1 | msgid ""
|
---|
2 | msgstr ""
|
---|
3 | "Project-Id-Version: Django 1.0\n"
|
---|
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
---|
5 | "POT-Creation-Date: 2008-02-27 08:53+0100\n"
|
---|
6 | "PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:22+0100\n"
|
---|
7 | "Last-Translator: jdetaeye <jdetaeye@frepple.com>\n"
|
---|
8 | "Language-Team: \n"
|
---|
9 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
10 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
12 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
---|
13 |
|
---|
14 | #: conf/global_settings.py:39
|
---|
15 | msgid "Arabic"
|
---|
16 | msgstr "Arabisch"
|
---|
17 |
|
---|
18 | #: conf/global_settings.py:40
|
---|
19 | msgid "Bengali"
|
---|
20 | msgstr "Bengaals"
|
---|
21 |
|
---|
22 | #: conf/global_settings.py:41
|
---|
23 | msgid "Bulgarian"
|
---|
24 | msgstr "Bulgaars"
|
---|
25 |
|
---|
26 | #: conf/global_settings.py:42
|
---|
27 | msgid "Catalan"
|
---|
28 | msgstr "Catalaans"
|
---|
29 |
|
---|
30 | #: conf/global_settings.py:43
|
---|
31 | msgid "Czech"
|
---|
32 | msgstr "Tjechisch"
|
---|
33 |
|
---|
34 | #: conf/global_settings.py:44
|
---|
35 | msgid "Welsh"
|
---|
36 | msgstr "Wels"
|
---|
37 |
|
---|
38 | #: conf/global_settings.py:45
|
---|
39 | msgid "Danish"
|
---|
40 | msgstr "Deens"
|
---|
41 |
|
---|
42 | #: conf/global_settings.py:46
|
---|
43 | msgid "German"
|
---|
44 | msgstr "Duits"
|
---|
45 |
|
---|
46 | #: conf/global_settings.py:47
|
---|
47 | msgid "Greek"
|
---|
48 | msgstr "Grieks"
|
---|
49 |
|
---|
50 | #: conf/global_settings.py:48
|
---|
51 | msgid "English"
|
---|
52 | msgstr "Engels"
|
---|
53 |
|
---|
54 | #: conf/global_settings.py:49
|
---|
55 | msgid "Spanish"
|
---|
56 | msgstr "Spaans"
|
---|
57 |
|
---|
58 | #: conf/global_settings.py:50
|
---|
59 | msgid "Argentinean Spanish"
|
---|
60 | msgstr "Argentijns Spaans"
|
---|
61 |
|
---|
62 | #: conf/global_settings.py:51
|
---|
63 | msgid "Basque"
|
---|
64 | msgstr "Baskisch"
|
---|
65 |
|
---|
66 | #: conf/global_settings.py:52
|
---|
67 | msgid "Persian"
|
---|
68 | msgstr "Perzisch"
|
---|
69 |
|
---|
70 | #: conf/global_settings.py:53
|
---|
71 | msgid "Finnish"
|
---|
72 | msgstr "Fins"
|
---|
73 |
|
---|
74 | #: conf/global_settings.py:54
|
---|
75 | msgid "French"
|
---|
76 | msgstr "Frans"
|
---|
77 |
|
---|
78 | #: conf/global_settings.py:55
|
---|
79 | msgid "Irish"
|
---|
80 | msgstr "Iers"
|
---|
81 |
|
---|
82 | #: conf/global_settings.py:56
|
---|
83 | msgid "Galician"
|
---|
84 | msgstr "Galicisch"
|
---|
85 |
|
---|
86 | #: conf/global_settings.py:57
|
---|
87 | msgid "Hungarian"
|
---|
88 | msgstr "Hongaars"
|
---|
89 |
|
---|
90 | #: conf/global_settings.py:58
|
---|
91 | msgid "Hebrew"
|
---|
92 | msgstr "Hebreews"
|
---|
93 |
|
---|
94 | #: conf/global_settings.py:59
|
---|
95 | msgid "Croatian"
|
---|
96 | msgstr "Kroatisch"
|
---|
97 |
|
---|
98 | #: conf/global_settings.py:60
|
---|
99 | msgid "Icelandic"
|
---|
100 | msgstr "IJslands"
|
---|
101 |
|
---|
102 | #: conf/global_settings.py:61
|
---|
103 | msgid "Italian"
|
---|
104 | msgstr "Italiaans"
|
---|
105 |
|
---|
106 | #: conf/global_settings.py:62
|
---|
107 | msgid "Japanese"
|
---|
108 | msgstr "Japans"
|
---|
109 |
|
---|
110 | #: conf/global_settings.py:63
|
---|
111 | msgid "Georgian"
|
---|
112 | msgstr "Georgisch"
|
---|
113 |
|
---|
114 | #: conf/global_settings.py:64
|
---|
115 | msgid "Korean"
|
---|
116 | msgstr "Koreaans"
|
---|
117 |
|
---|
118 | #: conf/global_settings.py:65
|
---|
119 | msgid "Khmer"
|
---|
120 | msgstr "Khmer"
|
---|
121 |
|
---|
122 | #: conf/global_settings.py:66
|
---|
123 | msgid "Kannada"
|
---|
124 | msgstr "Kannada"
|
---|
125 |
|
---|
126 | #: conf/global_settings.py:67
|
---|
127 | msgid "Latvian"
|
---|
128 | msgstr "Lets"
|
---|
129 |
|
---|
130 | #: conf/global_settings.py:68
|
---|
131 | msgid "Macedonian"
|
---|
132 | msgstr "Macedonisch"
|
---|
133 |
|
---|
134 | #: conf/global_settings.py:69
|
---|
135 | msgid "Dutch"
|
---|
136 | msgstr "Nederlands"
|
---|
137 |
|
---|
138 | #: conf/global_settings.py:70
|
---|
139 | msgid "Norwegian"
|
---|
140 | msgstr "Noors"
|
---|
141 |
|
---|
142 | #: conf/global_settings.py:71
|
---|
143 | msgid "Polish"
|
---|
144 | msgstr "Pools"
|
---|
145 |
|
---|
146 | #: conf/global_settings.py:72
|
---|
147 | msgid "Portugese"
|
---|
148 | msgstr "Portugees"
|
---|
149 |
|
---|
150 | #: conf/global_settings.py:73
|
---|
151 | msgid "Brazilian"
|
---|
152 | msgstr "Braziliaans"
|
---|
153 |
|
---|
154 | #: conf/global_settings.py:74
|
---|
155 | msgid "Romanian"
|
---|
156 | msgstr "Roemeens"
|
---|
157 |
|
---|
158 | #: conf/global_settings.py:75
|
---|
159 | msgid "Russian"
|
---|
160 | msgstr "Russisch"
|
---|
161 |
|
---|
162 | #: conf/global_settings.py:76
|
---|
163 | msgid "Slovak"
|
---|
164 | msgstr "Slovaaks"
|
---|
165 |
|
---|
166 | #: conf/global_settings.py:77
|
---|
167 | msgid "Slovenian"
|
---|
168 | msgstr "Sloveens"
|
---|
169 |
|
---|
170 | #: conf/global_settings.py:78
|
---|
171 | msgid "Serbian"
|
---|
172 | msgstr "Servisch"
|
---|
173 |
|
---|
174 | #: conf/global_settings.py:79
|
---|
175 | msgid "Swedish"
|
---|
176 | msgstr "Zweeds"
|
---|
177 |
|
---|
178 | #: conf/global_settings.py:80
|
---|
179 | msgid "Tamil"
|
---|
180 | msgstr "Tamil"
|
---|
181 |
|
---|
182 | #: conf/global_settings.py:81
|
---|
183 | msgid "Telugu"
|
---|
184 | msgstr "Telegu"
|
---|
185 |
|
---|
186 | #: conf/global_settings.py:82
|
---|
187 | msgid "Turkish"
|
---|
188 | msgstr "Turks"
|
---|
189 |
|
---|
190 | #: conf/global_settings.py:83
|
---|
191 | msgid "Ukrainian"
|
---|
192 | msgstr "Oekraïens"
|
---|
193 |
|
---|
194 | #: conf/global_settings.py:84
|
---|
195 | msgid "Simplified Chinese"
|
---|
196 | msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
|
---|
197 |
|
---|
198 | #: conf/global_settings.py:85
|
---|
199 | msgid "Traditional Chinese"
|
---|
200 | msgstr "Traditioneel Chinees"
|
---|
201 |
|
---|
202 | #: contrib/admin/filterspecs.py:44
|
---|
203 | #, python-format
|
---|
204 | msgid ""
|
---|
205 | "<h3>By %s:</h3>\n"
|
---|
206 | "<ul>\n"
|
---|
207 | msgstr ""
|
---|
208 | "<h3>Door %s:</h3>\n"
|
---|
209 | "<ul>\n"
|
---|
210 |
|
---|
211 | #: contrib/admin/filterspecs.py:74
|
---|
212 | #: contrib/admin/filterspecs.py:92
|
---|
213 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147
|
---|
214 | #: contrib/admin/filterspecs.py:173
|
---|
215 | msgid "All"
|
---|
216 | msgstr "Alle"
|
---|
217 |
|
---|
218 | #: contrib/admin/filterspecs.py:113
|
---|
219 | msgid "Any date"
|
---|
220 | msgstr "Elke datum"
|
---|
221 |
|
---|
222 | #: contrib/admin/filterspecs.py:114
|
---|
223 | msgid "Today"
|
---|
224 | msgstr "Vandaag"
|
---|
225 |
|
---|
226 | #: contrib/admin/filterspecs.py:117
|
---|
227 | msgid "Past 7 days"
|
---|
228 | msgstr "Laatste 7 dagen"
|
---|
229 |
|
---|
230 | #: contrib/admin/filterspecs.py:119
|
---|
231 | msgid "This month"
|
---|
232 | msgstr "Deze maand"
|
---|
233 |
|
---|
234 | #: contrib/admin/filterspecs.py:121
|
---|
235 | msgid "This year"
|
---|
236 | msgstr "Dit jaar"
|
---|
237 |
|
---|
238 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147
|
---|
239 | #: newforms/widgets.py:231
|
---|
240 | #: oldforms/__init__.py:592
|
---|
241 | msgid "Yes"
|
---|
242 | msgstr "Ja"
|
---|
243 |
|
---|
244 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147
|
---|
245 | #: newforms/widgets.py:231
|
---|
246 | #: oldforms/__init__.py:592
|
---|
247 | msgid "No"
|
---|
248 | msgstr "Nee"
|
---|
249 |
|
---|
250 | #: contrib/admin/filterspecs.py:154
|
---|
251 | #: newforms/widgets.py:231
|
---|
252 | #: oldforms/__init__.py:592
|
---|
253 | msgid "Unknown"
|
---|
254 | msgstr "Onbekend"
|
---|
255 |
|
---|
256 | #: contrib/admin/models.py:18
|
---|
257 | msgid "action time"
|
---|
258 | msgstr "actie tijd"
|
---|
259 |
|
---|
260 | #: contrib/admin/models.py:21
|
---|
261 | msgid "object id"
|
---|
262 | msgstr "object id"
|
---|
263 |
|
---|
264 | #: contrib/admin/models.py:22
|
---|
265 | msgid "object repr"
|
---|
266 | msgstr "object repr"
|
---|
267 |
|
---|
268 | #: contrib/admin/models.py:23
|
---|
269 | msgid "action flag"
|
---|
270 | msgstr "actie vlag"
|
---|
271 |
|
---|
272 | #: contrib/admin/models.py:24
|
---|
273 | msgid "change message"
|
---|
274 | msgstr "wijzig bericht"
|
---|
275 |
|
---|
276 | #: contrib/admin/models.py:27
|
---|
277 | msgid "log entry"
|
---|
278 | msgstr "log ingave"
|
---|
279 |
|
---|
280 | #: contrib/admin/models.py:28
|
---|
281 | msgid "log entries"
|
---|
282 | msgstr "log ingaves"
|
---|
283 |
|
---|
284 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
---|
285 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
---|
286 | msgid "Page not found"
|
---|
287 | msgstr "Pagina niet gevonden"
|
---|
288 |
|
---|
289 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
---|
290 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
---|
291 | msgstr "Onze excuses, maar de gevraagde pagina bestaat niet."
|
---|
292 |
|
---|
293 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
---|
294 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
|
---|
295 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
---|
296 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
|
---|
297 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
|
---|
298 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
|
---|
299 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
|
---|
300 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
|
---|
301 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
302 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
---|
303 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
304 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
---|
305 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
---|
306 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
---|
307 | msgid "Home"
|
---|
308 | msgstr "Voorpagina"
|
---|
309 |
|
---|
310 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
---|
311 | msgid "Server error"
|
---|
312 | msgstr "Server fout"
|
---|
313 |
|
---|
314 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
---|
315 | msgid "Server error (500)"
|
---|
316 | msgstr "Server fout (500)"
|
---|
317 |
|
---|
318 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
---|
319 | msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
---|
320 | msgstr "Server Fout <em>(500)</em>"
|
---|
321 |
|
---|
322 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
---|
323 | msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
---|
324 | msgstr "Er is een fout opgetreden. Dit is inmiddels doorgegeven aan de sitebeheerder via e-mail en zal spoedig worden gerepareerd. Bedankt voor uw geduld."
|
---|
325 |
|
---|
326 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
---|
327 | msgid "Welcome,"
|
---|
328 | msgstr "Welkom,"
|
---|
329 |
|
---|
330 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
---|
331 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
332 | msgid "Documentation"
|
---|
333 | msgstr "Documentatie"
|
---|
334 |
|
---|
335 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
---|
336 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
|
---|
337 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
|
---|
338 | msgid "Change password"
|
---|
339 | msgstr "Wachtwoord wijzigen"
|
---|
340 |
|
---|
341 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
|
---|
342 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
|
---|
343 | msgid "Log out"
|
---|
344 | msgstr "Afmelden"
|
---|
345 |
|
---|
346 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
|
---|
347 | msgid "Django site admin"
|
---|
348 | msgstr "Django site beheer"
|
---|
349 |
|
---|
350 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
|
---|
351 | msgid "Django administration"
|
---|
352 | msgstr "Django beheer"
|
---|
353 |
|
---|
354 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
|
---|
355 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
|
---|
356 | msgid "Add"
|
---|
357 | msgstr "Toevoegen"
|
---|
358 |
|
---|
359 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
---|
360 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
|
---|
361 | msgid "History"
|
---|
362 | msgstr "Geschiedenis"
|
---|
363 |
|
---|
364 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
|
---|
365 | msgid "View on site"
|
---|
366 | msgstr "Toon op site"
|
---|
367 |
|
---|
368 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
|
---|
369 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
|
---|
370 | msgid "Please correct the error below."
|
---|
371 | msgid_plural "Please correct the errors below."
|
---|
372 | msgstr[0] "Herstel de fout hieronder."
|
---|
373 | msgstr[1] "Herstel de fouten hieronder."
|
---|
374 |
|
---|
375 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
|
---|
376 | msgid "Ordering"
|
---|
377 | msgstr "Sortering"
|
---|
378 |
|
---|
379 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
|
---|
380 | msgid "Order:"
|
---|
381 | msgstr "Sortering:"
|
---|
382 |
|
---|
383 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
|
---|
384 | #, python-format
|
---|
385 | msgid "Add %(name)s"
|
---|
386 | msgstr "%(name)s toevoegen"
|
---|
387 |
|
---|
388 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
|
---|
389 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
---|
390 | msgid "Delete"
|
---|
391 | msgstr "Verwijderen"
|
---|
392 |
|
---|
393 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
|
---|
394 | #, python-format
|
---|
395 | msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
|
---|
396 | msgstr "Het verwijderen van %(object_name)s '%(escaped_object)s' zal ook gerelateerde objecten verwijderen. Echter u heeft geen rechten om de volgende typen objecten te verwijderen:"
|
---|
397 |
|
---|
398 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
|
---|
399 | #, python-format
|
---|
400 | msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
|
---|
401 | msgstr "Weet u zeker dat u %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" wilt verwijderen? Alle volgende objecten worden verwijderd:"
|
---|
402 |
|
---|
403 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
|
---|
404 | msgid "Yes, I'm sure"
|
---|
405 | msgstr "Ja, ik weet het zeker"
|
---|
406 |
|
---|
407 | #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
|
---|
408 | #, python-format
|
---|
409 | msgid " By %(filter_title)s "
|
---|
410 | msgstr " Op %(filter_title)s "
|
---|
411 |
|
---|
412 | #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
|
---|
413 | msgid "Filter"
|
---|
414 | msgstr "Filter"
|
---|
415 |
|
---|
416 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
|
---|
417 | #, python-format
|
---|
418 | msgid "Models available in the %(name)s application."
|
---|
419 | msgstr "Beschikbare modellen in de %(name)s toepassing."
|
---|
420 |
|
---|
421 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
|
---|
422 | #, python-format
|
---|
423 | msgid "%(name)s"
|
---|
424 | msgstr "%(name)s"
|
---|
425 |
|
---|
426 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
|
---|
427 | msgid "Change"
|
---|
428 | msgstr "Wijzigen"
|
---|
429 |
|
---|
430 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
|
---|
431 | msgid "You don't have permission to edit anything."
|
---|
432 | msgstr "U heeft geen rechten om iets te wijzigen."
|
---|
433 |
|
---|
434 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
|
---|
435 | msgid "Recent Actions"
|
---|
436 | msgstr "Recente acties"
|
---|
437 |
|
---|
438 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
|
---|
439 | msgid "My Actions"
|
---|
440 | msgstr "Mijn acties"
|
---|
441 |
|
---|
442 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
|
---|
443 | msgid "None available"
|
---|
444 | msgstr "Geen beschikbaar"
|
---|
445 |
|
---|
446 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
|
---|
447 | msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
|
---|
448 | msgstr "Er is iets mis met de database. Verzeker u ervan dat de benodigde tabellen zijn aangemaakt en dat de database toegankelijk is voor de juiste gebruiker."
|
---|
449 |
|
---|
450 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
|
---|
451 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
|
---|
452 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
---|
453 | msgid "Username:"
|
---|
454 | msgstr "Gebruikersnaam:"
|
---|
455 |
|
---|
456 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
|
---|
457 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
---|
458 | msgid "Password:"
|
---|
459 | msgstr "Wachtwoord:"
|
---|
460 |
|
---|
461 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
|
---|
462 | #: contrib/admin/views/decorators.py:31
|
---|
463 | msgid "Log in"
|
---|
464 | msgstr "Aanmelden"
|
---|
465 |
|
---|
466 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
|
---|
467 | msgid "Date/time"
|
---|
468 | msgstr "Datum/tijd"
|
---|
469 |
|
---|
470 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
|
---|
471 | msgid "User"
|
---|
472 | msgstr "Gebruiker"
|
---|
473 |
|
---|
474 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
|
---|
475 | msgid "Action"
|
---|
476 | msgstr "Actie"
|
---|
477 |
|
---|
478 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
|
---|
479 | msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
|
---|
480 | msgstr "d-n-Y H:i:s"
|
---|
481 |
|
---|
482 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
|
---|
483 | msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
|
---|
484 | msgstr "Dit object heeft geen wijzigingsgeschiedenis. Het is mogelijk niet via de admin site toegevoegd."
|
---|
485 |
|
---|
486 | #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
|
---|
487 | msgid "Show all"
|
---|
488 | msgstr "Alles tonen"
|
---|
489 |
|
---|
490 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
|
---|
491 | msgid "Go"
|
---|
492 | msgstr "Zoek"
|
---|
493 |
|
---|
494 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
---|
495 | #, python-format
|
---|
496 | msgid "1 result"
|
---|
497 | msgid_plural "%(counter)s results"
|
---|
498 | msgstr[0] "1 resultaat"
|
---|
499 | msgstr[1] "%(counter)s resultaten"
|
---|
500 |
|
---|
501 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
---|
502 | #, python-format
|
---|
503 | msgid "%(full_result_count)s total"
|
---|
504 | msgstr "%(full_result_count)s totaal"
|
---|
505 |
|
---|
506 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
|
---|
507 | msgid "Save as new"
|
---|
508 | msgstr "Opslaan als nieuw item"
|
---|
509 |
|
---|
510 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
|
---|
511 | msgid "Save and add another"
|
---|
512 | msgstr "Opslaan en nieuw item"
|
---|
513 |
|
---|
514 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
|
---|
515 | msgid "Save and continue editing"
|
---|
516 | msgstr "Opslaan en opnieuw bewerken"
|
---|
517 |
|
---|
518 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
|
---|
519 | msgid "Save"
|
---|
520 | msgstr "Opslaan"
|
---|
521 |
|
---|
522 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
|
---|
523 | msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
|
---|
524 | msgstr "Vul allereerst een gebruikersnaam en wachtwoord in. Vervolgens kunt u de andere opties instellen."
|
---|
525 |
|
---|
526 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
|
---|
527 | msgid "Username"
|
---|
528 | msgstr "Gebruikersnaam"
|
---|
529 |
|
---|
530 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
|
---|
531 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
---|
532 | msgid "Password"
|
---|
533 | msgstr "Wachtwoord"
|
---|
534 |
|
---|
535 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
|
---|
536 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
|
---|
537 | msgid "Password (again)"
|
---|
538 | msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
|
---|
539 |
|
---|
540 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
|
---|
541 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
|
---|
542 | msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
---|
543 | msgstr "Vul hetzelfde wachtwoord als hierboven in, ter bevestiging."
