Ticket #5473: finnish-update.diff
File finnish-update.diff, 135.1 KB (added by , 17 years ago) |
---|
-
django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 1 # Finnish translation of Django 2 # Copyright (C) 2006-2007 3 # This file is distributed under the same license as the Django package. 5 4 # 6 5 msgid "" 7 6 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"7 "Project-Id-Version: django\n" 9 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 200 6-08-05 14:41+0300\n"11 "PO-Revision-Date: 200 6-08-12 23:41+0300\n"9 "POT-Creation-Date: 2007-09-14 23:33+0300\n" 10 "PO-Revision-Date: 2007-09-15 00:34+0300\n" 12 11 "Last-Translator: Antti Kaihola <antti.kaihola@ambitone.com>\n" 13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"12 "Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n" 14 13 "MIME-Version: 1.0\n" 15 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 17 "X-Poedit-Language: Finnish\n" 18 "X-Poedit-Country: FINLAND\n" 17 19 18 #: db/models/manipulators.py:302 19 #, python-format 20 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 20 #: core/validators.py:72 21 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 21 22 msgstr "" 23 "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) ja alaviivoja " 24 "(_)." 22 25 23 #: db/models/fields/related.py:51 24 #, python-format 25 msgid "Please enter a valid %s." 26 msgstr "Syöttämäsi %s ei kelpaa." 27 28 #: db/models/fields/related.py:618 29 msgid "Separate multiple IDs with commas." 30 msgstr "Erottele tunnisteet pilkuilla." 31 32 #: db/models/fields/related.py:620 26 #: core/validators.py:76 33 27 msgid "" 34 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 28 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 29 "slashes." 35 30 msgstr "" 36 " Pidä \"Ctrl\"-näppäin (tai Macin \"Command\") pohjassa valitaksesi useita"37 " vaihtoehtoja."31 "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) sekä ala-, tavu- " 32 "ja kauttaviivoja (_ - /)." 38 33 39 #: db/models/fields/related.py:664 40 #, python-format 41 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 42 msgid_plural "" 43 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 44 msgstr[0] "Syöttämäsi %(self)s-tunniste %(value)r ei kelpaa." 45 msgstr[1] "Syöttämäsi %(self)s-tunnisteet %(value)r eivät kelpaa." 34 #: core/validators.py:80 35 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." 36 msgstr "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) sekä ala- ja tavuviivoja (_ -)." 46 37 47 #: db/models/fields/__init__.py:40 48 #, python-format 49 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 50 msgstr "%(optname)s, jolla on tämä %(fieldname)s, on jo olemassa." 51 52 #: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 53 #: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562 54 #: forms/__init__.py:346 55 msgid "This field is required." 56 msgstr "Tämä kenttä vaaditaan." 57 58 #: db/models/fields/__init__.py:340 59 msgid "This value must be an integer." 60 msgstr "Tarvitaan kokonaisluku." 61 62 #: db/models/fields/__init__.py:372 63 msgid "This value must be either True or False." 64 msgstr "Tarvitaan tosi (True) tai epätosi (False)." 65 66 #: db/models/fields/__init__.py:388 67 msgid "This field cannot be null." 68 msgstr "Tämän kentän arvo ei voi olla \"null\"." 69 70 #: db/models/fields/__init__.py:415 core/validators.py:127 71 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 72 msgstr "Päivämäärän pitää olla muodossa VVVV-KK-PP." 73 74 #: db/models/fields/__init__.py:477 core/validators.py:135 75 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 76 msgstr "Ajankohdan pitää olla muodossa VVVV-KK-PP TT:MM." 77 78 #: db/models/fields/__init__.py:571 79 msgid "Enter a valid filename." 80 msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa." 81 82 #: conf/global_settings.py:39 83 msgid "Arabic" 84 msgstr "arabia" 85 86 #: conf/global_settings.py:40 87 msgid "Bengali" 88 msgstr "bengali" 89 90 #: conf/global_settings.py:41 91 msgid "Czech" 92 msgstr "tšekki" 93 94 #: conf/global_settings.py:42 95 msgid "Welsh" 96 msgstr "wales" 97 98 #: conf/global_settings.py:43 99 msgid "Danish" 100 msgstr "tanska" 101 102 #: conf/global_settings.py:44 103 msgid "German" 104 msgstr "saksa" 105 106 #: conf/global_settings.py:45 107 msgid "Greek" 108 msgstr "kreikka" 109 110 #: conf/global_settings.py:46 111 msgid "English" 112 msgstr "englanti" 113 114 #: conf/global_settings.py:47 115 msgid "Spanish" 116 msgstr "espanja" 117 118 #: conf/global_settings.py:48 119 msgid "Argentinean Spanish" 120 msgstr "Argentiinan espanja" 121 122 #: conf/global_settings.py:49 123 msgid "French" 124 msgstr "ranska" 125 126 #: conf/global_settings.py:50 127 msgid "Galician" 128 msgstr "" 129 130 #: conf/global_settings.py:51 131 msgid "Hungarian" 132 msgstr "unkari" 133 134 #: conf/global_settings.py:52 135 msgid "Hebrew" 136 msgstr "heprea" 137 138 #: conf/global_settings.py:53 139 msgid "Icelandic" 140 msgstr "islanti" 141 142 #: conf/global_settings.py:54 143 msgid "Italian" 144 msgstr "italia" 145 146 #: conf/global_settings.py:55 147 msgid "Japanese" 148 msgstr "japani" 149 150 #: conf/global_settings.py:56 151 msgid "Dutch" 152 msgstr "hollanti" 153 154 #: conf/global_settings.py:57 155 msgid "Norwegian" 156 msgstr "norja" 157 158 #: conf/global_settings.py:58 159 msgid "Brazilian" 160 msgstr "" 161 162 #: conf/global_settings.py:59 163 msgid "Romanian" 164 msgstr "romania" 165 166 #: conf/global_settings.py:60 167 msgid "Russian" 168 msgstr "venäjä" 169 170 #: conf/global_settings.py:61 171 msgid "Slovak" 172 msgstr "slovakia" 173 174 #: conf/global_settings.py:62 175 msgid "Slovenian" 176 msgstr "slovenia" 177 178 #: conf/global_settings.py:63 179 msgid "Serbian" 180 msgstr "serbia" 181 182 #: conf/global_settings.py:64 183 msgid "Swedish" 184 msgstr "ruotsi" 185 186 #: conf/global_settings.py:65 187 msgid "Tamil" 188 msgstr "" 189 190 #: conf/global_settings.py:66 191 msgid "Ukrainian" 192 msgstr "ukraina" 193 194 #: conf/global_settings.py:67 195 msgid "Simplified Chinese" 196 msgstr "kiina (yksinkertaistettu)" 197 198 #: conf/global_settings.py:68 199 msgid "Traditional Chinese" 200 msgstr "kiina (perinteinen)" 201 202 #: core/validators.py:63 203 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 204 msgstr "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) ja alaviivoja (_)." 205 206 #: core/validators.py:67 207 msgid "" 208 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 209 "slashes." 210 msgstr "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) sekä ala-, tavu- ja kauttaviivoja (_ - /)." 211 212 #: core/validators.py:75 38 #: core/validators.py:84 213 39 msgid "Uppercase letters are not allowed here." 214 40 msgstr "Isot kirjaimet (ABC) eivät kelpaa tässä." 215 41 216 #: core/validators.py: 7942 #: core/validators.py:88 217 43 msgid "Lowercase letters are not allowed here." 218 44 msgstr "Pienet kirjaimet (abc) eivät kelpaa tässä." 219 45 220 #: core/validators.py: 8646 #: core/validators.py:95 221 47 msgid "Enter only digits separated by commas." 222 48 msgstr "Vain pilkulla erotetut luvut kelpaavat tässä." 223 49 224 #: core/validators.py: 9850 #: core/validators.py:107 225 51 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." 226 52 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteita pilkuilla erotettuina." 227 53 228 #: core/validators.py:1 0254 #: core/validators.py:111 229 55 msgid "Please enter a valid IP address." 230 56 msgstr "IP-osoite ei kelpaa." 231 57 232 #: core/validators.py:1 0658 #: core/validators.py:115 233 59 msgid "Empty values are not allowed here." 234 60 msgstr "Tätä kohtaa ei voi jättää tyhjäksi." 235 61 236 #: core/validators.py:11 062 #: core/validators.py:119 237 63 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 238 64 msgstr "Vain numerot (0-9) kelpaavat tässä." 239 65 240 #: core/validators.py:1 1466 #: core/validators.py:123 241 67 msgid "This value can't be comprised solely of digits." 242 68 msgstr "Tarvitaan vähintään yksi merkki, joka ei ole numero (0-9)." 243 69 244 #: core/validators.py:1 1970 #: core/validators.py:128 newforms/fields.py:149 245 71 msgid "Enter a whole number." 246 72 msgstr "Syötä kokonaisluku." 247 73 248 #: core/validators.py:1 2374 #: core/validators.py:132 249 75 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." 250 76 msgstr "Vain kirjaimet kelpaavat tässä." 251 77 252 #: core/validators.py:131 78 #: core/validators.py:147 79 msgid "Year must be 1900 or later." 80 msgstr "Vuosiluvuksi kelpaa vain 1900 tai myöhempi." 81 82 #: core/validators.py:151 83 #, python-format 84 msgid "Invalid date: %s" 85 msgstr "Päivämäärä %s ei kelpaa" 86 87 #: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:505 88 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 89 msgstr "Päivämäärän pitää olla muodossa VVVV-KK-PP." 90 91 #: core/validators.py:161 253 92 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 254 93 msgstr "Ajan täytyy olla muodossa TT:MM." 255 94 256 #: core/validators.py:139 95 #: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:579 96 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 97 msgstr "Ajankohdan pitää olla muodossa VVVV-KK-PP TT:MM." 98 99 #: core/validators.py:170 newforms/fields.py:343 257 100 msgid "Enter a valid e-mail address." 258 101 msgstr "Syötä kelvollinen sähköpostiosoite." 259 102 260 #: core/validators.py:151 core/validators.py:379 forms/__init__.py:661 103 #: core/validators.py:182 core/validators.py:469 newforms/fields.py:377 104 #: oldforms/__init__.py:686 261 105 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 262 106 msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tarkista lomakkeen koodaus (encoding)." 263 107 264 #: core/validators.py:1 55108 #: core/validators.py:193 newforms/fields.py:405 265 109 msgid "" 266 110 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 267 111 "corrupted image." 268 msgstr "Kuva ei kelpaa. Lähettämäsi tiedosto ei ole kuva, tai tiedosto on vioittunut." 112 msgstr "" 113 "Kuva ei kelpaa. Lähettämäsi tiedosto ei ole kuva, tai tiedosto on vioittunut." 269 114 270 #: core/validators.py: 162115 #: core/validators.py:200 271 116 #, python-format 272 117 msgid "The URL %s does not point to a valid image." 273 118 msgstr "Osoittessa %s ei ole kuvaa tai se on vioittunut." 274 119 275 #: core/validators.py: 166120 #: core/validators.py:204 276 121 #, python-format 277 122 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 278 123 msgstr "Puhelinnumeron tulee olla muodossa XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ei kelpaa." 279 124 280 #: core/validators.py: 174125 #: core/validators.py:212 281 126 #, python-format 282 127 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 283 128 msgstr "Osoitteessa %s ei ole QuickTime-videota tai se on vioittunut." 284 129 285 #: core/validators.py: 178130 #: core/validators.py:216 286 131 msgid "A valid URL is required." 287 132 msgstr "URL-osoite ei kelpaa." 288 133 289 #: core/validators.py: 192134 #: core/validators.py:230 290 135 #, python-format 291 136 msgid "" 292 137 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" … … 295 140 "HTML-koodi ei kelpaa. Virheilmoitus on:\n" 296 141 "%s" 297 142 298 #: core/validators.py: 199143 #: core/validators.py:237 299 144 #, python-format 300 145 msgid "Badly formed XML: %s" 301 146 msgstr "Vääränmuotoinen XML: %s" 302 147 303 #: core/validators.py:2 09148 #: core/validators.py:254 304 149 #, python-format 305 150 msgid "Invalid URL: %s" 306 151 msgstr "URL-osoite %s ei kelpaa." 307 152 308 #: core/validators.py:2 13 core/validators.py:215153 #: core/validators.py:259 core/validators.py:261 309 154 #, python-format 310 155 msgid "The URL %s is a broken link." 311 156 msgstr "Osoite %s on rikkoutunut tai väärä linkki." 312 157 313 #: core/validators.py:2 21158 #: core/validators.py:267 314 159 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 315 160 msgstr "Syötä USA:n osavaltion lyhenne." 316 161 317 #: core/validators.py:2 36162 #: core/validators.py:281 318 163 #, python-format 319 164 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 320 165 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 321 166 msgstr[0] "Sanaa \"%s\" ei saa käyttää tässä." 322 167 msgstr[1] "Sanoja \"%s\" ei saa käyttää tässä." 323 168 324 #: core/validators.py:243 169 #: core/validators.py:283 db/models/manipulators.py:310 170 #: contrib/admin/views/main.py:342 contrib/admin/views/main.py:344 171 #: contrib/admin/views/main.py:346 172 msgid "and" 173 msgstr "ja" 174 175 #: core/validators.py:288 325 176 #, python-format 326 177 msgid "This field must match the '%s' field." 327 178 msgstr "Arvon täytyy olla sama kuin kentässä '%s'." 328 179 329 #: core/validators.py: 262180 #: core/validators.py:307 330 181 msgid "Please enter something for at least one field." 331 182 msgstr "Täytä ainakin yksi kenttä." 332 183 333 #: core/validators.py: 271 core/validators.py:282184 #: core/validators.py:316 core/validators.py:327 334 185 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 335 186 msgstr "Täytä tai jätä tyhjäksi kummatkin kentät." 336 187 337 #: core/validators.py: 289188 #: core/validators.py:335 338 189 #, python-format 339 190 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" 340 191 msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää, jos %(field)s on %(value)s." 341 192 342 #: core/validators.py:3 01193 #: core/validators.py:348 343 194 #, python-format 344 195 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 345 196 msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää, jos %(field)s ei ole %(value)s." 346 197 347 #: core/validators.py:3 20198 #: core/validators.py:367 348 199 msgid "Duplicate values are not allowed." 349 200 msgstr "Samaa arvoa ei voi käyttää kahdesti." 350 201 351 #: core/validators.py:3 43202 #: core/validators.py:382 352 203 #, python-format 204 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." 205 msgstr "Tämän luvun on oltava välillä %(lower)s–%(upper)s." 206 207 #: core/validators.py:384 208 #, python-format 209 msgid "This value must be at least %s." 210 msgstr "Tämän luvun on oltava vähintään %s." 211 212 #: core/validators.py:386 213 #, python-format 214 msgid "This value must be no more than %s." 215 msgstr "Tämän luvun on oltava enintään %s." 216 217 #: core/validators.py:422 218 #, python-format 353 219 msgid "This value must be a power of %s." 354 220 msgstr "Tämän luvun on oltava %s:n potenssi." 355 221 356 #: core/validators.py: 354222 #: core/validators.py:432 357 223 msgid "Please enter a valid decimal number." 358 224 msgstr "Desimaaliluku ei kelpaa." 359 225 360 #: core/validators.py: 356226 #: core/validators.py:439 361 227 #, python-format 362 228 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 363 229 msgid_plural "" 364 230 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 365 msgstr[0] "Desimaaliluvussa saa tässä olla yhteensä vain %s merkitsevä numero. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 366 msgstr[1] "Desimaaliluvussa saa tässä olla yhteensä vain %s merkitsevää numeroa. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 231 msgstr[0] "" 232 "Desimaaliluvussa saa tässä olla yhteensä vain %s merkitsevä numero. Huomaa, " 233 "että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 234 msgstr[1] "" 235 "Desimaaliluvussa saa tässä olla yhteensä vain %s merkitsevää numeroa. " 236 "Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 367 237 368 #: core/validators.py: 359238 #: core/validators.py:442 369 239 #, python-format 370 240 msgid "" 371 241 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." 372 242 msgid_plural "" 373 243 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." 374 msgstr[0] "Desimaaliluvun kokonaisosassa saa tässä olla vain %s numero. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 375 msgstr[1] "Desimaaliluvun kokonaisosassa saa tässä olla vain %s numeroa. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 244 msgstr[0] "" 245 "Desimaaliluvun kokonaisosassa saa tässä olla vain %s numero. Huomaa, että " 246 "desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 247 msgstr[1] "" 248 "Desimaaliluvun kokonaisosassa saa tässä olla vain %s numeroa. Huomaa, että " 249 "desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 376 250 377 #: core/validators.py: 362251 #: core/validators.py:445 378 252 #, python-format 379 253 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 380 254 msgid_plural "" 381 255 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 382 msgstr[0] "Tässä saa olla vain %s desimaali. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 383 msgstr[1] "Tässä saa olla vain %s desimaalia. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 256 msgstr[0] "" 257 "Tässä saa olla vain %s desimaali. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään " 258 "pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 259 msgstr[1] "" 260 "Tässä saa olla vain %s desimaalia. Huomaa, että desimaalierottimena " 261 "käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 384 262 385 #: core/validators.py:372 263 #: core/validators.py:453 264 msgid "Please enter a valid floating point number." 265 msgstr "Syötä liukuluku." 266 267 #: core/validators.py:462 386 268 #, python-format 387 269 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 388 270 msgstr "Lähetä vähintään %s tavun kokoinen tiedosto." 389 271 390 #: core/validators.py: 373272 #: core/validators.py:463 391 273 #, python-format 392 274 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 393 275 msgstr "Lähetä enintään %s tavun kokoinen tiedosto." 394 276 395 #: core/validators.py: 390277 #: core/validators.py:480 396 278 msgid "The format for this field is wrong." 397 279 msgstr "Muoto ei kelpaa." 398 280 399 #: core/validators.py:4 05281 #: core/validators.py:495 400 282 msgid "This field is invalid." 401 283 msgstr "Tämä arvo ei kelpaa." 402 284 403 #: core/validators.py: 441285 #: core/validators.py:531 404 286 #, python-format 405 287 msgid "Could not retrieve anything from %s." 406 288 msgstr "Tietoja ei voida noutaa kohteesta: %s." 407 289 408 #: core/validators.py: 444290 #: core/validators.py:534 409 291 #, python-format 410 292 msgid "" 411 293 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 412 msgstr "Osoitteesta %(url)s saatiin virheellinen Content-Type '%(contenttype)s'." 294 msgstr "" 295 "Osoitteesta %(url)s saatiin virheellinen Content-Type '%(contenttype)s'." 413 296 414 #: core/validators.py: 477297 #: core/validators.py:567 415 298 #, python-format 416 299 msgid "" 417 300 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " 418 301 "\"%(start)s\".)" 419 msgstr "Rivillä %(line)s oleva tagi %(tag)s pitää sulkea. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" 302 msgstr "" 303 "Rivillä %(line)s oleva tagi %(tag)s pitää sulkea. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" 420 304 421 #: core/validators.py: 481305 #: core/validators.py:571 422 306 #, python-format 423 307 msgid "" 424 308 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " 425 309 "starts with \"%(start)s\".)" 426 msgstr "Rivillä %(line)s on tekstiä, joka ei kelpaa tässä yhteydessä. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" 310 msgstr "" 311 "Rivillä %(line)s on tekstiä, joka ei kelpaa tässä yhteydessä. (Rivi alkaa \"%" 312 "(start)s\")" 427 313 428 #: core/validators.py: 486314 #: core/validators.py:576 429 315 #, python-format 430 316 msgid "" 431 317 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" 432 318 "(start)s\".)" 433 msgstr "Rivillä %(line)s attribuutti %(attr)s ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" 319 msgstr "" 320 "Rivillä %(line)s attribuutti %(attr)s ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" 434 321 435 #: core/validators.py: 491322 #: core/validators.py:581 436 323 #, python-format 437 324 msgid "" 438 325 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" 439 326 "(start)s\".)" 440 msgstr "Rivillä %(line)s tagi \"<%(tag)s>\" ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" 327 msgstr "" 328 "Rivillä %(line)s tagi \"<%(tag)s>\" ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" 441 329 442 #: core/validators.py: 495330 #: core/validators.py:585 443 331 #, python-format 444 332 msgid "" 445 333 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " 446 334 "starts with \"%(start)s\".)" 447 msgstr "Rivillä %(line)s yhdestä tagista puuttuu yksi tai useampi attribuutti. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" 335 msgstr "" 336 "Rivillä %(line)s yhdestä tagista puuttuu yksi tai useampi attribuutti. (Rivi " 337 "alkaa \"%(start)s\")" 448 338 449 #: core/validators.py:5 00339 #: core/validators.py:590 450 340 #, python-format 451 341 msgid "" 452 342 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " 453 343 "starts with \"%(start)s\".)" 454 msgstr "Rivillä %(line)s attribuutin %(attr)s arvo ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" 344 msgstr "" 345 "Rivillä %(line)s attribuutin %(attr)s arvo ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s" 346 "\")" 455 347 456 #: contrib/auth/forms.py:52 457 msgid "" 458 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 459 "required for logging in." 460 msgstr "Selaimesi ei salli evästeitä. Sisäänkirjautuminen vaatii evästeen." 348 #: newforms/fields.py:93 newforms/fields.py:509 newforms/fields.py:585 349 #: newforms/fields.py:596 newforms/models.py:193 350 #: db/models/fields/__init__.py:159 db/models/fields/__init__.py:316 351 #: db/models/fields/__init__.py:731 db/models/fields/__init__.py:742 352 #: oldforms/__init__.py:373 353 msgid "This field is required." 354 msgstr "Tämä kenttä vaaditaan." 461 355 462 #: contrib/auth/forms.py:59 contrib/admin/views/decorators.py:10 463 msgid "" 464 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 465 "sensitive." 466 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa. Huomaa, että isot ja pienet kirjaimet ovat merkitseviä." 356 #: newforms/fields.py:123 357 #, python-format 358 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 359 msgstr "Tähän kelpaa enintään %(max)d merkkiä (nyt niitä on %(length)d)." 467 360 468 #: contrib/auth/forms.py:61 469 msgid "This account is inactive." 470 msgstr "Tämä käyttäjätili ei ole voimassa." 361 #: newforms/fields.py:125 362 #, python-format 363 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 364 msgstr "Tähän tarvitaan vähintään %(min)d merkkiä (nyt on vain %(length)d)." 471 365 472 #: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 473 msgid "name" 474 msgstr "nimi" 366 #: newforms/fields.py:151 newforms/fields.py:174 newforms/fields.py:204 367 #, python-format 368 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 369 msgstr "Tämän luvun on oltava enintään %s." 475 370 476 #: contrib/auth/models.py:40 477 msgid "codename" 478 msgstr "koodinimi" 371 #: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:176 newforms/fields.py:206 372 #, python-format 373 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 374 msgstr "Tämän luvun on oltava vähintään %s." 479 375 480 #: contrib/auth/models.py:42481 msgid " permission"482 msgstr " oikeus"376 #: newforms/fields.py:172 newforms/fields.py:199 377 msgid "Enter a number." 378 msgstr "Syötä kokonaisluku." 483 379 484 #: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 485 msgid "permissions" 486 msgstr "oikeudet" 380 #: newforms/fields.py:208 381 #, python-format 382 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 383 msgstr "Tässä luvussa voi olla yhteensä enintään %s numeroa." 487 384 488 #: contrib/auth/models.py:60 489 msgid "group" 490 msgstr "ryhmä" 385 #: newforms/fields.py:210 386 #, python-format 387 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 388 msgstr "Tässä luvussa saa olla enintään %s desimaalia." 491 389 492 #: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 493 msgid "groups" 494 msgstr "ryhmät" 390 #: newforms/fields.py:212 391 #, python-format 392 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 393 msgstr "Tässä luvussa saa olla enintään %s numeroa ennen desimaalipilkkua." 495 394 496 #: contrib/auth/models.py:90497 msgid " username"498 msgstr " tunnus"395 #: newforms/fields.py:245 newforms/fields.py:629 396 msgid "Enter a valid date." 397 msgstr "Syötä oikea päivämäärä." 499 398 500 #: contrib/auth/models.py:90 501 msgid "" 502 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 503 "digits and underscores)." 504 msgstr " Vaaditaan. Enintään 30 kirjanta (a-z), numeroa (0-9) tai alaviivaa (_)." 399 #: newforms/fields.py:272 newforms/fields.py:631 400 msgid "Enter a valid time." 401 msgstr "Syötä oikea kellonaika." 505 402 506 #: contrib/auth/models.py:91507 msgid " first name"508 msgstr " etunimi"403 #: newforms/fields.py:308 404 msgid "Enter a valid date/time." 405 msgstr "Syötä oikea pvm/kellonaika." 509 406 510 #: contrib/auth/models.py:92511 msgid " last name"512 msgstr " sukunimi"407 #: newforms/fields.py:321 408 msgid "Enter a valid value." 409 msgstr "Syötä oikea arvo." 513 410 514 #: contrib/auth/models.py:93515 msgid " e-mail address"516 msgstr " sähköposti"411 #: newforms/fields.py:379 412 msgid "No file was submitted." 413 msgstr "Yhtään tiedostoa ei ole lähetetty." 517 414 518 #: contrib/auth/models.py:94519 msgid " password"520 msgstr " salasana"415 #: newforms/fields.py:381 oldforms/__init__.py:688 416 msgid "The submitted file is empty." 417 msgstr "Lähetetty tiedosto on tyhjä." 521 418 522 #: contrib/auth/models.py:94523 msgid " Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"524 msgstr " (Salasanaa ei näytetä selväkielisenä)"419 #: newforms/fields.py:419 newforms/fields.py:444 420 msgid "Enter a valid URL." 421 msgstr "Syötä oikea URL-osoite." 525 422 526 #: contrib/auth/models.py:95527 msgid " staff status"528 msgstr " ylläpitäjä"423 #: newforms/fields.py:446 424 msgid "This URL appears to be a broken link." 425 msgstr "Tämä URL-osoite on rikkinäinen linkki." 529 426 530 #: contrib/auth/models.py:95531 msgid " Designates whether the user can log into this admin site."532 msgstr " Ylläpitäjillä on pääsy tähän sivuston ylläpito-osioon."427 #: newforms/fields.py:497 newforms/models.py:180 428 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 429 msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. Valintasi ei löydy vaihtoehtojen joukosta." 533 430 534 #: contrib/auth/models.py:96535 msgid " active"536 msgstr " voimassa"431 #: newforms/fields.py:513 newforms/fields.py:589 newforms/models.py:197 432 msgid "Enter a list of values." 433 msgstr "Syötä lista." 537 434 538 #: contrib/auth/models.py:96 539 msgid "" 540 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " 541 "instead of deleting accounts." 542 msgstr "Määrää, voiko käyttäjä kirjautua sisään. Tällä voi estää käyttäjätilin käytön poistamatta sitä." 435 #: newforms/fields.py:519 newforms/models.py:203 436 #, python-format 437 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 438 msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. %s ei löydy vaihtoehtojen joukosta." 543 439 544 #: contrib/auth/models.py:97 545 msgid "superuser status" 546 msgstr "pääkäyttäjä" 440 #: newforms/widgets.py:188 contrib/admin/filterspecs.py:152 441 #: oldforms/__init__.py:591 442 msgid "Unknown" 443 msgstr "Tuntematon" 547 444 548 #: contrib/auth/models.py:97 549 msgid "" 550 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 551 "them." 552 msgstr "Antaa käyttäjälle kaikki oikeudet ilman, että niitä täytyy erikseen luetella." 445 #: newforms/widgets.py:188 contrib/admin/filterspecs.py:145 446 #: oldforms/__init__.py:591 447 msgid "Yes" 448 msgstr "Kyllä" 553 449 554 #: contrib/auth/models.py:98 555 msgid "last login" 556 msgstr "viimeksi kirjautunut" 450 #: newforms/widgets.py:188 contrib/admin/filterspecs.py:145 451 #: oldforms/__init__.py:591 452 msgid "No" 453 msgstr "Ei" 557 454 558 #: contrib/auth/models.py:99 559 msgid "date joined" 560 msgstr "liittynyt" 455 #: views/generic/create_update.py:43 456 #, python-format 457 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." 458 msgstr "%(verbose_name)s luotiin onnistuneesti." 561 459 562 #: contrib/auth/models.py:101 563 msgid "" 564 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 565 "all permissions granted to each group he/she is in." 566 msgstr "" 567 "Tässä valittujen oikeuksien lisäksi käyttäjä saa myös kaikki niiden ryhmien " 568 "oikeudet, joiden jäsen hän on." 460 #: views/generic/create_update.py:117 461 #, python-format 462 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." 463 msgstr "%(verbose_name)s päivitettiin onnistuneesti." 569 464 570 #: contrib/auth/models.py:102 571 msgid "user permissions" 572 msgstr "käyttäjän oikeudet" 465 #: views/generic/create_update.py:184 466 #, python-format 467 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 468 msgstr "%(verbose_name)s on poistettu." 573 469 574 #: contrib/auth/models.py:105575 msgid " user"576 msgstr "k äyttäjä"470 #: template/defaultfilters.py:532 471 msgid "yes,no,maybe" 472 msgstr "kyllä,ei,ehkä" 577 473 578 #: contrib/auth/models.py:106 579 msgid "users" 580 msgstr "käyttäjät" 474 #: template/defaultfilters.py:561 475 #, python-format 476 msgid "%(size)d byte" 477 msgid_plural "%(size)d bytes" 478 msgstr[0] "" 479 msgstr[1] "" 581 480 582 #: contrib/auth/models.py:111 583 msgid "Personal info" 584 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" 481 #: template/defaultfilters.py:563 482 #, python-format 483 msgid "%.1f KB" 484 msgstr "%.1f Kt" 585 485 586 #: contrib/auth/models.py:112 587 msgid "Permissions" 588 msgstr "Oikeudet" 486 #: template/defaultfilters.py:565 487 #, python-format 488 msgid "%.1f MB" 489 msgstr "%.1f Mt" 589 490 590 #: contrib/auth/models.py:113 591 msgid "Important dates" 592 msgstr "Tärkeät päivämäärät" 491 #: template/defaultfilters.py:566 492 #, python-format 493 msgid "%.1f GB" 494 msgstr "%.1f Gt" 593 495 594 #: contrib/auth/models.py:114 595 msgid "Groups" 596 msgstr "Ryhmät" 496 #: db/models/manipulators.py:309 497 #, python-format 498 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 499 msgstr "%(field)s omaa jo kohteen %(object)s, joka on tyyppiä %(type)s." 597 500 598 #: contrib/auth/models.py:256 599 msgid "message" 600 msgstr "viesti" 501 #: db/models/fields/__init__.py:52 502 #, python-format 503 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 504 msgstr "%(optname)s, jolla on tämä %(fieldname)s, on jo olemassa." 601 505 602 #: contrib/auth/views.py:39603 msgid " Logged out"604 msgstr " Kirjautunut ulos"506 #: db/models/fields/__init__.py:414 507 msgid "This value must be an integer." 508 msgstr "Tarvitaan kokonaisluku." 605 509 606 #: contrib/admin/models.py:16607 msgid " action time"608 msgstr " tapahtumahetki"510 #: db/models/fields/__init__.py:450 511 msgid "This value must be either True or False." 512 msgstr "Tarvitaan tosi (True) tai epätosi (False)." 609 513 610 #: contrib/admin/models.py:19611 msgid " object id"612 msgstr " kohteen tunniste"514 #: db/models/fields/__init__.py:471 515 msgid "This field cannot be null." 516 msgstr "Tämän kentän arvo ei voi olla \"null\"." 613 517 614 #: contrib/admin/models.py:20615 msgid " object repr"616 msgstr " kohteen tiedot"518 #: db/models/fields/__init__.py:640 519 msgid "This value must be a decimal number." 520 msgstr "Tähän tarvitaan desimaaliluku." 617 521 618 #: contrib/admin/models.py:21619 msgid " action flag"620 msgstr " tapahtumatyyppi"522 #: db/models/fields/__init__.py:751 523 msgid "Enter a valid filename." 524 msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa." 621 525 622 #: contrib/admin/models.py:22623 msgid " change message"624 msgstr " selitys"526 #: db/models/fields/__init__.py:894 527 msgid "This value must be either None, True or False." 528 msgstr "Tähän tarvitaan tyhjä (None), tosi (True) tai epätosi (False)." 625 529 626 #: contrib/admin/models.py:25 627 msgid "log entry" 628 msgstr "lokimerkintä" 530 #: db/models/fields/related.py:55 531 #, python-format 532 msgid "Please enter a valid %s." 533 msgstr "Syöttämäsi %s ei kelpaa." 629 534 630 #: contrib/admin/models.py:26631 msgid " log entries"632 msgstr " lokimerkinnät"535 #: db/models/fields/related.py:658 536 msgid "Separate multiple IDs with commas." 537 msgstr "Erottele tunnisteet pilkuilla." 633 538 634 #: contrib/admin/filterspecs.py:40 539 #: db/models/fields/related.py:660 540 msgid "" 541 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 542 msgstr "" 543 " Pidä \"Ctrl\"-näppäin (tai Macin \"Command\") pohjassa valitaksesi useita " 544 "vaihtoehtoja." 545 546 #: db/models/fields/related.py:707 635 547 #, python-format 548 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 549 msgid_plural "" 550 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 551 msgstr[0] "Syöttämäsi %(self)s-tunniste %(value)r ei kelpaa." 552 msgstr[1] "Syöttämäsi %(self)s-tunnisteet %(value)r eivät kelpaa." 553 554 #: contrib/sites/models.py:33 555 msgid "domain name" 556 msgstr "domain-nimi" 557 558 #: contrib/sites/models.py:34 559 msgid "display name" 560 msgstr "näyttönimi" 561 562 #: contrib/sites/models.py:38 563 msgid "site" 564 msgstr "sivusto" 565 566 #: contrib/sites/models.py:39 567 msgid "sites" 568 msgstr "sivustot" 569 570 #: contrib/redirects/models.py:7 571 msgid "redirect from" 572 msgstr "ohjaa osoitteesta" 573 574 #: contrib/redirects/models.py:8 636 575 msgid "" 637 " <h3>By %s:</h3>\n"638 " <ul>\n"576 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 577 "events/search/'." 639 578 msgstr "" 640 "<h3>Yksi %s:</h3>\n" 641 "<ul>\n" 579 "Tässä on käytettävä absoluuttista polkua ilman verkkotunnusta. Esimerkki: " 580 "'\\\n" 581 "events/search/'" 642 582 643 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 644 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 645 msgid "All" 646 msgstr "Kaikki" 583 #: contrib/redirects/models.py:9 584 msgid "redirect to" 585 msgstr "ohjaa osoitteeseen" 647 586 648 #: contrib/admin/filterspecs.py:109 649 msgid "Any date" 650 msgstr "Mikä tahansa päivä" 587 #: contrib/redirects/models.py:10 588 msgid "" 589 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 590 "'http://'." 591 msgstr "" 592 "Tässä on käytettävä joko absoluuttista polkua (kuten yllä) tai täydellistä " 593 "'http://'-alkuista URL-osoitetta." 651 594 652 #: contrib/ admin/filterspecs.py:110653 msgid " Today"654 msgstr " Tänään"595 #: contrib/redirects/models.py:13 596 msgid "redirect" 597 msgstr "edelleenohjaus" 655 598 656 #: contrib/ admin/filterspecs.py:113657 msgid " Past 7 days"658 msgstr " Viimeiset 7 päivää"599 #: contrib/redirects/models.py:14 600 msgid "redirects" 601 msgstr "edelleenohjaukset" 659 602 660 #: contrib/ admin/filterspecs.py:115661 msgid " This month"662 msgstr " Tässä kuussa"603 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169 604 msgid "object ID" 605 msgstr "kohteen tunniste" 663 606 664 #: contrib/ admin/filterspecs.py:117665 msgid " This year"666 msgstr " Tänä vuonna"607 #: contrib/comments/models.py:68 608 msgid "headline" 609 msgstr "otsikko" 667 610 668 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 669 msgid "Yes" 670 msgstr "Kyllä" 611 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 612 #: contrib/comments/models.py:170 613 msgid "comment" 614 msgstr "kommentti" 671 615 672 #: contrib/ admin/filterspecs.py:143673 msgid " No"674 msgstr " Ei"616 #: contrib/comments/models.py:70 617 msgid "rating #1" 618 msgstr "1. pisteytys" 675 619 676 #: contrib/ admin/filterspecs.py:150677 msgid " Unknown"678 msgstr " Tuntematon"620 #: contrib/comments/models.py:71 621 msgid "rating #2" 622 msgstr "2. pisteytys" 679 623 680 #: contrib/admin/views/decorators.py:24 681 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 682 msgid "Log in" 683 msgstr "Kirjaudu sisään" 624 #: contrib/comments/models.py:72 625 msgid "rating #3" 626 msgstr "3. pisteytys" 684 627 685 #: contrib/admin/views/decorators.py:62 686 msgid "" 687 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 688 "submission has been saved." 689 msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään, koska istuntosi on mennyt umpeen. Muutoksesi ovat silti tallessa." 628 #: contrib/comments/models.py:73 629 msgid "rating #4" 630 msgstr "4. pisteytys" 690 631 691 #: contrib/admin/views/decorators.py:69 632 #: contrib/comments/models.py:74 633 msgid "rating #5" 634 msgstr "5. pisteytys" 635 636 #: contrib/comments/models.py:75 637 msgid "rating #6" 638 msgstr "6. pisteytys" 639 640 #: contrib/comments/models.py:76 641 msgid "rating #7" 642 msgstr "7. pisteytys" 643 644 #: contrib/comments/models.py:77 645 msgid "rating #8" 646 msgstr "8. pisteytys" 647 648 #: contrib/comments/models.py:82 649 msgid "is valid rating" 650 msgstr "on sallittu pisteytys" 651 652 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172 653 msgid "date/time submitted" 654 msgstr "lähetyshetki" 655 656 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173 657 msgid "is public" 658 msgstr "on julkinen" 659 660 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:306 661 msgid "IP address" 662 msgstr "IP-osoite" 663 664 #: contrib/comments/models.py:86 665 msgid "is removed" 666 msgstr "on poistettu" 667 668 #: contrib/comments/models.py:86 692 669 msgid "" 693 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 694 "cookies, reload this page, and try again." 695 msgstr "Selaimesi ei salli evästeitä. Muuta asetukset sallimaan evästeet, lataa tämä sivu uudelleen ja yritä toistamiseen." 670 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 671 "removed\" message will be displayed instead." 672 msgstr "" 673 "Rastita jos kommentti on asiaankuulumaton. Kommentin tilalla näytetään\n" 674 "viesti \"Tämä kommentti on poistettu\"." 696 675 697 #: contrib/ admin/views/decorators.py:83698 msgid " Usernames cannot contain the '@' character."699 msgstr " Käyttäjätunnuksessa ei saa olla '@'-merkkiä."676 #: contrib/comments/models.py:91 677 msgid "comments" 678 msgstr "kommentit" 700 679 701 #: contrib/admin/views/decorators.py:85 680 #: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213 681 msgid "Content object" 682 msgstr "Kommentoitu kohde" 683 684 #: contrib/comments/models.py:162 702 685 #, python-format 703 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 704 msgstr "Käyttäjätunnus ei ole sama kuin sähköpostiosoite. Kokeile '%s'." 