
---|
813 | msgstr "model:"
|
---|
814 |
|
---|
815 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:216
|
---|
816 | #, python-format
|
---|
817 | msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
|
---|
818 | msgstr "obiectele `%(label)s.%(name)s` asociate"
|
---|
819 |
|
---|
820 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:221
|
---|
821 | #, python-format
|
---|
822 | msgid "all %s"
|
---|
823 | msgstr "toate %s"
|
---|
824 |
|
---|
825 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:226
|
---|
826 | #, python-format
|
---|
827 | msgid "number of %s"
|
---|
828 | msgstr "numarul de %s"
|
---|
829 |
|
---|
830 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:231
|
---|
831 | #, python-format
|
---|
832 | msgid "Fields on %s objects"
|
---|
833 | msgstr "Campuri in %s obiecte"
|
---|
834 |
|
---|
835 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:293
|
---|
836 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:304
|
---|
837 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:306
|
---|
838 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:312
|
---|
839 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:313
|
---|
840 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:315
|
---|
841 | msgid "Integer"
|
---|
842 | msgstr "Intreg"
|
---|
843 |
|
---|
844 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:294
|
---|
845 | msgid "Boolean (Either True or False)"
|
---|
846 | msgstr "Boolean (ori adevarat ori fals)"
|
---|
847 |
|
---|
848 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:295
|
---|
849 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:314
|
---|
850 | #, python-format
|
---|
851 | msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
---|
852 | msgstr "Sir de caractere (pana la %(max_length)s caractere)"
|
---|
853 |
|
---|
854 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:296
|
---|
855 | msgid "Comma-separated integers"
|
---|
856 | msgstr "Numere intregi separate de virgule"
|
---|
857 |
|
---|
858 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:297
|
---|
859 | msgid "Date (without time)"
|
---|
860 | msgstr "Data (fara ora)"
|
---|
861 |
|
---|
862 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:298
|
---|
863 | msgid "Date (with time)"
|
---|
864 | msgstr "Data (cu ora)"
|
---|
865 |
|
---|
866 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:299
|
---|
867 | msgid "Decimal number"
|
---|
868 | msgstr "Numar zecimal"
|
---|
869 |
|
---|
870 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:300
|
---|
871 | msgid "E-mail address"
|
---|
872 | msgstr "Adresa email"
|
---|
873 |
|
---|
874 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:301
|
---|
875 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:302
|
---|
876 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:305
|
---|
877 | msgid "File path"
|
---|
878 | msgstr "Calea fisierului"
|
---|
879 |
|
---|
880 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:303
|
---|
881 | msgid "Floating point number"
|
---|
882 | msgstr "Numar cu virgula"
|
---|
883 |
|
---|
884 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:307
|
---|
885 | #: .\contrib\comments\models.py:89
|
---|
886 | msgid "IP address"
|
---|
887 | msgstr "adresa ip"
|
---|
888 |
|
---|
889 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:309
|
---|
890 | msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
---|
891 | msgstr "Boolean (adevarat, fals sau nici una)"
|
---|
892 |
|
---|
893 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:310
|
---|
894 | msgid "Relation to parent model"
|
---|
895 | msgstr "Relatia cu un model parinte"
|
---|
896 |
|
---|
897 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:311
|
---|
898 | msgid "Phone number"
|
---|
899 | msgstr "Numar de telefon"
|
---|
900 |
|
---|
901 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:316
|
---|
902 | msgid "Text"
|
---|
903 | msgstr "Text"
|
---|
904 |
|
---|
905 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:317
|
---|
906 | msgid "Time"
|
---|
907 | msgstr "Timp"
|
---|
908 |
|
---|
909 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:318
|
---|
910 | #: .\contrib\flatpages\models.py:8
|
---|
911 | msgid "URL"
|
---|
912 | msgstr "URL"
|
---|
913 |
|
---|
914 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:319
|
---|
915 | msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
---|
916 | msgstr "Stat SUA (doua litere mari)"
|
---|
917 |
|
---|
918 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:320
|
---|
919 | msgid "XML text"
|
---|
920 | msgstr "Text XML"
|
---|
921 |
|
---|
922 | #: .\contrib\admin\views\doc.py:346
|
---|
923 | #, python-format
|
---|
924 | msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
---|
925 | msgstr "%s nu pare a fi un obiect urlpattern"
|
---|
926 |
|
---|
927 | #: .\contrib\admin\views\main.py:233
|
---|
928 | msgid "Site administration"
|
---|
929 | msgstr "Administrare site"
|
---|
930 |
|
---|
931 | #: .\contrib\admin\views\main.py:280
|
---|
932 | #: .\contrib\admin\views\main.py:365
|
---|
933 | #, python-format
|
---|
934 | msgid "You may add another %s below."
|
---|
935 | msgstr "Mai puteti adauga un alt %s mai jos."
|
---|
936 |
|
---|
937 | #: .\contrib\admin\views\main.py:298
|
---|
938 | #, python-format
|
---|
939 | msgid "Add %s"
|
---|
940 | msgstr "Adaugă %s"
|
---|
941 |
|
---|
942 | #: .\contrib\admin\views\main.py:344
|
---|
943 | #, python-format
|
---|
944 | msgid "Added %s."
|
---|
945 | msgstr "Adaugat %s."
|
---|
946 |
|
---|
947 | #: .\contrib\admin\views\main.py:344
|
---|
948 | #: .\contrib\admin\views\main.py:346
|
---|
949 | #: .\contrib\admin\views\main.py:348
|
---|
950 | #: .\core\validators.py:283
|
---|
951 | #: .\db\models\manipulators.py:309
|
---|
952 | msgid "and"
|
---|
953 | msgstr "si"
|
---|
954 |
|
---|
955 | #: .\contrib\admin\views\main.py:346
|
---|
956 | #, python-format
|
---|
957 | msgid "Changed %s."
|
---|
958 | msgstr "Schimbă %s."
|
---|
959 |
|
---|
960 | #: .\contrib\admin\views\main.py:348
|
---|
961 | #, python-format
|
---|
962 | msgid "Deleted %s."
|
---|
963 | msgstr "Am sters %s."
|
---|
964 |
|
---|
965 | #: .\contrib\admin\views\main.py:351
|
---|
966 | msgid "No fields changed."
|
---|
967 | msgstr "Nu s-a facut nicio schimbare."
|
---|
968 |
|
---|
969 | #: .\contrib\admin\views\main.py:354
|
---|
970 | #, python-format
|
---|
971 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
---|
972 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" au fost modificate cu succes."
|
---|
973 |
|
---|
974 | #: .\contrib\admin\views\main.py:362
|
---|
975 | #, python-format
|
---|
976 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
---|
977 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" au fost adaugate cu succes. Le puteti edita mai jos."
|
---|
978 |
|
---|
979 | #: .\contrib\admin\views\main.py:400
|
---|
980 | #, python-format
|
---|
981 | msgid "Change %s"
|
---|
982 | msgstr "Schimbă %s"
|
---|
983 |
|
---|
984 | #: .\contrib\admin\views\main.py:487
|
---|
985 | #, python-format
|
---|
986 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
|
---|
987 | msgstr "Unul sau mai multe %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
|
---|
988 |
|
---|
989 | #: .\contrib\admin\views\main.py:492
|
---|
990 | #, python-format
|
---|
991 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
---|
992 | msgstr "Unul sau mai multe %(fieldname)s in %(name)s:"
|
---|
993 |
|
---|
994 | #: .\contrib\admin\views\main.py:524
|
---|
995 | #, python-format
|
---|
996 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
---|
997 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" au fost sterse cu succes."
|
---|
998 |
|
---|
999 | #: .\contrib\admin\views\main.py:527
|
---|
1000 | msgid "Are you sure?"
|
---|
1001 | msgstr "Sunteti sigur?"
|
---|
1002 |
|
---|
1003 | #: .\contrib\admin\views\main.py:549
|
---|
1004 | #, python-format
|
---|
1005 | msgid "Change history: %s"
|
---|
1006 | msgstr "Schimbari facute: %s"
|
---|
1007 |
|
---|
1008 | #: .\contrib\admin\views\main.py:583
|
---|
1009 | #, python-format
|
---|
1010 | msgid "Select %s"
|
---|
1011 | msgstr "Selecteaza %s"
|
---|
1012 |
|
---|
1013 | #: .\contrib\admin\views\main.py:583
|
---|
1014 | #, python-format
|
---|
1015 | msgid "Select %s to change"
|
---|
1016 | msgstr "Selecteaza %s pentru schimbare"
|
---|
1017 |
|
---|
1018 | #: .\contrib\admin\views\main.py:784
|
---|
1019 | msgid "Database error"
|
---|
1020 | msgstr "Erroare de baza de date"
|
---|
1021 |
|
---|
1022 | #: .\contrib\auth\forms.py:17
|
---|
1023 | #: .\contrib\auth\forms.py:138
|
---|
1024 | msgid "The two password fields didn't match."
|
---|
1025 | msgstr "Cele doua campuri pentru parole nu au coincis."
|
---|
1026 |
|
---|
1027 | #: .\contrib\auth\forms.py:25
|
---|
1028 | msgid "A user with that username already exists."
|
---|
1029 | msgstr "Un utilizator cu acest nume de utilizator exista deja,"
|
---|
1030 |
|
---|
1031 | #: .\contrib\auth\forms.py:53
|
---|
1032 | msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
|
---|
1033 | msgstr "Se pare ca browserul dumneavoastra nu suporta cookies. Aveti nevoie de un browser care suporta cookies ca sa va logati."
|
---|
1034 |
|
---|
1035 | #: .\contrib\auth\forms.py:62
|
---|
1036 | msgid "This account is inactive."
|
---|
1037 | msgstr "Acest cont este inactiv."
|
---|
1038 |
|
---|
1039 | #: .\contrib\auth\forms.py:84
|
---|
1040 | msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
|
---|
1041 | msgstr "Acea adresa de e-mail nu are un nume de utilizator asociat. Sunteti sigur ca v-ati inregistrat?"
|
---|
1042 |
|
---|
1043 | #: .\contrib\auth\forms.py:107
|
---|
1044 | #, python-format
|
---|
1045 | msgid "Password reset on %s"
|
---|
1046 | msgstr "Parola resetata pe %s"
|
---|
1047 |
|
---|
1048 | #: .\contrib\auth\forms.py:117
|
---|
1049 | msgid "The two 'new password' fields didn't match."
|
---|
1050 | msgstr "Cele doua campuri 'parola noua' nu au coincis."
|
---|
1051 |
|
---|
1052 | #: .\contrib\auth\forms.py:124
|
---|
1053 | msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
---|
1054 | msgstr "Parola veche a dumneavoastra a fost introdusa incorect. Va rugam introduceti-o din nou."
|
---|
1055 |
|
---|
1056 | #: .\contrib\auth\models.py:73
|
---|
1057 | #: .\contrib\auth\models.py:93
|
---|
1058 | msgid "name"
|
---|
1059 | msgstr "nume"
|
---|
1060 |
|
---|
1061 | #: .\contrib\auth\models.py:75
|
---|
1062 | msgid "codename"
|
---|
1063 | msgstr "nume cod"
|
---|
1064 |
|
---|
1065 | #: .\contrib\auth\models.py:78
|
---|
1066 | msgid "permission"
|
---|
1067 | msgstr "permisiune"
|
---|
1068 |
|
---|
1069 | #: .\contrib\auth\models.py:79
|
---|
1070 | #: .\contrib\auth\models.py:94
|
---|
1071 | msgid "permissions"
|
---|
1072 | msgstr "permisiuni"
|
---|
1073 |
|
---|
1074 | #: .\contrib\auth\models.py:97
|
---|
1075 | msgid "group"
|
---|
1076 | msgstr "grup"
|
---|
1077 |
|
---|
1078 | #: .\contrib\auth\models.py:98
|
---|
1079 | #: .\contrib\auth\models.py:141
|
---|
1080 | msgid "groups"
|
---|
1081 | msgstr "grupuri"
|
---|
1082 |
|
---|
1083 | #: .\contrib\auth\models.py:131
|
---|
1084 | msgid "username"
|
---|
1085 | msgstr "nume utilizator"
|
---|
1086 |
|
---|
1087 | #: .\contrib\auth\models.py:131
|
---|
1088 | msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
|
---|
1089 | msgstr "Necesar. 30 de caractere sau mai putin. Doar caractere alfanumerice (litere, cifre, liniute de subliniere)."
|
---|
1090 |
|
---|
1091 | #: .\contrib\auth\models.py:132
|
---|
1092 | msgid "first name"
|
---|
1093 | msgstr "Prenume"
|
---|
1094 |
|
---|
1095 | #: .\contrib\auth\models.py:133
|
---|
1096 | msgid "last name"
|
---|
1097 | msgstr "Nume"
|
---|
1098 |
|
---|
1099 | #: .\contrib\auth\models.py:134
|
---|
1100 | msgid "e-mail address"
|
---|
1101 | msgstr "adresa email"
|
---|
1102 |
|
---|
1103 | #: .\contrib\auth\models.py:135
|
---|
1104 | msgid "password"
|
---|
1105 | msgstr "parola"
|
---|
1106 |
|
---|
1107 | #: .\contrib\auth\models.py:135
|
---|
1108 | msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
|
---|
1109 | msgstr "Folositi '[algo]$[salt]$[hexdigest]' sau folositi <a href=\"password/\">formularul de schimbare a parolei</a>."
|
---|
1110 |
|
---|
1111 | #: .\contrib\auth\models.py:136
|
---|
1112 | msgid "staff status"
|
---|
1113 | msgstr "stare staff"
|
---|
1114 |
|
---|
1115 | #: .\contrib\auth\models.py:136
|
---|
1116 | msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
---|
1117 | msgstr "Decide cînd utilizatorul se poate loga în acest sit de adminstrare."
|
---|
1118 |
|
---|
1119 | #: .\contrib\auth\models.py:137
|
---|
1120 | msgid "active"
|
---|
1121 | msgstr "activ"
|
---|
1122 |
|
---|
1123 | #: .\contrib\auth\models.py:137
|
---|
1124 | msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
|
---|
1125 | msgstr "Indica daca acest user va fi tratat ca activ sau nu. Deselecteaza-l in loc de a sterge conturi."
|
---|
1126 |
|
---|
1127 | #: .\contrib\auth\models.py:138
|
---|
1128 | msgid "superuser status"
|
---|
1129 | msgstr "stare superutilizator"
|
---|
1130 |
|
---|
1131 | #: .\contrib\auth\models.py:138
|
---|
1132 | msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
|
---|
1133 | msgstr "Indica daca acest user are toate permisiile fara a le selecta explicit."
|
---|
1134 |
|
---|
1135 | #: .\contrib\auth\models.py:139
|
---|
1136 | msgid "last login"
|
---|
1137 | msgstr "ultima logare"
|
---|
1138 |
|
---|
1139 | #: .\contrib\auth\models.py:140
|
---|
1140 | msgid "date joined"
|
---|
1141 | msgstr "data aderării"
|
---|
1142 |
|
---|
1143 | #: .\contrib\auth\models.py:142
|
---|
1144 | msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
|
---|
1145 | msgstr "Suplimentar permisiunilor manual alocate, acest utilizator va primi toate permisiunile alocate fiecărui grup din care el/ea face parte."
|
---|
1146 |
|
---|
1147 | #: .\contrib\auth\models.py:143
|
---|
1148 | msgid "user permissions"
|
---|
1149 | msgstr "permisiuni utilizator"
|
---|
1150 |
|
---|
1151 | #: .\contrib\auth\models.py:147
|
---|
1152 | msgid "user"
|
---|
1153 | msgstr "utilizator"
|
---|
1154 |
|
---|
1155 | #: .\contrib\auth\models.py:148
|
---|
1156 | msgid "users"
|
---|
1157 | msgstr "utilizatori"
|
---|
1158 |
|
---|
1159 | #: .\contrib\auth\models.py:154
|
---|
1160 | msgid "Personal info"
|
---|
1161 | msgstr "Informaţii personale"
|
---|
1162 |
|
---|
1163 | #: .\contrib\auth\models.py:155
|
---|
1164 | msgid "Permissions"
|
---|
1165 | msgstr "Permisiuni"
|
---|
1166 |
|
---|
1167 | #: .\contrib\auth\models.py:156
|
---|
1168 | msgid "Important dates"
|
---|
1169 | msgstr "Date importante"
|
---|
1170 |
|
---|
1171 | #: .\contrib\auth\models.py:157
|
---|
1172 | msgid "Groups"
|
---|
1173 | msgstr "Grupuri"
|
---|
1174 |
|
---|
1175 | #: .\contrib\auth\models.py:316
|
---|
1176 | msgid "message"
|
---|
1177 | msgstr "mesaj"
|
---|
1178 |
|
---|
1179 | #: .\contrib\auth\views.py:47
|
---|
1180 | msgid "Logged out"
|
---|
1181 | msgstr "Deautentificat"
|
---|
1182 |
|
---|
1183 | #: .\contrib\comments\models.py:71
|
---|
1184 | #: .\contrib\comments\models.py:176
|
---|
1185 | msgid "object ID"
|
---|
1186 | msgstr "id obiect"
|
---|
1187 |
|
---|
1188 | #: .\contrib\comments\models.py:72
|
---|
1189 | msgid "headline"
|
---|
1190 | msgstr "titlu"
|
---|
1191 |
|
---|
1192 | #: .\contrib\comments\models.py:73
|
---|
1193 | #: .\contrib\comments\models.py:95
|
---|
1194 | #: .\contrib\comments\models.py:177
|
---|
1195 | msgid "comment"
|
---|
1196 | msgstr "comentariu"
|
---|
1197 |
|
---|
1198 | #: .\contrib\comments\models.py:74
|
---|
1199 | msgid "rating #1"
|
---|
1200 | msgstr "rating #1"
|
---|
1201 |
|
---|
1202 | #: .\contrib\comments\models.py:75
|
---|
1203 | msgid "rating #2"
|
---|
1204 | msgstr "rating #2"
|
---|
1205 |
|
---|
1206 | #: .\contrib\comments\models.py:76
|
---|
1207 | msgid "rating #3"
|
---|
1208 | msgstr "rating #3"
|
---|
1209 |
|
---|
1210 | #: .\contrib\comments\models.py:77
|
---|
1211 | msgid "rating #4"
|
---|
1212 | msgstr "rating #4"
|
---|
1213 |
|
---|
1214 | #: .\contrib\comments\models.py:78
|
---|
1215 | msgid "rating #5"
|
---|
1216 | msgstr "rating #5"
|
---|
1217 |
|
---|
1218 | #: .\contrib\comments\models.py:79
|
---|
1219 | msgid "rating #6"
|
---|
1220 | msgstr "rating #6"
|
---|
1221 |
|
---|
1222 | #: .\contrib\comments\models.py:80
|
---|
1223 | msgid "rating #7"
|
---|
1224 | msgstr "rating #7"
|
---|
1225 |
|
---|
1226 | #: .\contrib\comments\models.py:81
|
---|
1227 | msgid "rating #8"
|
---|
1228 | msgstr "rating #8"
|
---|
1229 |
|
---|
1230 | #: .\contrib\comments\models.py:86
|
---|
1231 | msgid "is valid rating"
|
---|
1232 | msgstr "este rating valid"
|
---|
1233 |
|
---|
1234 | #: .\contrib\comments\models.py:87
|
---|
1235 | #: .\contrib\comments\models.py:179
|
---|
1236 | msgid "date/time submitted"
|
---|
1237 | msgstr "data/ora crearii"
|
---|
1238 |
|
---|
1239 | #: .\contrib\comments\models.py:88
|
---|
1240 | #: .\contrib\comments\models.py:180
|
---|
1241 | msgid "is public"
|
---|
1242 | msgstr "public"
|
---|
1243 |
|
---|
1244 | #: .\contrib\comments\models.py:90
|
---|
1245 | msgid "is removed"
|
---|
1246 | msgstr "sters"
|
---|
1247 |
|
---|
1248 | #: .\contrib\comments\models.py:90
|
---|
1249 | msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
|
---|
1250 | msgstr "Bifeaza aceasta casuta daca comentariul nu este adecvat. Un mesaj de tipul \"Acest comentariu a fost sters\" va fi afisat in schimb."