|
---|
544 |
|
---|
545 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
|
---|
546 | #, python-format
|
---|
547 | msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
---|
548 | msgstr "Geef een nieuw passwoord voor gebruiker <strong>%(username)s</strong>."
|
---|
549 |
|
---|
550 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
551 | msgid "Bookmarklets"
|
---|
552 | msgstr "Bookmarklets"
|
---|
553 |
|
---|
554 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
|
---|
555 | msgid "Documentation bookmarklets"
|
---|
556 | msgstr "Documentatie bookmarklets"
|
---|
557 |
|
---|
558 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
|
---|
559 | msgid ""
|
---|
560 | "\n"
|
---|
561 | "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
|
---|
562 | "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
|
---|
563 | "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
|
---|
564 | "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
|
---|
565 | "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
---|
566 | "your computer is \"internal\").</p>\n"
|
---|
567 | msgstr ""
|
---|
568 | "\n"
|
---|
569 | "<p class=\"help\">Om bookmarklets te installeren, sleep de link naar uw bladwijzers\n"
|
---|
570 | "werkbalk, of rechtermuis klik op de link en voeg het toe aan de bladwijzer. Nu kan\n"
|
---|
571 | "de bookmarklet vanuit elke pagina op de site worden gekozen. Let erop dat het soms\n"
|
---|
572 | "noodzakelijk is dat de computer van waaruit de pagina wordt bekeken intern is.\n"
|
---|
573 | "(Raadpleeg uw systeembeheerder of uw computer zich op het interne netwerk bevind).<p>\n"
|
---|
574 |
|
---|
575 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
|
---|
576 | msgid "Documentation for this page"
|
---|
577 | msgstr "Documentatie voor deze pagina"
|
---|
578 |
|
---|
579 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
|
---|
580 | msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
|
---|
581 | msgstr "Springt vanuit elke pagina naar de documentatie voor de view die gegenereerd wordt door die pagina"
|
---|
582 |
|
---|
583 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
|
---|
584 | msgid "Show object ID"
|
---|
585 | msgstr "Toon object ID"
|
---|
586 |
|
---|
587 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
|
---|
588 | msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
|
---|
589 | msgstr "Toont de content-type en unieke ID voor pagina's die een enkel object voorstellen."
|
---|
590 |
|
---|
591 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
|
---|
592 | msgid "Edit this object (current window)"
|
---|
593 | msgstr "Bewerk dit object (huidig venster)"
|
---|
594 |
|
---|
595 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
|
---|
596 | msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
---|
597 | msgstr "Gaat naar de beheerpagina voor pagina's die een enkel object weergeven."
|
---|
598 |
|
---|
599 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
|
---|
600 | msgid "Edit this object (new window)"
|
---|
601 | msgstr "Bewerk dit object (nieuwe pagina)"
|
---|
602 |
|
---|
603 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
---|
604 | msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
---|
605 | msgstr "Zoals hierboven, maar opent de beheerpagina in een nieuw venster."
|
---|
606 |
|
---|
607 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
---|
608 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
---|
609 | msgstr "Bedankt voor de aanwezigheid op de site vandaag."
|
---|
610 |
|
---|
611 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
---|
612 | msgid "Log in again"
|
---|
613 | msgstr "Meld u opnieuw aan"
|
---|
614 |
|
---|
615 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
616 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
---|
617 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
|
---|
618 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
|
---|
619 | msgid "Password change"
|
---|
620 | msgstr "Wachtwoord wijziging"
|
---|
621 |
|
---|
622 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
|
---|
623 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
|
---|
624 | msgid "Password change successful"
|
---|
625 | msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd"
|
---|
626 |
|
---|
627 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
|
---|
628 | msgid "Your password was changed."
|
---|
629 | msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
|
---|
630 |
|
---|
631 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
|
---|
632 | msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
---|
633 | msgstr "Vanwege de beveiliging moet u uw oude en twee keer een nieuw wachtwoord invoeren, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn gemaakt."
|
---|
634 |
|
---|
635 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
|
---|
636 | msgid "Old password:"
|
---|
637 | msgstr "Oud wachtwoord:"
|
---|
638 |
|
---|
639 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
|
---|
640 | msgid "New password:"
|
---|
641 | msgstr "Nieuw wachtwoord:"
|
---|
642 |
|
---|
643 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
|
---|
644 | msgid "Confirm password:"
|
---|
645 | msgstr "Bevestig wachtwoord:"
|
---|
646 |
|
---|
647 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
|
---|
648 | msgid "Change my password"
|
---|
649 | msgstr "Wijzig mijn wachtwoord"
|
---|
650 |
|
---|
651 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
---|
652 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
---|
653 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
---|
654 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
|
---|
655 | msgid "Password reset"
|
---|
656 | msgstr "Wachtwoord hersteld"
|
---|
657 |
|
---|
658 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
---|
659 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
---|
660 | msgid "Password reset successful"
|
---|
661 | msgstr "Wachtwoord herstel geslaagd"
|
---|
662 |
|
---|
663 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
---|
664 | msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
---|
665 | msgstr "Een nieuw wachtwoord is per e-mail verstuurd. U zult het spoedig ontvangen."
|
---|
666 |
|
---|
667 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
---|
668 | msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
---|
669 | msgstr "U krijgt deze e-mail omdat u om een nieuw wachtwoord heeft gevraagd"
|
---|
670 |
|
---|
671 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
|
---|
672 | #, python-format
|
---|
673 | msgid "for your user account at %(site_name)s"
|
---|
674 | msgstr "voor uw gebruikersaccount op %(site_name)s"
|
---|
675 |
|
---|
676 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
|
---|
677 | #, python-format
|
---|
678 | msgid "Your new password is: %(new_password)s"
|
---|
679 | msgstr "Uw nieuwe wachtwoord is: %(new_password)s"
|
---|
680 |
|
---|
681 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
|
---|
682 | msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
|
---|
683 | msgstr "Aarzel niet om op deze pagina uw wachtwoord te wijzigen:"
|
---|
684 |
|
---|
685 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
|
---|
686 | msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
---|
687 | msgstr "Uw gebruikersnaam, mocht u deze vergeten zijn:"
|
---|
688 |
|
---|
689 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
|
---|
690 | msgid "Thanks for using our site!"
|
---|
691 | msgstr "Bedankt voor het gebruik van onze site!"
|
---|
692 |
|
---|
693 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
|
---|
694 | #, python-format
|
---|
695 | msgid "The %(site_name)s team"
|
---|
696 | msgstr "Het %(site_name)s team"
|
---|
697 |
|
---|
698 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
---|
699 | msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
|
---|
700 | msgstr "Uw wachtwoord vergeten? Geef uw e-mailadres op en er zal een nieuw wachtwoord worden toegekend en aan u worden toegezonden."
|
---|
701 |
|
---|
702 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
---|
703 | msgid "E-mail address:"
|
---|
704 | msgstr "E-mailadres:"
|
---|
705 |
|
---|
706 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
---|
707 | msgid "Reset my password"
|
---|
708 | msgstr "Herstel mijn wachtwoord"
|
---|
709 |
|
---|
710 | #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
|
---|
711 | msgid "Date:"
|
---|
712 | msgstr "Datum:"
|
---|
713 |
|
---|
714 | #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
|
---|
715 | msgid "Time:"
|
---|
716 | msgstr "Tijd:"
|
---|
717 |
|
---|
718 | #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
|
---|
719 | msgid "Currently:"
|
---|
720 | msgstr "Huidige:"
|
---|
721 |
|
---|
722 | #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
|
---|
723 | msgid "Change:"
|
---|
724 | msgstr "Wijziging:"
|
---|
725 |
|
---|
726 | #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
|
---|
727 | msgid "All dates"
|
---|
728 | msgstr "Alle data"
|
---|
729 |
|
---|
730 | #: contrib/admin/views/auth.py:20
|
---|
731 | #: contrib/admin/views/main.py:267
|
---|
732 | #, python-format
|
---|
733 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
---|
734 | msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd."
|
---|
735 |
|
---|
736 | #: contrib/admin/views/auth.py:25
|
---|
737 | #: contrib/admin/views/main.py:271
|
---|
738 | #: contrib/admin/views/main.py:356
|
---|
739 | msgid "You may edit it again below."
|
---|
740 | msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken."
|
---|
741 |
|
---|
742 | #: contrib/admin/views/auth.py:31
|
---|
743 | msgid "Add user"
|
---|
744 | msgstr "Gebruiker toevoegen"
|
---|
745 |
|
---|
746 | #: contrib/admin/views/auth.py:58
|
---|
747 | msgid "Password changed successfully."
|
---|
748 | msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd"
|
---|
749 |
|
---|
750 | #: contrib/admin/views/auth.py:65
|
---|
751 | #, python-format
|
---|
752 | msgid "Change password: %s"
|
---|
753 | msgstr "Wijzig wachtwoord: %s"
|
---|
754 |
|
---|
755 | #: contrib/admin/views/decorators.py:17
|
---|
756 | #: contrib/auth/forms.py:60
|
---|
757 | msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
|
---|
758 | msgstr "Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn hoofdletter-gevoelig."
|
---|
759 |
|
---|
760 | #: contrib/admin/views/decorators.py:69
|
---|
761 | msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
|
---|
762 | msgstr "Uw sessie is verlopen, meld u opnieuw aan. Maakt u zich geen zorgen: Uw bijdrage is opgeslagen."
|
---|
763 |
|
---|
764 | #: contrib/admin/views/decorators.py:76
|
---|
765 | msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
|
---|
766 | msgstr "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Zet het gebruik van cookies aan in uw browser, laad deze pagina nogmaals en probeer het opnieuw."
|
---|
767 |
|
---|
768 | #: contrib/admin/views/decorators.py:90
|
---|
769 | msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
---|
770 | msgstr "Gebruikersnamen mogen geen '@' bevatten."
|
---|
771 |
|
---|
772 | #: contrib/admin/views/decorators.py:92
|
---|
773 | #, python-format
|
---|
774 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
---|
775 | msgstr "Uw e-mailadres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens."
|
---|
776 |
|
---|
777 | #: contrib/admin/views/doc.py:48
|
---|
778 | #: contrib/admin/views/doc.py:50
|
---|
779 | #: contrib/admin/views/doc.py:52
|
---|
780 | msgid "tag:"
|
---|
781 | msgstr "tag:"
|
---|
782 |
|
---|
783 | #: contrib/admin/views/doc.py:79
|
---|
784 | #: contrib/admin/views/doc.py:81
|
---|
785 | #: contrib/admin/views/doc.py:83
|
---|
786 | msgid "filter:"
|
---|
787 | msgstr "filter:"
|
---|
788 |
|
---|
789 | #: contrib/admin/views/doc.py:137
|
---|
790 | #: contrib/admin/views/doc.py:139
|
---|
791 | #: contrib/admin/views/doc.py:141
|
---|
792 | msgid "view:"
|
---|
793 | msgstr "view:"
|
---|
794 |
|
---|
795 | #: contrib/admin/views/doc.py:166
|
---|
796 | #, python-format
|
---|
797 | msgid "App %r not found"
|
---|
798 | msgstr "App %r niet gevonden"
|
---|
799 |
|
---|
800 | #: contrib/admin/views/doc.py:173
|
---|
801 | #, python-format
|
---|
802 | msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
|
---|
803 | msgstr "Model %(name)r niet gevonden in app %(label)r"
|
---|
804 |
|
---|
805 | #: contrib/admin/views/doc.py:185
|
---|
806 | #, python-format
|
---|
807 | msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
|
---|
808 | msgstr "het gerelateerde `%(label)s.%(type)s` object"
|
---|
809 |
|
---|
810 | #: contrib/admin/views/doc.py:185
|
---|
811 | #: contrib/admin/views/doc.py:207
|
---|
812 | #: contrib/admin/views/doc.py:221
|
---|
813 | #: contrib/admin/views/doc.py:226
|
---|
814 | msgid "model:"
|
---|
815 | msgstr "model:"
|
---|
816 |
|
---|
817 | #: contrib/admin/views/doc.py:216
|
---|
818 | #, python-format
|
---|
819 | msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
|
---|
820 | msgstr "de gerelateerde `%(label)s.%(name)s` objecten"
|
---|
821 |
|
---|
822 | #: contrib/admin/views/doc.py:221
|
---|
823 | #, python-format
|
---|
824 | msgid "all %s"
|
---|
825 | msgstr "alle %s"
|
---|
826 |
|
---|
827 | #: contrib/admin/views/doc.py:226
|
---|
828 | #, python-format
|
---|
829 | msgid "number of %s"
|
---|
830 | msgstr "aantal %s"
|
---|
831 |
|
---|
832 | #: contrib/admin/views/doc.py:231
|
---|
833 | #, python-format
|
---|
834 | msgid "Fields on %s objects"
|
---|
835 | msgstr "Velden van %s objecten"
|
---|
836 |
|
---|
837 | #: contrib/admin/views/doc.py:293
|
---|
838 | #: contrib/admin/views/doc.py:304
|
---|
839 | #: contrib/admin/views/doc.py:306
|
---|
840 | #: contrib/admin/views/doc.py:312
|
---|
841 | #: contrib/admin/views/doc.py:313
|
---|
842 | #: contrib/admin/views/doc.py:315
|
---|
843 | msgid "Integer"
|
---|
844 | msgstr "Geheel getal"
|
---|
845 |
|
---|
846 | #: contrib/admin/views/doc.py:294
|
---|
847 | msgid "Boolean (Either True or False)"
|
---|
848 | msgstr "Boolean (True of False)"
|
---|
849 |
|
---|
850 | #: contrib/admin/views/doc.py:295
|
---|
851 | #: contrib/admin/views/doc.py:314
|
---|
852 | #, python-format
|
---|
853 | msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
---|
854 | msgstr "Karakterreeks (hooguit %(max_length)s)"
|
---|
855 |
|
---|
856 | #: contrib/admin/views/doc.py:296
|
---|
857 | msgid "Comma-separated integers"
|
---|
858 | msgstr "Komma-gescheiden gehele getallen"
|
---|
859 |
|
---|
860 | #: contrib/admin/views/doc.py:297
|
---|
861 | msgid "Date (without time)"
|
---|
862 | msgstr "Datum (zonder tijd)"
|
---|
863 |
|
---|
864 | #: contrib/admin/views/doc.py:298
|
---|
865 | msgid "Date (with time)"
|
---|
866 | msgstr "Datum (met tijd)"
|
---|
867 |
|
---|
868 | #: contrib/admin/views/doc.py:299
|
---|
869 | msgid "Decimal number"
|
---|
870 | msgstr "Decimaal getal"
|
---|
871 |
|
---|
872 | #: contrib/admin/views/doc.py:300
|
---|
873 | msgid "E-mail address"
|
---|
874 | msgstr "E-mailadres"
|
---|
875 |
|
---|
876 | #: contrib/admin/views/doc.py:301
|
---|
877 | #: contrib/admin/views/doc.py:302
|
---|
878 | #: contrib/admin/views/doc.py:305
|
---|
879 | msgid "File path"
|
---|
880 | msgstr "Bestandspad"
|
---|
881 |
|
---|
882 | #: contrib/admin/views/doc.py:303
|
---|
883 | msgid "Floating point number"
|
---|
884 | msgstr "Decimaal getal"
|
---|
885 |
|
---|
886 | #: contrib/admin/views/doc.py:307
|
---|
887 | #: contrib/comments/models.py:89
|
---|
888 | msgid "IP address"
|
---|
889 | msgstr "IP adres"
|
---|
890 |
|
---|
891 | #: contrib/admin/views/doc.py:309
|
---|
892 | msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
---|
893 | msgstr "Boolean (True, False of None)"
|
---|
894 |
|
---|
895 | #: contrib/admin/views/doc.py:310
|
---|
896 | msgid "Relation to parent model"
|
---|
897 | msgstr "Relatie tot ouder model"
|
---|
898 |
|
---|
899 | #: contrib/admin/views/doc.py:311
|
---|
900 | msgid "Phone number"
|
---|
901 | msgstr "Telefoonnummer"
|
---|
902 |
|
---|
903 | #: contrib/admin/views/doc.py:316
|
---|
904 | msgid "Text"
|
---|
905 | msgstr "Tekst"
|
---|
906 |
|
---|
907 | #: contrib/admin/views/doc.py:317
|
---|
908 | msgid "Time"
|
---|
909 | msgstr "Tijd"
|
---|
910 |
|
---|
911 | #: contrib/admin/views/doc.py:318
|
---|
912 | #: contrib/flatpages/models.py:7
|
---|
913 | msgid "URL"
|
---|
914 | msgstr "URL"
|
---|
915 |
|
---|
916 | #: contrib/admin/views/doc.py:319
|
---|
917 | msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
---|
918 | msgstr "Staat van de VS (twee hoofdletters)"
|
---|
919 |
|
---|
920 | #: contrib/admin/views/doc.py:320
|
---|
921 | msgid "XML text"
|
---|
922 | msgstr "XML Tekst"
|
---|
923 |
|
---|
924 | #: contrib/admin/views/doc.py:346
|
---|
925 | #, python-format
|
---|
926 | msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
---|
927 | msgstr "%s lijkt geen urlpattern object te zijn"
|
---|
928 |
|
---|
929 | #: contrib/admin/views/main.py:233
|
---|
930 | msgid "Site administration"
|
---|
931 | msgstr "Site beheer"
|
---|
932 |
|
---|
933 | #: contrib/admin/views/main.py:280
|
---|
934 | #: contrib/admin/views/main.py:365
|
---|
935 | #, python-format
|
---|
936 | msgid "You may add another %s below."
|
---|
937 | msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen."
|
---|
938 |
|
---|
939 | #: contrib/admin/views/main.py:298
|
---|
940 | #, python-format
|
---|
941 | msgid "Add %s"
|
---|
942 | msgstr "Toevoegen %s"
|
---|
943 |
|
---|
944 | #: contrib/admin/views/main.py:344
|
---|
945 | #, python-format
|
---|
946 | msgid "Added %s."
|
---|
947 | msgstr "%s toegevoegd."
|
---|
948 |
|
---|
949 | #: contrib/admin/views/main.py:344
|
---|
950 | #: contrib/admin/views/main.py:346
|
---|
951 | #: contrib/admin/views/main.py:348
|
---|
952 | #: core/validators.py:283
|
---|
953 | #: db/models/manipulators.py:309
|
---|
954 | msgid "and"
|
---|
955 | msgstr "en"
|
---|
956 |
|
---|
957 | #: contrib/admin/views/main.py:346
|
---|
958 | #, python-format
|
---|
959 | msgid "Changed %s."
|
---|
960 | msgstr "Gewijzigd %s"
|
---|
961 |
|
---|
962 | #: contrib/admin/views/main.py:348
|
---|
963 | #, python-format
|
---|
964 | msgid "Deleted %s."
|
---|
965 | msgstr "%s verwijderd."
|
---|
966 |
|
---|
967 | #: contrib/admin/views/main.py:351
|
---|
968 | msgid "No fields changed."
|
---|
969 | msgstr "Geen velden gewijzigd."
|
---|
970 |
|
---|
971 | #: contrib/admin/views/main.py:354
|
---|
972 | #, python-format
|
---|
973 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
---|
974 | msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
|
---|
975 |
|
---|
976 | #: contrib/admin/views/main.py:362
|
---|
977 | #, python-format
|
---|
978 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
---|
979 | msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen."
|
---|
980 |
|
---|
981 | #: contrib/admin/views/main.py:400
|
---|
982 | #, python-format
|
---|
983 | msgid "Change %s"
|
---|
984 | msgstr "Wijzig %s"
|
---|
985 |
|
---|
986 | #: contrib/admin/views/main.py:487
|
---|
987 | #, python-format
|
---|
988 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
|
---|
989 | msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
|
---|
990 |
|
---|
991 | #: contrib/admin/views/main.py:492
|
---|
992 | #, python-format
|
---|
993 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
---|
994 | msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s:"
|
---|
995 |
|
---|
996 | #: contrib/admin/views/main.py:524
|
---|
997 | #, python-format
|
---|
998 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
---|
999 | msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
|
---|
1000 |
|
---|
1001 | #: contrib/admin/views/main.py:527
|
---|
1002 | msgid "Are you sure?"
|
---|
1003 | msgstr "Weet u het zeker?"
|
---|
1004 |
|
---|
1005 | #: contrib/admin/views/main.py:549
|
---|
1006 | #, python-format
|
---|
1007 | msgid "Change history: %s"
|
---|
1008 | msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s"
|
---|
1009 |
|
---|
1010 | #: contrib/admin/views/main.py:583
|
---|
1011 | #, python-format
|
---|
1012 | msgid "Select %s"
|
---|
1013 | msgstr "Selecteer %s"
|
---|
1014 |
|
---|
1015 | #: contrib/admin/views/main.py:583
|
---|
1016 | #, python-format
|
---|
1017 | msgid "Select %s to change"
|
---|
1018 | msgstr "Selecteer %s om te wijzigen"
|
---|
1019 |
|
---|
1020 | #: contrib/admin/views/main.py:784
|
---|
1021 | msgid "Database error"
|
---|
1022 | msgstr "Database fout"
|
---|
1023 |
|
---|
1024 | #: contrib/auth/forms.py:17
|
---|
1025 | #: contrib/auth/forms.py:138
|
---|
1026 | msgid "The two password fields didn't match."