686 msgid "" 687 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" 688 "\n" 689 "%(comment)s\n" 690 "\n" 691 "http://%(domain)s%(url)s" 692 msgstr "" 693 " Kirjoittanut %(user)s, pvm %(date)s\\n\n" 694 " \\n\n" 695 " %(comment)s\\n\n" 696 " \\n\n" 697 " http://%(domain)s%(url)s" 705 698 706 #: contrib/ admin/views/main.py:223707 msgid " Site administration"708 msgstr " Sivuston ylläpito"699 #: contrib/comments/models.py:171 700 msgid "person's name" 701 msgstr "henkilön nimi" 709 702 710 #: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:14 711 #, python-format 712 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 713 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nyt lisätty." 703 #: contrib/comments/models.py:174 704 msgid "ip address" 705 msgstr "IP-osoite" 714 706 715 #: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:345 716 #: contrib/admin/views/auth.py:19 717 msgid "You may edit it again below." 718 msgstr "Voit muokata sitä uudelleen alla." 707 #: contrib/comments/models.py:176 708 msgid "approved by staff" 709 msgstr "ylläpidon hyväksymä" 719 710 720 #: contrib/admin/views/main.py:269 contrib/admin/views/main.py:354 721 #, python-format 722 msgid "You may add another %s below." 723 msgstr "Uusi %s on lisättävissä alla." 711 #: contrib/comments/models.py:179 712 msgid "free comment" 713 msgstr "vapaa kommentti" 724 714 725 #: contrib/admin/views/main.py:287 715 #: contrib/comments/models.py:180 716 msgid "free comments" 717 msgstr "vapaat kommentit" 718 719 #: contrib/comments/models.py:239 720 msgid "score" 721 msgstr "pisteet" 722 723 #: contrib/comments/models.py:240 724 msgid "score date" 725 msgstr "pisteytyspäivä" 726 727 #: contrib/comments/models.py:243 728 msgid "karma score" 729 msgstr "karma-pisteytys" 730 731 #: contrib/comments/models.py:244 732 msgid "karma scores" 733 msgstr "karma-pisteytykset" 734 735 #: contrib/comments/models.py:248 726 736 #, python-format 727 msgid " Add %s"728 msgstr " Uusi %s"737 msgid "%(score)d rating by %(user)s" 738 msgstr "%(score)d pistettä käyttäjältä %(user)s" 729 739 730 #: contrib/ admin/views/main.py:333740 #: contrib/comments/models.py:264 731 741 #, python-format 732 msgid "Added %s." 733 msgstr "Lisätty %s." 742 msgid "" 743 "This comment was flagged by %(user)s:\n" 744 "\n" 745 "%(text)s" 746 msgstr "" 747 " %(user)s on merkinnyt tämän kommentin:\\n\n" 748 " \\n\n" 749 " %(text)s" 734 750 735 #: contrib/admin/views/main.py:333 contrib/admin/views/main.py:335 736 #: contrib/admin/views/main.py:337 737 msgid "and" 738 msgstr "ja" 751 #: contrib/comments/models.py:271 752 msgid "flag date" 753 msgstr "merkintäpäivä" 739 754 740 #: contrib/admin/views/main.py:335 741 #, python-format 742 msgid "Changed %s." 743 msgstr "Muokattu: %s." 755 #: contrib/comments/models.py:274 756 msgid "user flag" 757 msgstr "käyttäjän merkki" 744 758 745 #: contrib/admin/views/main.py:337 759 #: contrib/comments/models.py:275 760 msgid "user flags" 761 msgstr "käyttäjien merkit" 762 763 #: contrib/comments/models.py:279 746 764 #, python-format 747 msgid " Deleted %s."748 msgstr " Poistettu %s."765 msgid "Flag by %r" 766 msgstr "Käyttäjän %r merkki" 749 767 750 #: contrib/ admin/views/main.py:340751 msgid " No fields changed."752 msgstr " Ei muutoksia kenttiin."768 #: contrib/comments/models.py:284 769 msgid "deletion date" 770 msgstr "poistamispäivä" 753 771 754 #: contrib/admin/views/main.py:343 772 #: contrib/comments/models.py:286 773 msgid "moderator deletion" 774 msgstr "valvojan poisto" 775 776 #: contrib/comments/models.py:287 777 msgid "moderator deletions" 778 msgstr "valvojien poistot" 779 780 #: contrib/comments/models.py:291 755 781 #, python-format 756 msgid " The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."757 msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" on nyt muutettu."782 msgid "Moderator deletion by %r" 783 msgstr "Valvojan %r poisto" 758 784 759 #: contrib/admin/views/main.py:351 760 #, python-format 785 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 786 msgid "Your name:" 787 msgstr "Nimesi:" 788 789 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 790 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 791 msgid "Comment:" 792 msgstr "Kommentti:" 793 794 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 795 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 796 msgid "Preview comment" 797 msgstr "Esikatsele kommenttia" 798 799 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 800 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 801 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 802 msgid "Username:" 803 msgstr "Käyttäjätunnus:" 804 805 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 806 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 807 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 808 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 809 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 810 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 811 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 812 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 813 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 814 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 815 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 816 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 817 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 818 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 819 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 820 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 821 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 822 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 823 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 824 msgid "Log out" 825 msgstr "Kirjaudu ulos" 826 827 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 828 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 829 msgid "Password:" 830 msgstr "Salasana:" 831 832 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 833 msgid "Forgotten your password?" 834 msgstr "Unohditko salasanasi?" 835 836 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 837 msgid "Ratings" 838 msgstr "Pisteytykset" 839 840 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 841 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 842 msgid "Required" 843 msgstr "Vaaditaan" 844 845 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 846 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 847 msgid "Optional" 848 msgstr "Vapaavalintainen" 849 850 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 851 msgid "Post a photo" 852 msgstr "Lähetä valokuva" 853 854 #: contrib/comments/views/karma.py:20 855 msgid "Anonymous users cannot vote" 856 msgstr "Anonyymit käyttäjät eivät voi äänestää" 857 858 #: contrib/comments/views/karma.py:24 859 msgid "Invalid comment ID" 860 msgstr "Kommentin tunniste on virheellinen" 861 862 #: contrib/comments/views/karma.py:26 863 msgid "No voting for yourself" 864 msgstr "Itseään ei voi äänestää" 865 866 #: contrib/comments/views/comments.py:28 761 867 msgid "" 762 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 763 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nyt lisätty. Voit muokata sitä uudelleen alla." 868 "This rating is required because you've entered at least one other rating." 869 msgstr "" 870 "Tämä pisteytys on annettava, koska olet syöttänyt ainakin yhden muunkin " 871 "pisteytyksen." 764 872 765 #: contrib/ admin/views/main.py:389873 #: contrib/comments/views/comments.py:112 766 874 #, python-format 767 msgid "Change %s" 768 msgstr "Muokkaa: %s" 875 msgid "" 876 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 877 "comment:\n" 878 "\n" 879 "%(text)s" 880 msgid_plural "" 881 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 882 "comments:\n" 883 "\n" 884 "%(text)s" 885 msgstr[0] "" 886 "Kommentin kirjoittanut käyttäjä on kirjoittanut vain yhden kommentin:\n" 887 "\n" 888 "%(text)s" 889 msgstr[1] "" 890 "Kommentin kirjoittanut käyttäjä on kirjoittanut alle %(count)s kommenttia:\n" 891 "\n" 892 "%(text)s" 769 893 770 #: contrib/admin/views/main.py:471 894 # Mitä "sketchy user" tarkoittaa? 895 #: contrib/comments/views/comments.py:117 771 896 #, python-format 772 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 773 msgstr "Yksi tai useampi %(fieldname)s kohteessa %(name)s: %(obj)s" 897 msgid "" 898 "This comment was posted by a sketchy user:\n" 899 "\n" 900 "%(text)s" 901 msgstr "" 902 "Tämä on \"sketchy\"-käyttäjän kirjoittama kommentti:\n" 903 "\n" 904 "%(text)s" 774 905 775 #: contrib/ admin/views/main.py:476776 # , python-format777 msgid "On e or more %(fieldname)s in %(name)s:"778 msgstr " Yksi tai useampi %(fieldname)s kohteessa %(name)s:"906 #: contrib/comments/views/comments.py:189 907 #: contrib/comments/views/comments.py:281 908 msgid "Only POSTs are allowed" 909 msgstr "Vain POST-kutsut sallittu" 779 910 780 #: contrib/ admin/views/main.py:509781 # , python-format782 msgid " The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."783 msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" on poistettu."911 #: contrib/comments/views/comments.py:193 912 #: contrib/comments/views/comments.py:285 913 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" 914 msgstr "Yksi tai useampi vaadittu kenttä on jäänyt täyttämättä" 784 915 785 #: contrib/admin/views/main.py:512 786 msgid "Are you sure?" 787 msgstr "Oletko varma?" 916 #: contrib/comments/views/comments.py:197 917 #: contrib/comments/views/comments.py:287 918 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" 919 msgstr "Kommenttilomaketta on käpälöity (turvallisuusrike)" 788 920 789 #: contrib/admin/views/main.py:534 921 #: contrib/comments/views/comments.py:207 922 #: contrib/comments/views/comments.py:293 923 msgid "" 924 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " 925 "invalid" 926 msgstr "" 927 "Kommenttilomakkeen 'target'-parametri ei kelpaa -- kohteen ID oli " 928 "virheellinen" 929 930 #: contrib/comments/views/comments.py:258 931 #: contrib/comments/views/comments.py:322 932 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" 933 msgstr "Kommenttilomake ei pyytänyt esikatselua tai lähettämistä" 934 935 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 936 msgid "th" 937 msgstr "." 938 939 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 940 msgid "st" 941 msgstr "." 942 943 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 944 msgid "nd" 945 msgstr "." 946 947 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 948 msgid "rd" 949 msgstr "." 950 951 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 790 952 #, python-format 791 msgid "Change history: %s" 792 msgstr "Muokkaushistoria: %s" 953 msgid "%(value).1f million" 954 msgid_plural "%(value).1f million" 955 msgstr[0] "" 956 msgstr[1] "" 793 957 794 #: contrib/ admin/views/main.py:568958 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 795 959 #, python-format 796 msgid "Select %s" 797 msgstr "Valitse %s" 960 msgid "%(value).1f billion" 961 msgid_plural "%(value).1f billion" 962 msgstr[0] "" 963 msgstr[1] "" 798 964 799 #: contrib/ admin/views/main.py:568965 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:56 800 966 #, python-format 801 msgid "Select %s to change" 802 msgstr "Valitse muokattava %s" 967 msgid "%(value).1f trillion" 968 msgid_plural "%(value).1f trillion" 969 msgstr[0] "" 970 msgstr[1] "" 803 971 804 #: contrib/ admin/views/main.py:744805 msgid " Database error"806 msgstr " Tietokantavirhe"972 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 973 msgid "one" 974 msgstr "yksi" 807 975 808 #: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 809 #: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 810 #: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 811 msgid "Integer" 812 msgstr "Kokonaisluku" 976 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 977 msgid "two" 978 msgstr "kaksi" 813 979 814 #: contrib/ admin/views/doc.py:292815 msgid " Boolean (Either True or False)"816 msgstr " Totuusarvo: joko tosi (True) tai epätosi (False)"980 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 981 msgid "three" 982 msgstr "kolme" 817 983 818 #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 819 #, python-format 820 msgid "String (up to %(maxlength)s)" 821 msgstr "Merkkijono (enintään %(maxlength)s merkkiä)" 984 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 985 msgid "four" 986 msgstr "neljä" 822 987 823 #: contrib/ admin/views/doc.py:294824 msgid " Comma-separated integers"825 msgstr " Pilkulla erotetut kokonaisluvut"988 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 989 msgid "five" 990 msgstr "viisi" 826 991 827 #: contrib/ admin/views/doc.py:295828 msgid " Date (without time)"829 msgstr " Päivämäärä"992 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 993 msgid "six" 994 msgstr "kuusi" 830 995 831 #: contrib/ admin/views/doc.py:296832 msgid " Date (with time)"833 msgstr " Päivämäärä ja kellonaika"996 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 997 msgid "seven" 998 msgstr "seitsemän" 834 999 835 #: contrib/ admin/views/doc.py:297836 msgid " E-mail address"837 msgstr " Sähköpostios."1000 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 1001 msgid "eight" 1002 msgstr "kahdeksan" 838 1003 839 #: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 840 #: contrib/admin/views/doc.py:302 841 msgid "File path" 842 msgstr "Tiedostopolku" 1004 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 1005 msgid "nine" 1006 msgstr "yhdeksän" 843 1007 844 #: contrib/ admin/views/doc.py:300845 msgid " Decimal number"846 msgstr " Desimaaliluku"1008 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:90 1009 msgid "today" 1010 msgstr "tänään" 847 1011 848 #: contrib/ admin/views/doc.py:304 contrib/comments/models.py:85849 msgid " IP address"850 msgstr " IP-osoite"1012 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:92 1013 msgid "tomorrow" 1014 msgstr "huomenna" 851 1015 852 #: contrib/ admin/views/doc.py:306853 msgid " Boolean (Either True, False or None)"854 msgstr " Totuusarvo: joko tosi (True), epätosi (False) tai ei mikään (None)"1016 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94 1017 msgid "yesterday" 1018 msgstr "eilen" 855 1019 856 #: contrib/ admin/views/doc.py:307857 msgid " Relation to parent model"858 msgstr " Relaatio emomalliin"1020 #: contrib/sessions/models.py:68 1021 msgid "session key" 1022 msgstr "istunnon avain" 859 1023 860 #: contrib/ admin/views/doc.py:308861 msgid " Phone number"862 msgstr " Puhelinnumero"1024 #: contrib/sessions/models.py:69 1025 msgid "session data" 1026 msgstr "istunnon tiedot" 863 1027 864 #: contrib/ admin/views/doc.py:313865 msgid " Text"866 msgstr " Tekstiä"1028 #: contrib/sessions/models.py:70 1029 msgid "expire date" 1030 msgstr "vanhenee" 867 1031 868 #: contrib/ admin/views/doc.py:314869 msgid " Time"870 msgstr " Kellonaika"1032 #: contrib/sessions/models.py:74 1033 msgid "session" 1034 msgstr "istunto" 871 1035 872 #: contrib/ admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7873 msgid " URL"874 msgstr " URL-osoite"1036 #: contrib/sessions/models.py:75 1037 msgid "sessions" 1038 msgstr "istunnot" 875 1039 876 #: contrib/ admin/views/doc.py:316877 msgid " U.S. state (two uppercase letters)"878 msgstr " USA:n osavaltio (kaksikirjaiminen versaalein)"1040 #: contrib/contenttypes/models.py:37 1041 msgid "python model class name" 1042 msgstr "mallin python-luokan nimi" 879 1043 880 #: contrib/ admin/views/doc.py:317881 msgid " XML text"882 msgstr " XML-teksti"1044 #: contrib/contenttypes/models.py:40 1045 msgid "content type" 1046 msgstr "sisältötyyppi" 883 1047 884 #: contrib/ admin/views/auth.py:25885 msgid " Add user"886 msgstr " Uusi käyttäjä"1048 #: contrib/contenttypes/models.py:41 1049 msgid "content types" 1050 msgstr "sisältötyypit" 887 1051 888 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230 1052 #: contrib/admin/filterspecs.py:42 1053 #, python-format 1054 msgid "" 1055 "<h3>By %s:</h3>\n" 1056 "<ul>\n" 1057 msgstr "" 1058 "<h3>Yksi %s:</h3>\n" 1059 "<ul>\n" 1060 1061 #: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90 1062 #: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171 1063 msgid "All" 1064 msgstr "Kaikki" 1065 1066 #: contrib/admin/filterspecs.py:111 1067 msgid "Any date" 1068 msgstr "Mikä tahansa päivä" 1069 1070 #: contrib/admin/filterspecs.py:112 1071 msgid "Today" 1072 msgstr "Tänään" 1073 1074 #: contrib/admin/filterspecs.py:115 1075 msgid "Past 7 days" 1076 msgstr "Viimeiset 7 päivää" 1077 1078 #: contrib/admin/filterspecs.py:117 1079 msgid "This month" 1080 msgstr "Tässä kuussa" 1081 1082 #: contrib/admin/filterspecs.py:119 1083 msgid "This year" 1084 msgstr "Tänä vuonna" 1085 1086 #: contrib/admin/models.py:17 1087 msgid "action time" 1088 msgstr "tapahtumahetki" 1089 1090 #: contrib/admin/models.py:20 1091 msgid "object id" 1092 msgstr "kohteen tunniste" 1093 1094 #: contrib/admin/models.py:21 1095 msgid "object repr" 1096 msgstr "kohteen tiedot" 1097 1098 #: contrib/admin/models.py:22 1099 msgid "action flag" 1100 msgstr "tapahtumatyyppi" 1101 1102 #: contrib/admin/models.py:23 1103 msgid "change message" 1104 msgstr "selitys" 1105 1106 #: contrib/admin/models.py:26 1107 msgid "log entry" 1108 msgstr "lokimerkintä" 1109 1110 #: contrib/admin/models.py:27 1111 msgid "log entries" 1112 msgstr "lokimerkinnät" 1113 1114 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254 889 1115 msgid "All dates" 890 1116 msgstr "Kaikki päivät" 891 1117 892 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10893 msgid "Show all"894 msgstr "Näytä kaikki"895 896 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3897 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10898 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5899 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3900 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:24901 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3902 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3903 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3904 msgid "Documentation"905 msgstr "Ohjeita"906 907 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3908 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10909 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5910 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3911 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:24912 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5913 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4914 1118 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 1119 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 1120 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 915 1121 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 916 #: contrib/admin/templates/admin_doc/ model_detail.html:31122 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 917 1123 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 918 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 1124 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 1125 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 1126 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 919 1127 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 920 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5921 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4922 1128 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 923 1129 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 