|
---|
1251 |
|
---|
1252 | #: .\contrib\comments\models.py:96
|
---|
1253 | msgid "comments"
|
---|
1254 | msgstr "comentarii"
|
---|
1255 |
|
---|
1256 | #: .\contrib\comments\models.py:140
|
---|
1257 | #: .\contrib\comments\models.py:222
|
---|
1258 | msgid "Content object"
|
---|
1259 | msgstr "Obiect-referinta"
|
---|
1260 |
|
---|
1261 | #: .\contrib\comments\models.py:168
|
---|
1262 | #, python-format
|
---|
1263 | msgid ""
|
---|
1264 | "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
---|
1265 | "\n"
|
---|
1266 | "%(comment)s\n"
|
---|
1267 | "\n"
|
---|
1268 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
---|
1269 | msgstr ""
|
---|
1270 | "Postat de %(user)s la %(date)s\n"
|
---|
1271 | "\n"
|
---|
1272 | "%(comment)s\n"
|
---|
1273 | "\n"
|
---|
1274 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
---|
1275 |
|
---|
1276 | #: .\contrib\comments\models.py:178
|
---|
1277 | msgid "person's name"
|
---|
1278 | msgstr "numele persoanei"
|
---|
1279 |
|
---|
1280 | #: .\contrib\comments\models.py:181
|
---|
1281 | msgid "ip address"
|
---|
1282 | msgstr "adresa ip"
|
---|
1283 |
|
---|
1284 | #: .\contrib\comments\models.py:183
|
---|
1285 | msgid "approved by staff"
|
---|
1286 | msgstr "aprobat de echipa"
|
---|
1287 |
|
---|
1288 | #: .\contrib\comments\models.py:187
|
---|
1289 | msgid "free comment"
|
---|
1290 | msgstr "permite comentariu fara inregistrare"
|
---|
1291 |
|
---|
1292 | #: .\contrib\comments\models.py:188
|
---|
1293 | msgid "free comments"
|
---|
1294 | msgstr "permite comentarii fara inregistrare"
|
---|
1295 |
|
---|
1296 | #: .\contrib\comments\models.py:250
|
---|
1297 | msgid "score"
|
---|
1298 | msgstr "punctaj"
|
---|
1299 |
|
---|
1300 | #: .\contrib\comments\models.py:251
|
---|
1301 | msgid "score date"
|
---|
1302 | msgstr "data punctajului"
|
---|
1303 |
|
---|
1304 | #: .\contrib\comments\models.py:255
|
---|
1305 | #, fuzzy
|
---|
1306 | msgid "karma score"
|
---|
1307 | msgstr "punctaj karmic"
|
---|
1308 |
|
---|
1309 | #: .\contrib\comments\models.py:256
|
---|
1310 | #, fuzzy
|
---|
1311 | msgid "karma scores"
|
---|
1312 | msgstr "punctaje karmice"
|
---|
1313 |
|
---|
1314 | #: .\contrib\comments\models.py:260
|
---|
1315 | #, fuzzy, python-format
|
---|
1316 | msgid "%(score)d rating by %(user)s"
|
---|
1317 | msgstr "Punctaj %(score)d atribuit de catre %(user)s"
|
---|
1318 |
|
---|
1319 | #: .\contrib\comments\models.py:277
|
---|
1320 | #, python-format
|
---|
1321 | msgid ""
|
---|
1322 | "This comment was flagged by %(user)s:\n"
|
---|
1323 | "\n"
|
---|
1324 | "%(text)s"
|
---|
1325 | msgstr ""
|
---|
1326 | "Acest comentariu a fost marcat de %(user)s:\n"
|
---|
1327 | "\n"
|
---|
1328 | "%(text)s"
|
---|
1329 |
|
---|
1330 | #: .\contrib\comments\models.py:285
|
---|
1331 | msgid "flag date"
|
---|
1332 | msgstr "data marcarii"
|
---|
1333 |
|
---|
1334 | #: .\contrib\comments\models.py:289
|
---|
1335 | #, fuzzy
|
---|
1336 | msgid "user flag"
|
---|
1337 | msgstr "stegulet de utilizator"
|
---|
1338 |
|
---|
1339 | #: .\contrib\comments\models.py:290
|
---|
1340 | #, fuzzy
|
---|
1341 | msgid "user flags"
|
---|
1342 | msgstr "stegulete de utilizatori"
|
---|
1343 |
|
---|
1344 | #: .\contrib\comments\models.py:294
|
---|
1345 | #, python-format
|
---|
1346 | msgid "Flag by %r"
|
---|
1347 | msgstr "Marcajul lui %r"
|
---|
1348 |
|
---|
1349 | #: .\contrib\comments\models.py:300
|
---|
1350 | msgid "deletion date"
|
---|
1351 | msgstr "data stergerii"
|
---|
1352 |
|
---|
1353 | #: .\contrib\comments\models.py:303
|
---|
1354 | msgid "moderator deletion"
|
---|
1355 | msgstr "sters de moderator"
|
---|
1356 |
|
---|
1357 | #: .\contrib\comments\models.py:304
|
---|
1358 | msgid "moderator deletions"
|
---|
1359 | msgstr "sterse de moderator"
|
---|
1360 |
|
---|
1361 | #: .\contrib\comments\models.py:308
|
---|
1362 | #, python-format
|
---|
1363 | msgid "Moderator deletion by %r"
|
---|
1364 | msgstr "Sters de moderatorul %r"
|
---|
1365 |
|
---|
1366 | #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
|
---|
1367 | msgid "Forgotten your password?"
|
---|
1368 | msgstr "Ai uitat parola?"
|
---|
1369 |
|
---|
1370 | #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
|
---|
1371 | msgid "Ratings"
|
---|
1372 | msgstr "Ratinguri"
|
---|
1373 |
|
---|
1374 | #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
|
---|
1375 | #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
|
---|
1376 | msgid "Required"
|
---|
1377 | msgstr "Necesar"
|
---|
1378 |
|
---|
1379 | #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
|
---|
1380 | #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
|
---|
1381 | msgid "Optional"
|
---|
1382 | msgstr "Optional"
|
---|
1383 |
|
---|
1384 | #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
|
---|
1385 | msgid "Post a photo"
|
---|
1386 | msgstr "Adauga o poza"
|
---|
1387 |
|
---|
1388 | #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:28
|
---|
1389 | #: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:5
|
---|
1390 | msgid "Comment:"
|
---|
1391 | msgstr "Comentariu:"
|
---|
1392 |
|
---|
1393 | #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:35
|
---|
1394 | #: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:10
|
---|
1395 | msgid "Preview comment"
|
---|
1396 | msgstr "Previzualizare comentariu"
|
---|
1397 |
|
---|
1398 | #: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:4
|
---|
1399 | msgid "Your name:"
|
---|
1400 | msgstr "numele dumneavoastra"
|
---|
1401 |
|
---|
1402 | #: .\contrib\comments\views\comments.py:28
|
---|
1403 | msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
|
---|
1404 | msgstr "Acest rating este necesar deoarece ai introdus cel putin un alt rating."
|
---|
1405 |
|
---|
1406 | #: .\contrib\comments\views\comments.py:112
|
---|
1407 | #, python-format
|
---|
1408 | msgid ""
|
---|
1409 | "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
|
---|
1410 | "\n"
|
---|
1411 | "%(text)s"
|
---|
1412 | msgid_plural ""
|
---|
1413 | "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
|
---|
1414 | "\n"
|
---|
1415 | "%(text)s"
|
---|
1416 | msgstr[0] ""
|
---|
1417 | "Acest comentariu a fost postat de un utilizator care a postat mai putin de %(count)s comentariu:\n"
|
---|
1418 | "\n"
|
---|
1419 | "%(text)s"
|
---|
1420 | msgstr[1] ""
|
---|
1421 | "Acest comentariu a fost postat de un utilizator care a postat mai putin de %(count)s comentarii:\n"
|
---|
1422 | "\n"
|
---|
1423 | "%(text)s"
|
---|
1424 |
|
---|
1425 | #: .\contrib\comments\views\comments.py:117
|
---|
1426 | #, python-format
|
---|
1427 | msgid ""
|
---|
1428 | "This comment was posted by a sketchy user:\n"
|
---|
1429 | "\n"
|
---|
1430 | "%(text)s"
|
---|
1431 | msgstr ""
|
---|
1432 | "Acest comentariu a fost postat de un utilizator neordonat:\n"
|
---|
1433 | "\n"
|
---|
1434 | "%(text)s"
|
---|
1435 |
|
---|
1436 | #: .\contrib\comments\views\comments.py:190
|
---|
1437 | #: .\contrib\comments\views\comments.py:283
|
---|
1438 | msgid "Only POSTs are allowed"
|
---|
1439 | msgstr "Doar postarile sunt permise"
|
---|
1440 |
|
---|
1441 | #: .\contrib\comments\views\comments.py:194
|
---|
1442 | #: .\contrib\comments\views\comments.py:287
|
---|
1443 | msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
|
---|
1444 | msgstr "Unul sau mai multe campuri necesare nu a fost completat"
|
---|
1445 |
|
---|
1446 | #: .\contrib\comments\views\comments.py:198
|
---|
1447 | #: .\contrib\comments\views\comments.py:289
|
---|
1448 | msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
|
---|
1449 | msgstr "Cineva a modificat formularul de comentarii (incalcare a securitatii)"
|
---|
1450 |
|
---|
1451 | #: .\contrib\comments\views\comments.py:208
|
---|
1452 | #: .\contrib\comments\views\comments.py:295
|
---|
1453 | msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
|
---|
1454 | msgstr "Formularul de comentariu a avut un parametru 'tinta' invalid -- ID-ul obiectului a fost invalid"
|
---|
1455 |
|
---|
1456 | #: .\contrib\comments\views\comments.py:259
|
---|
1457 | #: .\contrib\comments\views\comments.py:324
|
---|
1458 | msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
|
---|
1459 | msgstr "Formularul de comentariu nu specifica nici 'previzualizare' nici 'postare'"
|
---|
1460 |
|
---|
1461 | #: .\contrib\comments\views\karma.py:21
|
---|
1462 | msgid "Anonymous users cannot vote"
|
---|
1463 | msgstr "Utilizatorii anonimi nu pot vota"
|
---|
1464 |
|
---|
1465 | #: .\contrib\comments\views\karma.py:25
|
---|
1466 | msgid "Invalid comment ID"
|
---|
1467 | msgstr "Comentariu cu ID invalid"
|
---|
1468 |
|
---|
1469 | #: .\contrib\comments\views\karma.py:27
|
---|
1470 | msgid "No voting for yourself"
|
---|
1471 | msgstr "Nu poti vota pentru tine"
|
---|
1472 |
|
---|
1473 | #: .\contrib\contenttypes\models.py:67
|
---|
1474 | #, fuzzy
|
---|
1475 | msgid "python model class name"
|
---|
1476 | msgstr "nume clasa model python"
|
---|
1477 |
|
---|
1478 | #: .\contrib\contenttypes\models.py:71
|
---|
1479 | msgid "content type"
|
---|
1480 | msgstr "tip conţinut"
|
---|
1481 |
|
---|
1482 | #: .\contrib\contenttypes\models.py:72
|
---|
1483 | msgid "content types"
|
---|
1484 | msgstr "tipuri conţinute"
|
---|
1485 |
|
---|
1486 | #: .\contrib\flatpages\models.py:9
|
---|
1487 | msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
---|
1488 | msgstr "Exemplu: '/about/contact'. Asiguraţi-vă că aveţi slash-uri la început şi la sfîrşit."
|
---|
1489 |
|
---|
1490 | #: .\contrib\flatpages\models.py:10
|
---|
1491 | msgid "title"
|
---|
1492 | msgstr "titlu"
|
---|
1493 |
|
---|
1494 | #: .\contrib\flatpages\models.py:11
|
---|
1495 | msgid "content"
|
---|
1496 | msgstr "conţinut"
|
---|
1497 |
|
---|
1498 | #: .\contrib\flatpages\models.py:12
|
---|
1499 | msgid "enable comments"
|
---|
1500 | msgstr "permite comentarii"
|
---|
1501 |
|
---|
1502 | #: .\contrib\flatpages\models.py:13
|
---|
1503 | msgid "template name"
|
---|
1504 | msgstr "nume şablon"
|
---|
1505 |
|
---|
1506 | #: .\contrib\flatpages\models.py:14
|
---|
1507 | msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
|
---|
1508 | msgstr "Exemplu: 'flatpages/contact_page.html'. Dacă aceasta nu există, sistemul va folosi 'flatpages/default.html'."
|
---|
1509 |
|
---|
1510 | #: .\contrib\flatpages\models.py:15
|
---|
1511 | msgid "registration required"
|
---|
1512 | msgstr "necesită înregistrare"
|
---|
1513 |
|
---|
1514 | #: .\contrib\flatpages\models.py:15
|
---|
1515 | msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
---|
1516 | msgstr "Dacă aceasta este bifată, numai utilizatorii logaţi vor putea vedea pagina."
|
---|
1517 |
|
---|
1518 | #: .\contrib\flatpages\models.py:20
|
---|
1519 | msgid "flat page"
|
---|
1520 | msgstr "pagina plată"
|
---|
1521 |
|
---|
1522 | #: .\contrib\flatpages\models.py:21
|
---|
1523 | msgid "flat pages"
|
---|
1524 | msgstr "pagini plate"
|
---|
1525 |
|
---|
1526 | #: .\contrib\flatpages\models.py:27
|
---|
1527 | msgid "Advanced options"
|
---|
1528 | msgstr "Optiuni avansate"
|
---|
1529 |
|
---|
1530 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19
|
---|
1531 | msgid "th"
|
---|
1532 | msgstr "ul"
|
---|
1533 |
|
---|
1534 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19
|
---|
1535 | msgid "st"
|
---|
1536 | msgstr "ul"
|
---|
1537 |
|
---|
1538 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19
|
---|
1539 | msgid "nd"
|
---|
1540 | msgstr "lea"
|
---|
1541 |
|
---|
1542 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19
|
---|
1543 | msgid "rd"
|
---|
1544 | msgstr "lea"
|
---|
1545 |
|
---|
1546 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:51
|
---|
1547 | #, python-format
|
---|
1548 | msgid "%(value).1f million"
|
---|
1549 | msgid_plural "%(value).1f million"
|
---|
1550 | msgstr[0] "%(value).1f milion"
|
---|
1551 | msgstr[1] "%(value).1f milioane"
|
---|
1552 |
|
---|
1553 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:54
|
---|
1554 | #, python-format
|
---|
1555 | msgid "%(value).1f billion"
|
---|
1556 | msgid_plural "%(value).1f billion"
|
---|
1557 | msgstr[0] "%(value).1f miliard"
|
---|
1558 | msgstr[1] "%(value).1f miliarde"
|
---|
1559 |
|
---|
1560 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:57
|
---|
1561 | #, python-format
|
---|
1562 | msgid "%(value).1f trillion"
|
---|
1563 | msgid_plural "%(value).1f trillion"
|
---|
1564 | msgstr[0] "%(value).1f mie de miliarde"
|
---|
1565 | msgstr[1] "%(value).1f mii de miliarde"
|
---|
1566 |
|
---|
1567 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
|
---|
1568 | msgid "one"
|
---|
1569 | msgstr "unu"
|
---|
1570 |
|
---|
1571 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
|
---|
1572 | msgid "two"
|
---|
1573 | msgstr "doi"
|
---|
1574 |
|
---|
1575 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
|
---|
1576 | msgid "three"
|
---|
1577 | msgstr "trei"
|
---|
1578 |
|
---|
1579 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
|
---|
1580 | msgid "four"
|
---|
1581 | msgstr "patry"
|
---|
1582 |
|
---|
1583 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
|
---|
1584 | msgid "five"
|
---|
1585 | msgstr "cinci"
|
---|
1586 |
|
---|
1587 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
|
---|
1588 | msgid "six"
|
---|
1589 | msgstr "sase"
|
---|
1590 |
|
---|
1591 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
|
---|
1592 | msgid "seven"
|
---|
1593 | msgstr "sapte"
|
---|
1594 |
|
---|
1595 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
|
---|
1596 | msgid "eight"
|
---|
1597 | msgstr "opt"
|
---|
1598 |
|
---|
1599 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
|
---|
1600 | msgid "nine"
|
---|
1601 | msgstr "noua"
|
---|
1602 |
|
---|
1603 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:93
|
---|
1604 | msgid "today"
|
---|
1605 | msgstr "astazi"
|
---|
1606 |
|
---|
1607 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:95
|
---|
1608 | msgid "tomorrow"
|
---|
1609 | msgstr "maine"
|
---|
1610 |
|
---|
1611 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:97
|
---|
1612 | msgid "yesterday"
|
---|
1613 | msgstr "ieri"
|
---|
1614 |
|
---|
1615 | #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:27
|
---|
1616 | msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
|
---|
1617 | msgstr "Introduceti un cod postal valid de forma NNNN sau ANNNNAAA."
|
---|
1618 |
|
---|
1619 | #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:49
|
---|
1620 | #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:96
|
---|
1621 | #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:135
|
---|
1622 | #: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:23
|
---|
1623 | #: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:51
|
---|
1624 | msgid "This field requires only numbers."
|
---|
1625 | msgstr "Acest camp accepta doar numere."
|
---|
1626 |
|
---|
1627 | #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:50
|
---|
1628 | msgid "This field requires 7 or 8 digits."
|
---|
1629 | msgstr "Acest camp are nevoie de 7 sau 8 cifre."
|
---|
1630 |
|
---|
1631 | #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:79
|
---|
1632 | msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
|
---|
1633 | msgstr "Introduceti un CUIT valid de forma XX-XXXXXXXX-X sau XXXXXXXXXXXX."
|
---|
1634 |
|
---|
1635 | #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:80
|
---|
1636 | msgid "Invalid CUIT."