|
---|
1027 | msgstr "De twee ingevulde wachtwoorden zijn niet gelijk."
|
---|
1028 |
|
---|
1029 | #: contrib/auth/forms.py:25
|
---|
1030 | msgid "A user with that username already exists."
|
---|
1031 | msgstr "Een gebruiker met deze gebruikersnaam bestaat al."
|
---|
1032 |
|
---|
1033 | #: contrib/auth/forms.py:53
|
---|
1034 | msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
|
---|
1035 | msgstr "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Om aan te melden moeten cookies worden geaccepteerd."
|
---|
1036 |
|
---|
1037 | #: contrib/auth/forms.py:62
|
---|
1038 | msgid "This account is inactive."
|
---|
1039 | msgstr "Dit account is inactief."
|
---|
1040 |
|
---|
1041 | #: contrib/auth/forms.py:84
|
---|
1042 | msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
|
---|
1043 | msgstr "Dat e-mailadres heeft geen gerelateerd gebruikersaccount. Weet u zeker dat u zich heeft geregistreerd?"
|
---|
1044 |
|
---|
1045 | #: contrib/auth/forms.py:107
|
---|
1046 | #, python-format
|
---|
1047 | msgid "Password reset on %s"
|
---|
1048 | msgstr "Wachtwoord hersteld op %s"
|
---|
1049 |
|
---|
1050 | #: contrib/auth/forms.py:117
|
---|
1051 | msgid "The two 'new password' fields didn't match."
|
---|
1052 | msgstr "De twee 'nieuw wachtwoord' velden zijn niet gelijk."
|
---|
1053 |
|
---|
1054 | #: contrib/auth/forms.py:124
|
---|
1055 | msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
---|
1056 | msgstr "Uw oude wachtwoord was niet correct ingevoerd. Voert u het alstublieft opnieuw in."
|
---|
1057 |
|
---|
1058 | #: contrib/auth/models.py:73
|
---|
1059 | #: contrib/auth/models.py:93
|
---|
1060 | msgid "name"
|
---|
1061 | msgstr "naam"
|
---|
1062 |
|
---|
1063 | #: contrib/auth/models.py:75
|
---|
1064 | msgid "codename"
|
---|
1065 | msgstr "codenaam"
|
---|
1066 |
|
---|
1067 | #: contrib/auth/models.py:78
|
---|
1068 | msgid "permission"
|
---|
1069 | msgstr "recht"
|
---|
1070 |
|
---|
1071 | #: contrib/auth/models.py:79
|
---|
1072 | #: contrib/auth/models.py:94
|
---|
1073 | msgid "permissions"
|
---|
1074 | msgstr "rechten"
|
---|
1075 |
|
---|
1076 | #: contrib/auth/models.py:97
|
---|
1077 | msgid "group"
|
---|
1078 | msgstr "groep"
|
---|
1079 |
|
---|
1080 | #: contrib/auth/models.py:98
|
---|
1081 | #: contrib/auth/models.py:141
|
---|
1082 | msgid "groups"
|
---|
1083 | msgstr "groepen"
|
---|
1084 |
|
---|
1085 | #: contrib/auth/models.py:131
|
---|
1086 | msgid "username"
|
---|
1087 | msgstr "gebruikersnaam"
|
---|
1088 |
|
---|
1089 | #: contrib/auth/models.py:131
|
---|
1090 | msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
|
---|
1091 | msgstr "Verplicht. 30 tekens of minder. Alleen alfanumerieke tekens (letters, cijfers en liggende strepen)."
|
---|
1092 |
|
---|
1093 | #: contrib/auth/models.py:132
|
---|
1094 | msgid "first name"
|
---|
1095 | msgstr "voornaam"
|
---|
1096 |
|
---|
1097 | #: contrib/auth/models.py:133
|
---|
1098 | msgid "last name"
|
---|
1099 | msgstr "achternaam"
|
---|
1100 |
|
---|
1101 | #: contrib/auth/models.py:134
|
---|
1102 | msgid "e-mail address"
|
---|
1103 | msgstr "e-mailadres"
|
---|
1104 |
|
---|
1105 | #: contrib/auth/models.py:135
|
---|
1106 | msgid "password"
|
---|
1107 | msgstr "wachtwoord"
|
---|
1108 |
|
---|
1109 | #: contrib/auth/models.py:135
|
---|
1110 | msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
|
---|
1111 | msgstr "Gebruik '[algo]$[salt]$[hexdigest]' of gebruik het<a href=\"password/\">wijzig passwoord</a> formulier ."
|
---|
1112 |
|
---|
1113 | #: contrib/auth/models.py:136
|
---|
1114 | msgid "staff status"
|
---|
1115 | msgstr "staf status"
|
---|
1116 |
|
---|
1117 | #: contrib/auth/models.py:136
|
---|
1118 | msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
---|
1119 | msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze admin site."
|
---|
1120 |
|
---|
1121 | #: contrib/auth/models.py:137
|
---|
1122 | msgid "active"
|
---|
1123 | msgstr "actief"
|
---|
1124 |
|
---|
1125 | #: contrib/auth/models.py:137
|
---|
1126 | msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
|
---|
1127 | msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze admin site. U kunt dit uitvinken in plaats van een gebruiker te verwijderen."
|
---|
1128 |
|
---|
1129 | #: contrib/auth/models.py:138
|
---|
1130 | msgid "superuser status"
|
---|
1131 | msgstr "supergebruiker status"
|
---|
1132 |
|
---|
1133 | #: contrib/auth/models.py:138
|
---|
1134 | msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
|
---|
1135 | msgstr "Bepaalt dat deze gebruiker alle rechten heeft, zonder deze expliciet toe te wijzen."
|
---|
1136 |
|
---|
1137 | #: contrib/auth/models.py:139
|
---|
1138 | msgid "last login"
|
---|
1139 | msgstr "laatste aanmelding"
|
---|
1140 |
|
---|
1141 | #: contrib/auth/models.py:140
|
---|
1142 | msgid "date joined"
|
---|
1143 | msgstr "datum toegetreden"
|
---|
1144 |
|
---|
1145 | #: contrib/auth/models.py:142
|
---|
1146 | msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
|
---|
1147 | msgstr "Bovenop de rechten welke handmatig zijn toegekend, krijgt deze gebruiker ook alle rechten van de groepen waar hij of zij deel van uitmaakt."
|
---|
1148 |
|
---|
1149 | #: contrib/auth/models.py:143
|
---|
1150 | msgid "user permissions"
|
---|
1151 | msgstr "gebruikersrechten"
|
---|
1152 |
|
---|
1153 | #: contrib/auth/models.py:147
|
---|
1154 | msgid "user"
|
---|
1155 | msgstr "gebruiker"
|
---|
1156 |
|
---|
1157 | #: contrib/auth/models.py:148
|
---|
1158 | msgid "users"
|
---|
1159 | msgstr "gebruikers"
|
---|
1160 |
|
---|
1161 | #: contrib/auth/models.py:154
|
---|
1162 | msgid "Personal info"
|
---|
1163 | msgstr "Persoonlijke informatie"
|
---|
1164 |
|
---|
1165 | #: contrib/auth/models.py:155
|
---|
1166 | msgid "Permissions"
|
---|
1167 | msgstr "Rechten"
|
---|
1168 |
|
---|
1169 | #: contrib/auth/models.py:156
|
---|
1170 | msgid "Important dates"
|
---|
1171 | msgstr "Belangrijke datums"
|
---|
1172 |
|
---|
1173 | #: contrib/auth/models.py:157
|
---|
1174 | msgid "Groups"
|
---|
1175 | msgstr "Groepen"
|
---|
1176 |
|
---|
1177 | #: contrib/auth/models.py:316
|
---|
1178 | msgid "message"
|
---|
1179 | msgstr "bericht"
|
---|
1180 |
|
---|
1181 | #: contrib/auth/views.py:47
|
---|
1182 | msgid "Logged out"
|
---|
1183 | msgstr "Afmelden"
|
---|
1184 |
|
---|
1185 | #: contrib/comments/models.py:71
|
---|
1186 | #: contrib/comments/models.py:176
|
---|
1187 | msgid "object ID"
|
---|
1188 | msgstr "object ID"
|
---|
1189 |
|
---|
1190 | #: contrib/comments/models.py:72
|
---|
1191 | msgid "headline"
|
---|
1192 | msgstr "kop"
|
---|
1193 |
|
---|
1194 | #: contrib/comments/models.py:73
|
---|
1195 | #: contrib/comments/models.py:95
|
---|
1196 | #: contrib/comments/models.py:177
|
---|
1197 | msgid "comment"
|
---|
1198 | msgstr "opmerking"
|
---|
1199 |
|
---|
1200 | #: contrib/comments/models.py:74
|
---|
1201 | msgid "rating #1"
|
---|
1202 | msgstr "waardering #1"
|
---|
1203 |
|
---|
1204 | #: contrib/comments/models.py:75
|
---|
1205 | msgid "rating #2"
|
---|
1206 | msgstr "waardering #2"
|
---|
1207 |
|
---|
1208 | #: contrib/comments/models.py:76
|
---|
1209 | msgid "rating #3"
|
---|
1210 | msgstr "waardering #3"
|
---|
1211 |
|
---|
1212 | #: contrib/comments/models.py:77
|
---|
1213 | msgid "rating #4"
|
---|
1214 | msgstr "waardering #4"
|
---|
1215 |
|
---|
1216 | #: contrib/comments/models.py:78
|
---|
1217 | msgid "rating #5"
|
---|
1218 | msgstr "waardering #5"
|
---|
1219 |
|
---|
1220 | #: contrib/comments/models.py:79
|
---|
1221 | msgid "rating #6"
|
---|
1222 | msgstr "waardering #6"
|
---|
1223 |
|
---|
1224 | #: contrib/comments/models.py:80
|
---|
1225 | msgid "rating #7"
|
---|
1226 | msgstr "waardering #7"
|
---|
1227 |
|
---|
1228 | #: contrib/comments/models.py:81
|
---|
1229 | msgid "rating #8"
|
---|
1230 | msgstr "waardering #8"
|
---|
1231 |
|
---|
1232 | #: contrib/comments/models.py:86
|
---|
1233 | msgid "is valid rating"
|
---|
1234 | msgstr "is een geldige waardering"
|
---|
1235 |
|
---|
1236 | #: contrib/comments/models.py:87
|
---|
1237 | #: contrib/comments/models.py:179
|
---|
1238 | msgid "date/time submitted"
|
---|
1239 | msgstr "datum/tijd toegevoegd"
|
---|
1240 |
|
---|
1241 | #: contrib/comments/models.py:88
|
---|
1242 | #: contrib/comments/models.py:180
|
---|
1243 | msgid "is public"
|
---|
1244 | msgstr "is openbaar"
|
---|
1245 |
|
---|
1246 | #: contrib/comments/models.py:90
|
---|
1247 | msgid "is removed"
|
---|
1248 | msgstr "is verwijderd"
|
---|
1249 |
|
---|
1250 | #: contrib/comments/models.py:90
|
---|
1251 | msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
|
---|
1252 | msgstr "Kruis deze box aan indien de opmerking niet gepast is. Een \"Dit commentaar is verwijderd\" bericht wordt dan getoond"
|
---|
1253 |
|
---|
1254 | #: contrib/comments/models.py:96
|
---|
1255 | msgid "comments"
|
---|
1256 | msgstr "opmerkingen"
|
---|
1257 |
|
---|
1258 | #: contrib/comments/models.py:140
|
---|
1259 | #: contrib/comments/models.py:222
|
---|
1260 | msgid "Content object"
|
---|
1261 | msgstr "Inhoud object"
|
---|
1262 |
|
---|
1263 | #: contrib/comments/models.py:168
|
---|
1264 | #, python-format
|
---|
1265 | msgid ""
|
---|
1266 | "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
---|
1267 | "\n"
|
---|
1268 | "%(comment)s\n"
|
---|
1269 | "\n"
|
---|
1270 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
---|
1271 | msgstr ""
|
---|
1272 | "Gepost door %(user)s op %(date)s\n"
|
---|
1273 | "\n"
|
---|
1274 | "%(comment)s\n"
|
---|
1275 | "\n"
|
---|
1276 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
---|
1277 |
|
---|
1278 | #: contrib/comments/models.py:178
|
---|
1279 | msgid "person's name"
|
---|
1280 | msgstr "naam van persoon"
|
---|
1281 |
|
---|
1282 | #: contrib/comments/models.py:181
|
---|
1283 | msgid "ip address"
|
---|
1284 | msgstr "ip adres"
|
---|
1285 |
|
---|
1286 | #: contrib/comments/models.py:183
|
---|
1287 | msgid "approved by staff"
|
---|
1288 | msgstr "goedgekeurd door de staf"
|
---|
1289 |
|
---|
1290 | #: contrib/comments/models.py:187
|
---|
1291 | msgid "free comment"
|
---|
1292 | msgstr "vrije opmerking"
|
---|
1293 |
|
---|
1294 | #: contrib/comments/models.py:188
|
---|
1295 | msgid "free comments"
|
---|
1296 | msgstr "vrije opmerkingen"
|
---|
1297 |
|
---|
1298 | #: contrib/comments/models.py:250
|
---|
1299 | msgid "score"
|
---|
1300 | msgstr "score"
|
---|
1301 |
|
---|
1302 | #: contrib/comments/models.py:251
|
---|
1303 | msgid "score date"
|
---|
1304 | msgstr "score datum"
|
---|
1305 |
|
---|
1306 | #: contrib/comments/models.py:255
|
---|
1307 | msgid "karma score"
|
---|
1308 | msgstr "karma score"
|
---|
1309 |
|
---|
1310 | #: contrib/comments/models.py:256
|
---|
1311 | msgid "karma scores"
|
---|
1312 | msgstr "karma scores"
|
---|
1313 |
|
---|
1314 | #: contrib/comments/models.py:260
|
---|
1315 | #, python-format
|
---|
1316 | msgid "%(score)d rating by %(user)s"
|
---|
1317 | msgstr "%(score)d waardering door %(user)s"
|
---|
1318 |
|
---|
1319 | #: contrib/comments/models.py:277
|
---|
1320 | #, python-format
|
---|
1321 | msgid ""
|
---|
1322 | "This comment was flagged by %(user)s:\n"
|
---|
1323 | "\n"
|
---|
1324 | "%(text)s"
|
---|
1325 | msgstr ""
|
---|
1326 | "Deze opmerking is gemarkeerd door %(user)s:\n"
|
---|
1327 | "\n"
|
---|
1328 | "%(text)s"
|
---|
1329 |
|
---|
1330 | #: contrib/comments/models.py:285
|
---|
1331 | msgid "flag date"
|
---|
1332 | msgstr "markeerdatum"
|
---|
1333 |
|
---|
1334 | #: contrib/comments/models.py:289
|
---|
1335 | msgid "user flag"
|
---|
1336 | msgstr "gebruikersmarkering"
|
---|
1337 |
|
---|
1338 | #: contrib/comments/models.py:290
|
---|
1339 | msgid "user flags"
|
---|
1340 | msgstr "gebruikersmarkeringen"
|
---|
1341 |
|
---|
1342 | #: contrib/comments/models.py:294
|
---|
1343 | #, python-format
|
---|
1344 | msgid "Flag by %r"
|
---|
1345 | msgstr "Gemarkeerd door %r"
|
---|
1346 |
|
---|
1347 | #: contrib/comments/models.py:300
|
---|
1348 | msgid "deletion date"
|
---|
1349 | msgstr "datum verwijdering"
|
---|
1350 |
|
---|
1351 | #: contrib/comments/models.py:303
|
---|
1352 | msgid "moderator deletion"
|
---|
1353 | msgstr "verwijderd door moderator"
|
---|
1354 |
|
---|
1355 | #: contrib/comments/models.py:304
|
---|
1356 | msgid "moderator deletions"
|
---|
1357 | msgstr "verwijderd door moderator"
|
---|
1358 |
|
---|
1359 | #: contrib/comments/models.py:308
|
---|
1360 | #, python-format
|
---|
1361 | msgid "Moderator deletion by %r"
|
---|
1362 | msgstr "Verwijderd door moderator %r"
|
---|
1363 |
|
---|
1364 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
---|
1365 | msgid "Forgotten your password?"
|
---|
1366 | msgstr "Uw wachtwoord vergeten?"
|
---|
1367 |
|
---|
1368 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
---|
1369 | msgid "Ratings"
|
---|
1370 | msgstr "Waarderingen"
|
---|
1371 |
|
---|
1372 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
---|
1373 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
---|
1374 | msgid "Required"
|
---|
1375 | msgstr "Verplicht"
|
---|
1376 |
|
---|
1377 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
---|
1378 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
---|
1379 | msgid "Optional"
|
---|
1380 | msgstr "Optioneel"
|
---|
1381 |
|
---|
1382 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
---|
1383 | msgid "Post a photo"
|
---|
1384 | msgstr "Plaats een foto"
|
---|
1385 |
|
---|
1386 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
|
---|
1387 | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
|
---|
1388 | msgid "Comment:"
|
---|
1389 | msgstr "Opmerking:"
|
---|
1390 |
|
---|
1391 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
|
---|
1392 | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
|
---|
1393 | msgid "Preview comment"
|
---|
1394 | msgstr "Concept opmerking"
|
---|
1395 |
|
---|
1396 | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
|
---|
1397 | msgid "Your name:"
|
---|
1398 | msgstr "Uw gebruikersnaam:"
|
---|
1399 |
|
---|
1400 | #: contrib/comments/views/comments.py:28
|
---|
1401 | msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
|
---|
1402 | msgstr "Deze waardering is verplicht omdat u tenminste één andere waardering hebt ingevoerd."
|
---|
1403 |
|
---|
1404 | #: contrib/comments/views/comments.py:112
|
---|
1405 | #, python-format
|
---|
1406 | msgid ""
|
---|
1407 | "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
|
---|
1408 | "\n"
|
---|
1409 | "%(text)s"
|
---|
1410 | msgid_plural ""
|
---|
1411 | "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
|
---|
1412 | "\n"
|
---|
1413 | "%(text)s"
|
---|
1414 | msgstr[0] ""
|
---|
1415 | "Deze opmerking is gepost door een gebruiker die minder dan %(count)s opmerking heeft gepost:\n"
|
---|
1416 | "\n"
|
---|
1417 | "%(text)s"
|
---|
1418 | msgstr[1] ""
|
---|
1419 | "Deze opmerking is gepost door een gebruiker die minder dan %(count)s opmerkingen heeft gepost:\n"
|
---|
1420 | "\n"
|
---|
1421 | "%(text)s"
|
---|
1422 |
|
---|
1423 | #: contrib/comments/views/comments.py:117
|
---|
1424 | #, python-format
|
---|
1425 | msgid ""
|
---|
1426 | "This comment was posted by a sketchy user:\n"
|
---|
1427 | "\n"
|
---|
1428 | "%(text)s"
|
---|
1429 | msgstr ""
|
---|
1430 | "Deze opmerking is gepost door een \"fijne\" gebruiker:\n"
|
---|
1431 | "\n"
|
---|
1432 | "%(text)s"
|
---|
1433 |
|
---|
1434 | #: contrib/comments/views/comments.py:190
|
---|
1435 | #: contrib/comments/views/comments.py:283
|
---|
1436 | msgid "Only POSTs are allowed"
|
---|
1437 | msgstr "Alleen POSTs zijn toegestaan"
|
---|
1438 |
|
---|
1439 | #: contrib/comments/views/comments.py:194
|
---|
1440 | #: contrib/comments/views/comments.py:287
|
---|
1441 | msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
|
---|
1442 | msgstr "Een of meerdere verplichte velden zijn niet ingevuld"
|
---|
1443 |
|
---|
1444 | #: contrib/comments/views/comments.py:198
|
---|
1445 | #: contrib/comments/views/comments.py:289
|
---|
1446 | msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
|
---|
1447 | msgstr "Iemand heeft het opmerkingenformulier gewijzigd (beveilingsinbreuk)"
|
---|
1448 |
|
---|
1449 | #: contrib/comments/views/comments.py:208
|
---|
1450 | #: contrib/comments/views/comments.py:295
|
---|
1451 | msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
|
---|
1452 | msgstr "Het opmerkingenformulier heeft een ongeldig 'target' parameter -- het object ID was ongeldig"
|
---|
1453 |
|
---|
1454 | #: contrib/comments/views/comments.py:259
|
---|
1455 | #: contrib/comments/views/comments.py:324
|
---|
1456 | msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
|
---|
1457 | msgstr "Het opmerkingenformulier heeft geen 'voorbeeld' of 'post'"
|
---|
1458 |
|
---|
1459 | #: contrib/comments/views/karma.py:21
|
---|
1460 | msgid "Anonymous users cannot vote"
|
---|
1461 | msgstr "Anonieme gebruikers kunnen niet stemmen"
|
---|
1462 |
|
---|
1463 | #: contrib/comments/views/karma.py:25
|
---|
1464 | msgid "Invalid comment ID"
|
---|
1465 | msgstr "Ongeldige opmerkingen ID"
|
---|
1466 |
|
---|
1467 | #: contrib/comments/views/karma.py:27
|
---|
1468 | msgid "No voting for yourself"
|
---|
1469 | msgstr "Niet op uzelf stemmen"
|
---|
1470 |
|
---|
1471 | #: contrib/contenttypes/models.py:37
|
---|
1472 | msgid "python model class name"
|
---|
1473 | msgstr "python model-class-naam"
|
---|
1474 |
|
---|
1475 | #: contrib/contenttypes/models.py:40
|
---|
1476 | msgid "content type"
|
---|
1477 | msgstr "inhoudstype"
|
---|
1478 |
|
---|
1479 | #: contrib/contenttypes/models.py:41
|
---|
1480 | msgid "content types"
|
---|
1481 | msgstr "inhoudstypen"
|
---|
1482 |
|
---|
1483 | #: contrib/flatpages/models.py:8
|
---|
1484 | msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
---|
1485 | msgstr "Voorbeeld: '/about/contact/'. Zorg voor slashes aan het begin en eind."