1130 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 1131 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 1132 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 1133 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 1134 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 1135 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 1136 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 1137 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 924 1138 msgid "Change password" 925 1139 msgstr "Vaihda salasana" 926 1140 927 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 928 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 929 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 930 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 931 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:24 932 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 933 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 934 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 935 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 936 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 937 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 938 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 939 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 940 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 941 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 942 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 943 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 944 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 945 msgid "Log out" 946 msgstr "Kirjaudu ulos" 947 1141 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 1142 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 1143 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 1144 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 1145 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 1146 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 948 1147 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 1148 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 1149 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 1150 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 1151 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 949 1152 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 950 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6951 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5952 1153 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 953 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 954 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 1154 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 1155 msgid "Home" 1156 msgstr "Etusivu" 1157 955 1158 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 1159 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 1160 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 1161 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 1162 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 1163 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 1164 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 1165 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 1166 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 1167 msgid "Documentation" 1168 msgstr "Ohjeita" 1169 1170 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 1171 msgid "Bookmarklets" 1172 msgstr "Kirjanmerkkiset" 1173 1174 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 1175 msgid "Documentation bookmarklets" 1176 msgstr "Ohjeiden kirjanmerkkiset" 1177 1178 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 1179 msgid "" 1180 "\n" 1181 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" 1182 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" 1183 "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" 1184 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" 1185 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" 1186 "your computer is \"internal\").</p>\n" 1187 msgstr "" 1188 "\n" 1189 "<p class=\"help\">Asenna kirjanmerkkinen raahaamalla linkki kirjanmerkkien " 1190 "työkalupalkkiin tai napsauttamalla linkkiä oikeanpuoleisella hiiren " 1191 "painikkeella ja valitsemalla kirjanmerkkeihin lisäämisen. Sen jälkeen voit " 1192 "valita kirjanmerkkisen miltä tahansa sivuston sivulta. Huomaa, että jotkin " 1193 "näistä kirjanmerkkisistä toimivat vain, jos selaat sivustoa \"paikalliseksi" 1194 "\" määritellyltä tietokoneelta (kysy lisätietoja verkkonne ylläpitäjältä).</" 1195 "p>\n" 1196 1197 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 1198 msgid "Documentation for this page" 1199 msgstr "Tämän sivun ohjeita" 1200 1201 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 1202 msgid "" 1203 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 1204 "that page." 1205 msgstr "Vie avoinna olevan sivun luoneen näkymän ohjeisiin." 1206 1207 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 1208 msgid "Show object ID" 1209 msgstr "Näytä kohteen tunniste" 1210 1211 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 1212 msgid "" 1213 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 1214 "object." 1215 msgstr "" 1216 "Näyttää yksittäistä kohdetta vastaavilla sivuilla kohteen tyypin ja " 1217 "tunnisteen." 1218 1219 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 1220 msgid "Edit this object (current window)" 1221 msgstr "Muokkaa tätä kohdetta (tässä ikkunassa)" 1222 1223 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 1224 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 1225 msgstr "" 1226 "Siirtyy yksittäistä kohdetta vastaavalta sivulta kohteen ylläpitosivulle." 1227 1228 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 1229 msgid "Edit this object (new window)" 1230 msgstr "Muokkaa tätä kohdetta (uudessa ikkunassa)" 1231 1232 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 1233 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 1234 msgstr "Kuten yllä, mutta avaa ylläpitosivun uuteen ikkunaan." 1235 1236 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 956 1237 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 957 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 958 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 1238 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 1239 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 1240 msgid "Password reset" 1241 msgstr "Salasanan nollaus" 1242 1243 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 1244 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 1245 msgid "Password reset successful" 1246 msgstr "Salasanan nollaus onnistui" 1247 1248 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 1249 msgid "" 1250 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " 1251 "should be receiving it shortly." 1252 msgstr "" 1253 "Uusi salasanasi on lähetetty antamaasi sähköpostiosoitteeseen.\n" 1254 "Se saapuu tuota pikaa." 1255 959 1256 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 1257 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 1258 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 960 1259 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 961 msgid " Home"962 msgstr " Etusivu"1260 msgid "Password change" 1261 msgstr "Salasanan muuttaminen" 963 1262 1263 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 1264 msgid "" 1265 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 1266 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 1267 msgstr "" 1268 "Syötä vanha salasanasi varmistukseksi, ja syötä sitten uusi salasanasi\n" 1269 "kaksi kertaa, jotta se tulee varmasti oikein." 1270 1271 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 1272 msgid "Old password:" 1273 msgstr "Vanha salasana:" 1274 1275 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 1276 msgid "New password:" 1277 msgstr "Uusi salasana:" 1278 1279 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 1280 msgid "Confirm password:" 1281 msgstr "Varmista uusi salasana:" 1282 1283 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 1284 msgid "Change my password" 1285 msgstr "Vaihda salasana" 1286 1287 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 1288 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." 1289 msgstr "Kiitos sivuillamme viettämästäsi ajasta." 1290 1291 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 1292 msgid "Log in again" 1293 msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään" 1294 1295 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 1296 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" 1297 msgstr "Sait tämän viestin, koska pyysit uutta salasanaa" 1298 1299 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 1300 #, python-format 1301 msgid "for your user account at %(site_name)s" 1302 msgstr "sivuston %(site_name)s käyttäjätilillesi" 1303 1304 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 1305 #, python-format 1306 msgid "Your new password is: %(new_password)s" 1307 msgstr "Uusi salasanasi on: %(new_password)s" 1308 1309 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 1310 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" 1311 msgstr "Voit vaihtaa salasanan sivulla:" 1312 1313 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 1314 msgid "Your username, in case you've forgotten:" 1315 msgstr "Käyttäjätunnuksesi siltä varalta, että olet unohtanut sen:" 1316 1317 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 1318 msgid "Thanks for using our site!" 1319 msgstr "Kiitos vierailustasi sivuillemme!" 1320 1321 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 1322 #, python-format 1323 msgid "The %(site_name)s team" 1324 msgstr "%(site_name)s ylläpitäjät" 1325 1326 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 1327 msgid "" 1328 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " 1329 "your password and e-mail the new one to you." 1330 msgstr "" 1331 "Unohditko salasanasi? Syötä alle sähköpostiosoitteesi, niin \n" 1332 "lähetämme sinulle uuden salasanan." 1333 1334 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 1335 msgid "E-mail address:" 1336 msgstr "Sähköpostiosoite:" 1337 1338 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 1339 msgid "Reset my password" 1340 msgstr "Nollaa salasana" 1341 1342 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 1343 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 1344 msgid "Password change successful" 1345 msgstr "Salasanan muuttaminen onnistui" 1346 1347 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 1348 msgid "Your password was changed." 1349 msgstr "Salasanasi on muutettu." 1350 964 1351 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 965 1352 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 966 1353 msgid "Delete" … … 972 1359 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " 973 1360 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " 974 1361 "following types of objects:" 975 msgstr "Kohteen '%(escaped_object)s' (%(object_name)s) poisto poistaisi myös siihen liittyviä kohteita, mutta sinulla ei ole oikeutta näiden kohteiden poistamiseen:" 1362 msgstr "" 1363 "Kohteen '%(escaped_object)s' (%(object_name)s) poisto poistaisi myös siihen " 1364 "liittyviä kohteita, mutta sinulla ei ole oikeutta näiden kohteiden " 1365 "poistamiseen:" 976 1366 977 1367 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 978 1368 #, python-format 979 1369 msgid "" 980 1370 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " 981 1371 "All of the following related items will be deleted:" 982 msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%(escaped_object)s\" (%(object_name)s)? Myös seuraavat kohteet poistettaisiin samalla:" 1372 msgstr "" 1373 "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%(escaped_object)s\" (%(object_name)s)? " 1374 "Myös seuraavat kohteet poistettaisiin samalla:" 983 1375 984 1376 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 985 1377 msgid "Yes, I'm sure" 986 1378 msgstr "Kyllä, olen varma" 987 1379 988 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 989 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 990 msgid "Page not found" 991 msgstr "Sivua ei löydy" 1380 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 1381 msgid "Filter" 1382 msgstr "Suodatin" 992 1383 993 #: contrib/admin/templates/admin/ 404.html:10994 msgid "We 're sorry, but the requested page could not be found."995 msgstr " Pahoittelemme, pyydettyä sivua ei voitu löytää."1384 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 1385 msgid "Welcome," 1386 msgstr "Tervetuloa," 996 1387 997 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 998 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 999 msgid "Add" 1000 msgstr "Lisää uusi" 1388 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 1389 msgid "" 1390 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " 1391 "database tables have been created, and make sure the database is readable by " 1392 "the appropriate user." 1393 msgstr "" 1394 "Tietokanta-asennuksessasi on jotain vialla. Varmistu, että sopivat taulut on " 1395 "luotu ja että oikea käyttäjä voi lukea tietokantaa." 1001 1396 1002 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:201003 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:51004 msgid "History"1005 msgstr "Muokkaushistoria"1006 1007 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:211008 msgid "View on site"1009 msgstr "Näytä lopputulos"1010 1011 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:301012 msgid "Please correct the error below."1013 msgid_plural "Please correct the errors below."1014 msgstr[0] "Korjaa virhe."1015 msgstr[1] "Korjaa virheet."1016 1017 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:481018 msgid "Ordering"1019 msgstr "Järjestys"1020 1021 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:511022 msgid "Order:"1023 msgstr "Järjestysnumero:"1024 1025 1397 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 1026 1398 #, python-format 1027 1399 msgid " By %(filter_title)s " 1028 1400 msgstr " %(filter_title)s:" 1029 1401 1030 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 1031 msgid "Save as new" 1032 msgstr "Tallenna uutena" 1402 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 1403 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 1404 msgid "History" 1405 msgstr "Muokkaushistoria" 1033 1406 1034 #: contrib/admin/templates/admin/ submit_line.html:51035 msgid " Save and add another"1036 msgstr " Tallenna ja lisää seuraava"1407 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 1408 msgid "Date/time" 1409 msgstr "Pvm/klo" 1037 1410 1038 #: contrib/admin/templates/admin/ submit_line.html:61039 msgid " Save and continue editing"1040 msgstr " Tallenna välillä ja jatka muokkaamista"1411 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 1412 msgid "User" 1413 msgstr "Käyttäjä" 1041 1414 1042 #: contrib/admin/templates/admin/ submit_line.html:71043 msgid " Save"1044 msgstr "T allenna ja poistu"1415 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 1416 msgid "Action" 1417 msgstr "Toiminto" 1045 1418 1046 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 1047 #, python-format 1048 msgid "Add %(name)s" 1049 msgstr "Lisää uusi %(name)s" 1419 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 1420 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" 1421 msgstr "N j, Y, P" 1050 1422 1423 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 1424 msgid "" 1425 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 1426 "admin site." 1427 msgstr "" 1428 "Tällä kohteella ei ole muutoshistoriaa. Sitä ei ole lisätty tämän " 1429 "ylläpitosivun avulla." 1430 1051 1431 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 1052 1432 #, python-format 1053 1433 msgid "Models available in the %(name)s application." … … 1058 1438 msgid "%(name)s" 1059 1439 msgstr "%(name)s" 1060 1440 1441 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 1442 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 1443 msgid "Add" 1444 msgstr "Lisää uusi" 1445 1061 1446 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 1062 1447 msgid "Change" 1063 1448 msgstr "Muokkaa" … … 1078 1463 msgid "None available" 1079 1464 msgstr "Ei yhtään" 1080 1465 1081 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 1082 msgid "Django site admin" 1083 msgstr "Django-sivuston ylläpito" 1466 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 1467 #: contrib/admin/views/decorators.py:24 1468 msgid "Log in" 1469 msgstr "Kirjaudu sisään" 1084 1470 1085 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 1086 msgid "Django administration" 1087 msgstr "Djangon ylläpito" 1471 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 1472 #, python-format 1473 msgid "Add %(name)s" 1474 msgstr "Lisää uusi %(name)s" 1088 1475 1089 #: contrib/admin/templates/admin/ object_history.html:181090 msgid " Date/time"1091 msgstr " Pvm/klo"1476 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 1477 msgid "Save as new" 1478 msgstr "Tallenna uutena" 1092 1479 1093 #: contrib/admin/templates/admin/ object_history.html:191094 msgid " User"1095 msgstr " Käyttäjä"1480 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 1481 msgid "Save and add another" 1482 msgstr "Tallenna ja lisää seuraava" 1096 1483 1097 #: contrib/admin/templates/admin/ object_history.html:201098 msgid " Action"1099 msgstr "T oiminto"1484 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 1485 msgid "Save and continue editing" 1486 msgstr "Tallenna välillä ja jatka muokkaamista" 1100 1487 1101 #: contrib/admin/templates/admin/ object_history.html:261102 msgid " DATE_WITH_TIME_FULL"1103 msgstr " N j, Y, P"1488 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 1489 msgid "Save" 1490 msgstr "Tallenna ja poistu" 1104 1491 1105 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:361106 msgid ""1107 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "1108 "admin site."1109 msgstr "Tällä kohteella ei ole muutoshistoriaa. Sitä ei ole lisätty tämän ylläpitosivun avulla."1110 1111 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:41112 msgid "Server error"1113 msgstr "Palvelinvirhe"1114 1115 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:61116 msgid "Server error (500)"1117 msgstr "Palvelinvirhe (500)"1118 1119 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:91120 msgid "Server Error <em>(500)</em>"1121 msgstr "Palvelinvirhe <em>(500)</em>"1122 1123 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:81124 msgid ""1125 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "1126 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "1127 "the appropriate user."1128 msgstr "Tietokanta-asennuksessasi on jotain vialla. Varmistu, että sopivat taulut on luotu ja että oikea käyttäjä voi lukea tietokantaa."1129 1130 1492 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 1131 1493 msgid "Go" 1132 1494 msgstr "Etsi" … … 1143 1505 msgid "%(full_result_count)s total" 1144 1506 msgstr "yhteensä %(full_result_count)s" 1145 1507 1146 #: contrib/admin/templates/admin/ filters.html:41147 msgid " Filter"1148 msgstr " Suodatin"1508 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 1509 msgid "View on site" 1510 msgstr "Näytä lopputulos" 1149 1511 1150 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 1151 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 1152 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 1153 msgid "Username:" 1154 msgstr "Käyttäjätunnus:" 1512 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 1513 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 1514 msgid "Please correct the error below." 