|
---|
1637 | msgstr "CUIT invalid."
|
---|
1638 |
|
---|
1639 | #: .\contrib\localflavor\au\forms.py:16
|
---|
1640 | msgid "Enter a 4 digit post code."
|
---|
1641 | msgstr "Introduceti un cod postal de 4 cifre."
|
---|
1642 |
|
---|
1643 | #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:21
|
---|
1644 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
|
---|
1645 | msgstr "Adaugati un cod postal de forma XXXXX-XXX."
|
---|
1646 |
|
---|
1647 | #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:30
|
---|
1648 | msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
|
---|
1649 | msgstr "Numerele de telefon trebuie să fie in format XXX-XXX-XXXX."
|
---|
1650 |
|
---|
1651 | #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:58
|
---|
1652 | msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
|
---|
1653 | msgstr "Selectati un stat brazilian valid. Acest stat nu se afla printre statele disponibile."
|
---|
1654 |
|
---|
1655 | #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:94
|
---|
1656 | msgid "Invalid CPF number."
|
---|
1657 | msgstr "Numar CPF invalid."
|
---|
1658 |
|
---|
1659 | #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:95
|
---|
1660 | msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
|
---|
1661 | msgstr "Acest camp are nevoie de cel mult 11 cifre sau 14 caractere."
|
---|
1662 |
|
---|
1663 | #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:134
|
---|
1664 | msgid "Invalid CNPJ number."
|
---|
1665 | msgstr "Numar CNPJ invalid."
|
---|
1666 |
|
---|
1667 | #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:136
|
---|
1668 | msgid "This field requires at least 14 digits"
|
---|
1669 | msgstr "Acest camd are nevoie de cel putin 14 cifre."
|
---|
1670 |
|
---|
1671 | #: .\contrib\localflavor\ca\forms.py:17
|
---|
1672 | msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
|
---|
1673 | msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXX XXX."
|
---|
1674 |
|
---|
1675 | #: .\contrib\localflavor\ca\forms.py:88
|
---|
1676 | msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
|
---|
1677 | msgstr "Introduceti un numar canadia de asigurare sociala valid de forma XXX-XXX-XXX."
|
---|
1678 |
|
---|
1679 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:5
|
---|
1680 | msgid "Aargau"
|
---|
1681 | msgstr "Aargau"
|
---|
1682 |
|
---|
1683 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:6
|
---|
1684 | msgid "Appenzell Innerrhoden"
|
---|
1685 | msgstr "Appenzell Innerrhoden"
|
---|
1686 |
|
---|
1687 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:7
|
---|
1688 | msgid "Appenzell Ausserrhoden"
|
---|
1689 | msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
|
---|
1690 |
|
---|
1691 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:8
|
---|
1692 | msgid "Basel-Stadt"
|
---|
1693 | msgstr "Basel-Stadt"
|
---|
1694 |
|
---|
1695 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:9
|
---|
1696 | msgid "Basel-Land"
|
---|
1697 | msgstr "Basel-Land"
|
---|
1698 |
|
---|
1699 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:10
|
---|
1700 | msgid "Berne"
|
---|
1701 | msgstr "Berna"
|
---|
1702 |
|
---|
1703 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:11
|
---|
1704 | msgid "Fribourg"
|
---|
1705 | msgstr "Fribourg"
|
---|
1706 |
|
---|
1707 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:12
|
---|
1708 | msgid "Geneva"
|
---|
1709 | msgstr "Geneva"
|
---|
1710 |
|
---|
1711 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:13
|
---|
1712 | msgid "Glarus"
|
---|
1713 | msgstr "Glarus"
|
---|
1714 |
|
---|
1715 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:14
|
---|
1716 | msgid "Graubuenden"
|
---|
1717 | msgstr "Graubuenden"
|
---|
1718 |
|
---|
1719 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:15
|
---|
1720 | msgid "Jura"
|
---|
1721 | msgstr "Jura"
|
---|
1722 |
|
---|
1723 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:16
|
---|
1724 | msgid "Lucerne"
|
---|
1725 | msgstr "Lucerna"
|
---|
1726 |
|
---|
1727 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:17
|
---|
1728 | msgid "Neuchatel"
|
---|
1729 | msgstr "Neuchatel"
|
---|
1730 |
|
---|
1731 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:18
|
---|
1732 | msgid "Nidwalden"
|
---|
1733 | msgstr "Nidwalden"
|
---|
1734 |
|
---|
1735 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:19
|
---|
1736 | msgid "Obwalden"
|
---|
1737 | msgstr "Obwalden"
|
---|
1738 |
|
---|
1739 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:20
|
---|
1740 | msgid "Schaffhausen"
|
---|
1741 | msgstr "Schaffhausen"
|
---|
1742 |
|
---|
1743 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:21
|
---|
1744 | msgid "Schwyz"
|
---|
1745 | msgstr "Schwyz"
|
---|
1746 |
|
---|
1747 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:22
|
---|
1748 | msgid "Solothurn"
|
---|
1749 | msgstr "Solothurn"
|
---|
1750 |
|
---|
1751 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:23
|
---|
1752 | msgid "St. Gallen"
|
---|
1753 | msgstr "St. Gallen"
|
---|
1754 |
|
---|
1755 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:24
|
---|
1756 | msgid "Thurgau"
|
---|
1757 | msgstr "JoiTurgovia"
|
---|
1758 |
|
---|
1759 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:25
|
---|
1760 | msgid "Ticino"
|
---|
1761 | msgstr "Ticino"
|
---|
1762 |
|
---|
1763 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:26
|
---|
1764 | msgid "Uri"
|
---|
1765 | msgstr "Uri"
|
---|
1766 |
|
---|
1767 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:27
|
---|
1768 | msgid "Valais"
|
---|
1769 | msgstr "Valais"
|
---|
1770 |
|
---|
1771 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:28
|
---|
1772 | msgid "Vaud"
|
---|
1773 | msgstr "Vaud"
|
---|
1774 |
|
---|
1775 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:29
|
---|
1776 | msgid "Zug"
|
---|
1777 | msgstr "Zug"
|
---|
1778 |
|
---|
1779 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:30
|
---|
1780 | msgid "Zurich"
|
---|
1781 | msgstr "Zurich"
|
---|
1782 |
|
---|
1783 | #: .\contrib\localflavor\ch\forms.py:16
|
---|
1784 | #: .\contrib\localflavor\no\forms.py:12
|
---|
1785 | msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
|
---|
1786 | msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXX."
|
---|
1787 |
|
---|
1788 | #: .\contrib\localflavor\ch\forms.py:64
|
---|
1789 | msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
|
---|
1790 | msgstr "Introduceti un numar elvetian de identitate sau pasaport, valid, de forma X1234567<0 sau 1234567890."
|
---|
1791 |
|
---|
1792 | #: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:29
|
---|
1793 | msgid "Enter a valid Chilean RUT."
|
---|
1794 | msgstr "Introduceti RUT chilian valid."
|
---|
1795 |
|
---|
1796 | #: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:30
|
---|
1797 | msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
|
---|
1798 | msgstr "Introduceti un RUT chilian valid. Formatul este XX.XXX.XXX-X."
|
---|
1799 |
|
---|
1800 | #: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:31
|
---|
1801 | msgid "The Chilean RUT is not valid."
|
---|
1802 | msgstr "RUT-ul chilean nu este valid."
|
---|
1803 |
|
---|
1804 | #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:5
|
---|
1805 | msgid "Baden-Wuerttemberg"
|
---|
1806 | msgstr "Baden-Wuerttemberg"
|
---|
1807 |
|
---|
1808 | #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:6
|
---|
1809 | msgid "Bavaria"
|
---|
1810 | msgstr "Bavaria"
|
---|
1811 |
|
---|
1812 | #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:7
|
---|
1813 | msgid "Berlin"
|
---|
1814 | msgstr "Berlin"
|
---|
1815 |
|
---|
1816 | #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:8
|
---|
1817 | msgid "Brandenburg"
|
---|
1818 | msgstr "Brandenburg"
|
---|
1819 |
|
---|
1820 | #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:9
|
---|
1821 | msgid "Bremen"
|
---|
1822 | msgstr "Bremen"
|
---|
1823 |
|
---|
1824 | #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:10
|
---|
1825 | msgid "Hamburg"
|
---|
1826 | msgstr "Hamburg"
|
---|
1827 |
|
---|
1828 | #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:11
|
---|
1829 | msgid "Hessen"
|
---|
1830 | msgstr "Hessa"
|
---|
1831 |
|
---|
1832 | #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:12
|
---|
1833 | msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
|
---|
1834 | msgstr "Mecklenburg-Pomerania Inferioara"
|
---|
1835 |
|
---|
1836 | #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:13
|
---|
1837 | msgid "Lower Saxony"
|
---|
1838 | msgstr "Saxonia Inferioara"
|
---|
1839 |
|
---|
1840 | #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:14
|
---|
1841 | msgid "North Rhine-Westphalia"
|
---|
1842 | msgstr "Renania de Nord-Westfalia"
|
---|
1843 |
|
---|
1844 | #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:15
|
---|
1845 | msgid "Rhineland-Palatinate"
|
---|
1846 | msgstr "Renanina-Palatinat"
|
---|
1847 |
|
---|
1848 | #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:16
|
---|
1849 | msgid "Saarland"
|
---|
1850 | msgstr "Saarland"
|
---|
1851 |
|
---|
1852 | #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:17
|
---|
1853 | msgid "Saxony"
|
---|
1854 | msgstr "Saxonia"
|
---|
1855 |
|
---|
1856 | #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:18
|
---|
1857 | msgid "Saxony-Anhalt"
|
---|
1858 | msgstr "Saxonia-Anhalt"
|
---|
1859 |
|
---|
1860 | #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:19
|
---|
1861 | msgid "Schleswig-Holstein"
|
---|
1862 | msgstr "Schleswig-Holstein"
|
---|
1863 |
|
---|
1864 | #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:20
|
---|
1865 | msgid "Thuringia"
|
---|
1866 | msgstr "Turingia"
|
---|
1867 |
|
---|
1868 | #: .\contrib\localflavor\de\forms.py:14
|
---|
1869 | #: .\contrib\localflavor\fi\forms.py:12
|
---|
1870 | #: .\contrib\localflavor\fr\forms.py:15
|
---|
1871 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
|
---|
1872 | msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXX."
|
---|
1873 |
|
---|
1874 | #: .\contrib\localflavor\de\forms.py:41
|
---|
1875 | msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
|
---|
1876 | msgstr "Introduceti un numar german de identitate valid, de forma XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
|
---|
1877 |
|
---|
1878 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:5
|
---|
1879 | msgid "Arava"
|
---|
1880 | msgstr "Arava"
|
---|
1881 |
|
---|
1882 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:6
|
---|
1883 | msgid "Albacete"
|
---|
1884 | msgstr "Albacete"
|
---|
1885 |
|
---|
1886 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:7
|
---|
1887 | msgid "Alacant"
|
---|
1888 | msgstr "Alacant"
|
---|
1889 |
|
---|
1890 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:8
|
---|
1891 | msgid "Almeria"
|
---|
1892 | msgstr "Almeria"
|
---|
1893 |
|
---|
1894 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:9
|
---|
1895 | msgid "Avila"
|
---|
1896 | msgstr "Avila"
|
---|
1897 |
|
---|
1898 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:10
|
---|
1899 | msgid "Badajoz"
|
---|
1900 | msgstr "Badajoz"
|
---|
1901 |
|
---|
1902 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:11
|
---|
1903 | msgid "Illes Balears"
|
---|
1904 | msgstr "Insulele Baleare"
|
---|
1905 |
|
---|
1906 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:12
|
---|
1907 | msgid "Barcelona"
|
---|
1908 | msgstr "Barcelona"
|
---|
1909 |
|
---|
1910 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:13
|
---|
1911 | msgid "Burgos"
|
---|
1912 | msgstr "Burgos"
|
---|
1913 |
|
---|
1914 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:14
|
---|
1915 | msgid "Caceres"
|
---|
1916 | msgstr "Caceres"
|
---|
1917 |
|
---|
1918 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:15
|
---|
1919 | msgid "Cadiz"
|
---|
1920 | msgstr "Cadiz"
|
---|
1921 |
|
---|
1922 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:16
|
---|
1923 | msgid "Castello"
|
---|
1924 | msgstr "Castello"
|
---|
1925 |
|
---|
1926 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:17
|
---|
1927 | msgid "Ciudad Real"
|
---|
1928 | msgstr "Ciudad Real"
|
---|
1929 |
|
---|
1930 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:18
|
---|
1931 | msgid "Cordoba"
|
---|
1932 | msgstr "Cordoba"
|
---|
1933 |
|
---|
1934 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:19
|
---|
1935 | msgid "A Coruna"
|
---|
1936 | msgstr "A Coruna"
|
---|
1937 |
|
---|
1938 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:20
|
---|
1939 | msgid "Cuenca"
|
---|
1940 | msgstr "Cuenca"
|
---|
1941 |
|
---|
1942 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:21
|
---|
1943 | msgid "Girona"
|
---|
1944 | msgstr "Girona"
|
---|
1945 |
|
---|
1946 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:22
|
---|
1947 | msgid "Granada"
|
---|
1948 | msgstr "Granada"
|
---|
1949 |
|
---|
1950 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:23
|
---|
1951 | msgid "Guadalajara"
|
---|
1952 | msgstr "Guadalajara"
|
---|
1953 |
|
---|
1954 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:24
|
---|
1955 | msgid "Guipuzkoa"
|
---|
1956 | msgstr "Guipuzkoa"
|
---|
1957 |
|
---|
1958 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:25
|
---|
1959 | msgid "Huelva"
|
---|
1960 | msgstr "Huelva"
|
---|
1961 |
|
---|
1962 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:26
|
---|
1963 | msgid "Huesca"
|
---|
1964 | msgstr "Huesca"
|
---|
1965 |
|
---|
1966 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:27
|
---|
1967 | msgid "Jaen"
|
---|
1968 | msgstr "Jaen"
|
---|
1969 |
|
---|
1970 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:28
|
---|
1971 | msgid "Leon"
|
---|
1972 | msgstr "Leon"
|
---|
1973 |
|
---|
1974 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:29
|
---|
1975 | msgid "Lleida"
|
---|
1976 | msgstr "Lleida"
|
---|
1977 |
|
---|
1978 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:30
|
---|
1979 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:17
|
---|
1980 | msgid "La Rioja"
|
---|
1981 | msgstr "La Rioja"
|
---|
1982 |
|
---|
1983 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:31
|
---|
1984 | msgid "Lugo"
|
---|
1985 | msgstr "Lugo"
|
---|
1986 |
|
---|
1987 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:32
|
---|
1988 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:18
|
---|
1989 | msgid "Madrid"
|
---|
1990 | msgstr "Madrid"
|
---|
1991 |
|
---|
1992 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:33
|
---|
1993 | msgid "Malaga"
|
---|
1994 | msgstr "Malaga"
|
---|
1995 |
|
---|
1996 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:34
|
---|
1997 | msgid "Murcia"
|
---|
1998 | msgstr "Murcia"
|
---|
1999 |
|
---|
2000 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:35
|
---|
2001 | msgid "Navarre"
|
---|
2002 | msgstr "Navarra"
|
---|
2003 |
|
---|
2004 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:36
|
---|
2005 | msgid "Ourense"
|
---|
2006 | msgstr "Ourense"
|
---|
2007 |
|
---|
2008 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:37
|
---|
2009 | msgid "Asturias"
|
---|
2010 | msgstr "Asturias"
|
---|
2011 |
|
---|
2012 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:38
|
---|
2013 | msgid "Palencia"
|
---|
2014 | msgstr "Palencia"
|
---|
2015 |
|
---|
2016 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:39
|
---|
2017 | msgid "Las Palmas"
|
---|
2018 | msgstr "Las Palmas"
|
---|
2019 |
|
---|
2020 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:40
|
---|
2021 | msgid "Pontevedra"
|
---|
2022 | msgstr "Pontevedra"
|
---|
2023 |
|
---|
2024 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:41
|
---|
2025 | msgid "Salamanca"
|
---|
2026 | msgstr "Salamanca"
|
---|
2027 |
|
---|
2028 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:42
|
---|
2029 | msgid "Santa Cruz de Tenerife"
|
---|
2030 | msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
|
---|
2031 |
|
---|
2032 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:43
|
---|
2033 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:11
|
---|
2034 | msgid "Cantabria"
|
---|
2035 | msgstr "Cantabria"
|
---|
2036 |
|
---|
2037 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:44
|
---|
2038 | msgid "Segovia"
|
---|
2039 | msgstr "Segovia"
|
---|
2040 |
|
---|
2041 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:45
|
---|
2042 | msgid "Seville"
|
---|
2043 | msgstr "Sevilia"
|
---|
2044 |
|
---|
2045 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:46
|
---|
2046 | msgid "Soria"
|
---|
2047 | msgstr "Soria"
|
---|
2048 |
|
---|
2049 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:47
|
---|
2050 | msgid "Tarragona"
|
---|
2051 | msgstr "Tarragona"
|
---|
2052 |
|
---|
2053 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:48
|
---|
2054 | msgid "Teruel"
|
---|
2055 | msgstr "Teruel"
|
---|
2056 |
|
---|
2057 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:49
|
---|
2058 | msgid "Toledo"
|
---|
2059 | msgstr "Toledo"
|
---|
2060 |
|
---|
2061 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:50
|
---|
2062 | msgid "Valencia"
|
---|
2063 | msgstr "Valencia"
|
---|
2064 |
|
---|
2065 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:51
|
---|
2066 | msgid "Valladolid"
|
---|
2067 | msgstr "Valladolid"
|
---|
2068 |
|
---|
2069 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:52
|
---|
2070 | msgid "Bizkaia"
|
---|
2071 | msgstr "Bizkaia"
|
---|
2072 |
|
---|
2073 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:53
|
---|
2074 | msgid "Zamora"
|
---|
2075 | msgstr "Zamora"
|
---|
2076 |
|
---|
2077 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:54
|
---|
2078 | msgid "Zaragoza"
|
---|
2079 | msgstr "Zaragoza"
|
---|
2080 |
|
---|
2081 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:55
|
---|
2082 | msgid "Ceuta"
|
---|
2083 | msgstr "Ceuta"
|
---|
2084 |
|
---|
2085 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:56
|
---|
2086 | msgid "Melilla"
|
---|
2087 | msgstr "Melilla"
|
---|
2088 |
|
---|
2089 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:5
|
---|
2090 | msgid "Andalusia"
|
---|
2091 | msgstr "Andalusia"
|
---|
2092 |
|
---|
2093 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:6
|
---|
2094 | msgid "Aragon"
|
---|
2095 | msgstr "Aragon"
|
---|
2096 |
|
---|
2097 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:7
|
---|
2098 | msgid "Principality of Asturias"
|
---|
2099 | msgstr "Principatul Asturiei"
|
---|
2100 |
|
---|
2101 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:8
|
---|
2102 | msgid "Balearic Islands"
|
---|
2103 | msgstr "Insulele Baleare"
|
---|
2104 |
|
---|
2105 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:9
|
---|
2106 | msgid "Basque Country"
|
---|
2107 | msgstr "Tara Bascilor"
|
---|
2108 |
|
---|
2109 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:10
|
---|
2110 | msgid "Canary Islands"
|
---|
2111 | msgstr "Insulele Canare"
|
---|
2112 |
|
---|
2113 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:12
|
---|
2114 | msgid "Castile-La Mancha"
|
---|
2115 | msgstr "Castile-La Mancha"
|
---|
2116 |
|
---|
2117 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:13
|
---|
2118 | msgid "Castile and Leon"
|
---|
2119 | msgstr "Castilia si Leon"
|
---|
2120 |
|
---|
2121 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:14
|
---|
2122 | msgid "Catalonia"
|
---|
2123 | msgstr "Catalonia"
|
---|
2124 |
|
---|
2125 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:15
|
---|
2126 | msgid "Extremadura"
|
---|
2127 | msgstr "Extremadura"
|
---|
2128 |
|
---|
2129 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:16
|
---|
2130 | msgid "Galicia"
|
---|
2131 | msgstr "Galicia"
|
---|
2132 |
|
---|
2133 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:19
|
---|
2134 | msgid "Region of Murcia"
|
---|
2135 | msgstr "Regiunea Murcia"
|
---|
2136 |
|
---|
2137 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:20
|
---|
2138 | msgid "Foral Community of Navarre"
|
---|
2139 | msgstr "Comunitatea Forala Navara"
|
---|
2140 |
|
---|
2141 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:21
|
---|
2142 | msgid "Valencian Community"
|
---|
2143 | msgstr "Comunitatea Valencia"
|
---|
2144 |
|
---|
2145 | #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:19
|
---|
2146 | msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
|
---|
2147 | msgstr "Introduceti un cod postal valid in intervalul si de forma 01XXX - 52XXX."