|
---|
1486 |
|
---|
1487 | #: contrib/flatpages/models.py:9
|
---|
1488 | msgid "title"
|
---|
1489 | msgstr "titel"
|
---|
1490 |
|
---|
1491 | #: contrib/flatpages/models.py:10
|
---|
1492 | msgid "content"
|
---|
1493 | msgstr "inhoud"
|
---|
1494 |
|
---|
1495 | #: contrib/flatpages/models.py:11
|
---|
1496 | msgid "enable comments"
|
---|
1497 | msgstr "opmerkingen toestaan"
|
---|
1498 |
|
---|
1499 | #: contrib/flatpages/models.py:12
|
---|
1500 | msgid "template name"
|
---|
1501 | msgstr "sjabloonnaam"
|
---|
1502 |
|
---|
1503 | #: contrib/flatpages/models.py:13
|
---|
1504 | msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
|
---|
1505 | msgstr "Voorbeeld: 'flatpages/contact_page.html'. Als deze niet is opgegeven, dan wordt 'flatpages/default.html' gebruikt."
|
---|
1506 |
|
---|
1507 | #: contrib/flatpages/models.py:14
|
---|
1508 | msgid "registration required"
|
---|
1509 | msgstr "registratie verplicht"
|
---|
1510 |
|
---|
1511 | #: contrib/flatpages/models.py:14
|
---|
1512 | msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
---|
1513 | msgstr "Indien dit is aangekruist kunnen alleen ingelogde gebruikers deze pagina bekijken."
|
---|
1514 |
|
---|
1515 | #: contrib/flatpages/models.py:18
|
---|
1516 | msgid "flat page"
|
---|
1517 | msgstr "platte pagina"
|
---|
1518 |
|
---|
1519 | #: contrib/flatpages/models.py:19
|
---|
1520 | msgid "flat pages"
|
---|
1521 | msgstr "platte pagina's"
|
---|
1522 |
|
---|
1523 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1524 | msgid "th"
|
---|
1525 | msgstr "º"
|
---|
1526 |
|
---|
1527 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1528 | msgid "st"
|
---|
1529 | msgstr "º"
|
---|
1530 |
|
---|
1531 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1532 | msgid "nd"
|
---|
1533 | msgstr "º"
|
---|
1534 |
|
---|
1535 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1536 | msgid "rd"
|
---|
1537 | msgstr "º"
|
---|
1538 |
|
---|
1539 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
|
---|
1540 | #, python-format
|
---|
1541 | msgid "%(value).1f million"
|
---|
1542 | msgid_plural "%(value).1f million"
|
---|
1543 | msgstr[0] "%(value).1f miljoen"
|
---|
1544 | msgstr[1] "%(value).1f miljoen"
|
---|
1545 |
|
---|
1546 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
|
---|
1547 | #, python-format
|
---|
1548 | msgid "%(value).1f billion"
|
---|
1549 | msgid_plural "%(value).1f billion"
|
---|
1550 | msgstr[0] "%(value).1f biljoen"
|
---|
1551 | msgstr[1] "%(value).1f biljoen"
|
---|
1552 |
|
---|
1553 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
|
---|
1554 | #, python-format
|
---|
1555 | msgid "%(value).1f trillion"
|
---|
1556 | msgid_plural "%(value).1f trillion"
|
---|
1557 | msgstr[0] "%(value).1f triljoen"
|
---|
1558 | msgstr[1] "%(value).1f triljoen"
|
---|
1559 |
|
---|
1560 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1561 | msgid "one"
|
---|
1562 | msgstr "een"
|
---|
1563 |
|
---|
1564 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1565 | msgid "two"
|
---|
1566 | msgstr "twee"
|
---|
1567 |
|
---|
1568 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1569 | msgid "three"
|
---|
1570 | msgstr "drie"
|
---|
1571 |
|
---|
1572 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1573 | msgid "four"
|
---|
1574 | msgstr "vier"
|
---|
1575 |
|
---|
1576 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1577 | msgid "five"
|
---|
1578 | msgstr "vijf"
|
---|
1579 |
|
---|
1580 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1581 | msgid "six"
|
---|
1582 | msgstr "zes"
|
---|
1583 |
|
---|
1584 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1585 | msgid "seven"
|
---|
1586 | msgstr "zeven"
|
---|
1587 |
|
---|
1588 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1589 | msgid "eight"
|
---|
1590 | msgstr "acht"
|
---|
1591 |
|
---|
1592 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1593 | msgid "nine"
|
---|
1594 | msgstr "negen"
|
---|
1595 |
|
---|
1596 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
|
---|
1597 | msgid "today"
|
---|
1598 | msgstr "vandaag"
|
---|
1599 |
|
---|
1600 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
|
---|
1601 | msgid "tomorrow"
|
---|
1602 | msgstr "morgen"
|
---|
1603 |
|
---|
1604 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
|
---|
1605 | msgid "yesterday"
|
---|
1606 | msgstr "gisteren"
|
---|
1607 |
|
---|
1608 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
|
---|
1609 | msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
|
---|
1610 | msgstr ""
|
---|
1611 |
|
---|
1612 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
|
---|
1613 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:96
|
---|
1614 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:135
|
---|
1615 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
|
---|
1616 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
|
---|
1617 | msgid "This field requires only numbers."
|
---|
1618 | msgstr ""
|
---|
1619 |
|
---|
1620 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
|
---|
1621 | msgid "This field requires 7 or 8 digits."
|
---|
1622 | msgstr ""
|
---|
1623 |
|
---|
1624 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
|
---|
1625 | msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
|
---|
1626 | msgstr ""
|
---|
1627 |
|
---|
1628 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
|
---|
1629 | msgid "Invalid CUIT."
|
---|
1630 | msgstr ""
|
---|
1631 |
|
---|
1632 | #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
|
---|
1633 | msgid "Enter a 4 digit post code."
|
---|
1634 | msgstr ""
|
---|
1635 |
|
---|
1636 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:21
|
---|
1637 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
|
---|
1638 | msgstr ""
|
---|
1639 |
|
---|
1640 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
|
---|
1641 | msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
|
---|
1642 | msgstr ""
|
---|
1643 |
|
---|
1644 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:58
|
---|
1645 | msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
|
---|
1646 | msgstr ""
|
---|
1647 |
|
---|
1648 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
|
---|
1649 | msgid "Invalid CPF number."
|
---|
1650 | msgstr ""
|
---|
1651 |
|
---|
1652 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
|
---|
1653 | msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
|
---|
1654 | msgstr ""
|
---|
1655 |
|
---|
1656 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:134
|
---|
1657 | msgid "Invalid CNPJ number."
|
---|
1658 | msgstr ""
|
---|
1659 |
|
---|
1660 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
|
---|
1661 | msgid "This field requires at least 14 digits"
|
---|
1662 | msgstr ""
|
---|
1663 |
|
---|
1664 | #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
|
---|
1665 | msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
|
---|
1666 | msgstr ""
|
---|
1667 |
|
---|
1668 | #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
|
---|
1669 | msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
|
---|
1670 | msgstr ""
|
---|
1671 |
|
---|
1672 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
|
---|
1673 | msgid "Aargau"
|
---|
1674 | msgstr ""
|
---|
1675 |
|
---|
1676 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
|
---|
1677 | msgid "Appenzell Innerrhoden"
|
---|
1678 | msgstr ""
|
---|
1679 |
|
---|
1680 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
|
---|
1681 | msgid "Appenzell Ausserrhoden"
|
---|
1682 | msgstr ""
|
---|
1683 |
|
---|
1684 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
|
---|
1685 | msgid "Basel-Stadt"
|
---|
1686 | msgstr ""
|
---|
1687 |
|
---|
1688 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
|
---|
1689 | msgid "Basel-Land"
|
---|
1690 | msgstr ""
|
---|
1691 |
|
---|
1692 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
|
---|
1693 | msgid "Berne"
|
---|
1694 | msgstr ""
|
---|
1695 |
|
---|
1696 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
|
---|
1697 | msgid "Fribourg"
|
---|
1698 | msgstr ""
|
---|
1699 |
|
---|
1700 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
|
---|
1701 | msgid "Geneva"
|
---|
1702 | msgstr ""
|
---|
1703 |
|
---|
1704 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
|
---|
1705 | msgid "Glarus"
|
---|
1706 | msgstr ""
|
---|
1707 |
|
---|
1708 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
|
---|
1709 | msgid "Graubuenden"
|
---|
1710 | msgstr ""
|
---|
1711 |
|
---|
1712 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
|
---|
1713 | msgid "Jura"
|
---|
1714 | msgstr ""
|
---|
1715 |
|
---|
1716 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
|
---|
1717 | msgid "Lucerne"
|
---|
1718 | msgstr ""
|
---|
1719 |
|
---|
1720 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
|
---|
1721 | msgid "Neuchatel"
|
---|
1722 | msgstr ""
|
---|
1723 |
|
---|
1724 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
|
---|
1725 | msgid "Nidwalden"
|
---|
1726 | msgstr ""
|
---|
1727 |
|
---|
1728 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
|
---|
1729 | msgid "Obwalden"
|
---|
1730 | msgstr ""
|
---|
1731 |
|
---|
1732 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
|
---|
1733 | msgid "Schaffhausen"
|
---|
1734 | msgstr ""
|
---|
1735 |
|
---|
1736 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
|
---|
1737 | msgid "Schwyz"
|
---|
1738 | msgstr ""
|
---|
1739 |
|
---|
1740 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
|
---|
1741 | msgid "Solothurn"
|
---|
1742 | msgstr ""
|
---|
1743 |
|
---|
1744 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
|
---|
1745 | msgid "St. Gallen"
|
---|
1746 | msgstr ""
|
---|
1747 |
|
---|
1748 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
|
---|
1749 | msgid "Thurgau"
|
---|
1750 | msgstr ""
|
---|
1751 |
|
---|
1752 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
|
---|
1753 | msgid "Ticino"
|
---|
1754 | msgstr ""
|
---|
1755 |
|
---|
1756 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
|
---|
1757 | msgid "Uri"
|
---|
1758 | msgstr ""
|
---|
1759 |
|
---|
1760 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
|
---|
1761 | msgid "Valais"
|
---|
1762 | msgstr ""
|
---|
1763 |
|
---|
1764 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
|
---|
1765 | msgid "Vaud"
|
---|
1766 | msgstr ""
|
---|
1767 |
|
---|
1768 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
|
---|
1769 | msgid "Zug"
|
---|
1770 | msgstr ""
|
---|
1771 |
|
---|
1772 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
|
---|
1773 | msgid "Zurich"
|
---|
1774 | msgstr ""
|
---|
1775 |
|
---|
1776 | #: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
|
---|
1777 | #: contrib/localflavor/no/forms.py:12
|
---|
1778 | msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
|
---|
1779 | msgstr ""
|
---|
1780 |
|
---|
1781 | #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
|
---|
1782 | msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
|
---|
1783 | msgstr ""
|
---|
1784 |
|
---|
1785 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
|
---|
1786 | msgid "Enter a valid Chilean RUT."
|
---|
1787 | msgstr ""
|
---|
1788 |
|
---|
1789 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
|
---|
1790 | msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
|
---|
1791 | msgstr ""
|
---|
1792 |
|
---|
1793 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
|
---|
1794 | msgid "The Chilean RUT is not valid."
|
---|
1795 | msgstr ""
|
---|
1796 |
|
---|
1797 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
|
---|
1798 | msgid "Baden-Wuerttemberg"
|
---|
1799 | msgstr ""
|
---|
1800 |
|
---|
1801 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
|
---|
1802 | msgid "Bavaria"
|
---|
1803 | msgstr ""
|
---|
1804 |
|
---|
1805 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
|
---|
1806 | msgid "Berlin"
|
---|
1807 | msgstr ""
|
---|
1808 |
|
---|
1809 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
|
---|
1810 | msgid "Brandenburg"
|
---|
1811 | msgstr ""
|
---|
1812 |
|
---|
1813 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
|
---|
1814 | msgid "Bremen"
|
---|
1815 | msgstr ""
|
---|
1816 |
|
---|
1817 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
|
---|
1818 | msgid "Hamburg"
|
---|
1819 | msgstr ""
|
---|
1820 |
|
---|
1821 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
|
---|
1822 | msgid "Hessen"
|
---|
1823 | msgstr ""
|
---|
1824 |
|
---|
1825 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
|
---|
1826 | msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
|
---|
1827 | msgstr ""
|
---|
1828 |
|
---|
1829 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
|
---|
1830 | msgid "Lower Saxony"
|
---|
1831 | msgstr ""
|
---|
1832 |
|
---|
1833 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
|
---|
1834 | msgid "North Rhine-Westphalia"
|
---|
1835 | msgstr ""
|
---|
1836 |
|
---|
1837 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
|
---|
1838 | msgid "Rhineland-Palatinate"
|
---|
1839 | msgstr ""
|
---|
1840 |
|
---|
1841 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
|
---|
1842 | msgid "Saarland"
|
---|
1843 | msgstr ""
|
---|
1844 |
|
---|
1845 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
|
---|
1846 | msgid "Saxony"
|
---|
1847 | msgstr ""
|
---|
1848 |
|
---|
1849 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
|
---|
1850 | msgid "Saxony-Anhalt"
|
---|
1851 | msgstr ""
|
---|
1852 |
|
---|
1853 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
|
---|
1854 | msgid "Schleswig-Holstein"
|
---|
1855 | msgstr ""
|
---|
1856 |
|
---|
1857 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
|
---|
1858 | msgid "Thuringia"
|
---|
1859 | msgstr ""
|
---|
1860 |
|
---|
1861 | #: contrib/localflavor/de/forms.py:14
|
---|
1862 | #: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
|
---|
1863 | #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
|
---|
1864 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
|
---|
1865 | msgstr ""
|
---|
1866 |
|
---|
1867 | #: contrib/localflavor/de/forms.py:41
|
---|
1868 | msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
|
---|
1869 | msgstr ""
|
---|
1870 |
|
---|
1871 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
|
---|
1872 | msgid "Arava"
|
---|
1873 | msgstr ""
|
---|
1874 |
|
---|
1875 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
|
---|
1876 | msgid "Albacete"
|
---|
1877 | msgstr ""
|
---|
1878 |
|
---|
1879 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
|
---|
1880 | msgid "Alacant"
|
---|
1881 | msgstr ""
|
---|
1882 |
|
---|
1883 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
|
---|
1884 | msgid "Almeria"
|
---|
1885 | msgstr ""
|
---|
1886 |
|
---|
1887 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
|
---|
1888 | msgid "Avila"
|
---|
1889 | msgstr ""
|
---|
1890 |
|
---|
1891 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
|
---|
1892 | msgid "Badajoz"
|
---|
1893 | msgstr ""
|
---|
1894 |
|
---|
1895 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
|
---|
1896 | msgid "Illes Balears"
|
---|
1897 | msgstr ""
|
---|
1898 |
|
---|
1899 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
|
---|
1900 | msgid "Barcelona"
|
---|
1901 | msgstr ""
|
---|
1902 |
|
---|
1903 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
|
---|
1904 | msgid "Burgos"
|
---|
1905 | msgstr ""
|
---|
1906 |
|
---|
1907 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
|
---|
1908 | msgid "Caceres"
|
---|
1909 | msgstr ""
|
---|
1910 |
|
---|
1911 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
|
---|
1912 | msgid "Cadiz"
|
---|
1913 | msgstr ""
|
---|
1914 |
|
---|
1915 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
|
---|
1916 | msgid "Castello"
|
---|
1917 | msgstr ""
|
---|
1918 |
|
---|
1919 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
|
---|
1920 | msgid "Ciudad Real"
|
---|
1921 | msgstr ""
|
---|
1922 |
|
---|
1923 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
|
---|
1924 | msgid "Cordoba"
|
---|
1925 | msgstr ""
|
---|
1926 |
|
---|
1927 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
|
---|
1928 | msgid "A Coruna"
|
---|
1929 | msgstr ""
|
---|
1930 |
|
---|
1931 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
|
---|
1932 | msgid "Cuenca"
|
---|
1933 | msgstr ""
|
---|
1934 |
|
---|
1935 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
|
---|
1936 | msgid "Girona"
|
---|
1937 | msgstr ""
|
---|
1938 |
|
---|
1939 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
|
---|
1940 | msgid "Granada"
|
---|
1941 | msgstr ""
|
---|
1942 |
|
---|
1943 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
|
---|
1944 | msgid "Guadalajara"
|
---|
1945 | msgstr ""
|
---|
1946 |
|
---|
1947 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
|
---|
1948 | msgid "Guipuzkoa"
|
---|
1949 | msgstr ""
|
---|
1950 |
|
---|
1951 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
|
---|
1952 | msgid "Huelva"
|
---|
1953 | msgstr ""
|
---|
1954 |
|
---|
1955 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
|
---|
1956 | msgid "Huesca"
|
---|
1957 | msgstr ""
|
---|
1958 |
|
---|
1959 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
|
---|
1960 | msgid "Jaen"
|
---|
1961 | msgstr ""
|
---|
1962 |
|
---|
1963 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
|
---|
1964 | msgid "Leon"
|
---|
1965 | msgstr ""
|
---|
1966 |
|
---|
1967 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
|
---|
1968 | msgid "Lleida"
|
---|
1969 | msgstr ""
|
---|
1970 |
|
---|
1971 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
|
---|
1972 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
|
---|
1973 | msgid "La Rioja"
|
---|
1974 | msgstr ""
|
---|
1975 |
|
---|
1976 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
|
---|
1977 | msgid "Lugo"
|
---|
1978 | msgstr ""
|
---|
1979 |
|
---|
1980 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
|
---|
1981 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
|
---|
1982 | msgid "Madrid"
|
---|
1983 | msgstr ""
|
---|
1984 |
|
---|
1985 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
|
---|
1986 | msgid "Malaga"
|
---|
1987 | msgstr ""
|
---|
1988 |
|
---|
1989 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
|
---|
1990 | msgid "Murcia"
|
---|
1991 | msgstr ""
|
---|
1992 |
|
---|
1993 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
|
---|
1994 | msgid "Navarre"
|
---|
1995 | msgstr ""
|
---|
1996 |
|
---|
1997 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
|
---|
1998 | msgid "Ourense"
|
---|
1999 | msgstr ""
|
---|
2000 |
|
---|
2001 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
|
---|
2002 | msgid "Asturias"
|
---|
2003 | msgstr ""
|
---|
2004 |
|
---|
2005 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
|
---|
2006 | msgid "Palencia"
|
---|
2007 | msgstr ""
|
---|
2008 |
|
---|
2009 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
|
---|
2010 | msgid "Las Palmas"
|
---|
2011 | msgstr ""
|
---|
2012 |
|
---|
2013 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
|
---|
2014 | msgid "Pontevedra"
|
---|
2015 | msgstr ""
|
---|
2016 |
|
---|
2017 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
|
---|
2018 | msgid "Salamanca"
|
---|
2019 | msgstr ""
|
---|
2020 |
|
---|
2021 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
|
---|
2022 | msgid "Santa Cruz de Tenerife"
|
---|
2023 | msgstr ""
|
---|
2024 |
|
---|
2025 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
|
---|
2026 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
|
---|
2027 | msgid "Cantabria"
|
---|
2028 | msgstr ""
|
---|
2029 |
|
---|
2030 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
|
---|
2031 | msgid "Segovia"
|
---|
2032 | msgstr ""
|
---|
2033 |
|
---|
2034 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
|
---|
2035 | msgid "Seville"
|
---|
2036 | msgstr ""
|
---|
2037 |
|
---|
2038 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
|
---|
2039 | msgid "Soria"
|
---|
2040 | msgstr ""
|
---|
2041 |
|
---|
2042 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
|
---|
2043 | msgid "Tarragona"
|
---|
2044 | msgstr ""
|
---|
2045 |
|
---|
2046 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
|
---|
2047 | msgid "Teruel"
|
---|
2048 | msgstr ""
|
---|
2049 |
|
---|
2050 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
|
---|
2051 | msgid "Toledo"
|
---|
2052 | msgstr ""
|
---|
2053 |
|
---|
2054 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
|
---|
2055 | msgid "Valencia"
|
---|
2056 | msgstr ""
|
---|
2057 |
|
---|
2058 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
|
---|
2059 | msgid "Valladolid"
|
---|
2060 | msgstr ""
|
---|
2061 |
|
---|
2062 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
|
---|
2063 | msgid "Bizkaia"
|
---|
2064 | msgstr ""
|
---|
2065 |
|
---|
2066 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
|
---|
2067 | msgid "Zamora"
|
---|
2068 | msgstr ""
|
---|
2069 |
|
---|
2070 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
|
---|
2071 | msgid "Zaragoza"
|
---|
2072 | msgstr ""
|
---|
2073 |
|
---|
2074 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
|
---|
2075 | msgid "Ceuta"
|
---|
2076 | msgstr ""
|
---|
2077 |
|
---|
2078 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
|
---|
2079 | msgid "Melilla"
|
---|
2080 | msgstr ""
|
---|
2081 |
|
---|
2082 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
|
---|
2083 | msgid "Andalusia"
|
---|
2084 | msgstr ""
|
---|
2085 |
|
---|
2086 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
|
---|
2087 | msgid "Aragon"
|
---|
2088 | msgstr ""
|
---|
2089 |
|
---|
2090 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
|
---|
2091 | msgid "Principality of Asturias"
|
---|
2092 | msgstr ""
|
---|
2093 |
|
---|
2094 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
|
---|
2095 | msgid "Balearic Islands"
|
---|
2096 | msgstr ""
|
---|
2097 |
|
---|
2098 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
|
---|
2099 | msgid "Basque Country"
|
---|
2100 | msgstr ""
|
---|
2101 |
|
---|
2102 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
|
---|
2103 | msgid "Canary Islands"
|
---|
2104 | msgstr ""
|
---|
2105 |
|
---|
2106 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
|
---|
2107 | msgid "Castile-La Mancha"
|
---|
2108 | msgstr ""
|
---|
2109 |
|
---|
2110 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
|
---|
2111 | msgid "Castile and Leon"
|
---|
2112 | msgstr ""
|
---|
2113 |
|
---|
2114 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
|
---|
2115 | msgid "Catalonia"
|
---|
2116 | msgstr ""
|
---|
2117 |
|
---|
2118 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
|
---|
2119 | msgid "Extremadura"
|
---|
2120 | msgstr ""
|
---|
2121 |
|
---|
2122 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
|
---|
2123 | msgid "Galicia"
|
---|
2124 | msgstr ""
|
---|
2125 |
|
---|
2126 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
|
---|
2127 | msgid "Region of Murcia"
|
---|
2128 | msgstr ""
|
---|
2129 |
|
---|
2130 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
|
---|
2131 | msgid "Foral Community of Navarre"
|
---|
2132 | msgstr ""
|
---|
2133 |
|
---|
2134 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
|
---|
2135 | msgid "Valencian Community"
|
---|
2136 | msgstr ""
|
---|
2137 |
|
---|
2138 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
|
---|
2139 | msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
|
---|
2140 | msgstr ""
|
---|
2141 |
|
---|
2142 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
|
---|
2143 | msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
|
---|
2144 | msgstr ""
|
---|
2145 |
|
---|
2146 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
|
---|
2147 | msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
|
---|
2148 | msgstr ""
|
---|
2149 |
|
---|
2150 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
|
---|
2151 | msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
|
---|
2152 | msgstr ""
|
---|
2153 |
|
---|
2154 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
|
---|
2155 | msgid "Invalid checksum for NIF."