1515 msgid_plural "Please correct the errors below." 1516 msgstr[0] "Korjaa virhe." 1517 msgstr[1] "Korjaa virheet." 1155 1518 1156 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 1157 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 1158 msgid "Password:" 1159 msgstr "Salasana:" 1519 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 1520 msgid "Ordering" 1521 msgstr "Järjestys" 1160 1522 1161 #: contrib/admin/templates/admin/ login.html:221162 msgid " Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"1163 msgstr " Oletko <a href=\"/password_reset\">unohtanut salasanasi</a>?"1523 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 1524 msgid "Order:" 1525 msgstr "Järjestysnumero:" 1164 1526 1165 #: contrib/admin/templates/admin/ base.html:241166 msgid " Welcome,"1167 msgstr " Tervetuloa,"1527 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 1528 msgid "Show all" 1529 msgstr "Näytä kaikki" 1168 1530 1531 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 1532 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 1533 msgid "Page not found" 1534 msgstr "Sivua ei löydy" 1535 1536 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 1537 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." 1538 msgstr "Pahoittelemme, pyydettyä sivua ei voitu löytää." 1539 1540 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 1541 msgid "Django site admin" 1542 msgstr "Django-sivuston ylläpito" 1543 1544 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 1545 msgid "Django administration" 1546 msgstr "Djangon ylläpito" 1547 1548 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 1549 msgid "Server error" 1550 msgstr "Palvelinvirhe" 1551 1552 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 1553 msgid "Server error (500)" 1554 msgstr "Palvelinvirhe (500)" 1555 1556 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 1557 msgid "Server Error <em>(500)</em>" 1558 msgstr "Palvelinvirhe <em>(500)</em>" 1559 1560 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 1561 msgid "" 1562 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 1563 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 1564 msgstr "Palvelimella on tapahtunut virhe. Se on ilmoitettu sivuston ylläpitäjille sähköpostilla ja korjataan pian. Kiitämme kärsivällisyydestä." 1565 1169 1566 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 1170 1567 msgid "" 1171 1568 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " 1172 1569 "options." 1173 msgstr "Syötä ensin käyttäjätunnus ja salasana. Sen jälkeen voit muokata muita käyttäjän tietoja." 1570 msgstr "" 1571 "Syötä ensin käyttäjätunnus ja salasana. Sen jälkeen voit muokata muita " 1572 "käyttäjän tietoja." 1174 1573 1175 1574 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 1176 1575 msgid "Username" 1177 1576 msgstr "Käyttäjätunnus" 1178 1577 1179 1578 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 1579 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 1180 1580 msgid "Password" 1181 1581 msgstr "Salasana" 1182 1582 1183 1583 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 1584 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 1184 1585 msgid "Password (again)" 1185 1586 msgstr "Salasana toistamiseen" 1186 1587 1187 1588 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 1589 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 1188 1590 msgid "Enter the same password as above, for verification." 1189 1591 msgstr "Syötä sama salasana tarkistuksen vuoksi toistamiseen." 1190 1592 1191 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 1192 msgid "Bookmarklets" 1193 msgstr "Kirjanmerkkiset" 1593 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 1594 #, python-format 1595 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 1596 msgstr "Syötä käyttäjän <strong>%(username)s</strong> uusi salasana." 1194 1597 1195 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:51196 msgid "Documentation bookmarklets"1197 msgstr "Ohjeiden kirjanmerkkiset"1198 1199 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:91200 msgid ""1201 "\n"1202 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"1203 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"1204 "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"1205 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"1206 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"1207 "your computer is \"internal\").</p>\n"1208 msgstr "\n<p class=\"help\">Asenna kirjanmerkkinen raahaamalla linkki kirjanmerkkien työkalupalkkiin tai napsauttamalla linkkiä oikeanpuoleisella hiiren painikkeella ja valitsemalla kirjanmerkkeihin lisäämisen. Sen jälkeen voit valita kirjanmerkkisen miltä tahansa sivuston sivulta. Huomaa, että jotkin näistä kirjanmerkkisistä toimivat vain, jos selaat sivustoa \"paikalliseksi\" määritellyltä tietokoneelta (kysy lisätietoja verkkonne ylläpitäjältä).</p>\n"1209 1210 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:191211 msgid "Documentation for this page"1212 msgstr "Tämän sivun ohjeita"1213 1214 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:201215 msgid ""1216 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "1217 "that page."1218 msgstr "Vie avoinna olevan sivun luoneen näkymän ohjeisiin."1219 1220 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:221221 msgid "Show object ID"1222 msgstr "Näytä kohteen tunniste"1223 1224 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:231225 msgid ""1226 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "1227 "object."1228 msgstr "Näyttää yksittäistä kohdetta vastaavilla sivuilla kohteen tyypin ja tunnisteen."1229 1230 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:251231 msgid "Edit this object (current window)"1232 msgstr "Muokkaa tätä kohdetta (tässä ikkunassa)"1233 1234 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:261235 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."1236 msgstr "Siirtyy yksittäistä kohdetta vastaavalta sivulta kohteen ylläpitosivulle."1237 1238 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:281239 msgid "Edit this object (new window)"1240 msgstr "Muokkaa tätä kohdetta (uudessa ikkunassa)"1241 1242 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:291243 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."1244 msgstr "Kuten yllä, mutta avaa ylläpitosivun uuteen ikkunaan."1245 1246 1598 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 1247 1599 msgid "Date:" 1248 1600 msgstr "Pvm:" … … 1259 1611 msgid "Change:" 1260 1612 msgstr "Muokkaa:" 1261 1613 1262 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 1263 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 1264 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 1265 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 1266 msgid "Password reset" 1267 msgstr "Salasanan nollaus" 1614 #: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264 1615 #, python-format 1616 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 1617 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nyt lisätty." 1268 1618 1269 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 1619 #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268 1620 #: contrib/admin/views/main.py:354 1621 msgid "You may edit it again below." 1622 msgstr "Voit muokata sitä uudelleen alla." 1623 1624 #: contrib/admin/views/auth.py:31 1625 msgid "Add user" 1626 msgstr "Uusi käyttäjä" 1627 1628 #: contrib/admin/views/auth.py:58 1629 msgid "Password changed successfully." 1630 msgstr "Salasanan muuttaminen onnistui." 1631 1632 #: contrib/admin/views/auth.py:65 1633 #, python-format 1634 msgid "Change password: %s" 1635 msgstr "Vaihda salasana: %s" 1636 1637 #: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49 1638 #: contrib/admin/views/doc.py:51 1639 msgid "tag:" 1640 msgstr "tag:" 1641 1642 #: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80 1643 #: contrib/admin/views/doc.py:82 1644 msgid "filter:" 1645 msgstr "suodatin:" 1646 1647 #: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138 1648 #: contrib/admin/views/doc.py:140 1649 msgid "view:" 1650 msgstr "view:" 1651 1652 #: contrib/admin/views/doc.py:165 1653 #, python-format 1654 msgid "App %r not found" 1655 msgstr "Sovellusta %r ei löydy" 1656 1657 #: contrib/admin/views/doc.py:172 1658 #, python-format 1659 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" 1660 msgstr "Sovelluksesta %(label)r ei löydy mallia %(name)r" 1661 1662 #: contrib/admin/views/doc.py:184 1663 #, python-format 1664 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" 1665 msgstr "tähän liittyvä `%(label)s.%(type)s`-kohde" 1666 1667 #: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206 1668 #: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225 1669 msgid "model:" 1670 msgstr "malli:" 1671 1672 #: contrib/admin/views/doc.py:215 1673 #, python-format 1674 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" 1675 msgstr "tähän liittyvät `%(label)s.%(name)s`-kohteet" 1676 1677 #: contrib/admin/views/doc.py:220 1678 #, python-format 1679 msgid "all %s" 1680 msgstr "kaikki %s" 1681 1682 #: contrib/admin/views/doc.py:225 1683 #, python-format 1684 msgid "number of %s" 1685 msgstr "%s-kohteiden lukumäärä" 1686 1687 #: contrib/admin/views/doc.py:230 1688 #, python-format 1689 msgid "Fields on %s objects" 1690 msgstr "%s-kohteiden kentät" 1691 1692 #: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303 1693 #: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311 1694 #: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314 1695 msgid "Integer" 1696 msgstr "Kokonaisluku" 1697 1698 #: contrib/admin/views/doc.py:293 1699 msgid "Boolean (Either True or False)" 1700 msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True) tai epätosi (False)" 1701 1702 #: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313 1703 #, python-format 1704 msgid "String (up to %(max_length)s)" 1705 msgstr "Merkkijono (enintään %(max_length)s merkkiä)" 1706 1707 #: contrib/admin/views/doc.py:295 1708 msgid "Comma-separated integers" 1709 msgstr "Pilkulla erotetut kokonaisluvut" 1710 1711 #: contrib/admin/views/doc.py:296 1712 msgid "Date (without time)" 1713 msgstr "Päivämäärä" 1714 1715 #: contrib/admin/views/doc.py:297 1716 msgid "Date (with time)" 1717 msgstr "Päivämäärä ja kellonaika" 1718 1719 #: contrib/admin/views/doc.py:298 1720 msgid "Decimal number" 1721 msgstr "Desimaaliluku" 1722 1723 #: contrib/admin/views/doc.py:299 1724 msgid "E-mail address" 1725 msgstr "Sähköpostios." 1726 1727 #: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301 1728 #: contrib/admin/views/doc.py:304 1729 msgid "File path" 1730 msgstr "Tiedostopolku" 1731 1732 #: contrib/admin/views/doc.py:302 1733 msgid "Floating point number" 1734 msgstr "Liukuluku" 1735 1736 #: contrib/admin/views/doc.py:308 1737 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 1738 msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True), epätosi (False) tai ei mikään (None)" 1739 1740 #: contrib/admin/views/doc.py:309 1741 msgid "Relation to parent model" 1742 msgstr "Relaatio emomalliin" 1743 1744 #: contrib/admin/views/doc.py:310 1745 msgid "Phone number" 1746 msgstr "Puhelinnumero" 1747 1748 #: contrib/admin/views/doc.py:315 1749 msgid "Text" 1750 msgstr "Tekstiä" 1751 1752 #: contrib/admin/views/doc.py:316 1753 msgid "Time" 1754 msgstr "Kellonaika" 1755 1756 #: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/flatpages/models.py:7 1757 msgid "URL" 1758 msgstr "URL-osoite" 1759 1760 #: contrib/admin/views/doc.py:318 1761 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 1762 msgstr "USA:n osavaltio (kaksikirjaiminen versaalein)" 1763 1764 #: contrib/admin/views/doc.py:319 1765 msgid "XML text" 1766 msgstr "XML-teksti" 1767 1768 #: contrib/admin/views/doc.py:345 1769 #, python-format 1770 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 1771 msgstr "%s ei näytä urlpattern-objektilta" 1772 1773 #: contrib/admin/views/main.py:230 1774 msgid "Site administration" 1775 msgstr "Sivuston ylläpito" 1776 1777 #: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363 1778 #, python-format 1779 msgid "You may add another %s below." 1780 msgstr "Uusi %s on lisättävissä alla." 1781 1782 #: contrib/admin/views/main.py:296 1783 #, python-format 1784 msgid "Add %s" 1785 msgstr "Uusi %s" 1786 1787 #: contrib/admin/views/main.py:342 1788 #, python-format 1789 msgid "Added %s." 1790 msgstr "Lisätty %s." 1791 1792 #: contrib/admin/views/main.py:344 1793 #, python-format 1794 msgid "Changed %s." 1795 msgstr "Muokattu: %s." 1796 1797 #: contrib/admin/views/main.py:346 1798 #, python-format 1799 msgid "Deleted %s." 1800 msgstr "Poistettu %s." 1801 1802 #: contrib/admin/views/main.py:349 1803 msgid "No fields changed." 1804 msgstr "Ei muutoksia kenttiin." 1805 1806 #: contrib/admin/views/main.py:352 1807 #, python-format 1808 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 1809 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nyt muutettu." 1810 1811 #: contrib/admin/views/main.py:360 1812 #, python-format 1270 1813 msgid "" 1271 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " 1272 "your password and e-mail the new one to you." 1273 msgstr "" 1274 "Unohditko salasanasi? Syötä alle sähköpostiosoitteesi, niin \n" 1275 "lähetämme sinulle uuden salasanan." 1814 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 1815 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nyt lisätty. Voit muokata sitä uudelleen alla." 1276 1816 1277 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 1278 msgid "E-mail address:" 1279 msgstr "Sähköpostiosoite:" 1817 #: contrib/admin/views/main.py:398 1818 #, python-format 1819 msgid "Change %s" 1820 msgstr "Muokkaa: %s" 1280 1821 1281 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 1282 msgid "Reset my password" 1283 msgstr "Nollaa salasana" 1822 #: contrib/admin/views/main.py:483 1823 #, python-format 1824 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 1825 msgstr "Yksi tai useampi %(fieldname)s kohteessa %(name)s: %(obj)s" 1284 1826 1285 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 1286 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" 1287 msgstr "Sait tämän viestin, koska pyysit uutta salasanaa" 1827 #: contrib/admin/views/main.py:488 1828 #, python-format 1829 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 1830 msgstr "Yksi tai useampi %(fieldname)s kohteessa %(name)s:" 1288 1831 1289 #: contrib/admin/ templates/registration/password_reset_email.html:31832 #: contrib/admin/views/main.py:520 1290 1833 #, python-format 1291 msgid " for your user account at %(site_name)s"1292 msgstr " sivuston %(site_name)s käyttäjätilillesi"1834 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 1835 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on poistettu." 1293 1836 1294 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 1837 #: contrib/admin/views/main.py:523 1838 msgid "Are you sure?" 1839 msgstr "Oletko varma?" 1840 1841 #: contrib/admin/views/main.py:545 1295 1842 #, python-format 1296 msgid " Your new password is: %(new_password)s"1297 msgstr " Uusi salasanasi on: %(new_password)s"1843 msgid "Change history: %s" 1844 msgstr "Muokkaushistoria: %s" 1298 1845 1299 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 1300 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" 1301 msgstr "Voit vaihtaa salasanan sivulla:" 1846 #: contrib/admin/views/main.py:579 1847 #, python-format 1848 msgid "Select %s" 1849 msgstr "Valitse %s" 1302 1850 1303 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 1304 msgid "Your username, in case you've forgotten:" 1305 msgstr "Käyttäjätunnuksesi siltä varalta, että olet unohtanut sen:" 1851 #: contrib/admin/views/main.py:579 1852 #, python-format 1853 msgid "Select %s to change" 1854 msgstr "Valitse muokattava %s" 1306 1855 1307 #: contrib/admin/ templates/registration/password_reset_email.html:131308 msgid " Thanks for using our site!"1309 msgstr " Kiitos vierailustasi sivuillemme!"1856 #: contrib/admin/views/main.py:780 1857 msgid "Database error" 1858 msgstr "Tietokantavirhe" 1310 1859 1311 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 1860 #: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60 1861 msgid "" 1862 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 1863 "sensitive." 1864 msgstr "" 1865 "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa. Huomaa, että isot ja pienet kirjaimet " 1866 "ovat merkitseviä." 1867 1868 #: contrib/admin/views/decorators.py:62 1869 msgid "" 1870 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 1871 "submission has been saved." 1872 msgstr "" 1873 "Kirjaudu uudelleen sisään, koska istuntosi on mennyt umpeen. Muutoksesi ovat " 1874 "silti tallessa." 1875 1876 #: contrib/admin/views/decorators.py:69 1877 msgid "" 1878 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 1879 "cookies, reload this page, and try again." 1880 msgstr "" 1881 "Selaimesi ei salli evästeitä. Muuta asetukset sallimaan evästeet, lataa tämä " 1882 "sivu uudelleen ja yritä toistamiseen." 1883 1884 #: contrib/admin/views/decorators.py:83 1885 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 1886 msgstr "Käyttäjätunnuksessa ei saa olla '@'-merkkiä." 1887 1888 #: contrib/admin/views/decorators.py:85 1312 1889 #, python-format 1313 msgid " The %(site_name)s team"1314 msgstr " %(site_name)s ylläpitäjät"1890 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 1891 msgstr "Käyttäjätunnus ei ole sama kuin sähköpostiosoite. Kokeile '%s'." 1315 1892 1316 #: contrib/a dmin/templates/registration/logged_out.html:81317 msgid " Thanks for spending some quality time with the Web site today."1318 msgstr "Ki itos sivuillamme viettämästäsi ajasta."1893 #: contrib/auth/views.py:47 1894 msgid "Logged out" 1895 msgstr "Kirjautunut ulos" 1319 1896 1320 #: contrib/a dmin/templates/registration/logged_out.html:101321 msgid " Log in again"1322 msgstr " Kirjaudu uudelleen sisään"1897 #: contrib/auth/models.py:53 contrib/auth/models.py:73 1898 msgid "name" 1899 msgstr "nimi" 1323 1900 1324 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 1325 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 1326 msgid "Password reset successful" 1327 msgstr "Salasanan nollaus onnistui" 1901 #: contrib/auth/models.py:55 1902 msgid "codename" 1903 msgstr "koodinimi" 1328 1904 1329 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 1905 #: contrib/auth/models.py:58 1906 msgid "permission" 1907 msgstr "oikeus" 1908 1909 #: contrib/auth/models.py:59 contrib/auth/models.py:74 1910 msgid "permissions" 1911 msgstr "oikeudet" 1912 1913 #: contrib/auth/models.py:77 1914 msgid "group" 1915 msgstr "ryhmä" 1916 1917 #: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:121 1918 msgid "groups" 1919 msgstr "ryhmät" 1920 1921 #: contrib/auth/models.py:111 1922 msgid "username" 1923 msgstr "tunnus" 1924 1925 #: contrib/auth/models.py:111 1330 1926 msgid "" 1331 " We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You"1332 " should be receiving it shortly."1927 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1928 "digits and underscores)." 