|
---|
2148 |
|
---|
2149 | #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:39
|
---|
2150 | msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
|
---|
2151 | msgstr "Introduceti un numa de telefon valid intr-unul dintre formatele 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX sau 9XXXXXXXX."
|
---|
2152 |
|
---|
2153 | #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:66
|
---|
2154 | msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
|
---|
2155 | msgstr "Introduceţi vă rog un NIF, NIE sau CIF valid."
|
---|
2156 |
|
---|
2157 | #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:67
|
---|
2158 | msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
|
---|
2159 | msgstr "Introduceti va rog un NIF sau NIE valid."
|
---|
2160 |
|
---|
2161 | #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:68
|
---|
2162 | msgid "Invalid checksum for NIF."
|
---|
2163 | msgstr "Suma de control invalda pentru NIF."
|
---|
2164 |
|
---|
2165 | #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:69
|
---|
2166 | msgid "Invalid checksum for NIE."
|
---|
2167 | msgstr "Suma de control invalida pentru NIE."
|
---|
2168 |
|
---|
2169 | #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:70
|
---|
2170 | msgid "Invalid checksum for CIF."
|
---|
2171 | msgstr "Suma de control invalida pentru CIF."
|
---|
2172 |
|
---|
2173 | #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:142
|
---|
2174 | msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
---|
2175 | msgstr "Introduceti un numar de cont bancar valid de forma XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
---|
2176 |
|
---|
2177 | #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:143
|
---|
2178 | msgid "Invalid checksum for bank account number."
|
---|
2179 | msgstr "Suma de control invalida pentru numarul de cont bancar."
|
---|
2180 |
|
---|
2181 | #: .\contrib\localflavor\fi\forms.py:28
|
---|
2182 | msgid "Enter a valid Finnish social security number."
|
---|
2183 | msgstr "Introduceti un numar finlandez de securitate sociala valid."
|
---|
2184 |
|
---|
2185 | #: .\contrib\localflavor\in_\forms.py:14
|
---|
2186 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
|
---|
2187 | msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXXXX."
|
---|
2188 |
|
---|
2189 | #: .\contrib\localflavor\is_\forms.py:17
|
---|
2190 | msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
|
---|
2191 | msgstr "Introduceti un numa islandez de autentificare valid. Formatul este XXXXXX-XXXX."
|
---|
2192 |
|
---|
2193 | #: .\contrib\localflavor\is_\forms.py:18
|
---|
2194 | msgid "The Icelandic identification number is not valid."
|
---|
2195 | msgstr "Numarul islandez de identificare nu este valid."
|
---|
2196 |
|
---|
2197 | #: .\contrib\localflavor\it\forms.py:14
|
---|
2198 | msgid "Enter a valid zip code."
|
---|
2199 | msgstr "Introduceti un cod postal valid."
|
---|
2200 |
|
---|
2201 | #: .\contrib\localflavor\it\forms.py:43
|
---|
2202 | msgid "Enter a valid Social Security number."
|
---|
2203 | msgstr "Introduceti un numar de securitate sociala valid."
|
---|
2204 |
|
---|
2205 | #: .\contrib\localflavor\it\forms.py:68
|
---|
2206 | msgid "Enter a valid VAT number."
|
---|
2207 | msgstr "Introduceti un numar VAT valid."
|
---|
2208 |
|
---|
2209 | #: .\contrib\localflavor\jp\forms.py:17
|
---|
2210 | msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
|
---|
2211 | msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXXXX sau XXX-XXXX."
|
---|
2212 |
|
---|
2213 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:4
|
---|
2214 | msgid "Hokkaido"
|
---|
2215 | msgstr "Hokkaido"
|
---|
2216 |
|
---|
2217 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:5
|
---|
2218 | msgid "Aomori"
|
---|
2219 | msgstr "Aomori"
|
---|
2220 |
|
---|
2221 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:6
|
---|
2222 | msgid "Iwate"
|
---|
2223 | msgstr "Iwate"
|
---|
2224 |
|
---|
2225 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:7
|
---|
2226 | msgid "Miyagi"
|
---|
2227 | msgstr "Miyagi"
|
---|
2228 |
|
---|
2229 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:8
|
---|
2230 | msgid "Akita"
|
---|
2231 | msgstr "Akita"
|
---|
2232 |
|
---|
2233 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:9
|
---|
2234 | msgid "Yamagata"
|
---|
2235 | msgstr "Yamagata"
|
---|
2236 |
|
---|
2237 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:10
|
---|
2238 | msgid "Fukushima"
|
---|
2239 | msgstr "Fukushima"
|
---|
2240 |
|
---|
2241 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:11
|
---|
2242 | msgid "Ibaraki"
|
---|
2243 | msgstr "Ibaraki"
|
---|
2244 |
|
---|
2245 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:12
|
---|
2246 | msgid "Tochigi"
|
---|
2247 | msgstr "Tochigi"
|
---|
2248 |
|
---|
2249 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:13
|
---|
2250 | msgid "Gunma"
|
---|
2251 | msgstr "Gunma"
|
---|
2252 |
|
---|
2253 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:14
|
---|
2254 | msgid "Saitama"
|
---|
2255 | msgstr "Saitama"
|
---|
2256 |
|
---|
2257 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:15
|
---|
2258 | msgid "Chiba"
|
---|
2259 | msgstr "Chiba"
|
---|
2260 |
|
---|
2261 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:16
|
---|
2262 | msgid "Tokyo"
|
---|
2263 | msgstr "Tokyo"
|
---|
2264 |
|
---|
2265 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:17
|
---|
2266 | msgid "Kanagawa"
|
---|
2267 | msgstr "Kanagawa"
|
---|
2268 |
|
---|
2269 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:18
|
---|
2270 | msgid "Yamanashi"
|
---|
2271 | msgstr "Yamanashi"
|
---|
2272 |
|
---|
2273 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:19
|
---|
2274 | msgid "Nagano"
|
---|
2275 | msgstr "Nagano"
|
---|
2276 |
|
---|
2277 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:20
|
---|
2278 | msgid "Niigata"
|
---|
2279 | msgstr "Niigata"
|
---|
2280 |
|
---|
2281 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:21
|
---|
2282 | msgid "Toyama"
|
---|
2283 | msgstr "Toyama"
|
---|
2284 |
|
---|
2285 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:22
|
---|
2286 | msgid "Ishikawa"
|
---|
2287 | msgstr "Ishikawa"
|
---|
2288 |
|
---|
2289 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:23
|
---|
2290 | msgid "Fukui"
|
---|
2291 | msgstr "Fukui"
|
---|
2292 |
|
---|
2293 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:24
|
---|
2294 | msgid "Gifu"
|
---|
2295 | msgstr "Gifu"
|
---|
2296 |
|
---|
2297 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:25
|
---|
2298 | msgid "Shizuoka"
|
---|
2299 | msgstr "Shizuoka"
|
---|
2300 |
|
---|
2301 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:26
|
---|
2302 | msgid "Aichi"
|
---|
2303 | msgstr "Aichi"
|
---|
2304 |
|
---|
2305 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:27
|
---|
2306 | msgid "Mie"
|
---|
2307 | msgstr "Mie"
|
---|
2308 |
|
---|
2309 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:28
|
---|
2310 | msgid "Shiga"
|
---|
2311 | msgstr "Shiga"
|
---|
2312 |
|
---|
2313 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:29
|
---|
2314 | msgid "Kyoto"
|
---|
2315 | msgstr "Kyoto"
|
---|
2316 |
|
---|
2317 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:30
|
---|
2318 | msgid "Osaka"
|
---|
2319 | msgstr "Osaka"
|
---|
2320 |
|
---|
2321 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:31
|
---|
2322 | msgid "Hyogo"
|
---|
2323 | msgstr "Hyogo"
|
---|
2324 |
|
---|
2325 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:32
|
---|
2326 | msgid "Nara"
|
---|
2327 | msgstr "Nara"
|
---|
2328 |
|
---|
2329 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:33
|
---|
2330 | msgid "Wakayama"
|
---|
2331 | msgstr "Wakayama"
|
---|
2332 |
|
---|
2333 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:34
|
---|
2334 | msgid "Tottori"
|
---|
2335 | msgstr "Tottori"
|
---|
2336 |
|
---|
2337 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:35
|
---|
2338 | msgid "Shimane"
|
---|
2339 | msgstr "Shimane"
|
---|
2340 |
|
---|
2341 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:36
|
---|
2342 | msgid "Okayama"
|
---|
2343 | msgstr "Okayama"
|
---|
2344 |
|
---|
2345 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:37
|
---|
2346 | msgid "Hiroshima"
|
---|
2347 | msgstr "Hiroshima"
|
---|
2348 |
|
---|
2349 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:38
|
---|
2350 | msgid "Yamaguchi"
|
---|
2351 | msgstr "Yamaguchi"
|
---|
2352 |
|
---|
2353 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:39
|
---|
2354 | msgid "Tokushima"
|
---|
2355 | msgstr "Tokushima"
|
---|
2356 |
|
---|
2357 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:40
|
---|
2358 | msgid "Kagawa"
|
---|
2359 | msgstr "Kagawa"
|
---|
2360 |
|
---|
2361 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:41
|
---|
2362 | msgid "Ehime"
|
---|
2363 | msgstr "Ehime"
|
---|
2364 |
|
---|
2365 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:42
|
---|
2366 | msgid "Kochi"
|
---|
2367 | msgstr "Kochi"
|
---|
2368 |
|
---|
2369 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:43
|
---|
2370 | msgid "Fukuoka"
|
---|
2371 | msgstr "Fukuoka"
|
---|
2372 |
|
---|
2373 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:44
|
---|
2374 | msgid "Saga"
|
---|
2375 | msgstr "Saga"
|
---|
2376 |
|
---|
2377 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:45
|
---|
2378 | msgid "Nagasaki"
|
---|
2379 | msgstr "Nagasaki"
|
---|
2380 |
|
---|
2381 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:46
|
---|
2382 | msgid "Kumamoto"
|
---|
2383 | msgstr "Kumamoto"
|
---|
2384 |
|
---|
2385 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:47
|
---|
2386 | msgid "Oita"
|
---|
2387 | msgstr "Oita"
|
---|
2388 |
|
---|
2389 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:48
|
---|
2390 | msgid "Miyazaki"
|
---|
2391 | msgstr "Miyazaki"
|
---|
2392 |
|
---|
2393 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:49
|
---|
2394 | msgid "Kagoshima"
|
---|
2395 | msgstr "Kagoshima"
|
---|
2396 |
|
---|
2397 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:50
|
---|
2398 | msgid "Okinawa"
|
---|
2399 | msgstr "Okinawa"
|
---|
2400 |
|
---|
2401 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:12
|
---|
2402 | msgid "Aguascalientes"
|
---|
2403 | msgstr "Aguascalientes"
|
---|
2404 |
|
---|
2405 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:13
|
---|
2406 | msgid "Baja California"
|
---|
2407 | msgstr "Baja California"
|
---|
2408 |
|
---|
2409 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:14
|
---|
2410 | msgid "Baja California Sur"
|
---|
2411 | msgstr "Baja California Sur"
|
---|
2412 |
|
---|
2413 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:15
|
---|
2414 | msgid "Campeche"
|
---|
2415 | msgstr "Campeche"
|
---|
2416 |
|
---|
2417 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:16
|
---|
2418 | msgid "Chihuahua"
|
---|
2419 | msgstr "Chihuahua"
|
---|
2420 |
|
---|
2421 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:17
|
---|
2422 | msgid "Chiapas"
|
---|
2423 | msgstr "Chiapas"
|
---|
2424 |
|
---|
2425 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:18
|
---|
2426 | msgid "Coahuila"
|
---|
2427 | msgstr "Coahuila"
|
---|
2428 |
|
---|
2429 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:19
|
---|
2430 | msgid "Colima"
|
---|
2431 | msgstr "Colima"
|
---|
2432 |
|
---|
2433 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:20
|
---|
2434 | msgid "Distrito Federal"
|
---|
2435 | msgstr "Districtul Federal"
|
---|
2436 |
|
---|
2437 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:21
|
---|
2438 | msgid "Durango"
|
---|
2439 | msgstr "Durango"
|
---|
2440 |
|
---|
2441 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:22
|
---|
2442 | msgid "Guerrero"
|
---|
2443 | msgstr "Guerrero"
|
---|
2444 |
|
---|
2445 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:23
|
---|
2446 | msgid "Guanajuato"
|
---|
2447 | msgstr "Guanajuato"
|
---|
2448 |
|
---|
2449 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:24
|
---|
2450 | msgid "Hidalgo"
|
---|
2451 | msgstr "Hidalgo"
|
---|
2452 |
|
---|
2453 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:25
|
---|
2454 | msgid "Jalisco"
|
---|
2455 | msgstr "Jalisco"
|
---|
2456 |
|
---|
2457 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:26
|
---|
2458 | msgid "Estado de México"
|
---|
2459 | msgstr "Statul Mexico"
|
---|
2460 |
|
---|
2461 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:27
|
---|
2462 | msgid "Michoacán"
|
---|
2463 | msgstr "Michoacán"
|
---|
2464 |
|
---|
2465 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:28
|
---|
2466 | msgid "Morelos"
|
---|
2467 | msgstr "Morelos"
|
---|
2468 |
|
---|
2469 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:29
|
---|
2470 | msgid "Nayarit"
|
---|
2471 | msgstr "Nayarit"
|
---|
2472 |
|
---|
2473 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:30
|
---|
2474 | msgid "Nuevo León"
|
---|
2475 | msgstr "Nuevo León"
|
---|
2476 |
|
---|
2477 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:31
|
---|
2478 | msgid "Oaxaca"
|
---|
2479 | msgstr "Oaxaca"
|
---|
2480 |
|
---|
2481 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:32
|
---|
2482 | msgid "Puebla"
|
---|
2483 | msgstr "Puebla"
|
---|
2484 |
|
---|
2485 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:33
|
---|
2486 | msgid "Querétaro"
|
---|
2487 | msgstr "Querétaro"
|
---|
2488 |
|
---|
2489 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:34
|
---|
2490 | msgid "Quintana Roo"
|
---|
2491 | msgstr "Quintana Roo"
|
---|
2492 |
|
---|
2493 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:35
|
---|
2494 | msgid "Sinaloa"
|
---|
2495 | msgstr "Sinaloa"
|
---|
2496 |
|
---|
2497 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:36
|
---|
2498 | msgid "San Luis PotosÃ"
|
---|
2499 | msgstr "San Luis PotosÃ"
|
---|
2500 |
|
---|
2501 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:37
|
---|
2502 | msgid "Sonora"
|
---|
2503 | msgstr "Sonora"
|
---|
2504 |
|
---|
2505 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:38
|
---|
2506 | msgid "Tabasco"
|
---|
2507 | msgstr "Tabasco"
|
---|
2508 |
|
---|
2509 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:39
|
---|
2510 | msgid "Tamaulipas"
|
---|
2511 | msgstr "Tamaulipas"
|
---|
2512 |
|
---|
2513 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:40
|
---|
2514 | msgid "Tlaxcala"
|
---|
2515 | msgstr "Tlaxcala"
|
---|
2516 |
|
---|
2517 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:41
|
---|
2518 | msgid "Veracruz"
|
---|
2519 | msgstr "Veracruz"
|
---|
2520 |
|
---|
2521 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:42
|
---|
2522 | msgid "Yucatán"
|
---|
2523 | msgstr "Yucatan"
|
---|
2524 |
|
---|
2525 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:43
|
---|
2526 | msgid "Zacatecas"
|
---|
2527 | msgstr "Zacatecas"
|
---|
2528 |
|
---|
2529 | #: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:21
|
---|
2530 | msgid "Enter a valid postal code"
|
---|
2531 | msgstr "Introduceti un cod postal valid"
|
---|
2532 |
|
---|
2533 | #: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:52
|
---|
2534 | msgid "Enter a valid phone number"
|
---|
2535 | msgstr "Introduceţi un număr îde telefon valid"
|
---|
2536 |
|
---|
2537 | #: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:78
|
---|
2538 | msgid "Enter a valid SoFi number"
|
---|
2539 | msgstr "Introduceti un numar SoFi valid"
|
---|
2540 |
|
---|
2541 | #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:4
|
---|
2542 | msgid "Drente"
|
---|
2543 | msgstr "Drente"
|
---|
2544 |
|
---|
2545 | #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:5
|
---|
2546 | msgid "Flevoland"
|
---|
2547 | msgstr "Flevoland"
|
---|
2548 |
|
---|
2549 | #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:6
|
---|
2550 | msgid "Friesland"
|
---|
2551 | msgstr "Frizia"
|
---|
2552 |
|
---|
2553 | #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:7
|
---|
2554 | msgid "Gelderland"
|
---|
2555 | msgstr "Gelderland"
|
---|
2556 |
|
---|
2557 | #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:8
|
---|
2558 | msgid "Groningen"
|
---|
2559 | msgstr "Groningen"
|
---|
2560 |
|
---|
2561 | #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:9
|
---|
2562 | msgid "Limburg"
|
---|
2563 | msgstr "Limburg"
|
---|
2564 |
|
---|
2565 | #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:10
|
---|
2566 | msgid "Noord-Brabant"
|
---|
2567 | msgstr "Brabantul de Nord"
|
---|
2568 |
|
---|
2569 | #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:11
|
---|
2570 | msgid "Noord-Holland"
|
---|
2571 | msgstr "Olanda de Nord"
|
---|
2572 |
|
---|
2573 | #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:12
|
---|
2574 | msgid "Overijssel"
|
---|
2575 | msgstr "Overijssel"
|
---|
2576 |
|
---|
2577 | #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:13
|
---|
2578 | msgid "Utrecht"
|
---|
2579 | msgstr "Utrecht"
|
---|
2580 |
|
---|
2581 | #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:14
|
---|
2582 | msgid "Zeeland"
|
---|
2583 | msgstr "Zeelanda"
|
---|
2584 |
|
---|
2585 | #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:15
|
---|
2586 | msgid "Zuid-Holland"
|
---|
2587 | msgstr "Olanda de Sud"
|
---|
2588 |
|
---|
2589 | #: .\contrib\localflavor\no\forms.py:33
|
---|
2590 | msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
|
---|
2591 | msgstr "Introduceti un numar norvegian de securitate sociala valid."