|
---|
2156 | msgstr ""
|
---|
2157 |
|
---|
2158 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
|
---|
2159 | msgid "Invalid checksum for NIE."
|
---|
2160 | msgstr ""
|
---|
2161 |
|
---|
2162 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
|
---|
2163 | msgid "Invalid checksum for CIF."
|
---|
2164 | msgstr ""
|
---|
2165 |
|
---|
2166 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
|
---|
2167 | msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
---|
2168 | msgstr ""
|
---|
2169 |
|
---|
2170 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
|
---|
2171 | msgid "Invalid checksum for bank account number."
|
---|
2172 | msgstr ""
|
---|
2173 |
|
---|
2174 | #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
|
---|
2175 | msgid "Enter a valid Finnish social security number."
|
---|
2176 | msgstr ""
|
---|
2177 |
|
---|
2178 | #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
|
---|
2179 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
|
---|
2180 | msgstr ""
|
---|
2181 |
|
---|
2182 | #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
|
---|
2183 | msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
|
---|
2184 | msgstr ""
|
---|
2185 |
|
---|
2186 | #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
|
---|
2187 | msgid "The Icelandic identification number is not valid."
|
---|
2188 | msgstr ""
|
---|
2189 |
|
---|
2190 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
|
---|
2191 | msgid "Enter a valid zip code."
|
---|
2192 | msgstr ""
|
---|
2193 |
|
---|
2194 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:43
|
---|
2195 | msgid "Enter a valid Social Security number."
|
---|
2196 | msgstr ""
|
---|
2197 |
|
---|
2198 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
|
---|
2199 | msgid "Enter a valid VAT number."
|
---|
2200 | msgstr ""
|
---|
2201 |
|
---|
2202 | #: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
|
---|
2203 | msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
|
---|
2204 | msgstr ""
|
---|
2205 |
|
---|
2206 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
|
---|
2207 | msgid "Hokkaido"
|
---|
2208 | msgstr ""
|
---|
2209 |
|
---|
2210 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
|
---|
2211 | msgid "Aomori"
|
---|
2212 | msgstr ""
|
---|
2213 |
|
---|
2214 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
|
---|
2215 | msgid "Iwate"
|
---|
2216 | msgstr ""
|
---|
2217 |
|
---|
2218 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
|
---|
2219 | msgid "Miyagi"
|
---|
2220 | msgstr ""
|
---|
2221 |
|
---|
2222 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
|
---|
2223 | msgid "Akita"
|
---|
2224 | msgstr ""
|
---|
2225 |
|
---|
2226 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
|
---|
2227 | msgid "Yamagata"
|
---|
2228 | msgstr ""
|
---|
2229 |
|
---|
2230 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
|
---|
2231 | msgid "Fukushima"
|
---|
2232 | msgstr ""
|
---|
2233 |
|
---|
2234 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
|
---|
2235 | msgid "Ibaraki"
|
---|
2236 | msgstr ""
|
---|
2237 |
|
---|
2238 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
|
---|
2239 | msgid "Tochigi"
|
---|
2240 | msgstr ""
|
---|
2241 |
|
---|
2242 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
|
---|
2243 | msgid "Gunma"
|
---|
2244 | msgstr ""
|
---|
2245 |
|
---|
2246 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
|
---|
2247 | msgid "Saitama"
|
---|
2248 | msgstr ""
|
---|
2249 |
|
---|
2250 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
|
---|
2251 | msgid "Chiba"
|
---|
2252 | msgstr ""
|
---|
2253 |
|
---|
2254 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
|
---|
2255 | msgid "Tokyo"
|
---|
2256 | msgstr ""
|
---|
2257 |
|
---|
2258 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
|
---|
2259 | msgid "Kanagawa"
|
---|
2260 | msgstr ""
|
---|
2261 |
|
---|
2262 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
|
---|
2263 | msgid "Yamanashi"
|
---|
2264 | msgstr ""
|
---|
2265 |
|
---|
2266 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
|
---|
2267 | msgid "Nagano"
|
---|
2268 | msgstr ""
|
---|
2269 |
|
---|
2270 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
|
---|
2271 | msgid "Niigata"
|
---|
2272 | msgstr ""
|
---|
2273 |
|
---|
2274 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
|
---|
2275 | msgid "Toyama"
|
---|
2276 | msgstr ""
|
---|
2277 |
|
---|
2278 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
|
---|
2279 | msgid "Ishikawa"
|
---|
2280 | msgstr ""
|
---|
2281 |
|
---|
2282 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
|
---|
2283 | msgid "Fukui"
|
---|
2284 | msgstr ""
|
---|
2285 |
|
---|
2286 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
|
---|
2287 | msgid "Gifu"
|
---|
2288 | msgstr ""
|
---|
2289 |
|
---|
2290 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
|
---|
2291 | msgid "Shizuoka"
|
---|
2292 | msgstr ""
|
---|
2293 |
|
---|
2294 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
|
---|
2295 | msgid "Aichi"
|
---|
2296 | msgstr ""
|
---|
2297 |
|
---|
2298 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
|
---|
2299 | msgid "Mie"
|
---|
2300 | msgstr ""
|
---|
2301 |
|
---|
2302 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
|
---|
2303 | msgid "Shiga"
|
---|
2304 | msgstr ""
|
---|
2305 |
|
---|
2306 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
|
---|
2307 | msgid "Kyoto"
|
---|
2308 | msgstr ""
|
---|
2309 |
|
---|
2310 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
|
---|
2311 | msgid "Osaka"
|
---|
2312 | msgstr ""
|
---|
2313 |
|
---|
2314 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
|
---|
2315 | msgid "Hyogo"
|
---|
2316 | msgstr ""
|
---|
2317 |
|
---|
2318 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
|
---|
2319 | msgid "Nara"
|
---|
2320 | msgstr ""
|
---|
2321 |
|
---|
2322 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
|
---|
2323 | msgid "Wakayama"
|
---|
2324 | msgstr ""
|
---|
2325 |
|
---|
2326 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
|
---|
2327 | msgid "Tottori"
|
---|
2328 | msgstr ""
|
---|
2329 |
|
---|
2330 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
|
---|
2331 | msgid "Shimane"
|
---|
2332 | msgstr ""
|
---|
2333 |
|
---|
2334 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
|
---|
2335 | msgid "Okayama"
|
---|
2336 | msgstr ""
|
---|
2337 |
|
---|
2338 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
|
---|
2339 | msgid "Hiroshima"
|
---|
2340 | msgstr ""
|
---|
2341 |
|
---|
2342 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
|
---|
2343 | msgid "Yamaguchi"
|
---|
2344 | msgstr ""
|
---|
2345 |
|
---|
2346 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
|
---|
2347 | msgid "Tokushima"
|
---|
2348 | msgstr ""
|
---|
2349 |
|
---|
2350 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
|
---|
2351 | msgid "Kagawa"
|
---|
2352 | msgstr ""
|
---|
2353 |
|
---|
2354 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
|
---|
2355 | msgid "Ehime"
|
---|
2356 | msgstr ""
|
---|
2357 |
|
---|
2358 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
|
---|
2359 | msgid "Kochi"
|
---|
2360 | msgstr ""
|
---|
2361 |
|
---|
2362 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
|
---|
2363 | msgid "Fukuoka"
|
---|
2364 | msgstr ""
|
---|
2365 |
|
---|
2366 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
|
---|
2367 | msgid "Saga"
|
---|
2368 | msgstr ""
|
---|
2369 |
|
---|
2370 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
|
---|
2371 | msgid "Nagasaki"
|
---|
2372 | msgstr ""
|
---|
2373 |
|
---|
2374 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
|
---|
2375 | msgid "Kumamoto"
|
---|
2376 | msgstr ""
|
---|
2377 |
|
---|
2378 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
|
---|
2379 | msgid "Oita"
|
---|
2380 | msgstr ""
|
---|
2381 |
|
---|
2382 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
|
---|
2383 | msgid "Miyazaki"
|
---|
2384 | msgstr ""
|
---|
2385 |
|
---|
2386 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
|
---|
2387 | msgid "Kagoshima"
|
---|
2388 | msgstr ""
|
---|
2389 |
|
---|
2390 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
|
---|
2391 | msgid "Okinawa"
|
---|
2392 | msgstr ""
|
---|
2393 |
|
---|
2394 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
|
---|
2395 | msgid "Aguascalientes"
|
---|
2396 | msgstr ""
|
---|
2397 |
|
---|
2398 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
|
---|
2399 | msgid "Baja California"
|
---|
2400 | msgstr ""
|
---|
2401 |
|
---|
2402 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
|
---|
2403 | msgid "Baja California Sur"
|
---|
2404 | msgstr ""
|
---|
2405 |
|
---|
2406 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
|
---|
2407 | msgid "Campeche"
|
---|
2408 | msgstr ""
|
---|
2409 |
|
---|
2410 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
|
---|
2411 | msgid "Chihuahua"
|
---|
2412 | msgstr ""
|
---|
2413 |
|
---|
2414 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
|
---|
2415 | msgid "Chiapas"
|
---|
2416 | msgstr ""
|
---|
2417 |
|
---|
2418 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
|
---|
2419 | msgid "Coahuila"
|
---|
2420 | msgstr ""
|
---|
2421 |
|
---|
2422 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
|
---|
2423 | msgid "Colima"
|
---|
2424 | msgstr ""
|
---|
2425 |
|
---|
2426 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
|
---|
2427 | msgid "Distrito Federal"
|
---|
2428 | msgstr ""
|
---|
2429 |
|
---|
2430 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
|
---|
2431 | msgid "Durango"
|
---|
2432 | msgstr ""
|
---|
2433 |
|
---|
2434 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
|
---|
2435 | msgid "Guerrero"
|
---|
2436 | msgstr ""
|
---|
2437 |
|
---|
2438 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
|
---|
2439 | msgid "Guanajuato"
|
---|
2440 | msgstr ""
|
---|
2441 |
|
---|
2442 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
|
---|
2443 | msgid "Hidalgo"
|
---|
2444 | msgstr ""
|
---|
2445 |
|
---|
2446 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
|
---|
2447 | msgid "Jalisco"
|
---|
2448 | msgstr ""
|
---|
2449 |
|
---|
2450 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
|
---|
2451 | msgid "Estado de México"
|
---|
2452 | msgstr ""
|
---|
2453 |
|
---|
2454 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
|
---|
2455 | msgid "Michoacán"
|
---|
2456 | msgstr ""
|
---|
2457 |
|
---|
2458 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
|
---|
2459 | msgid "Morelos"
|
---|
2460 | msgstr ""
|
---|
2461 |
|
---|
2462 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
|
---|
2463 | msgid "Nayarit"
|
---|
2464 | msgstr ""
|
---|
2465 |
|
---|
2466 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
|
---|
2467 | msgid "Nuevo León"
|
---|
2468 | msgstr ""
|
---|
2469 |
|
---|
2470 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
|
---|
2471 | msgid "Oaxaca"
|
---|
2472 | msgstr ""
|
---|
2473 |
|
---|
2474 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
|
---|
2475 | msgid "Puebla"
|
---|
2476 | msgstr ""
|
---|
2477 |
|
---|
2478 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
|
---|
2479 | msgid "Querétaro"
|
---|
2480 | msgstr ""
|
---|
2481 |
|
---|
2482 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
|
---|
2483 | msgid "Quintana Roo"
|
---|
2484 | msgstr ""
|
---|
2485 |
|
---|
2486 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
|
---|
2487 | msgid "Sinaloa"
|
---|
2488 | msgstr ""
|
---|
2489 |
|
---|
2490 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
|
---|
2491 | msgid "San Luis PotosÃ"
|
---|
2492 | msgstr ""
|
---|
2493 |
|
---|
2494 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
|
---|
2495 | msgid "Sonora"
|
---|
2496 | msgstr ""
|
---|
2497 |
|
---|
2498 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
|
---|
2499 | msgid "Tabasco"
|
---|
2500 | msgstr ""
|
---|
2501 |
|
---|
2502 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
|
---|
2503 | msgid "Tamaulipas"
|
---|
2504 | msgstr ""
|
---|
2505 |
|
---|
2506 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
|
---|
2507 | msgid "Tlaxcala"
|
---|
2508 | msgstr ""
|
---|
2509 |
|
---|
2510 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
|
---|
2511 | msgid "Veracruz"
|
---|
2512 | msgstr ""
|
---|
2513 |
|
---|
2514 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
|
---|
2515 | msgid "Yucatán"
|
---|
2516 | msgstr ""
|
---|
2517 |
|
---|
2518 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
|
---|
2519 | msgid "Zacatecas"
|
---|
2520 | msgstr ""
|
---|
2521 |
|
---|
2522 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
|
---|
2523 | msgid "Enter a valid postal code"
|
---|
2524 | msgstr "Geef een geldige postcode"
|
---|
2525 |
|
---|
2526 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
|
---|
2527 | msgid "Enter a valid phone number"
|
---|
2528 | msgstr "Geef een geldig telefoonnummer"
|
---|
2529 |
|
---|
2530 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
|
---|
2531 | msgid "Enter a valid SoFi number"
|
---|
2532 | msgstr "Geef een geldig SoFi nummer"
|
---|
2533 |
|
---|
2534 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
|
---|
2535 | msgid "Drente"
|
---|
2536 | msgstr ""
|
---|
2537 |
|
---|
2538 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
|
---|
2539 | msgid "Flevoland"
|
---|
2540 | msgstr ""
|
---|
2541 |
|
---|
2542 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
|
---|
2543 | msgid "Friesland"
|
---|
2544 | msgstr ""
|
---|
2545 |
|
---|
2546 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
|
---|
2547 | msgid "Gelderland"
|
---|
2548 | msgstr ""
|
---|
2549 |
|
---|
2550 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
|
---|
2551 | msgid "Groningen"
|
---|
2552 | msgstr ""
|
---|
2553 |
|
---|
2554 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
|
---|
2555 | msgid "Limburg"
|
---|
2556 | msgstr ""
|
---|
2557 |
|
---|
2558 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
|
---|
2559 | msgid "Noord-Brabant"
|
---|
2560 | msgstr ""
|
---|
2561 |
|
---|
2562 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
|
---|
2563 | msgid "Noord-Holland"
|
---|
2564 | msgstr ""
|
---|
2565 |
|
---|
2566 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
|
---|
2567 | msgid "Overijssel"
|
---|
2568 | msgstr ""
|
---|
2569 |
|
---|
2570 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
|
---|
2571 | msgid "Utrecht"
|
---|
2572 | msgstr ""
|
---|
2573 |
|
---|
2574 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
|
---|
2575 | msgid "Zeeland"
|
---|
2576 | msgstr ""
|
---|
2577 |
|
---|
2578 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
|
---|
2579 | msgid "Zuid-Holland"
|
---|
2580 | msgstr ""
|
---|
2581 |
|
---|
2582 | #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
|
---|
2583 | msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
|
---|
2584 | msgstr ""
|
---|
2585 |
|
---|
2586 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
|
---|
2587 | msgid "This field requires 8 digits."
|
---|
2588 | msgstr ""
|
---|
2589 |
|
---|
2590 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
|
---|
2591 | msgid "This field requires 11 digits."