1333 1929 msgstr "" 1334 "Uusi salasanasi on lähetetty antamaasi sähköpostiosoitteeseen.\n" 1335 "Se saapuu tuota pikaa." 1930 " Vaaditaan. Enintään 30 kirjanta (a-z), numeroa (0-9) tai alaviivaa (_)." 1336 1931 1337 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 1338 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 1339 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 1340 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 1341 msgid "Password change" 1342 msgstr "Salasanan muuttaminen" 1932 #: contrib/auth/models.py:112 1933 msgid "first name" 1934 msgstr "etunimi" 1343 1935 1344 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 1936 #: contrib/auth/models.py:113 1937 msgid "last name" 1938 msgstr "sukunimi" 1939 1940 #: contrib/auth/models.py:114 1941 msgid "e-mail address" 1942 msgstr "sähköposti" 1943 1944 #: contrib/auth/models.py:115 1945 msgid "password" 1946 msgstr "salasana" 1947 1948 #: contrib/auth/models.py:115 1345 1949 msgid "" 1346 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 1347 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 1950 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1951 "password form</a>." 1952 msgstr "Syötä muodossa '[algo]$[suola]$[heksa-digest]' tai käytä <a href=\"password/\">muutoslomaketta</a>." 1953 1954 #: contrib/auth/models.py:116 1955 msgid "staff status" 1956 msgstr "ylläpitäjä" 1957 1958 #: contrib/auth/models.py:116 1959 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1960 msgstr "Ylläpitäjillä on pääsy tähän sivuston ylläpito-osioon." 1961 1962 #: contrib/auth/models.py:117 1963 msgid "active" 1964 msgstr "voimassa" 1965 1966 #: contrib/auth/models.py:117 1967 msgid "" 1968 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " 1969 "instead of deleting accounts." 1348 1970 msgstr "" 1349 " Syötä vanha salasanasi varmistukseksi, ja syötä sitten uusi salasanasi\n"1350 "k aksi kertaa, jotta se tulee varmasti oikein."1971 "Määrää, voiko käyttäjä kirjautua sisään. Tällä voi estää käyttäjätilin " 1972 "käytön poistamatta sitä." 1351 1973 1352 #: contrib/a dmin/templates/registration/password_change_form.html:171353 msgid " Old password:"1354 msgstr " Vanha salasana:"1974 #: contrib/auth/models.py:118 1975 msgid "superuser status" 1976 msgstr "pääkäyttäjä" 1355 1977 1356 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 1357 msgid "New password:" 1358 msgstr "Uusi salasana:" 1978 #: contrib/auth/models.py:118 1979 msgid "" 1980 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1981 "them." 1982 msgstr "" 1983 "Antaa käyttäjälle kaikki oikeudet ilman, että niitä täytyy erikseen luetella." 1359 1984 1360 #: contrib/a dmin/templates/registration/password_change_form.html:211361 msgid " Confirm password:"1362 msgstr " Varmista uusi salasana:"1985 #: contrib/auth/models.py:119 1986 msgid "last login" 1987 msgstr "viimeksi kirjautunut" 1363 1988 1364 #: contrib/a dmin/templates/registration/password_change_form.html:231365 msgid " Change my password"1366 msgstr " Vaihda salasana"1989 #: contrib/auth/models.py:120 1990 msgid "date joined" 1991 msgstr "liittynyt" 1367 1992 1368 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 1369 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 1370 msgid "Password change successful" 1371 msgstr "Salasanan muuttaminen onnistui" 1993 #: contrib/auth/models.py:122 1994 msgid "" 1995 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1996 "all permissions granted to each group he/she is in." 1997 msgstr "" 1998 "Tässä valittujen oikeuksien lisäksi käyttäjä saa myös kaikki niiden ryhmien " 1999 "oikeudet, joiden jäsen hän on." 1372 2000 1373 #: contrib/a dmin/templates/registration/password_change_done.html:121374 msgid " Your password was changed."1375 msgstr " Salasanasi on muutettu."2001 #: contrib/auth/models.py:123 2002 msgid "user permissions" 2003 msgstr "käyttäjän oikeudet" 1376 2004 1377 #: contrib/ sites/models.py:101378 msgid " domain name"1379 msgstr " domain-nimi"2005 #: contrib/auth/models.py:127 2006 msgid "user" 2007 msgstr "käyttäjä" 1380 2008 1381 #: contrib/ sites/models.py:111382 msgid " display name"1383 msgstr " näyttönimi"2009 #: contrib/auth/models.py:128 2010 msgid "users" 2011 msgstr "käyttäjät" 1384 2012 1385 #: contrib/ sites/models.py:151386 msgid " site"1387 msgstr " sivusto"2013 #: contrib/auth/models.py:134 2014 msgid "Personal info" 2015 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" 1388 2016 1389 #: contrib/ sites/models.py:161390 msgid " sites"1391 msgstr " sivustot"2017 #: contrib/auth/models.py:135 2018 msgid "Permissions" 2019 msgstr "Oikeudet" 1392 2020 2021 #: contrib/auth/models.py:136 2022 msgid "Important dates" 2023 msgstr "Tärkeät päivämäärät" 2024 2025 #: contrib/auth/models.py:137 2026 msgid "Groups" 2027 msgstr "Ryhmät" 2028 2029 #: contrib/auth/models.py:288 2030 msgid "message" 2031 msgstr "viesti" 2032 2033 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 2034 msgid "The two password fields didn't match." 2035 msgstr "Salasanat eivät täsmää." 2036 2037 #: contrib/auth/forms.py:25 2038 msgid "A user with that username already exists." 2039 msgstr "Käyttäjätunnus on jo rekisteröity." 2040 2041 #: contrib/auth/forms.py:53 2042 msgid "" 2043 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 2044 "required for logging in." 2045 msgstr "Selaimesi ei salli evästeitä. Sisäänkirjautuminen vaatii evästeen." 2046 2047 #: contrib/auth/forms.py:62 2048 msgid "This account is inactive." 2049 msgstr "Tämä käyttäjätili ei ole voimassa." 2050 2051 #: contrib/auth/forms.py:84 2052 msgid "" 2053 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 2054 "you've registered?" 2055 msgstr "Sähköpostiosoitetta vastaavaa käyttäjätunnusta ei löydy. Oletko varmasti jo rekisteröitynyt?" 2056 2057 #: contrib/auth/forms.py:117 2058 msgid "The two 'new password' fields didn't match." 2059 msgstr "Salasanat eivät täsmää." 2060 2061 #: contrib/auth/forms.py:124 2062 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 2063 msgstr "Vanha salasana on virheellinen. Yritä uudelleen." 2064 1393 2065 #: contrib/flatpages/models.py:8 1394 2066 msgid "" 1395 2067 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." … … 1417 2089 msgid "" 1418 2090 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " 1419 2091 "will use 'flatpages/default.html'." 1420 msgstr "Esimerkiksi: 'flatpages/yhteydenotto.html'. Jos tämä jätetään tyhjäksi, käytetään oletuspohjaa 'flatpages/default.html'." 2092 msgstr "" 2093 "Esimerkiksi: 'flatpages/yhteydenotto.html'. Jos tämä jätetään tyhjäksi, " 2094 "käytetään oletuspohjaa 'flatpages/default.html'." 1421 2095 1422 2096 #: contrib/flatpages/models.py:14 1423 2097 msgid "registration required" … … 1425 2099 1426 2100 #: contrib/flatpages/models.py:14 1427 2101 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 1428 msgstr "Jos tämä kohta on valittu, vain sisäänkirjautuneet käyttäjät näkevät sivun." 2102 msgstr "" 2103 "Jos tämä kohta on valittu, vain sisäänkirjautuneet käyttäjät näkevät sivun." 1429 2104 1430 2105 #: contrib/flatpages/models.py:18 1431 2106 msgid "flat page" … … 1435 2110 msgid "flat pages" 1436 2111 msgstr "tekstisivut" 1437 2112 1438 #: contrib/ redirects/models.py:71439 msgid " redirect from"1440 msgstr " ohjaa osoitteesta"2113 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 2114 msgid "Banska Bystrica region" 2115 msgstr "Banská Bystrican aule" 1441 2116 1442 #: contrib/redirects/models.py:8 2117 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 2118 msgid "Bratislava region" 2119 msgstr "Bratislavan alue" 2120 2121 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 2122 msgid "Kosice region" 2123 msgstr "Košicen alue" 2124 2125 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 2126 msgid "Nitra region" 2127 msgstr "Nitran alue" 2128 2129 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 2130 msgid "Presov region" 2131 msgstr "Prešovin alue" 2132 2133 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 2134 msgid "Trencin region" 2135 msgstr "Trenčínin alue" 2136 2137 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 2138 msgid "Trnava region" 2139 msgstr "Trnava region" 2140 2141 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 2142 msgid "Zilina region" 2143 msgstr "Zilina region" 2144 2145 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:32 2146 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." 2147 msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXXX tai XXX XX." 2148 2149 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 2150 msgid "Banska Bystrica" 2151 msgstr "Banska Bystrica" 2152 2153 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 2154 msgid "Banska Stiavnica" 2155 msgstr "Banska Stiavnica" 2156 2157 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 2158 msgid "Bardejov" 2159 msgstr "Bardejov" 2160 2161 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 2162 msgid "Banovce nad Bebravou" 2163 msgstr "Banovce nad Bebravou" 2164 2165 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 2166 msgid "Brezno" 2167 msgstr "Brezno" 2168 2169 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 2170 msgid "Bratislava I" 2171 msgstr "Bratislava I" 2172 2173 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 2174 msgid "Bratislava II" 2175 msgstr "Bratislava II" 2176 2177 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 2178 msgid "Bratislava III" 2179 msgstr "Bratislava III" 2180 2181 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 2182 msgid "Bratislava IV" 2183 msgstr "Bratislava IV" 2184 2185 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 2186 msgid "Bratislava V" 2187 msgstr "Bratislava V" 2188 2189 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 2190 msgid "Bytca" 2191 msgstr "Bytca" 2192 2193 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 2194 msgid "Cadca" 2195 msgstr "Cadca" 2196 2197 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 2198 msgid "Detva" 2199 msgstr "Detva" 2200 2201 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 2202 msgid "Dolny Kubin" 2203 msgstr "Dolny Kubin" 2204 2205 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 2206 msgid "Dunajska Streda" 2207 msgstr "Dunajska Streda" 2208 2209 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 2210 msgid "Galanta" 2211 msgstr "Galanta" 2212 2213 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 2214 msgid "Gelnica" 2215 msgstr "Gelnica" 2216 2217 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 2218 msgid "Hlohovec" 2219 msgstr "Hlohovec" 2220 2221 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 2222 msgid "Humenne" 2223 msgstr "Humenne" 2224 2225 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 2226 msgid "Ilava" 2227 msgstr "Ilava" 2228 2229 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 2230 msgid "Kezmarok" 2231 msgstr "Kezmarok" 2232 2233 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 2234 msgid "Komarno" 2235 msgstr "Komarno" 2236 2237 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 2238 msgid "Kosice I" 2239 msgstr "Kosice I" 2240 2241 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 2242 msgid "Kosice II" 2243 msgstr "Kosice II" 2244 2245 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 2246 msgid "Kosice III" 2247 msgstr "Kosice III" 2248 2249 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 2250 msgid "Kosice IV" 2251 msgstr "Kosice IV" 2252 2253 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 2254 msgid "Kosice - okolie" 2255 msgstr "Kosice - okolie" 2256 2257 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 2258 msgid "Krupina" 2259 msgstr "Krupina" 2260 2261 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 2262 msgid "Kysucke Nove Mesto" 2263 msgstr "Kysucke Nove Mesto" 2264 2265 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 2266 msgid "Levice" 2267 msgstr "Levice" 2268 2269 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 2270 msgid "Levoca" 2271 msgstr "Levoca" 2272 2273 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 2274 msgid "Liptovsky Mikulas" 2275 msgstr "Liptovsky Mikulas" 2276 2277 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 2278 msgid "Lucenec" 2279 msgstr "Lucenec" 2280 2281 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 2282 msgid "Malacky" 2283 msgstr "Malacky" 2284 2285 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 2286 msgid "Martin" 2287 msgstr "Martin" 2288 2289 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 2290 msgid "Medzilaborce" 2291 msgstr "Medzilaborce" 2292 2293 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 2294 msgid "Michalovce" 2295 msgstr "Michalovce" 2296 2297 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 2298 msgid "Myjava" 2299 msgstr "Myjava" 2300 2301 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 2302 msgid "Namestovo" 2303 msgstr "Namestovo" 2304 2305 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 2306 msgid "Nitra" 2307 msgstr "Nitra" 2308 2309 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 2310 msgid "Nove Mesto nad Vahom" 2311 msgstr "Nove Mesto nad Vahom" 2312 2313 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 2314 msgid "Nove Zamky" 2315 msgstr "Nove Zamky" 2316 2317 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 2318 msgid "Partizanske" 2319 msgstr "Partizanske" 2320 2321 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 2322 msgid "Pezinok" 2323 msgstr "Pezinok" 2324 2325 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 2326 msgid "Piestany" 2327 msgstr "Piestany" 2328 2329 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 2330 msgid "Poltar" 2331 msgstr "Poltar" 2332 2333 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 2334 msgid "Poprad" 2335 msgstr "Poprad" 2336 2337 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 2338 msgid "Povazska Bystrica" 2339 msgstr "Povazska Bystrica" 2340 2341 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 2342 msgid "Presov" 2343 msgstr "Presov" 2344 2345 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 2346 msgid "Prievidza" 2347 msgstr "Prievidza" 2348 2349 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 2350 msgid "Puchov" 2351 msgstr "Puchov" 2352 2353 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 2354 msgid "Revuca" 2355 msgstr "Revuca" 2356 2357 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 2358 msgid "Rimavska Sobota" 2359 msgstr "Rimavska Sobota" 2360 2361 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 2362 msgid "Roznava" 2363 msgstr "Roznava" 2364 2365 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 2366 msgid "Ruzomberok" 2367 msgstr "Ruzomberok" 2368 2369 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 2370 msgid "Sabinov" 2371 msgstr "Sabinov" 2372 2373 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 2374 msgid "Senec" 2375 msgstr "Senec" 2376 2377 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 2378 msgid "Senica" 2379 msgstr "Senica" 2380 2381 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 2382 msgid "Skalica" 2383 msgstr "Skalica" 2384 2385 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 2386 msgid "Snina" 2387 msgstr "Snina" 2388 2389 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 2390 msgid "Sobrance" 2391 msgstr "Sobrance" 2392 2393 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 2394 msgid "Spisska Nova Ves" 2395 msgstr "Spisska Nova Ves" 2396 2397 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 2398 msgid "Stara Lubovna" 2399 msgstr "Stara Lubovna" 2400 2401 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 2402 msgid "Stropkov" 2403 msgstr "Stropkov" 2404 2405 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 2406 msgid "Svidnik" 2407 msgstr "Svidnik" 2408 2409 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 2410 msgid "Sala" 2411 msgstr "Sala" 2412 2413 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 2414 msgid "Topolcany" 2415 msgstr "Topolcany" 2416 2417 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 2418 msgid "Trebisov" 2419 msgstr "Trebisov" 2420 2421 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 2422 msgid "Trencin" 2423 msgstr "Trencin" 2424 2425 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 2426 msgid "Trnava" 2427 msgstr "Trnava" 2428 2429 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 2430 msgid "Turcianske Teplice" 2431 msgstr "Turcianske Teplice" 2432 2433 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 2434 msgid "Tvrdosin" 2435 msgstr "Tvrdosin" 2436 2437 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 2438 msgid "Velky Krtis" 2439 msgstr "Velky Krtis" 2440 2441 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 2442 msgid "Vranov nad Toplou" 2443 msgstr "Vranov nad Toplou" 2444 2445 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 2446 msgid "Zlate Moravce" 2447 msgstr "Zlate Moravce" 2448 2449 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 2450 msgid "Zvolen" 2451 msgstr "Zvolen" 2452 2453 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 2454 msgid "Zarnovica" 2455 msgstr "Zarnovica" 2456 2457 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 2458 msgid "Ziar nad Hronom" 2459 msgstr "Ziar nad Hronom" 2460 2461 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 2462 msgid "Zilina" 2463 msgstr "Zilina" 2464 2465 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/fi/forms.py:14 2466 #: contrib/localflavor/de/forms.py:16 2467 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 2468 msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXXX." 2469 2470 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:16 2471 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." 2472 msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXXXXX." 2473 2474 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14 2475 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 2476 msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXX." 2477 2478 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 1443 2479 msgid "" 1444 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 1445 "events/search/'." 2480 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " 2481 "1234567890 format." 2482 msgstr "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." 