|
---|
2592 |
|
---|
2593 | #: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:24
|
---|
2594 | msgid "This field requires 8 digits."
|
---|
2595 | msgstr "Acest camp are nevoie de 8 cifre."
|
---|
2596 |
|
---|
2597 | #: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:52
|
---|
2598 | msgid "This field requires 11 digits."
|
---|
2599 | msgstr "Acest camp are nevoie de 11 cifre."
|
---|
2600 |
|
---|
2601 | #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:39
|
---|
2602 | msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
|
---|
2603 | msgstr "Numarul National de Identificare contine 11 cifre."
|
---|
2604 |
|
---|
2605 | #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:40
|
---|
2606 | msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
|
---|
2607 | msgstr "Suma de control gresita pentru Numarul National de Identificare."
|
---|
2608 |
|
---|
2609 | #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:72
|
---|
2610 | msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
|
---|
2611 | msgstr "Introduceti un numar de taxa(NIP) de forma XXX-XXX-XX-XX sau XX-XX-XXX-XXX."
|
---|
2612 |
|
---|
2613 | #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:73
|
---|
2614 | msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
|
---|
2615 | msgstr "Suma de control gresita pentru Numarul de Taxa (NIP)."
|
---|
2616 |
|
---|
2617 | #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:112
|
---|
2618 | msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
|
---|
2619 | msgstr "Numarul National din Registrul pentru Afaceri (REGON) contine 7 sau 9 cifre."
|
---|
2620 |
|
---|
2621 | #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:113
|
---|
2622 | msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
---|
2623 | msgstr "Suma de control gresita pentru Numarul National din Registrul pentru Afaceri (REGON)."
|
---|
2624 |
|
---|
2625 | #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:156
|
---|
2626 | msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
|
---|
2627 | msgstr "Introduceti un cod postal de forma XX-XXX."
|
---|
2628 |
|
---|
2629 | #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:8
|
---|
2630 | msgid "Lower Silesia"
|
---|
2631 | msgstr "Silezia Inferioara"
|
---|
2632 |
|
---|
2633 | #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:9
|
---|
2634 | msgid "Kuyavia-Pomerania"
|
---|
2635 | msgstr "Kuyavia-Pomerania"
|
---|
2636 |
|
---|
2637 | #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:10
|
---|
2638 | msgid "Lublin"
|
---|
2639 | msgstr "Lublin"
|
---|
2640 |
|
---|
2641 | #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:11
|
---|
2642 | msgid "Lubusz"
|
---|
2643 | msgstr "Lubusz"
|
---|
2644 |
|
---|
2645 | #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:12
|
---|
2646 | msgid "Lodz"
|
---|
2647 | msgstr "Lodz"
|
---|
2648 |
|
---|
2649 | #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:13
|
---|
2650 | msgid "Lesser Poland"
|
---|
2651 | msgstr "Polonia Mica"
|
---|
2652 |
|
---|
2653 | #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:14
|
---|
2654 | msgid "Masovia"
|
---|
2655 | msgstr "Masovia"
|
---|
2656 |
|
---|
2657 | #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:15
|
---|
2658 | msgid "Opole"
|
---|
2659 | msgstr "Opole"
|
---|
2660 |
|
---|
2661 | #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:16
|
---|
2662 | msgid "Subcarpatia"
|
---|
2663 | msgstr "Podcarpatia"
|
---|
2664 |
|
---|
2665 | #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:17
|
---|
2666 | msgid "Podlasie"
|
---|
2667 | msgstr "Podlasie"
|
---|
2668 |
|
---|
2669 | #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:18
|
---|
2670 | msgid "Pomerania"
|
---|
2671 | msgstr "Pomerania"
|
---|
2672 |
|
---|
2673 | #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:19
|
---|
2674 | msgid "Silesia"
|
---|
2675 | msgstr "Silezia"
|
---|
2676 |
|
---|
2677 | #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:20
|
---|
2678 | msgid "Swietokrzyskie"
|
---|
2679 | msgstr "Swietokrzyskie"
|
---|
2680 |
|
---|
2681 | #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:21
|
---|
2682 | msgid "Warmia-Masuria"
|
---|
2683 | msgstr "Warmia-Masuria"
|
---|
2684 |
|
---|
2685 | #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:22
|
---|
2686 | msgid "Greater Poland"
|
---|
2687 | msgstr "Polonia Mare"
|
---|
2688 |
|
---|
2689 | #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:23
|
---|
2690 | msgid "West Pomerania"
|
---|
2691 | msgstr "Pomerania Occidentala"
|
---|
2692 |
|
---|
2693 | #: .\contrib\localflavor\sk\forms.py:30
|
---|
2694 | msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
|
---|
2695 | msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXX or XXX XX."
|
---|
2696 |
|
---|
2697 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:8
|
---|
2698 | msgid "Banska Bystrica"
|
---|
2699 | msgstr "Banska Bystrica"
|
---|
2700 |
|
---|
2701 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:9
|
---|
2702 | msgid "Banska Stiavnica"
|
---|
2703 | msgstr "Banska Stiavnica"
|
---|
2704 |
|
---|
2705 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:10
|
---|
2706 | msgid "Bardejov"
|
---|
2707 | msgstr "Bardejov"
|
---|
2708 |
|
---|
2709 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:11
|
---|
2710 | msgid "Banovce nad Bebravou"
|
---|
2711 | msgstr "Banovce nad Bebravou"
|
---|
2712 |
|
---|
2713 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:12
|
---|
2714 | msgid "Brezno"
|
---|
2715 | msgstr "Brezno"
|
---|
2716 |
|
---|
2717 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:13
|
---|
2718 | msgid "Bratislava I"
|
---|
2719 | msgstr "Bratislava I"
|
---|
2720 |
|
---|
2721 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:14
|
---|
2722 | msgid "Bratislava II"
|
---|
2723 | msgstr "Bratislava II"
|
---|
2724 |
|
---|
2725 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:15
|
---|
2726 | msgid "Bratislava III"
|
---|
2727 | msgstr "Bratislava III"
|
---|
2728 |
|
---|
2729 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:16
|
---|
2730 | msgid "Bratislava IV"
|
---|
2731 | msgstr "Bratislava IV"
|
---|
2732 |
|
---|
2733 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:17
|
---|
2734 | msgid "Bratislava V"
|
---|
2735 | msgstr "Bratislava V"
|
---|
2736 |
|
---|
2737 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:18
|
---|
2738 | msgid "Bytca"
|
---|
2739 | msgstr "Bytca"
|
---|
2740 |
|
---|
2741 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:19
|
---|
2742 | msgid "Cadca"
|
---|
2743 | msgstr "Cadca"
|
---|
2744 |
|
---|
2745 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:20
|
---|
2746 | msgid "Detva"
|
---|
2747 | msgstr "Detva"
|
---|
2748 |
|
---|
2749 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:21
|
---|
2750 | msgid "Dolny Kubin"
|
---|
2751 | msgstr "Dolny Kubin"
|
---|
2752 |
|
---|
2753 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:22
|
---|
2754 | msgid "Dunajska Streda"
|
---|
2755 | msgstr "Dunajska Streda"
|
---|
2756 |
|
---|
2757 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:23
|
---|
2758 | msgid "Galanta"
|
---|
2759 | msgstr "Galanta"
|
---|
2760 |
|
---|
2761 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:24
|
---|
2762 | msgid "Gelnica"
|
---|
2763 | msgstr "Gelnica"
|
---|
2764 |
|
---|
2765 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:25
|
---|
2766 | msgid "Hlohovec"
|
---|
2767 | msgstr "Hlohovec"
|
---|
2768 |
|
---|
2769 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:26
|
---|
2770 | msgid "Humenne"
|
---|
2771 | msgstr "Humenne"
|
---|
2772 |
|
---|
2773 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:27
|
---|
2774 | msgid "Ilava"
|
---|
2775 | msgstr "Ilava"
|
---|
2776 |
|
---|
2777 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:28
|
---|
2778 | msgid "Kezmarok"
|
---|
2779 | msgstr "Kezmarok"
|
---|
2780 |
|
---|
2781 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:29
|
---|
2782 | msgid "Komarno"
|
---|
2783 | msgstr "Komarno"
|
---|
2784 |
|
---|
2785 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:30
|
---|
2786 | msgid "Kosice I"
|
---|
2787 | msgstr "Kosice I"
|
---|
2788 |
|
---|
2789 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:31
|
---|
2790 | msgid "Kosice II"
|
---|
2791 | msgstr "Kosice II"
|
---|
2792 |
|
---|
2793 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:32
|
---|
2794 | msgid "Kosice III"
|
---|
2795 | msgstr "Kosice III"
|
---|
2796 |
|
---|
2797 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:33
|
---|
2798 | msgid "Kosice IV"
|
---|
2799 | msgstr "Kosice IV"
|
---|
2800 |
|
---|
2801 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:34
|
---|
2802 | msgid "Kosice - okolie"
|
---|
2803 | msgstr "Kosice - okolie"
|
---|
2804 |
|
---|
2805 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:35
|
---|
2806 | msgid "Krupina"
|
---|
2807 | msgstr "Krupina"
|
---|
2808 |
|
---|
2809 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:36
|
---|
2810 | msgid "Kysucke Nove Mesto"
|
---|
2811 | msgstr "Kysucke Nove Mesto"
|
---|
2812 |
|
---|
2813 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:37
|
---|
2814 | msgid "Levice"
|
---|
2815 | msgstr "Levice"
|
---|
2816 |
|
---|
2817 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:38
|
---|
2818 | msgid "Levoca"
|
---|
2819 | msgstr "Levoca"
|
---|
2820 |
|
---|
2821 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:39
|
---|
2822 | msgid "Liptovsky Mikulas"
|
---|
2823 | msgstr "Liptovsky Mikulas"
|
---|
2824 |
|
---|
2825 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:40
|
---|
2826 | msgid "Lucenec"
|
---|
2827 | msgstr "Lucenec"
|
---|
2828 |
|
---|
2829 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:41
|
---|
2830 | msgid "Malacky"
|
---|
2831 | msgstr "Malacky"
|
---|
2832 |
|
---|
2833 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:42
|
---|
2834 | msgid "Martin"
|
---|
2835 | msgstr "Martin"
|
---|
2836 |
|
---|
2837 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:43
|
---|
2838 | msgid "Medzilaborce"
|
---|
2839 | msgstr "Medzilaborce"
|
---|
2840 |
|
---|
2841 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:44
|
---|
2842 | msgid "Michalovce"
|
---|
2843 | msgstr "Michalovce"
|
---|
2844 |
|
---|
2845 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:45
|
---|
2846 | msgid "Myjava"
|
---|
2847 | msgstr "Myjava"
|
---|
2848 |
|
---|
2849 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:46
|
---|
2850 | msgid "Namestovo"
|
---|
2851 | msgstr "Namestovo"
|
---|
2852 |
|
---|
2853 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:47
|
---|
2854 | msgid "Nitra"
|
---|
2855 | msgstr "Nitra"
|
---|
2856 |
|
---|
2857 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:48
|
---|
2858 | msgid "Nove Mesto nad Vahom"
|
---|
2859 | msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
|
---|
2860 |
|
---|
2861 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:49
|
---|
2862 | msgid "Nove Zamky"
|
---|
2863 | msgstr "Nove Zamky"
|
---|
2864 |
|
---|
2865 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:50
|
---|
2866 | msgid "Partizanske"
|
---|
2867 | msgstr "Partizanske"
|
---|
2868 |
|
---|
2869 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:51
|
---|
2870 | msgid "Pezinok"
|
---|
2871 | msgstr "Pezinok"
|
---|
2872 |
|
---|
2873 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:52
|
---|
2874 | msgid "Piestany"
|
---|
2875 | msgstr "Piestany"
|
---|
2876 |
|
---|
2877 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:53
|
---|
2878 | msgid "Poltar"
|
---|
2879 | msgstr "Poltar"
|
---|
2880 |
|
---|
2881 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:54
|
---|
2882 | msgid "Poprad"
|
---|
2883 | msgstr "Poprad"
|
---|
2884 |
|
---|
2885 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:55
|
---|
2886 | msgid "Povazska Bystrica"
|
---|
2887 | msgstr "Povazska Bystrica"
|
---|
2888 |
|
---|
2889 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:56
|
---|
2890 | msgid "Presov"
|
---|
2891 | msgstr "Presov"
|
---|
2892 |
|
---|
2893 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:57
|
---|
2894 | msgid "Prievidza"
|
---|
2895 | msgstr "Prievidza"
|
---|
2896 |
|
---|
2897 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:58
|
---|
2898 | msgid "Puchov"
|
---|
2899 | msgstr "Puchov"
|
---|
2900 |
|
---|
2901 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:59
|
---|
2902 | msgid "Revuca"
|
---|
2903 | msgstr "Revuca"
|
---|
2904 |
|
---|
2905 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:60
|
---|
2906 | msgid "Rimavska Sobota"
|
---|
2907 | msgstr "Rimavska Sobota"
|
---|
2908 |
|
---|
2909 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:61
|
---|
2910 | msgid "Roznava"
|
---|
2911 | msgstr "Roznava"
|
---|
2912 |
|
---|
2913 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:62
|
---|
2914 | msgid "Ruzomberok"
|
---|
2915 | msgstr "Ruzomberok"
|
---|
2916 |
|
---|
2917 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:63
|
---|
2918 | msgid "Sabinov"
|
---|
2919 | msgstr "Sabinov"
|
---|
2920 |
|
---|
2921 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:64
|
---|
2922 | msgid "Senec"
|
---|
2923 | msgstr "Senec"
|
---|
2924 |
|
---|
2925 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:65
|
---|
2926 | msgid "Senica"
|
---|
2927 | msgstr "Senica"
|
---|
2928 |
|
---|
2929 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:66
|
---|
2930 | msgid "Skalica"
|
---|
2931 | msgstr "Skalica"
|
---|
2932 |
|
---|
2933 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:67
|
---|
2934 | msgid "Snina"
|
---|
2935 | msgstr "Snina"
|
---|
2936 |
|
---|
2937 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:68
|
---|
2938 | msgid "Sobrance"
|
---|
2939 | msgstr "Sobrance"
|
---|
2940 |
|
---|
2941 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:69
|
---|
2942 | msgid "Spisska Nova Ves"
|
---|
2943 | msgstr "Spisska Nova Ves"
|
---|
2944 |
|
---|
2945 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:70
|
---|
2946 | msgid "Stara Lubovna"
|
---|
2947 | msgstr "Stara Lubovna"
|
---|
2948 |
|
---|
2949 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:71
|
---|
2950 | msgid "Stropkov"
|
---|
2951 | msgstr "Stropkov"
|
---|
2952 |
|
---|
2953 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:72
|
---|
2954 | msgid "Svidnik"
|
---|
2955 | msgstr "Svidnik"
|
---|
2956 |
|
---|
2957 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:73
|
---|
2958 | msgid "Sala"
|
---|
2959 | msgstr "Sala"
|
---|
2960 |
|
---|
2961 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:74
|
---|
2962 | msgid "Topolcany"
|
---|
2963 | msgstr "Topolcany"
|
---|
2964 |
|
---|
2965 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:75
|
---|
2966 | msgid "Trebisov"
|
---|
2967 | msgstr "Trebisov"
|
---|
2968 |
|
---|
2969 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:76
|
---|
2970 | msgid "Trencin"
|
---|
2971 | msgstr "Trencin"
|
---|
2972 |
|
---|
2973 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:77
|
---|
2974 | msgid "Trnava"
|
---|
2975 | msgstr "Trnava"
|
---|
2976 |
|
---|
2977 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:78
|
---|
2978 | msgid "Turcianske Teplice"
|
---|
2979 | msgstr "Turcianske Teplice"
|
---|
2980 |
|
---|
2981 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:79
|
---|
2982 | msgid "Tvrdosin"
|
---|
2983 | msgstr "Tvrdosin"
|
---|
2984 |
|
---|
2985 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:80
|
---|
2986 | msgid "Velky Krtis"
|
---|
2987 | msgstr "Velky Krtis"
|
---|
2988 |
|
---|
2989 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:81
|
---|
2990 | msgid "Vranov nad Toplou"
|
---|
2991 | msgstr "Vranov nad Toplou"
|
---|
2992 |
|
---|
2993 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:82
|
---|
2994 | msgid "Zlate Moravce"
|
---|
2995 | msgstr "Zlate Moravce"
|
---|
2996 |
|
---|
2997 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:83
|
---|
2998 | msgid "Zvolen"
|
---|
2999 | msgstr "Zvolen"
|
---|
3000 |
|
---|
3001 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:84
|
---|
3002 | msgid "Zarnovica"
|
---|
3003 | msgstr "Zarnovica"
|
---|
3004 |
|
---|
3005 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:85
|
---|
3006 | msgid "Ziar nad Hronom"
|
---|
3007 | msgstr "Ziar nad Hronom"
|
---|
3008 |
|
---|
3009 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:86
|
---|
3010 | msgid "Zilina"
|
---|
3011 | msgstr "Zilina"
|
---|
3012 |
|
---|
3013 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:8
|
---|
3014 | msgid "Banska Bystrica region"
|
---|
3015 | msgstr "Banska Bystrica region"
|
---|
3016 |
|
---|
3017 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:9
|
---|
3018 | msgid "Bratislava region"
|
---|
3019 | msgstr "Regiunea Bratislava"
|
---|
3020 |
|
---|
3021 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:10
|
---|
3022 | msgid "Kosice region"
|
---|
3023 | msgstr "Regiunea Kosice"
|
---|
3024 |
|
---|
3025 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:11
|
---|
3026 | msgid "Nitra region"
|
---|
3027 | msgstr "Regiunea Nitra"
|
---|
3028 |
|
---|
3029 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:12
|
---|
3030 | msgid "Presov region"
|
---|
3031 | msgstr "Regiunea Presov"
|
---|
3032 |
|
---|
3033 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:13
|
---|
3034 | msgid "Trencin region"
|
---|
3035 | msgstr "Regiunea Trencin"
|
---|
3036 |
|
---|
3037 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:14
|
---|
3038 | msgid "Trnava region"
|
---|
3039 | msgstr "Regiunea Trnava"
|
---|
3040 |
|
---|
3041 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:15
|
---|
3042 | msgid "Zilina region"
|
---|
3043 | msgstr "Regiunea Zilina"
|
---|
3044 |
|
---|
3045 | #: .\contrib\localflavor\uk\forms.py:21
|
---|
3046 | msgid "Enter a valid postcode."