|
---|
2592 | msgstr ""
|
---|
2593 |
|
---|
2594 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
|
---|
2595 | msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
|
---|
2596 | msgstr ""
|
---|
2597 |
|
---|
2598 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
|
---|
2599 | msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
|
---|
2600 | msgstr ""
|
---|
2601 |
|
---|
2602 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
|
---|
2603 | msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
|
---|
2604 | msgstr ""
|
---|
2605 |
|
---|
2606 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
|
---|
2607 | msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
|
---|
2608 | msgstr ""
|
---|
2609 |
|
---|
2610 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
|
---|
2611 | msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
|
---|
2612 | msgstr ""
|
---|
2613 |
|
---|
2614 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
|
---|
2615 | msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
---|
2616 | msgstr ""
|
---|
2617 |
|
---|
2618 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
|
---|
2619 | msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
|
---|
2620 | msgstr ""
|
---|
2621 |
|
---|
2622 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
|
---|
2623 | msgid "Lower Silesia"
|
---|
2624 | msgstr ""
|
---|
2625 |
|
---|
2626 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
|
---|
2627 | msgid "Kuyavia-Pomerania"
|
---|
2628 | msgstr ""
|
---|
2629 |
|
---|
2630 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
|
---|
2631 | msgid "Lublin"
|
---|
2632 | msgstr ""
|
---|
2633 |
|
---|
2634 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
|
---|
2635 | msgid "Lubusz"
|
---|
2636 | msgstr ""
|
---|
2637 |
|
---|
2638 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
|
---|
2639 | msgid "Lodz"
|
---|
2640 | msgstr ""
|
---|
2641 |
|
---|
2642 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
|
---|
2643 | msgid "Lesser Poland"
|
---|
2644 | msgstr ""
|
---|
2645 |
|
---|
2646 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
|
---|
2647 | msgid "Masovia"
|
---|
2648 | msgstr ""
|
---|
2649 |
|
---|
2650 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
|
---|
2651 | msgid "Opole"
|
---|
2652 | msgstr ""
|
---|
2653 |
|
---|
2654 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
|
---|
2655 | msgid "Subcarpatia"
|
---|
2656 | msgstr ""
|
---|
2657 |
|
---|
2658 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
|
---|
2659 | msgid "Podlasie"
|
---|
2660 | msgstr ""
|
---|
2661 |
|
---|
2662 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
|
---|
2663 | msgid "Pomerania"
|
---|
2664 | msgstr ""
|
---|
2665 |
|
---|
2666 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
|
---|
2667 | msgid "Silesia"
|
---|
2668 | msgstr ""
|
---|
2669 |
|
---|
2670 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
|
---|
2671 | msgid "Swietokrzyskie"
|
---|
2672 | msgstr ""
|
---|
2673 |
|
---|
2674 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
|
---|
2675 | msgid "Warmia-Masuria"
|
---|
2676 | msgstr ""
|
---|
2677 |
|
---|
2678 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
|
---|
2679 | msgid "Greater Poland"
|
---|
2680 | msgstr ""
|
---|
2681 |
|
---|
2682 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
|
---|
2683 | msgid "West Pomerania"
|
---|
2684 | msgstr ""
|
---|
2685 |
|
---|
2686 | #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
|
---|
2687 | msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
|
---|
2688 | msgstr ""
|
---|
2689 |
|
---|
2690 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
|
---|
2691 | msgid "Banska Bystrica"
|
---|
2692 | msgstr ""
|
---|
2693 |
|
---|
2694 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
|
---|
2695 | msgid "Banska Stiavnica"
|
---|
2696 | msgstr ""
|
---|
2697 |
|
---|
2698 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
|
---|
2699 | msgid "Bardejov"
|
---|
2700 | msgstr ""
|
---|
2701 |
|
---|
2702 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
|
---|
2703 | msgid "Banovce nad Bebravou"
|
---|
2704 | msgstr ""
|
---|
2705 |
|
---|
2706 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
|
---|
2707 | msgid "Brezno"
|
---|
2708 | msgstr ""
|
---|
2709 |
|
---|
2710 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
|
---|
2711 | msgid "Bratislava I"
|
---|
2712 | msgstr ""
|
---|
2713 |
|
---|
2714 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
|
---|
2715 | msgid "Bratislava II"
|
---|
2716 | msgstr ""
|
---|
2717 |
|
---|
2718 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
|
---|
2719 | msgid "Bratislava III"
|
---|
2720 | msgstr ""
|
---|
2721 |
|
---|
2722 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
|
---|
2723 | msgid "Bratislava IV"
|
---|
2724 | msgstr ""
|
---|
2725 |
|
---|
2726 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
|
---|
2727 | msgid "Bratislava V"
|
---|
2728 | msgstr ""
|
---|
2729 |
|
---|
2730 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
|
---|
2731 | msgid "Bytca"
|
---|
2732 | msgstr ""
|
---|
2733 |
|
---|
2734 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
|
---|
2735 | msgid "Cadca"
|
---|
2736 | msgstr ""
|
---|
2737 |
|
---|
2738 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
|
---|
2739 | msgid "Detva"
|
---|
2740 | msgstr ""
|
---|
2741 |
|
---|
2742 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
|
---|
2743 | msgid "Dolny Kubin"
|
---|
2744 | msgstr ""
|
---|
2745 |
|
---|
2746 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
|
---|
2747 | msgid "Dunajska Streda"
|
---|
2748 | msgstr ""
|
---|
2749 |
|
---|
2750 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
|
---|
2751 | msgid "Galanta"
|
---|
2752 | msgstr ""
|
---|
2753 |
|
---|
2754 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
|
---|
2755 | msgid "Gelnica"
|
---|
2756 | msgstr ""
|
---|
2757 |
|
---|
2758 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
|
---|
2759 | msgid "Hlohovec"
|
---|
2760 | msgstr ""
|
---|
2761 |
|
---|
2762 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
|
---|
2763 | msgid "Humenne"
|
---|
2764 | msgstr ""
|
---|
2765 |
|
---|
2766 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
|
---|
2767 | msgid "Ilava"
|
---|
2768 | msgstr ""
|
---|
2769 |
|
---|
2770 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
|
---|
2771 | msgid "Kezmarok"
|
---|
2772 | msgstr ""
|
---|
2773 |
|
---|
2774 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
|
---|
2775 | msgid "Komarno"
|
---|
2776 | msgstr ""
|
---|
2777 |
|
---|
2778 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
|
---|
2779 | msgid "Kosice I"
|
---|
2780 | msgstr ""
|
---|
2781 |
|
---|
2782 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
|
---|
2783 | msgid "Kosice II"
|
---|
2784 | msgstr ""
|
---|
2785 |
|
---|
2786 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
|
---|
2787 | msgid "Kosice III"
|
---|
2788 | msgstr ""
|
---|
2789 |
|
---|
2790 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
|
---|
2791 | msgid "Kosice IV"
|
---|
2792 | msgstr ""
|
---|
2793 |
|
---|
2794 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
|
---|
2795 | msgid "Kosice - okolie"
|
---|
2796 | msgstr ""
|
---|
2797 |
|
---|
2798 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
|
---|
2799 | msgid "Krupina"
|
---|
2800 | msgstr ""
|
---|
2801 |
|
---|
2802 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
|
---|
2803 | msgid "Kysucke Nove Mesto"
|
---|
2804 | msgstr ""
|
---|
2805 |
|
---|
2806 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
|
---|
2807 | msgid "Levice"
|
---|
2808 | msgstr ""
|
---|
2809 |
|
---|
2810 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
|
---|
2811 | msgid "Levoca"
|
---|
2812 | msgstr ""
|
---|
2813 |
|
---|
2814 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
|
---|
2815 | msgid "Liptovsky Mikulas"
|
---|
2816 | msgstr ""
|
---|
2817 |
|
---|
2818 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
|
---|
2819 | msgid "Lucenec"
|
---|
2820 | msgstr ""
|
---|
2821 |
|
---|
2822 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
|
---|
2823 | msgid "Malacky"
|
---|
2824 | msgstr ""
|
---|
2825 |
|
---|
2826 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
|
---|
2827 | msgid "Martin"
|
---|
2828 | msgstr ""
|
---|
2829 |
|
---|
2830 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
|
---|
2831 | msgid "Medzilaborce"
|
---|
2832 | msgstr ""
|
---|
2833 |
|
---|
2834 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
|
---|
2835 | msgid "Michalovce"
|
---|
2836 | msgstr ""
|
---|
2837 |
|
---|
2838 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
|
---|
2839 | msgid "Myjava"
|
---|
2840 | msgstr ""
|
---|
2841 |
|
---|
2842 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
|
---|
2843 | msgid "Namestovo"
|
---|
2844 | msgstr ""
|
---|
2845 |
|
---|
2846 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
|
---|
2847 | msgid "Nitra"
|
---|
2848 | msgstr ""
|
---|
2849 |
|
---|
2850 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
|
---|
2851 | msgid "Nove Mesto nad Vahom"
|
---|
2852 | msgstr ""
|
---|
2853 |
|
---|
2854 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
|
---|
2855 | msgid "Nove Zamky"
|
---|
2856 | msgstr ""
|
---|
2857 |
|
---|
2858 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
|
---|
2859 | msgid "Partizanske"
|
---|
2860 | msgstr ""
|
---|
2861 |
|
---|
2862 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
|
---|
2863 | msgid "Pezinok"
|
---|
2864 | msgstr ""
|
---|
2865 |
|
---|
2866 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
|
---|
2867 | msgid "Piestany"
|
---|
2868 | msgstr ""
|
---|
2869 |
|
---|
2870 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
|
---|
2871 | msgid "Poltar"
|
---|
2872 | msgstr ""
|
---|
2873 |
|
---|
2874 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
|
---|
2875 | msgid "Poprad"
|
---|
2876 | msgstr ""
|
---|
2877 |
|
---|
2878 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
|
---|
2879 | msgid "Povazska Bystrica"
|
---|
2880 | msgstr ""
|
---|
2881 |
|
---|
2882 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
|
---|
2883 | msgid "Presov"
|
---|
2884 | msgstr ""
|
---|
2885 |
|
---|
2886 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
|
---|
2887 | msgid "Prievidza"
|
---|
2888 | msgstr ""
|
---|
2889 |
|
---|
2890 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
|
---|
2891 | msgid "Puchov"
|
---|
2892 | msgstr ""
|
---|
2893 |
|
---|
2894 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
|
---|
2895 | msgid "Revuca"
|
---|
2896 | msgstr ""
|
---|
2897 |
|
---|
2898 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
|
---|
2899 | msgid "Rimavska Sobota"
|
---|
2900 | msgstr ""
|
---|
2901 |
|
---|
2902 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
|
---|
2903 | msgid "Roznava"
|
---|
2904 | msgstr ""
|
---|
2905 |
|
---|
2906 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
|
---|
2907 | msgid "Ruzomberok"
|
---|
2908 | msgstr ""
|
---|
2909 |
|
---|
2910 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
|
---|
2911 | msgid "Sabinov"
|
---|
2912 | msgstr ""
|
---|
2913 |
|
---|
2914 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
|
---|
2915 | msgid "Senec"
|
---|
2916 | msgstr ""
|
---|
2917 |
|
---|
2918 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
|
---|
2919 | msgid "Senica"
|
---|
2920 | msgstr ""
|
---|
2921 |
|
---|
2922 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
|
---|
2923 | msgid "Skalica"
|
---|
2924 | msgstr ""
|
---|
2925 |
|
---|
2926 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
|
---|
2927 | msgid "Snina"
|
---|
2928 | msgstr ""
|
---|
2929 |
|
---|
2930 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
|
---|
2931 | msgid "Sobrance"
|
---|
2932 | msgstr ""
|
---|
2933 |
|
---|
2934 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
|
---|
2935 | msgid "Spisska Nova Ves"
|
---|
2936 | msgstr ""
|
---|
2937 |
|
---|
2938 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
|
---|
2939 | msgid "Stara Lubovna"
|
---|
2940 | msgstr ""
|
---|
2941 |
|
---|
2942 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
|
---|
2943 | msgid "Stropkov"
|
---|
2944 | msgstr ""
|
---|
2945 |
|
---|
2946 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
|
---|
2947 | msgid "Svidnik"
|
---|
2948 | msgstr ""
|
---|
2949 |
|
---|
2950 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
|
---|
2951 | msgid "Sala"
|
---|
2952 | msgstr ""
|
---|
2953 |
|
---|
2954 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
|
---|
2955 | msgid "Topolcany"
|
---|
2956 | msgstr ""
|
---|
2957 |
|
---|
2958 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
|
---|
2959 | msgid "Trebisov"
|
---|
2960 | msgstr ""
|
---|
2961 |
|
---|
2962 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
|
---|
2963 | msgid "Trencin"
|
---|
2964 | msgstr ""
|
---|
2965 |
|
---|
2966 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
|
---|
2967 | msgid "Trnava"
|
---|
2968 | msgstr ""
|
---|
2969 |
|
---|
2970 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
|
---|
2971 | msgid "Turcianske Teplice"
|
---|
2972 | msgstr ""
|
---|
2973 |
|
---|
2974 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
|
---|
2975 | msgid "Tvrdosin"
|
---|
2976 | msgstr ""
|
---|
2977 |
|
---|
2978 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
|
---|
2979 | msgid "Velky Krtis"
|
---|
2980 | msgstr ""
|
---|
2981 |
|
---|
2982 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
|
---|
2983 | msgid "Vranov nad Toplou"
|
---|
2984 | msgstr ""
|
---|
2985 |
|
---|
2986 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
|
---|
2987 | msgid "Zlate Moravce"
|
---|
2988 | msgstr ""
|
---|
2989 |
|
---|
2990 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
|
---|
2991 | msgid "Zvolen"
|
---|
2992 | msgstr ""
|
---|
2993 |
|
---|
2994 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
|
---|
2995 | msgid "Zarnovica"
|
---|
2996 | msgstr ""
|
---|
2997 |
|
---|
2998 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
|
---|
2999 | msgid "Ziar nad Hronom"
|
---|
3000 | msgstr ""
|
---|
3001 |
|
---|
3002 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
|
---|
3003 | msgid "Zilina"
|
---|
3004 | msgstr ""
|
---|
3005 |
|
---|
3006 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
|
---|
3007 | msgid "Banska Bystrica region"
|
---|
3008 | msgstr ""
|
---|
3009 |
|
---|
3010 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
|
---|
3011 | msgid "Bratislava region"
|
---|
3012 | msgstr ""
|
---|
3013 |
|
---|
3014 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
|
---|
3015 | msgid "Kosice region"
|
---|
3016 | msgstr ""
|
---|
3017 |
|
---|
3018 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
|
---|
3019 | msgid "Nitra region"
|
---|
3020 | msgstr ""
|
---|
3021 |
|
---|
3022 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
|
---|
3023 | msgid "Presov region"
|
---|
3024 | msgstr ""
|
---|
3025 |
|
---|
3026 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
|
---|
3027 | msgid "Trencin region"
|
---|
3028 | msgstr ""
|
---|
3029 |
|
---|
3030 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
|
---|
3031 | msgid "Trnava region"
|
---|
3032 | msgstr ""
|
---|
3033 |
|
---|
3034 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
|
---|
3035 | msgid "Zilina region"
|
---|
3036 | msgstr ""
|
---|
3037 |
|
---|
3038 | #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
|
---|
3039 | msgid "Enter a valid postcode."
|
---|
3040 | msgstr ""
|
---|
3041 |
|
---|
3042 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
|
---|
3043 | msgid "Bedfordshire"
|
---|
3044 | msgstr ""
|
---|
3045 |
|
---|
3046 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
|
---|
3047 | msgid "Buckinghamshire"
|
---|
3048 | msgstr ""
|
---|
3049 |
|
---|
3050 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
|
---|
3051 | msgid "Cheshire"
|
---|
3052 | msgstr ""
|
---|
3053 |
|
---|
3054 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
|
---|
3055 | msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
|
---|
3056 | msgstr ""
|
---|
3057 |
|
---|
3058 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
|
---|
3059 | msgid "Cumbria"
|
---|
3060 | msgstr ""
|
---|
3061 |
|
---|
3062 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
|
---|
3063 | msgid "Derbyshire"
|
---|
3064 | msgstr ""
|
---|
3065 |
|
---|
3066 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
|
---|
3067 | msgid "Devon"
|
---|
3068 | msgstr ""
|
---|
3069 |
|
---|
3070 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
|
---|
3071 | msgid "Dorset"
|
---|
3072 | msgstr ""
|
---|
3073 |
|
---|
3074 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
|
---|
3075 | msgid "Durham"
|
---|
3076 | msgstr ""
|
---|
3077 |
|
---|
3078 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
|
---|
3079 | msgid "East Sussex"
|
---|
3080 | msgstr ""
|
---|
3081 |
|
---|
3082 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
|
---|
3083 | msgid "Essex"
|
---|
3084 | msgstr ""
|
---|
3085 |
|
---|
3086 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
|
---|
3087 | msgid "Gloucestershire"
|
---|
3088 | msgstr ""
|
---|
3089 |
|
---|
3090 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
|
---|
3091 | msgid "Greater London"
|
---|
3092 | msgstr ""
|
---|
3093 |
|
---|
3094 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
|
---|
3095 | msgid "Greater Manchester"
|
---|
3096 | msgstr ""
|
---|
3097 |
|
---|
3098 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
|
---|
3099 | msgid "Hampshire"
|
---|
3100 | msgstr ""
|
---|
3101 |
|
---|
3102 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
|
---|
3103 | msgid "Hertfordshire"
|
---|
3104 | msgstr ""
|
---|
3105 |
|
---|
3106 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
|
---|
3107 | msgid "Kent"
|
---|
3108 | msgstr ""
|
---|
3109 |
|
---|
3110 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
|
---|
3111 | msgid "Lancashire"
|
---|
3112 | msgstr ""
|
---|
3113 |
|
---|
3114 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
|
---|
3115 | msgid "Leicestershire"
|
---|
3116 | msgstr ""
|
---|
3117 |
|
---|
3118 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
|
---|
3119 | msgid "Lincolnshire"
|
---|
3120 | msgstr ""
|
---|
3121 |
|
---|
3122 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
|
---|
3123 | msgid "Merseyside"
|
---|
3124 | msgstr ""
|
---|
3125 |
|
---|
3126 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
|
---|
3127 | msgid "Norfolk"
|
---|
3128 | msgstr ""
|
---|
3129 |
|
---|
3130 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
|
---|
3131 | msgid "North Yorkshire"
|
---|
3132 | msgstr ""
|
---|
3133 |
|
---|
3134 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
|
---|
3135 | msgid "Northamptonshire"
|
---|
3136 | msgstr ""
|
---|
3137 |
|
---|
3138 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
|
---|
3139 | msgid "Northumberland"
|
---|
3140 | msgstr ""
|
---|
3141 |
|
---|
3142 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
|
---|
3143 | msgid "Nottinghamshire"
|
---|
3144 | msgstr ""
|
---|
3145 |
|
---|
3146 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
|
---|
3147 | msgid "Oxfordshire"
|
---|
3148 | msgstr ""
|
---|
3149 |
|
---|
3150 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
|
---|
3151 | msgid "Shropshire"
|
---|
3152 | msgstr ""
|
---|
3153 |
|
---|
3154 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
|
---|
3155 | msgid "Somerset"
|
---|
3156 | msgstr ""
|
---|
3157 |
|
---|
3158 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
|
---|
3159 | msgid "South Yorkshire"
|
---|
3160 | msgstr ""
|
---|
3161 |
|
---|
3162 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
|
---|
3163 | msgid "Staffordshire"
|
---|
3164 | msgstr ""
|
---|
3165 |
|
---|
3166 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
|
---|
3167 | msgid "Suffolk"
|
---|
3168 | msgstr ""
|
---|
3169 |
|
---|
3170 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
|
---|
3171 | msgid "Surrey"
|
---|
3172 | msgstr ""
|
---|
3173 |
|
---|
3174 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
|
---|
3175 | msgid "Tyne and Wear"
|
---|
3176 | msgstr ""
|
---|
3177 |
|
---|
3178 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
|
---|
3179 | msgid "Warwickshire"
|
---|
3180 | msgstr ""
|
---|
3181 |
|
---|
3182 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
|
---|
3183 | msgid "West Midlands"
|
---|
3184 | msgstr ""
|
---|
3185 |
|
---|
3186 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
|
---|
3187 | msgid "West Sussex"
|
---|
3188 | msgstr ""
|
---|
3189 |
|
---|
3190 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
|
---|
3191 | msgid "West Yorkshire"
|
---|
3192 | msgstr ""
|
---|
3193 |
|
---|
3194 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
|
---|
3195 | msgid "Wiltshire"
|
---|
3196 | msgstr ""
|
---|
3197 |
|
---|
3198 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
|
---|
3199 | msgid "Worcestershire"
|
---|
3200 | msgstr ""
|
---|
3201 |
|
---|
3202 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
|
---|
3203 | msgid "County Antrim"
|
---|
3204 | msgstr ""
|
---|
3205 |
|
---|
3206 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
|
---|
3207 | msgid "County Armagh"
|
---|
3208 | msgstr ""
|
---|
3209 |
|
---|
3210 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
|
---|
3211 | msgid "County Down"
|
---|
3212 | msgstr ""
|
---|
3213 |
|
---|
3214 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
|
---|
3215 | msgid "County Fermanagh"
|
---|
3216 | msgstr ""
|
---|
3217 |
|
---|
3218 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
|
---|
3219 | msgid "County Londonderry"
|
---|
3220 | msgstr ""
|
---|
3221 |
|
---|
3222 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
|
---|
3223 | msgid "County Tyrone"
|
---|
3224 | msgstr ""
|
---|
3225 |
|
---|
3226 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
|
---|
3227 | msgid "Clwyd"
|
---|
3228 | msgstr ""
|
---|
3229 |
|
---|
3230 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
|
---|
3231 | msgid "Dyfed"
|
---|
3232 | msgstr ""
|
---|
3233 |
|
---|
3234 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
|
---|
3235 | msgid "Gwent"
|
---|
3236 | msgstr ""
|
---|
3237 |
|
---|
3238 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
|
---|
3239 | msgid "Gwynedd"
|
---|
3240 | msgstr ""
|
---|
3241 |
|
---|
3242 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
|
---|
3243 | msgid "Mid Glamorgan"
|
---|
3244 | msgstr ""
|
---|
3245 |
|
---|
3246 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
|
---|
3247 | msgid "Powys"
|
---|
3248 | msgstr ""
|
---|
3249 |
|
---|
3250 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
|
---|
3251 | msgid "South Glamorgan"
|
---|
3252 | msgstr ""
|
---|
3253 |
|
---|
3254 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
|
---|
3255 | msgid "West Glamorgan"
|
---|
3256 | msgstr ""
|
---|
3257 |
|
---|
3258 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
|
---|
3259 | msgid "Borders"
|
---|
3260 | msgstr ""
|
---|
3261 |
|
---|
3262 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
|
---|
3263 | msgid "Central Scotland"
|
---|
3264 | msgstr ""
|
---|
3265 |
|
---|
3266 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
|
---|
3267 | msgid "Dumfries and Galloway"
|
---|
3268 | msgstr ""
|
---|
3269 |
|
---|
3270 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
|
---|
3271 | msgid "Fife"
|
---|
3272 | msgstr ""
|
---|
3273 |
|
---|
3274 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
|
---|
3275 | msgid "Grampian"
|
---|
3276 | msgstr ""
|
---|
3277 |
|
---|
3278 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
|
---|
3279 | msgid "Highland"
|
---|
3280 | msgstr ""
|
---|
3281 |
|
---|
3282 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
|
---|
3283 | msgid "Lothian"
|
---|
3284 | msgstr ""
|
---|
3285 |
|
---|
3286 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
|
---|
3287 | msgid "Orkney Islands"
|
---|
3288 | msgstr ""
|
---|
3289 |
|
---|
3290 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
|
---|
3291 | msgid "Shetland Islands"
|
---|
3292 | msgstr ""
|
---|
3293 |
|
---|
3294 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
|
---|
3295 | msgid "Strathclyde"
|
---|
3296 | msgstr ""
|
---|
3297 |
|
---|
3298 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
|
---|
3299 | msgid "Tayside"
|
---|
3300 | msgstr ""
|
---|
3301 |
|
---|
3302 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
|
---|
3303 | msgid "Western Isles"
|
---|
3304 | msgstr ""
|
---|
3305 |
|
---|
3306 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
|
---|
3307 | msgid "England"
|
---|
3308 | msgstr ""
|
---|
3309 |
|
---|
3310 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
|
---|
3311 | msgid "Northern Ireland"
|
---|
3312 | msgstr ""
|
---|
3313 |
|
---|
3314 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
|
---|
3315 | msgid "Scotland"
|
---|
3316 | msgstr ""
|
---|
3317 |
|
---|
3318 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
|
---|
3319 | msgid "Wales"
|
---|
3320 | msgstr ""
|
---|
3321 |
|
---|
3322 | #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
|
---|
3323 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
|
---|
3324 | msgstr ""
|
---|
3325 |
|
---|
3326 | #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
|
---|
3327 | msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
|
---|
3328 | msgstr ""
|
---|
3329 |
|
---|
3330 | #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
|
---|
3331 | msgid "Enter a valid South African ID number"
|
---|
3332 | msgstr ""
|
---|
3333 |
|
---|
3334 | #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
|
---|
3335 | msgid "Enter a valid South African postal code"
|
---|
3336 | msgstr ""
|
---|
3337 |
|
---|
3338 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
|
---|
3339 | msgid "Eastern Cape"
|
---|
3340 | msgstr ""
|
---|
3341 |
|
---|
3342 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
|
---|
3343 | msgid "Free State"
|
---|
3344 | msgstr ""
|
---|
3345 |
|
---|
3346 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
|
---|
3347 | msgid "Gauteng"
|
---|
3348 | msgstr ""
|
---|
3349 |
|
---|
3350 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
|
---|
3351 | msgid "KwaZulu-Natal"
|
---|
3352 | msgstr ""
|
---|
3353 |
|
---|
3354 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
|
---|
3355 | msgid "Limpopo"
|
---|
3356 | msgstr ""
|
---|
3357 |
|
---|
3358 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
|
---|
3359 | msgid "Mpumalanga"
|
---|
3360 | msgstr ""
|
---|
3361 |
|
---|
3362 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
|
---|
3363 | msgid "Northern Cape"
|
---|
3364 | msgstr ""
|
---|
3365 |
|
---|
3366 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
|
---|
3367 | msgid "North West"
|
---|
3368 | msgstr ""
|
---|
3369 |
|
---|
3370 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
|
---|
3371 | msgid "Western Cape"
|
---|
3372 | msgstr ""
|
---|
3373 |
|
---|
3374 | #: contrib/redirects/models.py:7
|
---|
3375 | msgid "redirect from"
|
---|
3376 | msgstr "omgeleid via"
|
---|
3377 |
|
---|
3378 | #: contrib/redirects/models.py:8
|
---|
3379 | msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
|
---|
3380 | msgstr "Dit moet een absoluut pad zijn, zonder de domein naam. Bijvoorbeeld: '/events/search/'."