2483 2484 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 2485 msgid "Aargau" 2486 msgstr "Aargau" 2487 2488 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 2489 msgid "Appenzell Innerrhoden" 2490 msgstr "Appenzell Innerrhoden" 2491 2492 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 2493 msgid "Appenzell Ausserrhoden" 2494 msgstr "Appenzell Ausserrhoden" 2495 2496 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 2497 msgid "Basel-Stadt" 2498 msgstr "Basel-Stadt" 2499 2500 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 2501 msgid "Basel-Land" 2502 msgstr "Basel-Land" 2503 2504 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 2505 msgid "Berne" 2506 msgstr "Berne" 2507 2508 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 2509 msgid "Fribourg" 2510 msgstr "Fribourg" 2511 2512 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 2513 msgid "Geneva" 2514 msgstr "Geneve" 2515 2516 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 2517 msgid "Glarus" 2518 msgstr "Glarus" 2519 2520 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 2521 msgid "Graubuenden" 2522 msgstr "Graubuenden" 2523 2524 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 2525 msgid "Jura" 2526 msgstr "Jura" 2527 2528 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 2529 msgid "Lucerne" 2530 msgstr "Lucerne" 2531 2532 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 2533 msgid "Neuchatel" 2534 msgstr "Neuchatel" 2535 2536 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 2537 msgid "Nidwalden" 2538 msgstr "Nidwalden" 2539 2540 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 2541 msgid "Obwalden" 2542 msgstr "Obwalden" 2543 2544 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 2545 msgid "Schaffhausen" 2546 msgstr "Schaffhausen" 2547 2548 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 2549 msgid "Schwyz" 2550 msgstr "Schwyz" 2551 2552 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 2553 msgid "Solothurn" 2554 msgstr "Solothurn" 2555 2556 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 2557 msgid "St. Gallen" 2558 msgstr "St. Gallen" 2559 2560 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 2561 msgid "Thurgau" 2562 msgstr "Thurgau" 2563 2564 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 2565 msgid "Ticino" 2566 msgstr "Ticino" 2567 2568 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 2569 msgid "Uri" 2570 msgstr "Uri" 2571 2572 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 2573 msgid "Valais" 2574 msgstr "Valais" 2575 2576 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 2577 msgid "Vaud" 2578 msgstr "Vaud" 2579 2580 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 2581 msgid "Zug" 2582 msgstr "Zug" 2583 2584 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 2585 msgid "Zurich" 2586 msgstr "Zürich" 2587 2588 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 2589 msgid "Enter a valid Finnish social security number." 2590 msgstr "Syötä oikea suomalainen henkilötunnus." 2591 2592 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 2593 msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." 1446 2594 msgstr "" 1447 "Tässä on käytettävä absoluuttista polkua ilman verkkotunnusta. Esimerkki: "1448 "'\\\n"1449 "events/search/'"1450 2595 1451 #: contrib/ redirects/models.py:91452 msgid " redirect to"1453 msgstr " ohjaa osoitteeseen"2596 #: contrib/localflavor/au/forms.py:18 2597 msgid "Enter a 4 digit post code." 2598 msgstr "Syötä nelinumeroinen postinumero." 1454 2599 1455 #: contrib/redirects/models.py:10 2600 #: contrib/localflavor/br/forms.py:23 2601 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 2602 msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXXX-XXX." 2603 2604 #: contrib/localflavor/br/forms.py:35 2605 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." 2606 msgstr "Puhelinnumeron tulee olla muodossa XX-XXXX-XXXX." 2607 2608 #: contrib/localflavor/br/forms.py:68 1456 2609 msgid "" 1457 " This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with"1458 " 'http://'."2610 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " 2611 "states." 1459 2612 msgstr "" 1460 "Tässä on käytettävä joko absoluuttista polkua (kuten yllä) tai täydellistä "1461 "'http://'-alkuista URL-osoitetta."1462 2613 1463 #: contrib/ redirects/models.py:131464 msgid " redirect"1465 msgstr " edelleenohjaus"2614 #: contrib/localflavor/br/forms.py:103 contrib/localflavor/ar/forms.py:61 2615 msgid "This field requires only numbers." 2616 msgstr "Tähän kenttään kelpaavat vain numerot." 1466 2617 1467 #: contrib/ redirects/models.py:141468 msgid " redirects"1469 msgstr " edelleenohjaukset"2618 #: contrib/localflavor/br/forms.py:105 2619 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." 2620 msgstr "" 1470 2621 1471 #: contrib/ comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:1661472 msgid " object ID"1473 msgstr " kohteen tunniste"2622 #: contrib/localflavor/br/forms.py:115 2623 msgid "Invalid CPF number." 2624 msgstr "" 1474 2625 1475 #: contrib/ comments/models.py:681476 msgid " headline"1477 msgstr " otsikko"2626 #: contrib/localflavor/br/forms.py:137 2627 msgid "This field requires at least 14 digits" 2628 msgstr "Tähän kenttään vaaditaan ainakin 14 numeroa." 1478 2629 1479 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 1480 #: contrib/comments/models.py:167 1481 msgid "comment" 1482 msgstr "kommentti" 2630 #: contrib/localflavor/br/forms.py:147 2631 msgid "Invalid CNPJ number." 2632 msgstr "" 1483 2633 1484 #: contrib/ comments/models.py:701485 msgid " rating #1"1486 msgstr " 1. pisteytys"2634 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 2635 msgid "Baden-Wuerttemberg" 2636 msgstr "" 1487 2637 1488 #: contrib/ comments/models.py:711489 msgid " rating #2"1490 msgstr " 2. pisteytys"2638 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 2639 msgid "Bavaria" 2640 msgstr "" 1491 2641 1492 #: contrib/ comments/models.py:721493 msgid " rating #3"1494 msgstr " 3. pisteytys"2642 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 2643 msgid "Berlin" 2644 msgstr "Berliini" 1495 2645 1496 #: contrib/ comments/models.py:731497 msgid " rating #4"1498 msgstr " 4. pisteytys"2646 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 2647 msgid "Brandenburg" 2648 msgstr "" 1499 2649 1500 #: contrib/ comments/models.py:741501 msgid " rating #5"1502 msgstr " 5. pisteytys"2650 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 2651 msgid "Bremen" 2652 msgstr "" 1503 2653 1504 #: contrib/ comments/models.py:751505 msgid " rating #6"1506 msgstr " 6. pisteytys"2654 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 2655 msgid "Hamburg" 2656 msgstr "Hampuri" 1507 2657 1508 #: contrib/ comments/models.py:761509 msgid " rating #7"1510 msgstr " 7. pisteytys"2658 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 2659 msgid "Hessen" 2660 msgstr "" 1511 2661 1512 #: contrib/ comments/models.py:771513 msgid " rating #8"1514 msgstr " 8. pisteytys"2662 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 2663 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" 2664 msgstr "" 1515 2665 1516 #: contrib/ comments/models.py:821517 msgid " is valid rating"1518 msgstr " on sallittu pisteytys"2666 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 2667 msgid "Lower Saxony" 2668 msgstr "" 1519 2669 1520 #: contrib/ comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:1691521 msgid " date/time submitted"1522 msgstr " lähetyshetki"2670 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 2671 msgid "North Rhine-Westphalia" 2672 msgstr "" 1523 2673 1524 #: contrib/ comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:1701525 msgid " is public"1526 msgstr " on julkinen"2674 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 2675 msgid "Rhineland-Palatinate" 2676 msgstr "" 1527 2677 1528 #: contrib/ comments/models.py:861529 msgid " is removed"1530 msgstr " on poistettu"2678 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 2679 msgid "Saarland" 2680 msgstr "" 1531 2681 1532 #: contrib/comments/models.py:86 2682 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 2683 msgid "Saxony" 2684 msgstr "" 2685 2686 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 2687 msgid "Saxony-Anhalt" 2688 msgstr "" 2689 2690 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 2691 msgid "Schleswig-Holstein" 2692 msgstr "" 2693 2694 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 2695 msgid "Thuringia" 2696 msgstr "" 2697 2698 #: contrib/localflavor/de/forms.py:60 1533 2699 msgid "" 1534 " Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been"1535 " removed\" message will be displayed instead."2700 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " 2701 "format." 1536 2702 msgstr "" 1537 "Rastita jos kommentti on asiaankuulumaton. Kommentin tilalla näytetään\n"1538 "viesti \"Tämä kommentti on poistettu\"."1539 2703 1540 #: contrib/ comments/models.py:911541 msgid " comments"1542 msgstr " kommentit"2704 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:53 2705 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." 2706 msgstr "" 1543 2707 1544 #: contrib/ comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:2071545 msgid " Content object"1546 msgstr " Kommentoitu kohde"2708 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:59 2709 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." 2710 msgstr "" 1547 2711 1548 #: contrib/comments/models.py:159 1549 #, python-format 2712 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 1550 2713 msgid "" 1551 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" 1552 "\n" 1553 "%(comment)s\n" 1554 "\n" 1555 "http://%(domain)s%(url)s" 2714 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 1556 2715 msgstr "" 1557 " Kirjoittanut %(user)s, pvm %(date)s\\n\n"1558 " \\n\n"1559 " %(comment)s\\n\n"1560 " \\n\n"1561 " http://%(domain)s%(url)s"1562 2716 1563 #: contrib/ comments/models.py:1681564 msgid " person's name"1565 msgstr " henkilön nimi"2717 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:82 2718 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." 2719 msgstr "Syötä postinumero muodossa XX-XXX." 1566 2720 1567 #: contrib/ comments/models.py:1711568 msgid " ip address"1569 msgstr " IP-osoite"2721 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 2722 msgid "Lower Silesia" 2723 msgstr "" 1570 2724 1571 #: contrib/ comments/models.py:1731572 msgid " approved by staff"1573 msgstr " ylläpidon hyväksymä"2725 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 2726 msgid "Kuyavia-Pomerania" 2727 msgstr "" 1574 2728 1575 #: contrib/ comments/models.py:1761576 msgid " free comment"1577 msgstr " vapaa kommentti"2729 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 2730 msgid "Lublin" 2731 msgstr "" 1578 2732 1579 #: contrib/ comments/models.py:1771580 msgid " free comments"1581 msgstr " vapaat kommentit"2733 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 2734 msgid "Lubusz" 2735 msgstr "" 1582 2736 1583 #: contrib/ comments/models.py:2331584 msgid " score"1585 msgstr " pisteet"2737 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 2738 msgid "Lodz" 2739 msgstr "" 1586 2740 1587 #: contrib/ comments/models.py:2341588 msgid " score date"1589 msgstr " pisteytyspäivä"2741 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 2742 msgid "Lesser Poland" 2743 msgstr "" 1590 2744 1591 #: contrib/ comments/models.py:2371592 msgid " karma score"1593 msgstr " karma-pisteytys"2745 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 2746 msgid "Masovia" 2747 msgstr "" 1594 2748 1595 #: contrib/ comments/models.py:2381596 msgid " karma scores"1597 msgstr " karma-pisteytykset"2749 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 2750 msgid "Opole" 2751 msgstr "" 1598 2752 1599 #: contrib/comments/models.py:242 1600 #, python-format 1601 msgid "%(score)d rating by %(user)s" 1602 msgstr "%(score)d pistettä käyttäjältä %(user)s" 2753 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 2754 msgid "Subcarpatia" 2755 msgstr "" 1603 2756 1604 #: contrib/comments/models.py:258 1605 #, python-format 2757 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 2758 msgid "Podlasie" 2759 msgstr "" 2760 2761 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 2762 msgid "Pomerania" 2763 msgstr "" 2764 2765 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 2766 msgid "Silesia" 2767 msgstr "" 2768 2769 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 2770 msgid "Swietokrzyskie" 2771 msgstr "" 2772 2773 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 2774 msgid "Warmia-Masuria" 2775 msgstr "" 2776 2777 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 2778 msgid "Greater Poland" 2779 msgstr "" 2780 2781 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 2782 msgid "West Pomerania" 2783 msgstr "" 2784 2785 #: contrib/localflavor/it/forms.py:16 2786 msgid "Enter a valid zip code." 2787 msgstr "Syötä oikea postinumero." 2788 2789 #: contrib/localflavor/it/forms.py:41 2790 msgid "Enter a valid Social Security number." 2791 msgstr "Syötä oikea henkilötunnus." 2792 2793 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68 2794 msgid "Enter a valid VAT number." 2795 msgstr "Syötä oikea ALV-tunnus." 2796 2797 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 1606 2798 msgid "" 1607 "This comment was flagged by %(user)s:\n" 1608 "\n" 1609 "%(text)s" 2799 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 1610 2800 msgstr "" 1611 " %(user)s on merkinnyt tämän kommentin:\\n\n"1612 " \\n\n"1613 " %(text)s"1614 2801 1615 #: contrib/ comments/models.py:2651616 msgid " flag date"1617 msgstr " merkintäpäivä"2802 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:31 2803 msgid "The Icelandic identification number is not valid." 2804 msgstr "" 1618 2805 1619 #: contrib/ comments/models.py:2681620 msgid " user flag"1621 msgstr " käyttäjän merkki"2806 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:30 contrib/localflavor/ar/forms.py:38 2807 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." 2808 msgstr "" 1622 2809 1623 #: contrib/ comments/models.py:2691624 msgid " user flags"1625 msgstr " käyttäjien merkit"2810 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:64 2811 msgid "This field requires 7 or 8 digits." 2812 msgstr "Tähän kenttään vaaditaan 7 tai 8 numeroa." 1626 2813 1627 #: contrib/comments/models.py:273 1628 #, python-format 1629 msgid "Flag by %r" 1630 msgstr "Käyttäjän %r merkki" 2814 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:75 2815 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." 2816 msgstr "" 1631 2817 1632 #: contrib/ comments/models.py:2781633 msgid " deletion date"1634 msgstr " poistamispäivä"2818 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:88 2819 msgid "Invalid CUIT." 2820 msgstr "Virheellinen CUIT." 1635 2821 1636 #: contrib/ comments/models.py:2801637 msgid " moderator deletion"1638 msgstr " valvojan poisto"2822 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:19 2823 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." 2824 msgstr "Syötä postinumero muodossa XXX XXX." 1639 2825 1640 #: contrib/ comments/models.py:2811641 msgid " moderator deletions"1642 msgstr " valvojien poistot"2826 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:81 2827 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXXX format." 2828 msgstr "" 1643 2829 1644 #: contrib/comments/models.py:285 1645 #, python-format 1646 msgid "Moderator deletion by %r" 1647 msgstr "Valvojan %r poisto" 2830 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:25 2831 msgid "Enter a valid postal code" 2832 msgstr "Syötä oikea postinumero." 1648 2833 1649 #: contrib/ comments/views/karma.py:191650 msgid " Anonymous users cannot vote"1651 msgstr " Anonyymit käyttäjät eivät voi äänestää"2834 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:53 2835 msgid "Enter a valid phone number" 2836 msgstr "Syötä oikea puhelinnumero." 1652 2837 1653 #: contrib/ comments/views/karma.py:231654 msgid " Invalid comment ID"1655 msgstr " Kommentin tunniste on virheellinen"2838 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:76 2839 msgid "Enter a valid SoFi number" 2840 msgstr "Syötä ikea SoFi-numero." 1656 2841 1657 #: contrib/ comments/views/karma.py:251658 msgid " No voting for yourself"1659 msgstr " Itseään ei voi äänestää"2842 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 2843 msgid "Drente" 2844 msgstr "" 1660 2845 1661 #: contrib/comments/views/comments.py:27 1662 msgid "" 1663 "This rating is required because you've entered at least one other rating." 1664 msgstr "Tämä pisteytys on annettava, koska olet syöttänyt ainakin yhden muunkin pisteytyksen." 2846 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 2847 msgid "Flevoland" 2848 msgstr "" 1665 2849 1666 #: contrib/comments/views/comments.py:111 1667 #, python-format 1668 msgid "" 1669 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 1670 "comment:\n" 1671 "\n" 1672 "%(text)s" 1673 msgid_plural "" 1674 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 1675 "comments:\n" 1676 "\n" 1677 "%(text)s" 1678 msgstr[0] "" 1679 "Kommentin kirjoittanut käyttäjä on kirjoittanut vain yhden kommentin:\n" 1680 "\n" 1681 "%(text)s" 1682 msgstr[1] "" 1683 "Kommentin kirjoittanut käyttäjä on kirjoittanut alle %(count)s kommenttia:\n" 1684 "\n" 1685 "%(text)s" 2850 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 2851 msgid "Friesland" 2852 msgstr "" 1686 2853 1687 # Mitä "sketchy user" tarkoittaa? 