|
---|
3047 | msgstr "Introduceti un cod postal valid."
|
---|
3048 |
|
---|
3049 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:11
|
---|
3050 | msgid "Bedfordshire"
|
---|
3051 | msgstr "Bedfordshire"
|
---|
3052 |
|
---|
3053 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:12
|
---|
3054 | msgid "Buckinghamshire"
|
---|
3055 | msgstr "Buckinghamshire"
|
---|
3056 |
|
---|
3057 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:14
|
---|
3058 | msgid "Cheshire"
|
---|
3059 | msgstr "Cheshire"
|
---|
3060 |
|
---|
3061 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:15
|
---|
3062 | msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
|
---|
3063 | msgstr "Cornwall si Insulele Scilly"
|
---|
3064 |
|
---|
3065 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:16
|
---|
3066 | msgid "Cumbria"
|
---|
3067 | msgstr "Cumbria"
|
---|
3068 |
|
---|
3069 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:17
|
---|
3070 | msgid "Derbyshire"
|
---|
3071 | msgstr "Derbyshire"
|
---|
3072 |
|
---|
3073 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:18
|
---|
3074 | msgid "Devon"
|
---|
3075 | msgstr "Devon"
|
---|
3076 |
|
---|
3077 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:19
|
---|
3078 | msgid "Dorset"
|
---|
3079 | msgstr "Dorset"
|
---|
3080 |
|
---|
3081 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:20
|
---|
3082 | msgid "Durham"
|
---|
3083 | msgstr "Durham"
|
---|
3084 |
|
---|
3085 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:21
|
---|
3086 | msgid "East Sussex"
|
---|
3087 | msgstr "East Sussex"
|
---|
3088 |
|
---|
3089 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:22
|
---|
3090 | msgid "Essex"
|
---|
3091 | msgstr "Essex"
|
---|
3092 |
|
---|
3093 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:23
|
---|
3094 | msgid "Gloucestershire"
|
---|
3095 | msgstr "Gloucestershire"
|
---|
3096 |
|
---|
3097 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:24
|
---|
3098 | msgid "Greater London"
|
---|
3099 | msgstr "Londra Mare"
|
---|
3100 |
|
---|
3101 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:25
|
---|
3102 | msgid "Greater Manchester"
|
---|
3103 | msgstr "Greater Manchester"
|
---|
3104 |
|
---|
3105 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:26
|
---|
3106 | msgid "Hampshire"
|
---|
3107 | msgstr "Hampshire"
|
---|
3108 |
|
---|
3109 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:27
|
---|
3110 | msgid "Hertfordshire"
|
---|
3111 | msgstr "Hertfordshire"
|
---|
3112 |
|
---|
3113 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:28
|
---|
3114 | msgid "Kent"
|
---|
3115 | msgstr "Kent"
|
---|
3116 |
|
---|
3117 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:29
|
---|
3118 | msgid "Lancashire"
|
---|
3119 | msgstr "Lancashire"
|
---|
3120 |
|
---|
3121 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:30
|
---|
3122 | msgid "Leicestershire"
|
---|
3123 | msgstr "Leicestershire"
|
---|
3124 |
|
---|
3125 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:31
|
---|
3126 | msgid "Lincolnshire"
|
---|
3127 | msgstr "Lincolnshire"
|
---|
3128 |
|
---|
3129 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:32
|
---|
3130 | msgid "Merseyside"
|
---|
3131 | msgstr "Merseyside"
|
---|
3132 |
|
---|
3133 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:33
|
---|
3134 | msgid "Norfolk"
|
---|
3135 | msgstr "Norfolk"
|
---|
3136 |
|
---|
3137 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:34
|
---|
3138 | msgid "North Yorkshire"
|
---|
3139 | msgstr "North Yorkshire"
|
---|
3140 |
|
---|
3141 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:35
|
---|
3142 | msgid "Northamptonshire"
|
---|
3143 | msgstr "Northamptonshire"
|
---|
3144 |
|
---|
3145 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:36
|
---|
3146 | msgid "Northumberland"
|
---|
3147 | msgstr "Northumberland"
|
---|
3148 |
|
---|
3149 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:37
|
---|
3150 | msgid "Nottinghamshire"
|
---|
3151 | msgstr "Nottinghamshire"
|
---|
3152 |
|
---|
3153 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:38
|
---|
3154 | msgid "Oxfordshire"
|
---|
3155 | msgstr "Oxfordshire"
|
---|
3156 |
|
---|
3157 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:39
|
---|
3158 | msgid "Shropshire"
|
---|
3159 | msgstr "Shropshire"
|
---|
3160 |
|
---|
3161 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:40
|
---|
3162 | msgid "Somerset"
|
---|
3163 | msgstr "Somerset"
|
---|
3164 |
|
---|
3165 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:41
|
---|
3166 | msgid "South Yorkshire"
|
---|
3167 | msgstr "South Yorkshire"
|
---|
3168 |
|
---|
3169 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:42
|
---|
3170 | msgid "Staffordshire"
|
---|
3171 | msgstr "Staffordshire"
|
---|
3172 |
|
---|
3173 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:43
|
---|
3174 | msgid "Suffolk"
|
---|
3175 | msgstr "Suffolk"
|
---|
3176 |
|
---|
3177 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:44
|
---|
3178 | msgid "Surrey"
|
---|
3179 | msgstr "Surrey"
|
---|
3180 |
|
---|
3181 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:45
|
---|
3182 | msgid "Tyne and Wear"
|
---|
3183 | msgstr "Tyne si Wear"
|
---|
3184 |
|
---|
3185 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:46
|
---|
3186 | msgid "Warwickshire"
|
---|
3187 | msgstr "Warwickshire"
|
---|
3188 |
|
---|
3189 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:47
|
---|
3190 | msgid "West Midlands"
|
---|
3191 | msgstr "West Midlands"
|
---|
3192 |
|
---|
3193 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:48
|
---|
3194 | msgid "West Sussex"
|
---|
3195 | msgstr "West Sussex"
|
---|
3196 |
|
---|
3197 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:49
|
---|
3198 | msgid "West Yorkshire"
|
---|
3199 | msgstr "West Yorkshire"
|
---|
3200 |
|
---|
3201 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:50
|
---|
3202 | msgid "Wiltshire"
|
---|
3203 | msgstr "Wiltshire"
|
---|
3204 |
|
---|
3205 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:51
|
---|
3206 | msgid "Worcestershire"
|
---|
3207 | msgstr "Worcestershire"
|
---|
3208 |
|
---|
3209 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:55
|
---|
3210 | msgid "County Antrim"
|
---|
3211 | msgstr "Comitatul Antrim"
|
---|
3212 |
|
---|
3213 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:56
|
---|
3214 | msgid "County Armagh"
|
---|
3215 | msgstr "Comitatul Armagh"
|
---|
3216 |
|
---|
3217 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:57
|
---|
3218 | msgid "County Down"
|
---|
3219 | msgstr "Comitatul Down"
|
---|
3220 |
|
---|
3221 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:58
|
---|
3222 | msgid "County Fermanagh"
|
---|
3223 | msgstr "Comitatul Fermanagh"
|
---|
3224 |
|
---|
3225 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:59
|
---|
3226 | msgid "County Londonderry"
|
---|
3227 | msgstr "Comitatul Londonderry"
|
---|
3228 |
|
---|
3229 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:60
|
---|
3230 | msgid "County Tyrone"
|
---|
3231 | msgstr "Comitatul Tyrone"
|
---|
3232 |
|
---|
3233 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:64
|
---|
3234 | msgid "Clwyd"
|
---|
3235 | msgstr "Clwyd"
|
---|
3236 |
|
---|
3237 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:65
|
---|
3238 | msgid "Dyfed"
|
---|
3239 | msgstr "Dyfed"
|
---|
3240 |
|
---|
3241 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:66
|
---|
3242 | msgid "Gwent"
|
---|
3243 | msgstr "Gwent"
|
---|
3244 |
|
---|
3245 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:67
|
---|
3246 | msgid "Gwynedd"
|
---|
3247 | msgstr "Gwynedd"
|
---|
3248 |
|
---|
3249 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:68
|
---|
3250 | msgid "Mid Glamorgan"
|
---|
3251 | msgstr "Mid Glamorgan"
|
---|
3252 |
|
---|
3253 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:69
|
---|
3254 | msgid "Powys"
|
---|
3255 | msgstr "Powys"
|
---|
3256 |
|
---|
3257 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:70
|
---|
3258 | msgid "South Glamorgan"
|
---|
3259 | msgstr "South Glamorgan"
|
---|
3260 |
|
---|
3261 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:71
|
---|
3262 | msgid "West Glamorgan"
|
---|
3263 | msgstr "West Glamorgan"
|
---|
3264 |
|
---|
3265 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:75
|
---|
3266 | msgid "Borders"
|
---|
3267 | msgstr "Borders"
|
---|
3268 |
|
---|
3269 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:76
|
---|
3270 | msgid "Central Scotland"
|
---|
3271 | msgstr "Central Scotland"
|
---|
3272 |
|
---|
3273 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:77
|
---|
3274 | msgid "Dumfries and Galloway"
|
---|
3275 | msgstr "Dumfries si Galloway"
|
---|
3276 |
|
---|
3277 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:78
|
---|
3278 | msgid "Fife"
|
---|
3279 | msgstr "Fife"
|
---|
3280 |
|
---|
3281 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:79
|
---|
3282 | msgid "Grampian"
|
---|
3283 | msgstr "Grampian"
|
---|
3284 |
|
---|
3285 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:80
|
---|
3286 | msgid "Highland"
|
---|
3287 | msgstr "Highland"
|
---|
3288 |
|
---|
3289 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:81
|
---|
3290 | msgid "Lothian"
|
---|
3291 | msgstr "Lothian"
|
---|
3292 |
|
---|
3293 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:82
|
---|
3294 | msgid "Orkney Islands"
|
---|
3295 | msgstr "Orkney Islands"
|
---|
3296 |
|
---|
3297 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:83
|
---|
3298 | msgid "Shetland Islands"
|
---|
3299 | msgstr "Shetland Islands"
|
---|
3300 |
|
---|
3301 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:84
|
---|
3302 | msgid "Strathclyde"
|
---|
3303 | msgstr "Strathclyde"
|
---|
3304 |
|
---|
3305 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:85
|
---|
3306 | msgid "Tayside"
|
---|
3307 | msgstr "Tayside"
|
---|
3308 |
|
---|
3309 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:86
|
---|
3310 | msgid "Western Isles"
|
---|
3311 | msgstr "Western Isles"
|
---|
3312 |
|
---|
3313 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:90
|
---|
3314 | msgid "England"
|
---|
3315 | msgstr "Anglia"
|
---|
3316 |
|
---|
3317 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:91
|
---|
3318 | msgid "Northern Ireland"
|
---|
3319 | msgstr "Irlanda de Nord"
|
---|
3320 |
|
---|
3321 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:92
|
---|
3322 | msgid "Scotland"
|
---|
3323 | msgstr "Scotia"
|
---|
3324 |
|
---|
3325 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:93
|
---|
3326 | msgid "Wales"
|
---|
3327 | msgstr "Tara Galilor"
|
---|
3328 |
|
---|
3329 | #: .\contrib\localflavor\us\forms.py:16
|
---|
3330 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
|
---|
3331 | msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXX or XXXXX-XXXX."
|
---|
3332 |
|
---|
3333 | #: .\contrib\localflavor\us\forms.py:54
|
---|
3334 | msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
|
---|
3335 | msgstr "Introduceti un numar SUA de Securitate Sociala de forma XXX-XX-XXXX format."
|
---|
3336 |
|
---|
3337 | #: .\contrib\localflavor\za\forms.py:20
|
---|
3338 | msgid "Enter a valid South African ID number"
|
---|
3339 | msgstr "Introduceti un ID sud african valid"
|
---|
3340 |
|
---|
3341 | #: .\contrib\localflavor\za\forms.py:54
|
---|
3342 | msgid "Enter a valid South African postal code"
|
---|
3343 | msgstr "Introduceti un cod postal sud african valid"
|
---|
3344 |
|
---|
3345 | #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:4
|
---|
3346 | msgid "Eastern Cape"
|
---|
3347 | msgstr "Eastern Cape"
|
---|
3348 |
|
---|
3349 | #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:5
|
---|
3350 | msgid "Free State"
|
---|
3351 | msgstr "Free State"
|
---|
3352 |
|
---|
3353 | #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:6
|
---|
3354 | msgid "Gauteng"
|
---|
3355 | msgstr "Gauteng"
|
---|
3356 |
|
---|
3357 | #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:7
|
---|
3358 | msgid "KwaZulu-Natal"
|
---|
3359 | msgstr "KwaZulu-Natal"
|
---|
3360 |
|
---|
3361 | #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:8
|
---|
3362 | msgid "Limpopo"
|
---|
3363 | msgstr "Limpopo"
|
---|
3364 |
|
---|
3365 | #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:9
|
---|
3366 | msgid "Mpumalanga"
|
---|
3367 | msgstr "Mpumalanga"
|
---|
3368 |
|
---|
3369 | #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:10
|
---|
3370 | msgid "Northern Cape"
|
---|
3371 | msgstr "Northern Cape"
|
---|
3372 |
|
---|
3373 | #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:11
|
---|
3374 | msgid "North West"
|
---|
3375 | msgstr "North West"
|
---|
3376 |
|
---|
3377 | #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:12
|
---|
3378 | msgid "Western Cape"
|
---|
3379 | msgstr "Western Cape"
|
---|
3380 |
|
---|
3381 | #: .\contrib\redirects\models.py:7
|
---|
3382 | msgid "redirect from"
|
---|
3383 | msgstr "redirectat de la "
|
---|
3384 |
|
---|
3385 | #: .\contrib\redirects\models.py:8
|
---|
3386 | msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
|
---|
3387 | msgstr "Aceasta ar trebui să fie o cale absolută, excluzînd numele de domeniu. Exemplu: '/evenimente/cautare/'."
|
---|
3388 |
|
---|
3389 | #: .\contrib\redirects\models.py:9
|
---|
3390 | msgid "redirect to"
|
---|
3391 | msgstr "redirectat la"
|
---|
3392 |
|
---|
3393 | #: .\contrib\redirects\models.py:10
|
---|
3394 | msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
|
---|
3395 | msgstr "Aceasta poate fi o cale absolută (ca mai sus) sau un URL începînd cu 'http://'."
|
---|
3396 |
|
---|
3397 | #: .\contrib\redirects\models.py:13
|
---|
3398 | msgid "redirect"
|
---|
3399 | msgstr "redirectare"
|
---|
3400 |
|
---|
3401 | #: .\contrib\redirects\models.py:14
|
---|
3402 | msgid "redirects"
|
---|
3403 | msgstr "redictări"
|
---|
3404 |
|
---|
3405 | #: .\contrib\sessions\models.py:41
|
---|
3406 | msgid "session key"
|
---|
3407 | msgstr "cheie sesiune"
|
---|
3408 |
|
---|
3409 | #: .\contrib\sessions\models.py:42
|
---|
3410 | msgid "session data"
|
---|
3411 | msgstr "date sesiune"
|
---|
3412 |
|
---|
3413 | #: .\contrib\sessions\models.py:43
|
---|
3414 | msgid "expire date"
|
---|
3415 | msgstr "data expirare"
|
---|
3416 |
|
---|
3417 | #: .\contrib\sessions\models.py:48
|
---|
3418 | msgid "session"
|
---|
3419 | msgstr "sesiune"
|
---|
3420 |
|
---|
3421 | #: .\contrib\sessions\models.py:49
|
---|
3422 | msgid "sessions"
|
---|
3423 | msgstr "sesiuni"
|
---|
3424 |
|
---|
3425 | #: .\contrib\sites\models.py:32
|
---|
3426 | msgid "domain name"
|
---|
3427 | msgstr "nume domeniu"
|
---|
3428 |
|
---|
3429 | #: .\contrib\sites\models.py:33
|
---|
3430 | msgid "display name"
|
---|
3431 | msgstr "nume afişat"
|
---|
3432 |
|
---|
3433 | #: .\contrib\sites\models.py:37
|
---|
3434 | msgid "site"
|
---|
3435 | msgstr "sit"
|
---|
3436 |
|
---|
3437 | #: .\contrib\sites\models.py:38
|
---|
3438 | msgid "sites"
|
---|
3439 | msgstr "sit"
|
---|
3440 |
|
---|
3441 | #: .\core\validators.py:72
|
---|
3442 | msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
---|
3443 | msgstr "Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere şi liniuţe de subliniere."
|
---|
3444 |
|
---|
3445 | #: .\core\validators.py:76
|
---|
3446 | msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
|
---|
3447 | msgstr "Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere, liniuţe de subliniere, slash-uri si dash-uri."
|
---|
3448 |
|
---|
3449 | #: .\core\validators.py:80
|
---|
3450 | msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
|
---|
3451 | msgstr "Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere, liniuţe de subliniere şi liniute."
|
---|
3452 |
|
---|
3453 | #: .\core\validators.py:84
|
---|
3454 | msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
---|
3455 | msgstr "Literele mari nu sînt permise aici."
|
---|
3456 |
|
---|
3457 | #: .\core\validators.py:88
|
---|
3458 | msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
---|
3459 | msgstr "Literele mici nu sînt permise aici."
|
---|
3460 |
|
---|
3461 | #: .\core\validators.py:95
|
---|
3462 | msgid "Enter only digits separated by commas."
|
---|
3463 | msgstr "Introduceţi numai numere separate de virgule."
|
---|
3464 |
|
---|
3465 | #: .\core\validators.py:107
|
---|
3466 | msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
---|
3467 | msgstr "Introduceţi adrese de email valide separate de virgule."
|
---|
3468 |
|
---|
3469 | #: .\core\validators.py:111
|
---|
3470 | msgid "Please enter a valid IP address."
|
---|
3471 | msgstr "Introduceţi vă rog o adresă IP validă."
|
---|
3472 |
|
---|
3473 | #: .\core\validators.py:115
|
---|
3474 | msgid "Empty values are not allowed here."
|
---|
3475 | msgstr "Valorile vide nu sînt permise aici."
|
---|
3476 |
|
---|
3477 | #: .\core\validators.py:119
|
---|
3478 | msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
---|
3479 | msgstr "Caracterele ne-numerice nu sînt permise aici."
|
---|
3480 |
|
---|
3481 | #: .\core\validators.py:123
|
---|
3482 | msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
---|
3483 | msgstr "Această valoare nu poate conţîne numai cifre."