|
---|
3381 |
|
---|
3382 | #: contrib/redirects/models.py:9
|
---|
3383 | msgid "redirect to"
|
---|
3384 | msgstr "omleiden naar"
|
---|
3385 |
|
---|
3386 | #: contrib/redirects/models.py:10
|
---|
3387 | msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
|
---|
3388 | msgstr "Dit kan een absoluut pad (zoals hierboven) zijn of een volledige URL beginnend met 'http://'."
|
---|
3389 |
|
---|
3390 | #: contrib/redirects/models.py:13
|
---|
3391 | msgid "redirect"
|
---|
3392 | msgstr "omleiding"
|
---|
3393 |
|
---|
3394 | #: contrib/redirects/models.py:14
|
---|
3395 | msgid "redirects"
|
---|
3396 | msgstr "omleidingen"
|
---|
3397 |
|
---|
3398 | #: contrib/sessions/models.py:41
|
---|
3399 | msgid "session key"
|
---|
3400 | msgstr "sessiesleutel"
|
---|
3401 |
|
---|
3402 | #: contrib/sessions/models.py:42
|
---|
3403 | msgid "session data"
|
---|
3404 | msgstr "sessiegegevens"
|
---|
3405 |
|
---|
3406 | #: contrib/sessions/models.py:43
|
---|
3407 | msgid "expire date"
|
---|
3408 | msgstr "verloopdatum"
|
---|
3409 |
|
---|
3410 | #: contrib/sessions/models.py:48
|
---|
3411 | msgid "session"
|
---|
3412 | msgstr "sessie"
|
---|
3413 |
|
---|
3414 | #: contrib/sessions/models.py:49
|
---|
3415 | msgid "sessions"
|
---|
3416 | msgstr "sessies"
|
---|
3417 |
|
---|
3418 | #: contrib/sites/models.py:32
|
---|
3419 | msgid "domain name"
|
---|
3420 | msgstr "domeinnaam"
|
---|
3421 |
|
---|
3422 | #: contrib/sites/models.py:33
|
---|
3423 | msgid "display name"
|
---|
3424 | msgstr "weergavenaam"
|
---|
3425 |
|
---|
3426 | #: contrib/sites/models.py:37
|
---|
3427 | msgid "site"
|
---|
3428 | msgstr "site"
|
---|
3429 |
|
---|
3430 | #: contrib/sites/models.py:38
|
---|
3431 | msgid "sites"
|
---|
3432 | msgstr "sites"
|
---|
3433 |
|
---|
3434 | #: core/validators.py:72
|
---|
3435 | msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
---|
3436 | msgstr "Deze waarde mag alleen letters, getallen en liggende strepen bevatten."
|
---|
3437 |
|
---|
3438 | #: core/validators.py:76
|
---|
3439 | msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
|
---|
3440 | msgstr "Deze waarde mag alleen letters, cijfers, liggende strepen en schuine strepen bevatten."
|
---|
3441 |
|
---|
3442 | #: core/validators.py:80
|
---|
3443 | msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
|
---|
3444 | msgstr "Deze waarde mag alleen letters, cijfers, liggende strepen en verbindingsstrepen bevatten."
|
---|
3445 |
|
---|
3446 | #: core/validators.py:84
|
---|
3447 | msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
---|
3448 | msgstr "Hoofdletters zijn hier niet toegestaan."
|
---|
3449 |
|
---|
3450 | #: core/validators.py:88
|
---|
3451 | msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
---|
3452 | msgstr "Kleine letters zijn hier niet toegestaan."
|
---|
3453 |
|
---|
3454 | #: core/validators.py:95
|
---|
3455 | msgid "Enter only digits separated by commas."
|
---|
3456 | msgstr "Geef alleen cijfers op, gescheiden door komma's."
|
---|
3457 |
|
---|
3458 | #: core/validators.py:107
|
---|
3459 | msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
---|
3460 | msgstr "Geef geldige e-mailadressen op, gescheiden door komma's."
|
---|
3461 |
|
---|
3462 | #: core/validators.py:111
|
---|
3463 | msgid "Please enter a valid IP address."
|
---|
3464 | msgstr "Geef een geldig IP adres op."
|
---|
3465 |
|
---|
3466 | #: core/validators.py:115
|
---|
3467 | msgid "Empty values are not allowed here."
|
---|
3468 | msgstr "Lege waarden zijn hier niet toegestaan."
|
---|
3469 |
|
---|
3470 | #: core/validators.py:119
|
---|
3471 | msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
---|
3472 | msgstr "Niet-numerieke karakters zijn hier niet toegestaan."
|
---|
3473 |
|
---|
3474 | #: core/validators.py:123
|
---|
3475 | msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
---|
3476 | msgstr "Deze waarde kan niet alleen uit cijfers bestaan."
|
---|
3477 |
|
---|
3478 | #: core/validators.py:128
|
---|
3479 | #: newforms/fields.py:151
|
---|
3480 | msgid "Enter a whole number."
|
---|
3481 | msgstr "Geef een geheel getal op."
|
---|
3482 |
|
---|
3483 | #: core/validators.py:132
|
---|
3484 | msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
---|
3485 | msgstr "Alleen alfabetische karakters zijn toegestaan"
|
---|
3486 |
|
---|
3487 | #: core/validators.py:147
|
---|
3488 | msgid "Year must be 1900 or later."
|
---|
3489 | msgstr "Het jaartal moet 1900 of later zijn."
|
---|
3490 |
|
---|
3491 | #: core/validators.py:151
|
---|
3492 | #, python-format
|
---|
3493 | msgid "Invalid date: %s"
|
---|
3494 | msgstr "Ongeldige datum: %s"
|
---|
3495 |
|
---|
3496 | #: core/validators.py:156
|
---|
3497 | #: db/models/fields/__init__.py:522
|
---|
3498 | msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
---|
3499 | msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat."
|
---|
3500 |
|
---|
3501 | #: core/validators.py:161
|
---|
3502 | msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
---|
3503 | msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM formaat."
|
---|
3504 |
|
---|
3505 | #: core/validators.py:165
|
---|
3506 | #: db/models/fields/__init__.py:599
|
---|
3507 | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
---|
3508 | msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM formaat."
|
---|
3509 |
|
---|
3510 | #: core/validators.py:170
|
---|
3511 | #: newforms/fields.py:402
|
---|
3512 | msgid "Enter a valid e-mail address."
|
---|
3513 | msgstr "Geef een geldig e-mailadres op."
|
---|
3514 |
|
---|
3515 | #: core/validators.py:182
|
---|
3516 | #: core/validators.py:474
|
---|
3517 | #: newforms/fields.py:432
|
---|
3518 | #: oldforms/__init__.py:687
|
---|
3519 | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
---|
3520 | msgstr "Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderings type van het formulier."
|
---|
3521 |
|
---|
3522 | #: core/validators.py:193
|
---|
3523 | #: newforms/fields.py:458
|
---|
3524 | msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
|
---|
3525 | msgstr "Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of is beschadigd."
|
---|
3526 |
|
---|
3527 | #: core/validators.py:200
|
---|
3528 | #, python-format
|
---|
3529 | msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
---|
3530 | msgstr "De URL %s wijst niet naar een geldige afbeelding."
|
---|
3531 |
|
---|
3532 | #: core/validators.py:204
|
---|
3533 | #, python-format
|
---|
3534 | msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
---|
3535 | msgstr "Telefoonnummers moeten volgens het XXX-XXX-XXXX formaat zijn. \"%s\" is ongeldig."
|
---|
3536 |
|
---|
3537 | #: core/validators.py:212
|
---|
3538 | #, python-format
|
---|
3539 | msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
---|
3540 | msgstr "De URL %s wijst niet naar een geldige QuickTime video."
|
---|
3541 |
|
---|
3542 | #: core/validators.py:216
|
---|
3543 | msgid "A valid URL is required."
|
---|
3544 | msgstr "Een geldige URL is vereist."
|
---|
3545 |
|
---|
3546 | #: core/validators.py:230
|
---|
3547 | #, python-format
|
---|
3548 | msgid ""
|
---|
3549 | "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
---|
3550 | "%s"
|
---|
3551 | msgstr ""
|
---|
3552 | "Geldige HTML is vereist. De specifieke fouten zijn:\n"
|
---|
3553 | "%s"
|
---|
3554 |
|
---|
3555 | #: core/validators.py:237
|
---|
3556 | #, python-format
|
---|
3557 | msgid "Badly formed XML: %s"
|
---|
3558 | msgstr "Foute XML: %s"
|
---|
3559 |
|
---|
3560 | #: core/validators.py:254
|
---|
3561 | #, python-format
|
---|
3562 | msgid "Invalid URL: %s"
|
---|
3563 | msgstr "Ongeldige URL: %s"
|
---|
3564 |
|
---|
3565 | #: core/validators.py:259
|
---|
3566 | #: core/validators.py:261
|
---|
3567 | #, python-format
|
---|
3568 | msgid "The URL %s is a broken link."
|
---|
3569 | msgstr "De URL %s is niet een werkende link."
|
---|
3570 |
|
---|
3571 | #: core/validators.py:267
|
---|
3572 | msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
---|
3573 | msgstr "Geef een geldige afkorting van een staat in de VS."
|
---|
3574 |
|
---|
3575 | #: core/validators.py:281
|
---|
3576 | #, python-format
|
---|
3577 | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
---|
3578 | msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
---|
3579 | msgstr[0] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van %s niet toegestaan."
|
---|
3580 | msgstr[1] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van de woorden %s is niet toegestaan."
|
---|
3581 |
|
---|
3582 | #: core/validators.py:288
|
---|
3583 | #, python-format
|
---|
3584 | msgid "This field must match the '%s' field."
|
---|
3585 | msgstr "Dit veld moet overeenkomen met het '%s' veld."
|
---|
3586 |
|
---|
3587 | #: core/validators.py:307
|
---|
3588 | msgid "Please enter something for at least one field."
|
---|
3589 | msgstr "Voer tenminste 1 veld in."
|
---|
3590 |
|
---|
3591 | #: core/validators.py:316
|
---|
3592 | #: core/validators.py:327
|
---|
3593 | msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
---|
3594 | msgstr "Voer waarden in beide velden in of laat beide leeg."
|
---|
3595 |
|
---|
3596 | #: core/validators.py:335
|
---|
3597 | #, python-format
|
---|
3598 | msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
---|
3599 | msgstr "Dit veld moet opgegeven worden indien %(field)s %(value)s is"
|
---|
3600 |
|
---|
3601 | #: core/validators.py:348
|
---|
3602 | #, python-format
|
---|
3603 | msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
---|
3604 | msgstr "Dit veld moet worden opgegeven indien %(field)s niet %(value)s is"
|
---|
3605 |
|
---|
3606 | #: core/validators.py:367
|
---|
3607 | msgid "Duplicate values are not allowed."
|
---|
3608 | msgstr "Dubbele waarden zijn niet toegestaan."
|
---|
3609 |
|
---|
3610 | #: core/validators.py:382
|
---|
3611 | #, python-format
|
---|
3612 | msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
|
---|
3613 | msgstr "De waarde moet tussen %(lower)s en %(upper)s zijn."
|
---|
3614 |
|
---|
3615 | #: core/validators.py:384
|
---|
3616 | #, python-format
|
---|
3617 | msgid "This value must be at least %s."
|
---|
3618 | msgstr "De waarde moet minimaal %s zijn."
|
---|
3619 |
|
---|
3620 | #: core/validators.py:386
|
---|
3621 | #, python-format
|
---|
3622 | msgid "This value must be no more than %s."
|
---|
3623 | msgstr "De waarde mag niet meer zijn dan %s."
|
---|
3624 |
|
---|
3625 | #: core/validators.py:427
|
---|
3626 | #, python-format
|
---|
3627 | msgid "This value must be a power of %s."
|
---|
3628 | msgstr "De waarde moet een macht van %s zijn."
|
---|
3629 |
|
---|
3630 | #: core/validators.py:437
|
---|
3631 | msgid "Please enter a valid decimal number."
|
---|
3632 | msgstr "Geef een geldig decimaal getal."
|
---|
3633 |
|
---|
3634 | #: core/validators.py:444
|
---|
3635 | #, python-format
|
---|
3636 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
---|
3637 | msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
---|
3638 | msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfer."
|
---|
3639 | msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfers."
|
---|
3640 |
|
---|
3641 | #: core/validators.py:447
|
---|
3642 | #, python-format
|
---|
3643 | msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
|
---|
3644 | msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
|
---|
3645 | msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal waarbij het gehele getal minimaal %s cijfer heeft."
|
---|
3646 | msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal waarbij het gehele getal minimaal %s cijfers heeft."
|
---|
3647 |
|
---|
3648 | #: core/validators.py:450
|
---|
3649 | #, python-format
|
---|
3650 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
---|
3651 | msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
---|
3652 | msgstr[0] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfer achter de komma."
|
---|
3653 | msgstr[1] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfers achter de komma."
|
---|
3654 |
|
---|
3655 | #: core/validators.py:458
|
---|
3656 | msgid "Please enter a valid floating point number."
|
---|
3657 | msgstr "Geef een geldig decimaal getal."
|
---|
3658 |
|
---|
3659 | #: core/validators.py:467
|
---|
3660 | #, python-format
|
---|
3661 | msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
---|
3662 | msgstr "Zorg ervoor dat het bestand minstens %s bytes groot is."
|
---|
3663 |
|
---|
3664 | #: core/validators.py:468
|
---|
3665 | #, python-format
|
---|
3666 | msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
---|
3667 | msgstr "Zorg ervoor dat het bestand hoogstens %s bytes groot is."
|
---|
3668 |
|
---|
3669 | #: core/validators.py:485
|
---|
3670 | msgid "The format for this field is wrong."
|
---|
3671 | msgstr "Het formaat van dit veld is foutief."
|
---|
3672 |
|
---|
3673 | #: core/validators.py:500
|
---|
3674 | msgid "This field is invalid."
|
---|
3675 | msgstr "Dit veld is ongeldig."
|
---|
3676 |
|
---|
3677 | #: core/validators.py:536
|
---|
3678 | #, python-format
|
---|
3679 | msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
---|
3680 | msgstr "Kan niks ophalen van %s."
|
---|
3681 |
|
---|
3682 | #: core/validators.py:539
|
---|
3683 | #, python-format
|
---|
3684 | msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
---|
3685 | msgstr "De geretourneerde URL %(url)s bevat een ongeldige Content-Type '%(contenttype)s."
|
---|
3686 |
|
---|
3687 | #: core/validators.py:572
|
---|
3688 | #, python-format
|
---|
3689 | msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
---|
3690 | msgstr "Sluit de niet gesloten %(tag)s tag op regel %(line)s. (Regel start met \"%(start)s\".)"
|
---|
3691 |
|
---|
3692 | #: core/validators.py:576
|
---|
3693 | #, python-format
|
---|
3694 | msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
---|
3695 | msgstr "Tekst beginnend op regel %(line)s is in deze context niet toegestaan. (Regel start met \"%(start)s\".)"
|
---|
3696 |
|
---|
3697 | #: core/validators.py:581
|
---|
3698 | #, python-format
|
---|
3699 | msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
---|
3700 | msgstr "\"%(attr)s\" op regel %(line)s is een ongeldig attribuut. (Regel start met \"%(start)s\".)"
|
---|
3701 |
|
---|
3702 | #: core/validators.py:586
|
---|
3703 | #, python-format
|
---|
3704 | msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
---|
3705 | msgstr "\"<%(tag)s>\" op regel %(line)s is een ongeldige tag. (Regel start met \"%(start)s\".)"
|
---|
3706 |
|
---|
3707 | #: core/validators.py:590
|
---|
3708 | #, python-format
|
---|
3709 | msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
---|
3710 | msgstr "Een of meerdere attributen ontbreken bij een tag op regel %(line)s. (Regel start met \"%(start)s\".)"
|
---|
3711 |
|
---|
3712 | #: core/validators.py:595
|
---|
3713 | #, python-format
|
---|
3714 | msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
---|
3715 | msgstr "De \"%(attr)s\" attribuut op regel %(line)s heeft een ongeldige waarde. (Regel start met \"%(start)s\".)"
|
---|
3716 |
|
---|
3717 | #: db/models/manipulators.py:308
|
---|
3718 | #, python-format
|
---|
3719 | msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
|
---|
3720 | msgstr "%(object)s van het type %(type)s bestaat al voor het gegeven %(field)s."
|
---|
3721 |
|
---|
3722 | #: db/models/fields/__init__.py:52
|
---|
3723 | #, python-format
|
---|
3724 | msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
|
---|
3725 | msgstr "%(optname)s met deze %(fieldname)s bestaat al."
|
---|
3726 |
|
---|
3727 | #: db/models/fields/__init__.py:161
|
---|
3728 | #: db/models/fields/__init__.py:322
|
---|
3729 | #: db/models/fields/__init__.py:754
|
---|
3730 | #: db/models/fields/__init__.py:765
|
---|
3731 | #: newforms/fields.py:45
|
---|
3732 | #: oldforms/__init__.py:374
|
---|
3733 | msgid "This field is required."
|
---|
3734 | msgstr "Dit veld is verplicht."
|
---|
3735 |
|
---|
3736 | #: db/models/fields/__init__.py:422
|
---|
3737 | msgid "This value must be an integer."
|
---|
3738 | msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn."
|
---|
3739 |
|
---|
3740 | #: db/models/fields/__init__.py:461
|
---|
3741 | msgid "This value must be either True or False."