1688 #: contrib/comments/views/comments.py:116 1689 #, python-format 1690 msgid "" 1691 "This comment was posted by a sketchy user:\n" 1692 "\n" 1693 "%(text)s" 2854 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 2855 msgid "Gelderland" 1694 2856 msgstr "" 1695 "Tämä on \"sketchy\"-käyttäjän kirjoittama kommentti:\n"1696 "\n"1697 "%(text)s"1698 2857 1699 #: contrib/comments/views/comments.py:188 1700 #: contrib/comments/views/comments.py:280 1701 msgid "Only POSTs are allowed" 1702 msgstr "Vain POST-kutsut sallittu" 2858 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 2859 msgid "Groningen" 2860 msgstr "" 1703 2861 1704 #: contrib/comments/views/comments.py:192 1705 #: contrib/comments/views/comments.py:284 1706 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" 1707 msgstr "Yksi tai useampi vaadittu kenttä on jäänyt täyttämättä" 2862 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 2863 msgid "Limburg" 2864 msgstr "" 1708 2865 1709 #: contrib/comments/views/comments.py:196 1710 #: contrib/comments/views/comments.py:286 1711 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" 1712 msgstr "Kommenttilomaketta on käpälöity (turvallisuusrike)" 2866 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 2867 msgid "Noord-Brabant" 2868 msgstr "" 1713 2869 1714 #: contrib/comments/views/comments.py:206 1715 #: contrib/comments/views/comments.py:292 1716 msgid "" 1717 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " 1718 "invalid" 1719 msgstr "Kommenttilomakkeen 'target'-parametri ei kelpaa -- kohteen ID oli virheellinen" 2870 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 2871 msgid "Noord-Holland" 2872 msgstr "" 1720 2873 1721 #: contrib/comments/views/comments.py:257 1722 #: contrib/comments/views/comments.py:321 1723 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" 1724 msgstr "Kommenttilomake ei pyytänyt esikatselua tai lähettämistä" 2874 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 2875 msgid "Overijssel" 2876 msgstr "" 1725 2877 1726 #: contrib/ comments/templates/comments/form.html:81727 msgid " Forgotten your password?"1728 msgstr " Unohditko salasanasi?"2878 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 2879 msgid "Utrecht" 2880 msgstr "" 1729 2881 1730 #: contrib/ comments/templates/comments/form.html:121731 msgid " Ratings"1732 msgstr " Pisteytykset"2882 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 2883 msgid "Zeeland" 2884 msgstr "" 1733 2885 1734 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 1735 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 1736 msgid "Required" 1737 msgstr "Vaaditaan" 2886 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 2887 msgid "Zuid-Holland" 2888 msgstr "" 1738 2889 1739 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 1740 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 1741 msgid "Optional" 1742 msgstr "Vapaavalintainen" 2890 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 2891 msgid "Hokkaido" 2892 msgstr "" 1743 2893 1744 #: contrib/ comments/templates/comments/form.html:231745 msgid " Post a photo"1746 msgstr " Lähetä valokuva"2894 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 2895 msgid "Aomori" 2896 msgstr "" 1747 2897 1748 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 1749 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 1750 msgid "Comment:" 1751 msgstr "Kommentti:" 2898 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 2899 msgid "Iwate" 2900 msgstr "" 1752 2901 1753 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 1754 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 1755 msgid "Preview comment" 1756 msgstr "Esikatsele kommenttia" 2902 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 2903 msgid "Miyagi" 2904 msgstr "" 1757 2905 1758 #: contrib/ comments/templates/comments/freeform.html:41759 msgid " Your name:"1760 msgstr " Nimesi:"2906 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 2907 msgid "Akita" 2908 msgstr "" 1761 2909 1762 #: contrib/ sessions/models.py:511763 msgid " session key"1764 msgstr " istunnon avain"2910 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 2911 msgid "Yamagata" 2912 msgstr "" 1765 2913 1766 #: contrib/ sessions/models.py:521767 msgid " session data"1768 msgstr " istunnon tiedot"2914 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 2915 msgid "Fukushima" 2916 msgstr "" 1769 2917 1770 #: contrib/ sessions/models.py:531771 msgid " expire date"1772 msgstr " vanhenee"2918 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 2919 msgid "Ibaraki" 2920 msgstr "" 1773 2921 1774 #: contrib/ sessions/models.py:571775 msgid " session"1776 msgstr " istunto"2922 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 2923 msgid "Tochigi" 2924 msgstr "" 1777 2925 1778 #: contrib/ sessions/models.py:581779 msgid " sessions"1780 msgstr " istunnot"2926 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 2927 msgid "Gunma" 2928 msgstr "" 1781 2929 1782 #: contrib/ contenttypes/models.py:201783 msgid " python model class name"1784 msgstr " mallin python-luokan nimi"2930 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 2931 msgid "Saitama" 2932 msgstr "" 1785 2933 1786 #: contrib/ contenttypes/models.py:231787 msgid " content type"1788 msgstr " sisältötyyppi"2934 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 2935 msgid "Chiba" 2936 msgstr "" 1789 2937 1790 #: contrib/ contenttypes/models.py:241791 msgid " content types"1792 msgstr " sisältötyypit"2938 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 2939 msgid "Tokyo" 2940 msgstr "Tokio" 1793 2941 1794 #: forms/__init__.py:381 1795 #, python-format 1796 msgid "Ensure your text is less than %s character." 1797 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." 1798 msgstr[0] "Varmista, että tekstin pituus on vähemmän kuin %s merkki." 1799 msgstr[1] "Varmista, että teksti pituus on vähemmän kuin %s merkkiä." 2942 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 2943 msgid "Kanagawa" 2944 msgstr "" 1800 2945 1801 #: forms/__init__.py:3861802 msgid " Line breaks are not allowed here."1803 msgstr " Rivinvaihtoja ei voi käyttää."2946 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 2947 msgid "Yamanashi" 2948 msgstr "" 1804 2949 1805 #: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599 1806 #, python-format 1807 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 1808 msgstr "Valinta ei kelpaa; '%(data)s' ei löydy vaihtoehtojen %(choices)s joukosta." 2950 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 2951 msgid "Nagano" 2952 msgstr "" 1809 2953 1810 #: forms/__init__.py:6631811 msgid " The submitted file is empty."1812 msgstr " Lähetetty tiedosto on tyhjä."2954 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 2955 msgid "Niigata" 2956 msgstr "" 1813 2957 1814 #: forms/__init__.py:7191815 msgid " Enter a whole number between -32,768 and 32,767."1816 msgstr " Syötä kokonaisluku väliltä -32768 ja 32767."2958 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 2959 msgid "Toyama" 2960 msgstr "" 1817 2961 1818 #: forms/__init__.py:7291819 msgid " Enter a positive number."1820 msgstr " Syötä positiivinen kokonaisluku."2962 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 2963 msgid "Ishikawa" 2964 msgstr "" 1821 2965 1822 #: forms/__init__.py:7391823 msgid " Enter a whole number between 0 and 32,767."1824 msgstr " Syötä kokonaisluku väliltä 0 ja 32767."2966 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 2967 msgid "Fukui" 2968 msgstr "" 1825 2969 2970 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 2971 msgid "Gifu" 2972 msgstr "" 2973 2974 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 2975 msgid "Shizuoka" 2976 msgstr "" 2977 2978 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 2979 msgid "Aichi" 2980 msgstr "" 2981 2982 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 2983 msgid "Mie" 2984 msgstr "" 2985 2986 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 2987 msgid "Shiga" 2988 msgstr "" 2989 2990 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 2991 msgid "Kyoto" 2992 msgstr "Kioto" 2993 2994 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 2995 msgid "Osaka" 2996 msgstr "" 2997 2998 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 2999 msgid "Hyogo" 3000 msgstr "" 3001 3002 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 3003 msgid "Nara" 3004 msgstr "" 3005 3006 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 3007 msgid "Wakayama" 3008 msgstr "" 3009 3010 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 3011 msgid "Tottori" 3012 msgstr "" 3013 3014 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 3015 msgid "Shimane" 3016 msgstr "" 3017 3018 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 3019 msgid "Okayama" 3020 msgstr "" 3021 3022 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 3023 msgid "Hiroshima" 3024 msgstr "" 3025 3026 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 3027 msgid "Yamaguchi" 3028 msgstr "" 3029 3030 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 3031 msgid "Tokushima" 3032 msgstr "" 3033 3034 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 3035 msgid "Kagawa" 3036 msgstr "" 3037 3038 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 3039 msgid "Ehime" 3040 msgstr "" 3041 3042 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 3043 msgid "Kochi" 3044 msgstr "" 3045 3046 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 3047 msgid "Fukuoka" 3048 msgstr "" 3049 3050 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 3051 msgid "Saga" 3052 msgstr "" 3053 3054 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 3055 msgid "Nagasaki" 3056 msgstr "" 3057 3058 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 3059 msgid "Kumamoto" 3060 msgstr "" 3061 3062 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 3063 msgid "Oita" 3064 msgstr "" 3065 3066 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 3067 msgid "Miyazaki" 3068 msgstr "" 3069 3070 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 3071 msgid "Kagoshima" 3072 msgstr "" 3073 3074 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 3075 msgid "Okinawa" 3076 msgstr "" 3077 3078 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 3079 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." 3080 msgstr "" 3081 3082 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 3083 msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." 3084 msgstr "" 3085 3086 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:37 3087 msgid "Enter valid a Chilean RUT" 3088 msgstr "Syötä oikea chileläinen RUT" 3089 3090 #: contrib/localflavor/us/forms.py:18 3091 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 3092 msgstr "" 3093 3094 #: contrib/localflavor/us/forms.py:51 3095 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 3096 msgstr "" 3097 3098 #: contrib/localflavor/no/forms.py:35 3099 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." 3100 msgstr "Syötä oikea norjalainen henkilötunnus." 3101 3102 #: utils/dateformat.py:41 3103 msgid "p.m." 3104 msgstr "ip" 3105 3106 #: utils/dateformat.py:42 3107 msgid "a.m." 3108 msgstr "ap" 3109 3110 #: utils/dateformat.py:47 3111 msgid "PM" 3112 msgstr "IP" 3113 3114 #: utils/dateformat.py:48 3115 msgid "AM" 3116 msgstr "AP" 3117 3118 #: utils/dateformat.py:97 3119 msgid "midnight" 3120 msgstr "keskiyö" 3121 3122 #: utils/dateformat.py:99 3123 msgid "noon" 3124 msgstr "keskipäivä" 3125 3126 #: utils/text.py:127 3127 msgid "or" 3128 msgstr "tai" 3129 1826 3130 #: utils/dates.py:6 1827 3131 msgid "Monday" 1828 3132 msgstr "maanantai" … … 1851 3155 msgid "Sunday" 1852 3156 msgstr "sunnuntai" 1853 3157 1854 #: utils/dates.py:14 3158 #: utils/dates.py:10 3159 msgid "Mon" 3160 msgstr "Ma" 3161 3162 #: utils/dates.py:10 3163 msgid "Tue" 3164 msgstr "Ti" 3165 3166 #: utils/dates.py:10 3167 msgid "Wed" 3168 msgstr "Ke" 3169 3170 #: utils/dates.py:10 3171 msgid "Thu" 3172 msgstr "To" 3173 3174 #: utils/dates.py:10 3175 msgid "Fri" 3176 msgstr "Pe" 3177 3178 #: utils/dates.py:11 3179 msgid "Sat" 3180 msgstr "La" 3181 3182 #: utils/dates.py:11 3183 msgid "Sun" 3184 msgstr "Su" 3185 3186 #: utils/dates.py:18 1855 3187 msgid "January" 1856 3188 msgstr "tammikuu" 1857 3189 1858 #: utils/dates.py:1 43190 #: utils/dates.py:18 1859 3191 msgid "February" 1860 3192 msgstr "helmikuu" 1861 3193 1862 #: utils/dates.py:1 4 utils/dates.py:273194 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 1863 3195 msgid "March" 1864 3196 msgstr "maaliskuu" 1865 3197 1866 #: utils/dates.py:1 4 utils/dates.py:273198 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 1867 3199 msgid "April" 1868 3200 msgstr "huhtikuu" 1869 3201 1870 #: utils/dates.py:1 4 utils/dates.py:273202 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 1871 3203 msgid "May" 1872 3204 msgstr "toukokuu" 1873 3205 1874 #: utils/dates.py:1 4 utils/dates.py:273206 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 1875 3207 msgid "June" 1876 3208 msgstr "kesäkuu" 1877 3209 1878 #: utils/dates.py:1 5 utils/dates.py:273210 #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 1879 3211 msgid "July" 1880 3212 msgstr "heinäkuu" 1881 3213 1882 #: utils/dates.py:1 53214 #: utils/dates.py:19 1883 3215 msgid "August" 1884 3216 msgstr "elokuu" 1885 3217 1886 #: utils/dates.py:1 53218 #: utils/dates.py:19 1887 3219 msgid "September" 1888 3220 msgstr "syyskuu" 1889 3221 1890 #: utils/dates.py:1 53222 #: utils/dates.py:19 1891 3223 msgid "October" 1892 3224 msgstr "lokakuu" 1893 3225 1894 #: utils/dates.py:1 53226 #: utils/dates.py:19 1895 3227 msgid "November" 1896 3228 msgstr "marraskuu" 1897 3229 1898 #: utils/dates.py: 163230 #: utils/dates.py:20 1899 3231 msgid "December" 1900 3232 msgstr "joulukuu" 1901 3233 1902 #: utils/dates.py: 193234 #: utils/dates.py:23 1903 3235 msgid "jan" 1904 3236 msgstr "tam" 1905 3237 1906 #: utils/dates.py: 193238 #: utils/dates.py:23 1907 3239 msgid "feb" 1908 3240 msgstr "hel" 1909 3241 1910 #: utils/dates.py: 193242 #: utils/dates.py:23 1911 3243 msgid "mar" 1912 3244 msgstr "maa" 1913 3245 1914 #: utils/dates.py: 193246 #: utils/dates.py:23 1915 3247 msgid "apr" 1916 3248 msgstr "huh" 1917 3249 1918 #: utils/dates.py: 193250 #: utils/dates.py:23 1919 3251 msgid "may" 1920 3252 msgstr "tou" 1921 3253 1922 #: utils/dates.py: 193254 #: utils/dates.py:23 1923 3255 msgid "jun" 1924 3256 msgstr "kes" 1925 3257 1926 #: utils/dates.py:2 03258 #: utils/dates.py:24 1927 3259 msgid "jul" 1928 3260 msgstr "hei" 1929 3261 1930 #: utils/dates.py:2 03262 #: utils/dates.py:24 1931 3263 msgid "aug" 1932 3264 msgstr "elo" 1933 3265 1934 #: utils/dates.py:2 03266 #: utils/dates.py:24 1935 3267 msgid "sep" 1936 3268 msgstr "syy" 1937 3269 1938 #: utils/dates.py:2 03270 #: utils/dates.py:24 1939 3271 msgid "oct" 1940 3272 msgstr "lok" 1941 3273 1942 #: utils/dates.py:2 03274 #: utils/dates.py:24 1943 3275 msgid "nov" 1944 3276 msgstr "mar" 1945 3277 1946 #: utils/dates.py:2 03278 #: utils/dates.py:24 1947 3279 msgid "dec" 1948 3280 msgstr "jou" 1949 3281 1950 #: utils/dates.py: 273282 #: utils/dates.py:31 1951 3283 msgid "Jan." 1952 3284 msgstr "tammi" 1953 3285 1954 #: utils/dates.py: 273286 #: utils/dates.py:31 1955 3287 msgid "Feb." 1956 3288 msgstr "helmi" 1957 3289 1958 #: utils/dates.py: 283290 #: utils/dates.py:32 1959 3291 msgid "Aug." 1960 3292 msgstr "elo" 1961 3293 1962 #: utils/dates.py: 283294 #: utils/dates.py:32 1963 3295 msgid "Sept." 1964 3296 msgstr "syys" 1965 3297 1966 #: utils/dates.py: 283298 #: utils/dates.py:32 1967 3299 msgid "Oct." 1968 3300 msgstr "loka" 1969 3301 1970 #: utils/dates.py: 283302 #: utils/dates.py:32 1971 3303 msgid "Nov." 1972 3304 msgstr "marras" 1973 3305 1974 #: utils/dates.py: 283306 #: utils/dates.py:32 1975 3307 msgid "Dec." 1976 3308 msgstr "joulu" 1977 3309 … … 2011 3343 msgstr[0] "minuutti" 2012 3344 msgstr[1] "minuuttia" 2013 3345 2014 #: utils/translation/trans_real.py:362 3346 #: utils/timesince.py:39 3347 #, python-format 3348 msgid "%(number)d %(type)s" 3349 msgstr "%(number)d %(type)s" 3350 3351 #: utils/timesince.py:45 3352 #, python-format 3353 msgid ", %(number)d %(type)s" 3354 msgstr ", %(number)d %(type)s" 3355 3356 #: utils/translation/trans_real.py:391 2015 3357 msgid "DATE_FORMAT" 2016 3358 msgstr "j.n.Y" 2017 3359 2018 #: utils/translation/trans_real.py:3 633360 #: utils/translation/trans_real.py:392 2019 3361 msgid "DATETIME_FORMAT" 2020 3362 msgstr "j.n.Y G:i" 2021 3363 2022 #: utils/translation/trans_real.py:3 643364 #: utils/translation/trans_real.py:393 2023 3365 msgid "TIME_FORMAT" 2024 3366 msgstr "G:i" 2025 3367 2026 #: utils/translation/trans_real.py: 3803368 #: utils/translation/trans_real.py:409 2027 3369 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 2028 3370 msgstr "N Y" 2029 3371 2030 #: utils/translation/trans_real.py: 3813372 #: utils/translation/trans_real.py:410 2031 3373 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 2032 3374 msgstr "N j, Y" 2033 3375 2034 #: template/defaultfilters.py:401 2035 msgid "yes,no,maybe" 2036 msgstr "kyllä,ei,ehkä" 3376 #: conf/global_settings.py:39 3377 msgid "Arabic" 3378 msgstr "arabia" 3379 3380 #: conf/global_settings.py:40 3381 msgid "Bengali" 3382 msgstr "bengali" 3383 3384 #: conf/global_settings.py:41 3385 msgid "Bulgarian" 3386 msgstr "bulgaria" 3387 3388 #: conf/global_settings.py:42 3389 msgid "Catalan" 3390 msgstr "katalaani" 3391 3392 #: conf/global_settings.py:43 3393 msgid "Czech" 3394 msgstr "tšekki" 3395 3396 #: conf/global_settings.py:44 3397 msgid "Welsh" 3398 msgstr "wales" 3399 3400 #: conf/global_settings.py:45 3401 msgid "Danish" 3402 msgstr "tanska" 3403 3404 #: conf/global_settings.py:46 3405 msgid "German" 3406 msgstr "saksa" 3407 3408 #: conf/global_settings.py:47 3409 msgid "Greek" 3410 msgstr "kreikka" 3411 3412 #: conf/global_settings.py:48 3413 msgid "English" 3414 msgstr "englanti" 3415 3416 #: conf/global_settings.py:49 3417 msgid "Spanish" 3418 msgstr "espanja" 3419 3420 #: conf/global_settings.py:50 3421 msgid "Argentinean Spanish" 3422 msgstr "Argentiinan espanja" 3423 3424 #: conf/global_settings.py:51 3425 msgid "Persian" 3426 msgstr "persia" 3427 3428 #: conf/global_settings.py:52 3429 msgid "Finnish" 3430 msgstr "suomi" 3431 3432 #: conf/global_settings.py:53 3433 msgid "French" 3434 msgstr "ranska" 3435 3436 #: conf/global_settings.py:54 3437 msgid "Galician" 3438 msgstr "galicia" 3439 3440 #: conf/global_settings.py:55 3441 msgid "Hungarian" 3442 msgstr "unkari" 3443 3444 #: conf/global_settings.py:56 3445 msgid "Hebrew" 3446 msgstr "heprea" 3447 3448 #: conf/global_settings.py:57 3449 msgid "Croatian" 3450 msgstr "kroatia" 3451 3452 #: conf/global_settings.py:58 3453 msgid "Icelandic" 3454 msgstr "islanti" 3455 3456 #: conf/global_settings.py:59 3457 msgid "Italian" 3458 msgstr "italia" 3459 3460 #: conf/global_settings.py:60 3461 msgid "Japanese" 3462 msgstr "japani" 3463 3464 #: conf/global_settings.py:61 3465 msgid "Korean" 3466 msgstr "korea" 3467 3468 #: conf/global_settings.py:62 3469 msgid "Khmer" 3470 msgstr "khmer" 3471 3472 #: conf/global_settings.py:63 3473 msgid "Kannada" 3474 msgstr "kannada" 3475 3476 #: conf/global_settings.py:64 3477 msgid "Latvian" 3478 msgstr "latvia" 3479 3480 #: conf/global_settings.py:65 3481 msgid "Macedonian" 3482 msgstr "makedonia" 3483 3484 #: conf/global_settings.py:66 3485 msgid "Dutch" 3486 msgstr "hollanti" 3487 3488 #: conf/global_settings.py:67 3489 msgid "Norwegian" 3490 msgstr "norja" 3491 3492 #: conf/global_settings.py:68 3493 msgid "Polish" 3494 msgstr "puola" 3495 3496 #: conf/global_settings.py:69 3497 msgid "Portugese" 3498 msgstr "portugali" 3499 3500 #: conf/global_settings.py:70 3501 msgid "Brazilian" 3502 msgstr "Brasilian portugali" 3503 3504 #: conf/global_settings.py:71 3505 msgid "Romanian" 3506 msgstr "romania" 3507 3508 #: conf/global_settings.py:72 3509 msgid "Russian" 3510 msgstr "venäjä" 3511 3512 #: conf/global_settings.py:73 3513 msgid "Slovak" 3514 msgstr "slovakia" 3515 3516 #: conf/global_settings.py:74 3517 msgid "Slovenian" 3518 msgstr "slovenia" 3519 3520 #: conf/global_settings.py:75 3521 msgid "Serbian" 3522 msgstr "serbia" 3523 3524 #: conf/global_settings.py:76 3525 msgid "Swedish" 3526 msgstr "ruotsi" 3527 3528 #: conf/global_settings.py:77 3529 msgid "Tamil" 3530 msgstr "tamili" 3531 3532 #: conf/global_settings.py:78 3533 msgid "Telugu" 3534 msgstr "telugu" 3535 3536 #: conf/global_settings.py:79 3537 msgid "Turkish" 3538 msgstr "turkki" 3539 3540 #: conf/global_settings.py:80 3541 msgid "Ukrainian" 3542 msgstr "ukraina" 3543 3544 #: conf/global_settings.py:81 3545 msgid "Simplified Chinese" 3546 msgstr "kiina (yksinkertaistettu)" 3547 3548 #: conf/global_settings.py:82 3549 msgid "Traditional Chinese" 3550 msgstr "kiina (perinteinen)" 3551 3552 #: oldforms/__init__.py:408 3553 #, python-format 3554 msgid "Ensure your text is less than %s character." 3555 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." 3556 msgstr[0] "Varmista, että tekstin pituus on vähemmän kuin %s merkki." 3557 msgstr[1] "Varmista, että teksti pituus on vähemmän kuin %s merkkiä." 3558 3559 #: oldforms/__init__.py:413 3560 msgid "Line breaks are not allowed here." 3561 msgstr "Rivinvaihtoja ei voi käyttää." 3562 3563 #: oldforms/__init__.py:511 oldforms/__init__.py:585 oldforms/__init__.py:624 3564 #, python-format 3565 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 3566 msgstr "" 3567 "Valinta ei kelpaa; '%(data)s' ei löydy vaihtoehtojen %(choices)s joukosta." 3568 3569 #: oldforms/__init__.py:744 3570 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 3571 msgstr "Syötä kokonaisluku väliltä -32768 ja 32767." 3572 3573 #: oldforms/__init__.py:754 3574 msgid "Enter a positive number." 3575 msgstr "Syötä positiivinen kokonaisluku." 3576 3577 #: oldforms/__init__.py:764 3578 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 3579 msgstr "Syötä kokonaisluku väliltä 0 ja 32767."