|
---|
3484 |
|
---|
3485 | #: .\core\validators.py:128
|
---|
3486 | #: .\newforms\fields.py:152
|
---|
3487 | msgid "Enter a whole number."
|
---|
3488 | msgstr "Introduceţi un număr întreg."
|
---|
3489 |
|
---|
3490 | #: .\core\validators.py:132
|
---|
3491 | msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
---|
3492 | msgstr "Numai caractere alfabetice sînt permise aici."
|
---|
3493 |
|
---|
3494 | #: .\core\validators.py:147
|
---|
3495 | msgid "Year must be 1900 or later."
|
---|
3496 | msgstr "Anul trebuie sa fie 1900 sau posterior."
|
---|
3497 |
|
---|
3498 | #: .\core\validators.py:151
|
---|
3499 | #, python-format
|
---|
3500 | msgid "Invalid date: %s"
|
---|
3501 | msgstr "Data invalida: %s"
|
---|
3502 |
|
---|
3503 | #: .\core\validators.py:156
|
---|
3504 | #: .\db\models\fields\__init__.py:527
|
---|
3505 | msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
---|
3506 | msgstr "Introduceţi o dată validă in format: AAAA-LL-ZZ."
|
---|
3507 |
|
---|
3508 | #: .\core\validators.py:161
|
---|
3509 | msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
---|
3510 | msgstr "Introduceţi o oră în format OO:MM."
|
---|
3511 |
|
---|
3512 | #: .\core\validators.py:165
|
---|
3513 | #: .\db\models\fields\__init__.py:604
|
---|
3514 | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
---|
3515 | msgstr "Introduceţi o dată/oră validă în format AAAA-LL-ZZ OO:MM."
|
---|
3516 |
|
---|
3517 | #: .\core\validators.py:170
|
---|
3518 | #: .\newforms\fields.py:403
|
---|
3519 | msgid "Enter a valid e-mail address."
|
---|
3520 | msgstr "Introduceţi o adresă de email validă."
|
---|
3521 |
|
---|
3522 | #: .\core\validators.py:182
|
---|
3523 | #: .\core\validators.py:474
|
---|
3524 | #: .\newforms\fields.py:433
|
---|
3525 | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
---|
3526 | msgstr "Nici un fisier nu a fost trimis. Verifica tipul fisierului."
|
---|
3527 |
|
---|
3528 | #: .\core\validators.py:193
|
---|
3529 | #: .\newforms\fields.py:459
|
---|
3530 | msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
|
---|
3531 | msgstr "Încărcaţi o imagine validă. Fişierul încărcat nu era o imagine sau era o imagine coruptă."
|
---|
3532 |
|
---|
3533 | #: .\core\validators.py:200
|
---|
3534 | #, python-format
|
---|
3535 | msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
---|
3536 | msgstr "URL-ul %s nu pointează către o imagine validă."
|
---|
3537 |
|
---|
3538 | #: .\core\validators.py:204
|
---|
3539 | #, python-format
|
---|
3540 | msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
---|
3541 | msgstr "Numerele de telefon trebuie să fie in format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" e invalid."
|
---|
3542 |
|
---|
3543 | #: .\core\validators.py:212
|
---|
3544 | #, python-format
|
---|
3545 | msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
---|
3546 | msgstr "URL-ul %s nu pointează către o imagine video QuickTime validă."
|
---|
3547 |
|
---|
3548 | #: .\core\validators.py:216
|
---|
3549 | msgid "A valid URL is required."
|
---|
3550 | msgstr "E necesar un URL valid."
|
---|
3551 |
|
---|
3552 | #: .\core\validators.py:230
|
---|
3553 | #, python-format
|
---|
3554 | msgid ""
|
---|
3555 | "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
---|
3556 | "%s"
|
---|
3557 | msgstr ""
|
---|
3558 | "E necesar cod HTML valid. Erorile specifice sînt:\n"
|
---|
3559 | "%s"
|
---|
3560 |
|
---|
3561 | #: .\core\validators.py:237
|
---|
3562 | #, python-format
|
---|
3563 | msgid "Badly formed XML: %s"
|
---|
3564 | msgstr "Format XML invalid: %s"
|
---|
3565 |
|
---|
3566 | #: .\core\validators.py:254
|
---|
3567 | #, python-format
|
---|
3568 | msgid "Invalid URL: %s"
|
---|
3569 | msgstr "URL invalid: %s"
|
---|
3570 |
|
---|
3571 | #: .\core\validators.py:259
|
---|
3572 | #: .\core\validators.py:261
|
---|
3573 | #, python-format
|
---|
3574 | msgid "The URL %s is a broken link."
|
---|
3575 | msgstr "URL-ul %s e invalid."
|
---|
3576 |
|
---|
3577 | #: .\core\validators.py:267
|
---|
3578 | msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
---|
3579 | msgstr "Introduceţi o abreviere validă în U.S."
|
---|
3580 |
|
---|
3581 | #: .\core\validators.py:281
|
---|
3582 | #, python-format
|
---|
3583 | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
---|
3584 | msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
---|
3585 | msgstr[0] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvîntul %s nu este permis aici."
|
---|
3586 | msgstr[1] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvintele %s nu sînt permise aici."
|
---|
3587 |
|
---|
3588 | #: .\core\validators.py:288
|
---|
3589 | #, python-format
|
---|
3590 | msgid "This field must match the '%s' field."
|
---|
3591 | msgstr "Acest camp trebuie sa fie identic cu '%s'."
|
---|
3592 |
|
---|
3593 | #: .\core\validators.py:307
|
---|
3594 | msgid "Please enter something for at least one field."
|
---|
3595 | msgstr "Va rog completati cel putin un camp."
|
---|
3596 |
|
---|
3597 | #: .\core\validators.py:316
|
---|
3598 | #: .\core\validators.py:327
|
---|
3599 | msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
---|
3600 | msgstr "Vă rog comletaţi ambele cîmpuri sau lăsaţi-le goale pe ambele."
|
---|
3601 |
|
---|
3602 | #: .\core\validators.py:335
|
---|
3603 | #, python-format
|
---|
3604 | msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
---|
3605 | msgstr "Acest cîmp e necesar dacă %(field)s este %(value)s"
|
---|
3606 |
|
---|
3607 | #: .\core\validators.py:348
|
---|
3608 | #, python-format
|
---|
3609 | msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
---|
3610 | msgstr "Acest cîmp e necesar dacă %(field)s nu este %(value)s"
|
---|
3611 |
|
---|
3612 | #: .\core\validators.py:367
|
---|
3613 | msgid "Duplicate values are not allowed."
|
---|
3614 | msgstr "Valorile duplicate nu sînt permise."
|
---|
3615 |
|
---|
3616 | #: .\core\validators.py:382
|
---|
3617 | #, python-format
|
---|
3618 | msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
|
---|
3619 | msgstr "Aceasta valoare trebuie sa fie cuprinsa intre %(lower)s si %(upper)s."
|
---|
3620 |
|
---|
3621 | #: .\core\validators.py:384
|
---|
3622 | #, python-format
|
---|
3623 | msgid "This value must be at least %s."
|
---|
3624 | msgstr "Această valoare trebuie să fie cel putin %s."
|
---|
3625 |
|
---|
3626 | #: .\core\validators.py:386
|
---|
3627 | #, python-format
|
---|
3628 | msgid "This value must be no more than %s."
|
---|
3629 | msgstr "Această valoare trebuie să nu fie mai mult de %s."
|
---|
3630 |
|
---|
3631 | #: .\core\validators.py:427
|
---|
3632 | #, python-format
|
---|
3633 | msgid "This value must be a power of %s."
|
---|
3634 | msgstr "Această valoare trebuie să fie o putere a lui %s."
|
---|
3635 |
|
---|
3636 | #: .\core\validators.py:437
|
---|
3637 | msgid "Please enter a valid decimal number."
|
---|
3638 | msgstr "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid."
|
---|
3639 |
|
---|
3640 | #: .\core\validators.py:444
|
---|
3641 | #, python-format
|
---|
3642 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
---|
3643 | msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
---|
3644 | msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s cifră."
|
---|
3645 | msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s cifre."
|
---|
3646 |
|
---|
3647 | #: .\core\validators.py:447
|
---|
3648 | #, python-format
|
---|
3649 | msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
|
---|
3650 | msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
|
---|
3651 | msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu partea intreaga cel mult %s cifră."
|
---|
3652 | msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu partea intreaga cel mult %s cifre."
|
---|
3653 |
|
---|
3654 | #: .\core\validators.py:450
|
---|
3655 | #, python-format
|
---|
3656 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
---|
3657 | msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
---|
3658 | msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s zecimală."
|
---|
3659 | msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s zecimale."
|
---|
3660 |
|
---|
3661 | #: .\core\validators.py:458
|
---|
3662 | msgid "Please enter a valid floating point number."
|
---|
3663 | msgstr "Vă rog introduceţi un număr cu virgula valid."
|
---|
3664 |
|
---|
3665 | #: .\core\validators.py:467
|
---|
3666 | #, python-format
|
---|
3667 | msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
---|
3668 | msgstr "Asigură-te că fişierul încărcact are cel puţin %s octeţi."
|
---|
3669 |
|
---|
3670 | #: .\core\validators.py:468
|
---|
3671 | #, python-format
|
---|
3672 | msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
---|
3673 | msgstr "Asigură-te că fişierul încărcact are cel mult %s octeţi."
|
---|
3674 |
|
---|
3675 | #: .\core\validators.py:485
|
---|
3676 | msgid "The format for this field is wrong."
|
---|
3677 | msgstr "Formatul acestui cîmp este invalid."
|
---|
3678 |
|
---|
3679 | #: .\core\validators.py:500
|
---|
3680 | msgid "This field is invalid."
|
---|
3681 | msgstr "Cîmpul este invalid."
|
---|
3682 |
|
---|
3683 | #: .\core\validators.py:536
|
---|
3684 | #, python-format
|
---|
3685 | msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
---|
3686 | msgstr "Nu pot prelua nimic de la %s."
|
---|
3687 |
|
---|
3688 | #: .\core\validators.py:539
|
---|
3689 | #, python-format
|
---|
3690 | msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
---|
3691 | msgstr "URL-ul %(url)s a returnat un header Content-Type invalid '%(contenttype)s'."
|
---|
3692 |
|
---|
3693 | #: .\core\validators.py:572
|
---|
3694 | #, python-format
|
---|
3695 | msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
---|
3696 | msgstr "Te rog închide tagurile %(tag)s din linia %(line)s. ( Linia începe cu \"%(start)s\".)"
|
---|
3697 |
|
---|
3698 | #: .\core\validators.py:576
|
---|
3699 | #, python-format
|
---|
3700 | msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
---|
3701 | msgstr "Textul începînd cu linia %(line)s nu e permis în acest context. (Linia începînd cu \"%(start)s\".)"
|
---|
3702 |
|
---|
3703 | #: .\core\validators.py:581
|
---|
3704 | #, python-format
|
---|
3705 | msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
---|
3706 | msgstr "\"%(attr)s\" în linia %(line)s e un atribut invalid. (Linia începînd cu \"%(start)s\".)"
|
---|
3707 |
|
---|
3708 | #: .\core\validators.py:586
|
---|
3709 | #, python-format
|
---|
3710 | msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
---|
3711 | msgstr "\"<%(tag)s>\" în linia %(line)s este un tag invalid. (Linia începe cu \"%(start)s\"."
|
---|
3712 |
|
---|
3713 | #: .\core\validators.py:590
|
---|
3714 | #, python-format
|
---|
3715 | msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
---|
3716 | msgstr "Unui tag din linia %(line)s îi lipseşte unul sau mai multe atribute. (Linia începe cu \"%(start)s\".)"
|
---|
3717 |
|
---|
3718 | #: .\core\validators.py:595
|
---|
3719 | #, python-format
|
---|
3720 | msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
---|
3721 | msgstr "Atributul \"%(attr)s\" din linia %(line)s are o valoare invalidă. ( Linia începe cu \"%(start)s\".)"
|
---|
3722 |
|
---|
3723 | #: .\db\models\manipulators.py:308
|
---|
3724 | #, python-format
|
---|
3725 | msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
|
---|
3726 | msgstr "%(object)s de acest tip %(type)s exista deja pentru %(field)s dat."
|
---|
3727 |
|
---|
3728 | #: .\db\models\fields\__init__.py:52
|
---|
3729 | #, python-format
|
---|
3730 | msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
|
---|
3731 | msgstr "%(optname)s cu acest %(fieldname)s exista deja."
|
---|
3732 |
|
---|
3733 | #: .\db\models\fields\__init__.py:161
|
---|
3734 | #: .\db\models\fields\__init__.py:327
|
---|
3735 | #: .\db\models\fields\__init__.py:759
|
---|
3736 | #: .\db\models\fields\__init__.py:770
|
---|
3737 | #: .\newforms\fields.py:46
|
---|
3738 | #: .\oldforms\__init__.py:374
|
---|
3739 | msgid "This field is required."
|
---|
3740 | msgstr "Campul acesta trebuie completat obligatoriu."
|
---|
3741 |
|
---|
3742 | #: .\db\models\fields\__init__.py:427
|
---|
3743 | msgid "This value must be an integer."
|
---|
3744 | msgstr "Această valoare trebuie să fie un numar intreg"
|
---|
3745 |
|
---|
3746 | #: .\db\models\fields\__init__.py:466
|
---|
3747 | msgid "This value must be either True or False."
|
---|
3748 | msgstr "Această valoare trebuie să fie ori falsa ori adevarata"
|
---|
3749 |
|
---|
3750 | #: .\db\models\fields\__init__.py:490
|
---|
3751 | msgid "This field cannot be null."
|
---|
3752 | msgstr "Cîmpul nu poate fi gol"
|
---|
3753 |
|
---|
3754 | #: .\db\models\fields\__init__.py:668
|
---|
3755 | msgid "This value must be a decimal number."
|
---|
3756 | msgstr "Această valoare trebuie să fie un numar zecimal."
|
---|
3757 |
|
---|
3758 | #: .\db\models\fields\__init__.py:779
|
---|
3759 | msgid "Enter a valid filename."
|
---|
3760 | msgstr "Introduceti un nume de fisier valid."
|
---|
3761 |
|
---|
3762 | #: .\db\models\fields\__init__.py:960
|
---|
3763 | msgid "This value must be either None, True or False."
|
---|
3764 | msgstr "Această valoare trebuie să fie falsa, adevarata sau nici una."
|
---|
3765 |
|
---|
3766 | #: .\db\models\fields\related.py:93
|
---|
3767 | #, python-format
|
---|
3768 | msgid "Please enter a valid %s."
|
---|
3769 | msgstr "Introduceti va rog un %s valid."
|
---|
3770 |
|
---|
3771 | #: .\db\models\fields\related.py:701
|
---|
3772 | msgid "Separate multiple IDs with commas."
|
---|
3773 | msgstr "Separă ID-urile multiple cu virgulă."
|
---|
3774 |
|
---|
3775 | #: .\db\models\fields\related.py:703
|
---|
3776 | msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
---|
3777 | msgstr " Ţine apăsat \"Control\", sau \"Command\" pe un Mac, pentru a selectie multipla."
|
---|
3778 |
|
---|
3779 | #: .\db\models\fields\related.py:750
|
---|
3780 | #, python-format
|
---|
3781 | msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
---|
3782 | msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
---|
3783 | msgstr[0] "Introduceti un ID valid pentru %(self)s. Valoarea %(value)r nu este valida."
|
---|
3784 | msgstr[1] "Introduceti ID-uri valide pentru %(self)s. Valorile %(value)r nu sunt valide."
|
---|
3785 |
|
---|
3786 | #: .\newforms\fields.py:47
|
---|
3787 | msgid "Enter a valid value."
|
---|
3788 | msgstr "Introduceti o valoare valida."
|
---|
3789 |
|
---|
3790 | #: .\newforms\fields.py:124
|
---|
3791 | #, python-format
|
---|
3792 | msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
---|
3793 | msgstr "Asigurati-va ca aceasta valoare are cel mult %(max)d caractere (are %(length)d)."
|
---|
3794 |
|
---|
3795 | #: .\newforms\fields.py:125
|
---|
3796 | #, python-format
|
---|
3797 | msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
|
---|
3798 | msgstr "Asigurati-va ca aceasta valoare are cel putin %(min)d caractere (are %(length)d)."
|
---|
3799 |
|
---|
3800 | #: .\newforms\fields.py:153
|
---|
3801 | #: .\newforms\fields.py:182
|
---|
3802 | #: .\newforms\fields.py:211
|
---|
3803 | #, python-format
|
---|
3804 | msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
|
---|
3805 | msgstr "Asigurati-va ca aceasta valoare este mai mica sau egala cu %s."
|
---|
3806 |
|
---|
3807 | #: .\newforms\fields.py:154
|
---|
3808 | #: .\newforms\fields.py:183
|
---|
3809 | #: .\newforms\fields.py:212
|
---|
3810 | #, python-format
|
---|
3811 | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
|
---|
3812 | msgstr "Asigurati-va ca aceasta valoare este mai mare sau egala cu %s."
|
---|
3813 |
|
---|
3814 | #: .\newforms\fields.py:181
|
---|
3815 | #: .\newforms\fields.py:210
|
---|
3816 | msgid "Enter a number."
|
---|
3817 | msgstr "Introduceţi un număr."
|
---|
3818 |
|
---|
3819 | #: .\newforms\fields.py:213
|
---|
3820 | #, python-format
|
---|
3821 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
---|
3822 | msgstr "Asigurati-va ca nu exista mai mult de %s cifre in total."
|
---|
3823 |
|
---|
3824 | #: .\newforms\fields.py:214
|
---|
3825 | #, python-format
|
---|
3826 | msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
---|
3827 | msgstr "Asigurati-va ca nu exista mai mult de %s spatii zecimale."
|
---|
3828 |
|
---|
3829 | #: .\newforms\fields.py:215
|
---|
3830 | #, python-format
|
---|
3831 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
---|
3832 | msgstr "Asigurati-va ca nu exista mai mult de %s cifre inainte de virgula."
|
---|
3833 |
|
---|
3834 | #: .\newforms\fields.py:263
|
---|
3835 | #: .\newforms\fields.py:751
|
---|
3836 | msgid "Enter a valid date."
|
---|
3837 | msgstr "Introduceti o data valida."
|
---|
3838 |
|
---|
3839 | #: .\newforms\fields.py:296
|
---|
3840 | #: .\newforms\fields.py:752
|
---|
3841 | msgid "Enter a valid time."
|
---|
3842 | msgstr "Introduceti o ora valida."
|
---|
3843 |
|
---|
3844 | #: .\newforms\fields.py:335
|
---|
3845 | msgid "Enter a valid date/time."
|
---|
3846 | msgstr "Introduceti o data/ora valida."
|
---|
3847 |
|
---|
3848 | #: .\newforms\fields.py:434
|
---|
3849 | msgid "No file was submitted."
|
---|
3850 | msgstr "Nici un fisier nu a fost trimis."