|
---|
3742 | msgstr "De waarde moet of True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
|
---|
3743 |
|
---|
3744 | #: db/models/fields/__init__.py:485
|
---|
3745 | msgid "This field cannot be null."
|
---|
3746 | msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn."
|
---|
3747 |
|
---|
3748 | #: db/models/fields/__init__.py:663
|
---|
3749 | msgid "This value must be a decimal number."
|
---|
3750 | msgstr "De waarde moet een getal zijn."
|
---|
3751 |
|
---|
3752 | #: db/models/fields/__init__.py:774
|
---|
3753 | msgid "Enter a valid filename."
|
---|
3754 | msgstr "Geef een geldige bestandsnaam."
|
---|
3755 |
|
---|
3756 | #: db/models/fields/__init__.py:945
|
---|
3757 | msgid "This value must be either None, True or False."
|
---|
3758 | msgstr "De waarde moet of None (leeg), True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
|
---|
3759 |
|
---|
3760 | #: db/models/fields/related.py:93
|
---|
3761 | #, python-format
|
---|
3762 | msgid "Please enter a valid %s."
|
---|
3763 | msgstr "Geef een geldig %s veld."
|
---|
3764 |
|
---|
3765 | #: db/models/fields/related.py:694
|
---|
3766 | msgid "Separate multiple IDs with commas."
|
---|
3767 | msgstr "Scheid meerdere ID's door komma's."
|
---|
3768 |
|
---|
3769 | #: db/models/fields/related.py:696
|
---|
3770 | msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
---|
3771 | msgstr "Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te selecteren."
|
---|
3772 |
|
---|
3773 | #: db/models/fields/related.py:743
|
---|
3774 | #, python-format
|
---|
3775 | msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
---|
3776 | msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
---|
3777 | msgstr[0] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarde %(value)r is ongeldig."
|
---|
3778 | msgstr[1] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarden %(value)r zijn ongeldig."
|
---|
3779 |
|
---|
3780 | #: newforms/fields.py:46
|
---|
3781 | msgid "Enter a valid value."
|
---|
3782 | msgstr "Geef een geldige waarde."
|
---|
3783 |
|
---|
3784 | #: newforms/fields.py:123
|
---|
3785 | #, python-format
|
---|
3786 | msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
---|
3787 | msgstr "Zorg ervoor de waarde korter is dan %(max)d tekens (huidige lengte %(length)d)."
|
---|
3788 |
|
---|
3789 | #: newforms/fields.py:124
|
---|
3790 | #, python-format
|
---|
3791 | msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
|
---|
3792 | msgstr "Zorg ervoor dat uw tekst langer is dan %(min)d tekens (huidige lengte %(length)d)."
|
---|
3793 |
|
---|
3794 | #: newforms/fields.py:152
|
---|
3795 | #: newforms/fields.py:181
|
---|
3796 | #: newforms/fields.py:210
|
---|
3797 | #, python-format
|
---|
3798 | msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
|
---|
3799 | msgstr "Zorg ervoor dat de waarde kleiner of gelijk is aan %s."
|
---|
3800 |
|
---|
3801 | #: newforms/fields.py:153
|
---|
3802 | #: newforms/fields.py:182
|
---|
3803 | #: newforms/fields.py:211
|
---|
3804 | #, python-format
|
---|
3805 | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
|
---|
3806 | msgstr "Zorg ervoor de waarde groter of gelijk is aan %s."
|
---|
3807 |
|
---|
3808 | #: newforms/fields.py:180
|
---|
3809 | #: newforms/fields.py:209
|
---|
3810 | msgid "Enter a number."
|
---|
3811 | msgstr "Geef een getal op."
|
---|
3812 |
|
---|
3813 | #: newforms/fields.py:212
|
---|
3814 | #, python-format
|
---|
3815 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
---|
3816 | msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers zijn."
|
---|
3817 |
|
---|
3818 | #: newforms/fields.py:213
|
---|
3819 | #, python-format
|
---|
3820 | msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
---|
3821 | msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers na de komma zijn."
|
---|
3822 |
|
---|
3823 | #: newforms/fields.py:214
|
---|
3824 | #, python-format
|
---|
3825 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
---|
3826 | msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers voor de komma zijn."
|
---|
3827 |
|
---|
3828 | #: newforms/fields.py:262
|
---|
3829 | #: newforms/fields.py:723
|
---|
3830 | msgid "Enter a valid date."
|
---|
3831 | msgstr "Geef een geldige datum op."
|
---|
3832 |
|
---|
3833 | #: newforms/fields.py:295
|
---|
3834 | #: newforms/fields.py:724
|
---|
3835 | msgid "Enter a valid time."
|
---|
3836 | msgstr "Geef een geldige datum op."
|
---|
3837 |
|
---|
3838 | #: newforms/fields.py:334
|
---|
3839 | msgid "Enter a valid date/time."
|
---|
3840 | msgstr "Geef een geldige datum/tijd op."
|
---|
3841 |
|
---|
3842 | #: newforms/fields.py:433
|
---|
3843 | msgid "No file was submitted."
|
---|
3844 | msgstr "Geen file werd aangeboden."
|
---|
3845 |
|
---|
3846 | #: newforms/fields.py:434
|
---|
3847 | #: oldforms/__init__.py:689
|
---|
3848 | msgid "The submitted file is empty."
|
---|
3849 | msgstr "Het gegeven bestand is leeg."
|
---|
3850 |
|
---|
3851 | #: newforms/fields.py:496
|
---|
3852 | msgid "Enter a valid URL."
|
---|
3853 | msgstr "Geef een geldige URL op."
|
---|
3854 |
|
---|
3855 | #: newforms/fields.py:497
|
---|
3856 | msgid "This URL appears to be a broken link."
|
---|
3857 | msgstr "Deze URL schijnt niet te werken."
|
---|
3858 |
|
---|
3859 | #: newforms/fields.py:559
|
---|
3860 | #: newforms/models.py:300
|
---|
3861 | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
---|
3862 | msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar."
|
---|
3863 |
|
---|
3864 | #: newforms/fields.py:598
|
---|
3865 | #, python-format
|
---|
3866 | msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
---|
3867 | msgstr "Selecteer een geldige keuze. %(value)s is geen beschikbare keuze."
|
---|
3868 |
|
---|
3869 | #: newforms/fields.py:599
|
---|
3870 | #: newforms/fields.py:661
|
---|
3871 | #: newforms/models.py:360
|
---|
3872 | msgid "Enter a list of values."
|
---|
3873 | msgstr "Geef een lijst op met waardes."
|
---|
3874 |
|
---|
3875 | #: newforms/fields.py:752
|
---|
3876 | msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
---|
3877 | msgstr "Geef een geldig IPv4 adres op."
|
---|
3878 |
|
---|
3879 | #: newforms/models.py:361
|
---|
3880 | #, python-format
|
---|
3881 | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
---|
3882 | msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is geen beschikbare keuze."
|
---|
3883 |
|
---|
3884 | #: oldforms/__init__.py:409
|
---|
3885 | #, python-format
|
---|
3886 | msgid "Ensure your text is less than %s character."
|
---|
3887 | msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
|
---|
3888 | msgstr[0] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakter."
|
---|
3889 | msgstr[1] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakters."
|
---|
3890 |
|
---|
3891 | #: oldforms/__init__.py:414
|
---|
3892 | msgid "Line breaks are not allowed here."
|
---|
3893 | msgstr "Regeleindes zijn niet toegestaan."
|
---|
3894 |
|
---|
3895 | #: oldforms/__init__.py:512
|
---|
3896 | #: oldforms/__init__.py:586
|
---|
3897 | #: oldforms/__init__.py:625
|
---|
3898 | #, python-format
|
---|
3899 | msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
|
---|
3900 | msgstr "Selecteer een geldige keuze; '%(data)s is niet in %(choices)s."
|
---|
3901 |
|
---|
3902 | #: oldforms/__init__.py:745
|
---|
3903 | msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
|
---|
3904 | msgstr "Geef een geheel getal op tussen -32.768 en 32.767."
|
---|
3905 |
|
---|
3906 | #: oldforms/__init__.py:755
|
---|
3907 | msgid "Enter a positive number."
|
---|
3908 | msgstr "Geef een geheel getal op."
|
---|
3909 |
|
---|
3910 | #: oldforms/__init__.py:765
|
---|
3911 | msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
|
---|
3912 | msgstr "Geef een geheel getal op tussen 0 en 32.767."
|
---|
3913 |
|
---|
3914 | #: template/defaultfilters.py:695
|
---|
3915 | msgid "yes,no,maybe"
|
---|
3916 | msgstr "ja,nee,misschien"
|
---|
3917 |
|
---|
3918 | #: template/defaultfilters.py:726
|
---|
3919 | #, python-format
|
---|
3920 | msgid "%(size)d byte"
|
---|
3921 | msgid_plural "%(size)d bytes"
|
---|
3922 | msgstr[0] ""
|
---|
3923 | msgstr[1] ""
|
---|
3924 |
|
---|
3925 | #: template/defaultfilters.py:728
|
---|
3926 | #, python-format
|
---|
3927 | msgid "%.1f KB"
|
---|
3928 | msgstr ""
|
---|
3929 |
|
---|
3930 | #: template/defaultfilters.py:730
|
---|
3931 | #, python-format
|
---|
3932 | msgid "%.1f MB"
|
---|
3933 | msgstr ""
|
---|
3934 |
|
---|
3935 | #: template/defaultfilters.py:731
|
---|
3936 | #, python-format
|
---|
3937 | msgid "%.1f GB"
|
---|
3938 | msgstr ""
|
---|
3939 |
|
---|
3940 | #: utils/dateformat.py:41
|
---|
3941 | msgid "p.m."
|
---|
3942 | msgstr ""
|
---|
3943 |
|
---|
3944 | #: utils/dateformat.py:42
|
---|
3945 | msgid "a.m."
|
---|
3946 | msgstr ""
|
---|
3947 |
|
---|
3948 | #: utils/dateformat.py:47
|
---|
3949 | msgid "PM"
|
---|
3950 | msgstr ""
|
---|
3951 |
|
---|
3952 | #: utils/dateformat.py:48
|
---|
3953 | msgid "AM"
|
---|
3954 | msgstr ""
|
---|
3955 |
|
---|
3956 | #: utils/dateformat.py:97
|
---|
3957 | msgid "midnight"
|
---|
3958 | msgstr "middernacht"
|
---|
3959 |
|
---|
3960 | #: utils/dateformat.py:99
|
---|
3961 | msgid "noon"
|
---|
3962 | msgstr "middag"
|
---|
3963 |
|
---|
3964 | #: utils/dates.py:6
|
---|
3965 | msgid "Monday"
|
---|
3966 | msgstr "maandag"
|
---|
3967 |
|
---|
3968 | #: utils/dates.py:6
|
---|
3969 | msgid "Tuesday"
|
---|
3970 | msgstr "dinsdag"
|
---|
3971 |
|
---|
3972 | #: utils/dates.py:6
|
---|
3973 | msgid "Wednesday"
|
---|
3974 | msgstr "woensdag"
|
---|
3975 |
|
---|
3976 | #: utils/dates.py:6
|
---|
3977 | msgid "Thursday"
|
---|
3978 | msgstr "donderdag"
|
---|
3979 |
|
---|
3980 | #: utils/dates.py:6
|
---|
3981 | msgid "Friday"
|
---|
3982 | msgstr "vrijdag"
|
---|
3983 |
|
---|
3984 | #: utils/dates.py:7
|
---|
3985 | msgid "Saturday"
|
---|
3986 | msgstr "zaterdag"
|
---|
3987 |
|
---|
3988 | #: utils/dates.py:7
|
---|
3989 | msgid "Sunday"
|
---|
3990 | msgstr "zondag"
|
---|
3991 |
|
---|
3992 | #: utils/dates.py:10
|
---|
3993 | msgid "Mon"
|
---|
3994 | msgstr "ma"
|
---|
3995 |
|
---|
3996 | #: utils/dates.py:10
|
---|
3997 | msgid "Tue"
|
---|
3998 | msgstr "di"
|
---|
3999 |
|
---|
4000 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4001 | msgid "Wed"
|
---|
4002 | msgstr "woe"
|
---|
4003 |
|
---|
4004 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4005 | msgid "Thu"
|
---|
4006 | msgstr "don"
|
---|
4007 |
|
---|
4008 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4009 | msgid "Fri"
|
---|
4010 | msgstr "vrij"
|
---|
4011 |
|
---|
4012 | #: utils/dates.py:11
|
---|
4013 | msgid "Sat"
|
---|
4014 | msgstr "zat"
|
---|
4015 |
|
---|
4016 | #: utils/dates.py:11
|
---|
4017 | msgid "Sun"
|
---|
4018 | msgstr "zon"
|
---|
4019 |
|
---|
4020 | #: utils/dates.py:18
|
---|
4021 | msgid "January"
|
---|
4022 | msgstr "januari"
|
---|
4023 |
|
---|
4024 | #: utils/dates.py:18
|
---|
4025 | msgid "February"
|
---|
4026 | msgstr "februari"
|
---|
4027 |
|
---|
4028 | #: utils/dates.py:18
|
---|
4029 | #: utils/dates.py:31
|
---|
4030 | msgid "March"
|
---|
4031 | msgstr "maart"
|
---|
4032 |
|
---|
4033 | #: utils/dates.py:18
|
---|
4034 | #: utils/dates.py:31
|
---|
4035 | msgid "April"
|
---|
4036 | msgstr "april"
|
---|
4037 |
|
---|
4038 | #: utils/dates.py:18
|
---|
4039 | #: utils/dates.py:31
|
---|
4040 | msgid "May"
|
---|
4041 | msgstr "mei"
|
---|
4042 |
|
---|
4043 | #: utils/dates.py:18
|
---|
4044 | #: utils/dates.py:31
|
---|
4045 | msgid "June"
|
---|
4046 | msgstr "juni"
|
---|
4047 |
|
---|
4048 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4049 | #: utils/dates.py:31
|
---|
4050 | msgid "July"
|
---|
4051 | msgstr "juli"
|
---|
4052 |
|
---|
4053 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4054 | msgid "August"
|
---|
4055 | msgstr "augustus"
|
---|
4056 |
|
---|
4057 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4058 | msgid "September"
|
---|
4059 | msgstr "september"
|
---|
4060 |
|
---|
4061 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4062 | msgid "October"
|
---|
4063 | msgstr "oktober"
|
---|
4064 |
|
---|
4065 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4066 | msgid "November"
|
---|
4067 | msgstr "november"
|
---|
4068 |
|
---|
4069 | #: utils/dates.py:20
|
---|
4070 | msgid "December"
|
---|
4071 | msgstr "december"
|
---|
4072 |
|
---|
4073 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4074 | msgid "jan"
|
---|
4075 | msgstr "jan"
|
---|
4076 |
|
---|
4077 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4078 | msgid "feb"
|
---|
4079 | msgstr "feb"
|
---|
4080 |
|
---|
4081 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4082 | msgid "mar"
|
---|
4083 | msgstr "mar"
|
---|
4084 |
|
---|
4085 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4086 | msgid "apr"
|
---|
4087 | msgstr "apr"
|
---|
4088 |
|
---|
4089 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4090 | msgid "may"
|
---|
4091 | msgstr "mei"
|
---|
4092 |
|
---|
4093 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4094 | msgid "jun"
|
---|
4095 | msgstr "jun"
|
---|
4096 |
|
---|
4097 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4098 | msgid "jul"
|
---|
4099 | msgstr "jul"
|
---|
4100 |
|
---|
4101 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4102 | msgid "aug"
|
---|
4103 | msgstr "aug"
|
---|
4104 |
|
---|
4105 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4106 | msgid "sep"
|
---|
4107 | msgstr "sep"
|
---|
4108 |
|
---|
4109 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4110 | msgid "oct"
|
---|
4111 | msgstr "okt"
|
---|
4112 |
|
---|
4113 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4114 | msgid "nov"
|
---|
4115 | msgstr "nov"
|
---|
4116 |
|
---|
4117 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4118 | msgid "dec"
|
---|
4119 | msgstr "dec"
|
---|
4120 |
|
---|
4121 | #: utils/dates.py:31
|
---|
4122 | msgid "Jan."
|
---|
4123 | msgstr "jan."
|
---|
4124 |
|
---|
4125 | #: utils/dates.py:31
|
---|
4126 | msgid "Feb."
|
---|
4127 | msgstr "feb."
|
---|
4128 |
|
---|
4129 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4130 | msgid "Aug."
|
---|
4131 | msgstr "aug."
|
---|
4132 |
|
---|
4133 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4134 | msgid "Sept."
|
---|
4135 | msgstr "sept."
|
---|
4136 |
|
---|
4137 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4138 | msgid "Oct."
|
---|
4139 | msgstr "okt."
|
---|
4140 |
|
---|
4141 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4142 | msgid "Nov."
|
---|
4143 | msgstr "nov."
|
---|
4144 |
|
---|
4145 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4146 | msgid "Dec."
|
---|
4147 | msgstr "dec."
|
---|
4148 |
|
---|
4149 | #: utils/text.py:127
|
---|
4150 | msgid "or"
|
---|
4151 | msgstr "of"
|
---|
4152 |
|
---|
4153 | #: utils/timesince.py:21
|
---|
4154 | msgid "year"
|
---|
4155 | msgid_plural "years"
|
---|
4156 | msgstr[0] "jaar"
|
---|
4157 | msgstr[1] "jaren"
|
---|
4158 |
|
---|
4159 | #: utils/timesince.py:22
|
---|
4160 | msgid "month"
|
---|
4161 | msgid_plural "months"
|
---|
4162 | msgstr[0] "maand"
|
---|
4163 | msgstr[1] "maanden"
|
---|
4164 |
|
---|
4165 | #: utils/timesince.py:23
|
---|
4166 | msgid "week"
|
---|
4167 | msgid_plural "weeks"
|
---|
4168 | msgstr[0] "week"
|
---|
4169 | msgstr[1] "weken"
|
---|
4170 |
|
---|
4171 | #: utils/timesince.py:24
|
---|
4172 | msgid "day"
|
---|
4173 | msgid_plural "days"
|
---|
4174 | msgstr[0] "dag"
|
---|
4175 | msgstr[1] "dagen"
|
---|
4176 |
|
---|
4177 | # In the timesince context it is stilistically wrong to use the plural for hour in Dutch.
|
---|
4178 | #: utils/timesince.py:25
|
---|
4179 | msgid "hour"
|
---|
4180 | msgid_plural "hours"
|
---|
4181 | msgstr[0] "uur"
|
---|
4182 | msgstr[1] "uur"
|
---|
4183 |
|
---|
4184 | #: utils/timesince.py:26
|
---|
4185 | msgid "minute"
|
---|
4186 | msgid_plural "minutes"
|
---|
4187 | msgstr[0] "minuut"
|
---|
4188 | msgstr[1] "minuten"
|
---|
4189 |
|
---|
4190 | # In the timesince context it is stilistically wrong to use the plural for hour in Dutch.
|
---|
4191 | #: utils/timesince.py:46
|
---|
4192 | msgid "minutes"
|
---|
4193 | msgstr "minuut"
|
---|
4194 |
|
---|
4195 | #: utils/timesince.py:51
|
---|
4196 | #, python-format
|
---|
4197 | msgid "%(number)d %(type)s"
|
---|
4198 | msgstr ""
|
---|
4199 |
|
---|
4200 | #: utils/timesince.py:57
|
---|
4201 | #, python-format
|
---|
4202 | msgid ", %(number)d %(type)s"
|
---|
4203 | msgstr ""
|
---|
4204 |
|
---|
4205 | #: utils/translation/trans_real.py:404
|
---|
4206 | msgid "DATE_FORMAT"
|
---|
4207 | msgstr "j-n-Y"
|
---|
4208 |
|
---|
4209 | #: utils/translation/trans_real.py:405
|
---|
4210 | msgid "DATETIME_FORMAT"
|
---|
4211 | msgstr "j-n-Y H:i"
|
---|
4212 |
|
---|
4213 | #: utils/translation/trans_real.py:406
|
---|
4214 | msgid "TIME_FORMAT"
|
---|
4215 | msgstr "H:i"
|
---|
4216 |
|
---|
4217 | #: utils/translation/trans_real.py:422
|
---|
4218 | msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
|
---|
4219 | msgstr "F Y"
|
---|
4220 |
|
---|
4221 | #: utils/translation/trans_real.py:423
|
---|
4222 | msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
|
---|
4223 | msgstr "j F"
|
---|
4224 |
|
---|
4225 | #: views/generic/create_update.py:43
|
---|
4226 | #, python-format
|
---|
4227 | msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
|
---|
4228 | msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangemaakt."
|
---|
4229 |
|
---|
4230 | #: views/generic/create_update.py:117
|
---|
4231 | #, python-format
|
---|
4232 | msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
|
---|
4233 | msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangepast."
|
---|
4234 |
|
---|
4235 | #: views/generic/create_update.py:184
|
---|
4236 | #, python-format
|
---|
4237 | msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
---|
4238 | msgstr "De %(verbose_name)s is verwijderd."
|
---|
4239 |
|
---|
4240 | #~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
|
---|
4241 | #~ msgstr "Gebruik '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
|
---|
4242 |
|
---|