|
---|
3851 |
|
---|
3852 | #: .\newforms\fields.py:435
|
---|
3853 | #: .\oldforms\__init__.py:689
|
---|
3854 | msgid "The submitted file is empty."
|
---|
3855 | msgstr "Fisierul uploadat este gol"
|
---|
3856 |
|
---|
3857 | #: .\newforms\fields.py:497
|
---|
3858 | msgid "Enter a valid URL."
|
---|
3859 | msgstr "Introduceti un URL valid."
|
---|
3860 |
|
---|
3861 | #: .\newforms\fields.py:498
|
---|
3862 | msgid "This URL appears to be a broken link."
|
---|
3863 | msgstr "URL-ul e invalid."
|
---|
3864 |
|
---|
3865 | #: .\newforms\fields.py:560
|
---|
3866 | #: .\newforms\models.py:299
|
---|
3867 | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
---|
3868 | msgstr "Selectati o optiune valida. Aceasta optiune nu face parte din optiunile disponibile."
|
---|
3869 |
|
---|
3870 | #: .\newforms\fields.py:599
|
---|
3871 | #, python-format
|
---|
3872 | msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
---|
3873 | msgstr "Selectati o optiune valida. %(value)s nu face parte din optiunile disponibile."
|
---|
3874 |
|
---|
3875 | #: .\newforms\fields.py:600
|
---|
3876 | #: .\newforms\fields.py:662
|
---|
3877 | #: .\newforms\models.py:371
|
---|
3878 | msgid "Enter a list of values."
|
---|
3879 | msgstr "Introduceti o lista de valori."
|
---|
3880 |
|
---|
3881 | #: .\newforms\fields.py:780
|
---|
3882 | msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
---|
3883 | msgstr "Introduceţi o adresă IPv4 valida."
|
---|
3884 |
|
---|
3885 | #: .\newforms\models.py:372
|
---|
3886 | #, python-format
|
---|
3887 | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
---|
3888 | msgstr "Selectati o optiune valida. %s nu face parte din optiunile disponibile."
|
---|
3889 |
|
---|
3890 | #: .\oldforms\__init__.py:409
|
---|
3891 | #, python-format
|
---|
3892 | msgid "Ensure your text is less than %s character."
|
---|
3893 | msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
|
---|
3894 | msgstr[0] "Asigurati-va ca textul dumneavoastra are mai putin de %s caracter."
|
---|
3895 | msgstr[1] "Asigurati-va ca textul dumneavoastra are mai putin de %s caractere."
|
---|
3896 |
|
---|
3897 | #: .\oldforms\__init__.py:414
|
---|
3898 | msgid "Line breaks are not allowed here."
|
---|
3899 | msgstr "Randurile noi nu sînt permise aici."
|
---|
3900 |
|
---|
3901 | #: .\oldforms\__init__.py:512
|
---|
3902 | #: .\oldforms\__init__.py:586
|
---|
3903 | #: .\oldforms\__init__.py:625
|
---|
3904 | #, python-format
|
---|
3905 | msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
|
---|
3906 | msgstr "Selectati o optiune valida. '%(data)s' nu face parte din %(choices)s."
|
---|
3907 |
|
---|
3908 | #: .\oldforms\__init__.py:745
|
---|
3909 | msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
|
---|
3910 | msgstr "Introduceţi un număr întreg cu valoare intre -32,768 si 32,767."
|
---|
3911 |
|
---|
3912 | #: .\oldforms\__init__.py:755
|
---|
3913 | msgid "Enter a positive number."
|
---|
3914 | msgstr "Introduceţi un număr pozitiv."
|
---|
3915 |
|
---|
3916 | #: .\oldforms\__init__.py:765
|
---|
3917 | msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
|
---|
3918 | msgstr "Introduceţi un număr întreg cu valoare intre 0 si 32,767."
|
---|
3919 |
|
---|
3920 | #: .\template\defaultfilters.py:698
|
---|
3921 | msgid "yes,no,maybe"
|
---|
3922 | msgstr "da,nu,poate"
|
---|
3923 |
|
---|
3924 | #: .\template\defaultfilters.py:729
|
---|
3925 | #, python-format
|
---|
3926 | msgid "%(size)d byte"
|
---|
3927 | msgid_plural "%(size)d bytes"
|
---|
3928 | msgstr[0] "%(size)d byte"
|
---|
3929 | msgstr[1] "%(size)d bytes"
|
---|
3930 |
|
---|
3931 | #: .\template\defaultfilters.py:731
|
---|
3932 | #, python-format
|
---|
3933 | msgid "%.1f KB"
|
---|
3934 | msgstr "%.1f KB"
|
---|
3935 |
|
---|
3936 | #: .\template\defaultfilters.py:733
|
---|
3937 | #, python-format
|
---|
3938 | msgid "%.1f MB"
|
---|
3939 | msgstr "%.1f MB"
|
---|
3940 |
|
---|
3941 | #: .\template\defaultfilters.py:734
|
---|
3942 | #, python-format
|
---|
3943 | msgid "%.1f GB"
|
---|
3944 | msgstr "%.1f GB"
|
---|
3945 |
|
---|
3946 | #: .\utils\dateformat.py:41
|
---|
3947 | msgid "p.m."
|
---|
3948 | msgstr "p.m."
|
---|
3949 |
|
---|
3950 | #: .\utils\dateformat.py:42
|
---|
3951 | msgid "a.m."
|
---|
3952 | msgstr "a.m."
|
---|
3953 |
|
---|
3954 | #: .\utils\dateformat.py:47
|
---|
3955 | msgid "PM"
|
---|
3956 | msgstr "PM"
|
---|
3957 |
|
---|
3958 | #: .\utils\dateformat.py:48
|
---|
3959 | msgid "AM"
|
---|
3960 | msgstr "AM"
|
---|
3961 |
|
---|
3962 | #: .\utils\dateformat.py:97
|
---|
3963 | msgid "midnight"
|
---|
3964 | msgstr "miezul noptii"
|
---|
3965 |
|
---|
3966 | #: .\utils\dateformat.py:99
|
---|
3967 | msgid "noon"
|
---|
3968 | msgstr "amiaza"
|
---|
3969 |
|
---|
3970 | #: .\utils\dates.py:6
|
---|
3971 | msgid "Monday"
|
---|
3972 | msgstr "Luni"
|
---|
3973 |
|
---|
3974 | #: .\utils\dates.py:6
|
---|
3975 | msgid "Tuesday"
|
---|
3976 | msgstr "Marţi"
|
---|
3977 |
|
---|
3978 | #: .\utils\dates.py:6
|
---|
3979 | msgid "Wednesday"
|
---|
3980 | msgstr "Miercuri"
|
---|
3981 |
|
---|
3982 | #: .\utils\dates.py:6
|
---|
3983 | msgid "Thursday"
|
---|
3984 | msgstr "Joi"
|
---|
3985 |
|
---|
3986 | #: .\utils\dates.py:6
|
---|
3987 | msgid "Friday"
|
---|
3988 | msgstr "Vineri"
|
---|
3989 |
|
---|
3990 | #: .\utils\dates.py:7
|
---|
3991 | msgid "Saturday"
|
---|
3992 | msgstr "Sîmbătă"
|
---|
3993 |
|
---|
3994 | #: .\utils\dates.py:7
|
---|
3995 | msgid "Sunday"
|
---|
3996 | msgstr "Duminică"
|
---|
3997 |
|
---|
3998 | #: .\utils\dates.py:10
|
---|
3999 | msgid "Mon"
|
---|
4000 | msgstr "Lun"
|
---|
4001 |
|
---|
4002 | #: .\utils\dates.py:10
|
---|
4003 | msgid "Tue"
|
---|
4004 | msgstr "Mar"
|
---|
4005 |
|
---|
4006 | #: .\utils\dates.py:10
|
---|
4007 | msgid "Wed"
|
---|
4008 | msgstr "Mie"
|
---|
4009 |
|
---|
4010 | #: .\utils\dates.py:10
|
---|
4011 | msgid "Thu"
|
---|
4012 | msgstr "Joi"
|
---|
4013 |
|
---|
4014 | #: .\utils\dates.py:10
|
---|
4015 | msgid "Fri"
|
---|
4016 | msgstr "Vin"
|
---|
4017 |
|
---|
4018 | #: .\utils\dates.py:11
|
---|
4019 | msgid "Sat"
|
---|
4020 | msgstr "Sam"
|
---|
4021 |
|
---|
4022 | #: .\utils\dates.py:11
|
---|
4023 | msgid "Sun"
|
---|
4024 | msgstr "Dum"
|
---|
4025 |
|
---|
4026 | #: .\utils\dates.py:18
|
---|
4027 | msgid "January"
|
---|
4028 | msgstr "Ianuarie"
|
---|
4029 |
|
---|
4030 | #: .\utils\dates.py:18
|
---|
4031 | msgid "February"
|
---|
4032 | msgstr "Februarie"
|
---|
4033 |
|
---|
4034 | #: .\utils\dates.py:18
|
---|
4035 | #: .\utils\dates.py:31
|
---|
4036 | msgid "March"
|
---|
4037 | msgstr "Martie"
|
---|
4038 |
|
---|
4039 | #: .\utils\dates.py:18
|
---|
4040 | #: .\utils\dates.py:31
|
---|
4041 | msgid "April"
|
---|
4042 | msgstr "Aprilie"
|
---|
4043 |
|
---|
4044 | #: .\utils\dates.py:18
|
---|
4045 | #: .\utils\dates.py:31
|
---|
4046 | msgid "May"
|
---|
4047 | msgstr "Mai"
|
---|
4048 |
|
---|
4049 | #: .\utils\dates.py:18
|
---|
4050 | #: .\utils\dates.py:31
|
---|
4051 | msgid "June"
|
---|
4052 | msgstr "Iunie"
|
---|
4053 |
|
---|
4054 | #: .\utils\dates.py:19
|
---|
4055 | #: .\utils\dates.py:31
|
---|
4056 | msgid "July"
|
---|
4057 | msgstr "Iulie"
|
---|
4058 |
|
---|
4059 | #: .\utils\dates.py:19
|
---|
4060 | msgid "August"
|
---|
4061 | msgstr "August"
|
---|
4062 |
|
---|
4063 | #: .\utils\dates.py:19
|
---|
4064 | msgid "September"
|
---|
4065 | msgstr "Septembrie"
|
---|
4066 |
|
---|
4067 | #: .\utils\dates.py:19
|
---|
4068 | msgid "October"
|
---|
4069 | msgstr "Octombrie"
|
---|
4070 |
|
---|
4071 | #: .\utils\dates.py:19
|
---|
4072 | msgid "November"
|
---|
4073 | msgstr "Noiembrie"
|
---|
4074 |
|
---|
4075 | #: .\utils\dates.py:20
|
---|
4076 | msgid "December"
|
---|
4077 | msgstr "Decembrie"
|
---|
4078 |
|
---|
4079 | #: .\utils\dates.py:23
|
---|
4080 | msgid "jan"
|
---|
4081 | msgstr "ian"
|
---|
4082 |
|
---|
4083 | #: .\utils\dates.py:23
|
---|
4084 | msgid "feb"
|
---|
4085 | msgstr "feb"
|
---|
4086 |
|
---|
4087 | #: .\utils\dates.py:23
|
---|
4088 | msgid "mar"
|
---|
4089 | msgstr "mar"
|
---|
4090 |
|
---|
4091 | #: .\utils\dates.py:23
|
---|
4092 | msgid "apr"
|
---|
4093 | msgstr "apr"
|
---|
4094 |
|
---|
4095 | #: .\utils\dates.py:23
|
---|
4096 | msgid "may"
|
---|
4097 | msgstr "mai"
|
---|
4098 |
|
---|
4099 | #: .\utils\dates.py:23
|
---|
4100 | msgid "jun"
|
---|
4101 | msgstr "iun"
|
---|
4102 |
|
---|
4103 | #: .\utils\dates.py:24
|
---|
4104 | msgid "jul"
|
---|
4105 | msgstr "iul"
|
---|
4106 |
|
---|
4107 | #: .\utils\dates.py:24
|
---|
4108 | msgid "aug"
|
---|
4109 | msgstr "aug"
|
---|
4110 |
|
---|
4111 | #: .\utils\dates.py:24
|
---|
4112 | msgid "sep"
|
---|
4113 | msgstr "sep"
|
---|
4114 |
|
---|
4115 | #: .\utils\dates.py:24
|
---|
4116 | msgid "oct"
|
---|
4117 | msgstr "oct"
|
---|
4118 |
|
---|
4119 | #: .\utils\dates.py:24
|
---|
4120 | msgid "nov"
|
---|
4121 | msgstr "noi"
|
---|
4122 |
|
---|
4123 | #: .\utils\dates.py:24
|
---|
4124 | msgid "dec"
|
---|
4125 | msgstr "dec"
|
---|
4126 |
|
---|
4127 | #: .\utils\dates.py:31
|
---|
4128 | msgid "Jan."
|
---|
4129 | msgstr "Ian."
|
---|
4130 |
|
---|
4131 | #: .\utils\dates.py:31
|
---|
4132 | msgid "Feb."
|
---|
4133 | msgstr "Feb."
|
---|
4134 |
|
---|
4135 | #: .\utils\dates.py:32
|
---|
4136 | msgid "Aug."
|
---|
4137 | msgstr "Aug."
|
---|
4138 |
|
---|
4139 | #: .\utils\dates.py:32
|
---|
4140 | msgid "Sept."
|
---|
4141 | msgstr "Sept."
|
---|
4142 |
|
---|
4143 | #: .\utils\dates.py:32
|
---|
4144 | msgid "Oct."
|
---|
4145 | msgstr "Oct"
|
---|
4146 |
|
---|
4147 | #: .\utils\dates.py:32
|
---|
4148 | msgid "Nov."
|
---|
4149 | msgstr "Noi."
|
---|
4150 |
|
---|
4151 | #: .\utils\dates.py:32
|
---|
4152 | msgid "Dec."
|
---|
4153 | msgstr "Dec."
|
---|
4154 |
|
---|
4155 | #: .\utils\text.py:127
|
---|
4156 | msgid "or"
|
---|
4157 | msgstr "sau"
|
---|
4158 |
|
---|
4159 | #: .\utils\timesince.py:21
|
---|
4160 | msgid "year"
|
---|
4161 | msgid_plural "years"
|
---|
4162 | msgstr[0] "an"
|
---|
4163 | msgstr[1] "ani"
|
---|
4164 |
|
---|
4165 | #: .\utils\timesince.py:22
|
---|
4166 | msgid "month"
|
---|
4167 | msgid_plural "months"
|
---|
4168 | msgstr[0] "luna"
|
---|
4169 | msgstr[1] "luni"
|
---|
4170 |
|
---|
4171 | #: .\utils\timesince.py:23
|
---|
4172 | msgid "week"
|
---|
4173 | msgid_plural "weeks"
|
---|
4174 | msgstr[0] "saptamana"
|
---|
4175 | msgstr[1] "saptamani"
|
---|
4176 |
|
---|
4177 | #: .\utils\timesince.py:24
|
---|
4178 | msgid "day"
|
---|
4179 | msgid_plural "days"
|
---|
4180 | msgstr[0] "zi"
|
---|
4181 | msgstr[1] "zile"
|
---|
4182 |
|
---|
4183 | #: .\utils\timesince.py:25
|
---|
4184 | msgid "hour"
|
---|
4185 | msgid_plural "hours"
|
---|
4186 | msgstr[0] "ora"
|
---|
4187 | msgstr[1] "ore"
|
---|
4188 |
|
---|
4189 | #: .\utils\timesince.py:26
|
---|
4190 | msgid "minute"
|
---|
4191 | msgid_plural "minutes"
|
---|
4192 | msgstr[0] "minut"
|
---|
4193 | msgstr[1] "minute"
|
---|
4194 |
|
---|
4195 | #: .\utils\timesince.py:46
|
---|
4196 | msgid "minutes"
|
---|
4197 | msgstr "minute"
|
---|
4198 |
|
---|
4199 | #: .\utils\timesince.py:51
|
---|
4200 | #, python-format
|
---|
4201 | msgid "%(number)d %(type)s"
|
---|
4202 | msgstr "%(number)d %(type)s"
|
---|
4203 |
|
---|
4204 | #: .\utils\timesince.py:57
|
---|
4205 | #, python-format
|
---|
4206 | msgid ", %(number)d %(type)s"
|
---|
4207 | msgstr ", %(number)d %(type)s"
|
---|
4208 |
|
---|
4209 | #: .\utils\translation\trans_real.py:403
|
---|
4210 | msgid "DATE_FORMAT"
|
---|
4211 | msgstr "j N Y"
|
---|
4212 |
|
---|
4213 | #: .\utils\translation\trans_real.py:404
|
---|
4214 | msgid "DATETIME_FORMAT"
|
---|
4215 | msgstr "j N Y, H:i:s"
|
---|
4216 |
|
---|
4217 | #: .\utils\translation\trans_real.py:405
|
---|
4218 | msgid "TIME_FORMAT"
|
---|
4219 | msgstr "H:i:s"
|
---|
4220 |
|
---|
4221 | #: .\utils\translation\trans_real.py:421
|
---|
4222 | msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
|
---|
4223 | msgstr "F Y"
|
---|
4224 |
|
---|
4225 | #: .\utils\translation\trans_real.py:422
|
---|
4226 | msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
|
---|
4227 | msgstr "j F"
|
---|
4228 |
|
---|
4229 | #: .\views\generic\create_update.py:43
|
---|
4230 | #, python-format
|
---|
4231 | msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
|
---|
4232 | msgstr "%(verbose_name)s a fost creat cu succes."
|
---|
4233 |
|
---|
4234 | #: .\views\generic\create_update.py:117
|
---|
4235 | #, python-format
|
---|
4236 | msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
|
---|
4237 | msgstr "%(verbose_name)s a fost actualizat cu succes."
|
---|
4238 |
|
---|
4239 | #: .\views\generic\create_update.py:184
|
---|
4240 | #, python-format
|
---|
4241 | msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
---|
4242 | msgstr "%(verbose_name)s a fost sters."
|
---|
4243 |
|
---|
4244 | #~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
|
---|
4245 | #~ msgstr "Ai <a href=\"/password_reset/\">uitat parola</a>?"
|
---|
4246 | #~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
|
---|
4247 | #~ msgstr "Foloseste '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
|
---|
4248 |
|
---|
4249 | #, fuzzy
|
---|
4250 | #~ msgid "Comments"
|
---|
4251 | #~ msgstr "permite comentarii"
|
---|
4252 | #~ msgid "label"
|
---|
4253 | #~ msgstr "etichetă"
|
---|
4254 | #~ msgid "package"
|
---|
4255 | #~ msgstr "pachet"
|
---|
4256 | #~ msgid "packages"
|
---|
4257 | #~ msgstr "pachete"
|
---|
4258 |
|
---|
4259 | #, fuzzy
|
---|
4260 | #~ msgid "count"
|
---|
4261 | #~ msgstr "conţinut"
|
---|
4262 |
|
---|