Ticket #4693: django_translation_ja.diff
File django_translation_ja.diff, 46.0 KB (added by , 17 years ago) |
---|
-
django.po
7 7 msgstr "" 8 8 "Project-Id-Version: Django 1.0\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2007-0 3-26 22:51+0900\n"10 "POT-Creation-Date: 2007-06-26 11:33+0900\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 00:28+0900\n" 12 12 "Last-Translator: makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>\n" 13 13 "Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n" … … 24 24 msgstr "ベンガル語" 25 25 26 26 #: conf/global_settings.py:41 27 msgid "Bulgarian" 28 msgstr "ブルガリア語" 29 30 #: conf/global_settings.py:42 27 31 msgid "Catalan" 28 32 msgstr "カタロニア語" 29 33 30 #: conf/global_settings.py:4 234 #: conf/global_settings.py:43 31 35 msgid "Czech" 32 36 msgstr "チェコ語" 33 37 34 #: conf/global_settings.py:4 338 #: conf/global_settings.py:44 35 39 msgid "Welsh" 36 40 msgstr "ウェールズ語" 37 41 38 #: conf/global_settings.py:4 442 #: conf/global_settings.py:45 39 43 msgid "Danish" 40 44 msgstr "デンマーク語" 41 45 42 #: conf/global_settings.py:4 546 #: conf/global_settings.py:46 43 47 msgid "German" 44 48 msgstr "ドイツ語" 45 49 46 #: conf/global_settings.py:4 650 #: conf/global_settings.py:47 47 51 msgid "Greek" 48 52 msgstr "ギリシャ語" 49 53 50 #: conf/global_settings.py:4 754 #: conf/global_settings.py:48 51 55 msgid "English" 52 56 msgstr "英語" 53 57 54 #: conf/global_settings.py:4 858 #: conf/global_settings.py:49 55 59 msgid "Spanish" 56 60 msgstr "スペイン語" 57 61 58 #: conf/global_settings.py: 4962 #: conf/global_settings.py:50 59 63 msgid "Argentinean Spanish" 60 64 msgstr "アルゼンチンスペイン語" 61 65 62 #: conf/global_settings.py:50 66 #: conf/global_settings.py:51 67 msgid "Persian" 68 msgstr "ペルシア語" 69 70 #: conf/global_settings.py:52 63 71 msgid "Finnish" 64 72 msgstr "フィンランド語" 65 73 66 #: conf/global_settings.py:5 174 #: conf/global_settings.py:53 67 75 msgid "French" 68 76 msgstr "フランス語" 69 77 70 #: conf/global_settings.py:5 278 #: conf/global_settings.py:54 71 79 msgid "Galician" 72 80 msgstr "ガリシア語" 73 81 74 #: conf/global_settings.py:5 382 #: conf/global_settings.py:55 75 83 msgid "Hungarian" 76 84 msgstr "ハンガリー語" 77 85 78 #: conf/global_settings.py:5 486 #: conf/global_settings.py:56 79 87 msgid "Hebrew" 80 88 msgstr "ヘブライ語" 81 89 82 #: conf/global_settings.py:5 590 #: conf/global_settings.py:57 83 91 msgid "Icelandic" 84 92 msgstr "アイスランド語" 85 93 86 #: conf/global_settings.py:5 694 #: conf/global_settings.py:58 87 95 msgid "Italian" 88 96 msgstr "イタリア語" 89 97 90 #: conf/global_settings.py:5 798 #: conf/global_settings.py:59 91 99 msgid "Japanese" 92 100 msgstr "日本語" 93 101 94 #: conf/global_settings.py:58 102 #: conf/global_settings.py:60 103 msgid "Korean" 104 msgstr "韓国語" 105 106 #: conf/global_settings.py:61 95 107 msgid "Kannada" 96 108 msgstr "カンナダ語" 97 109 98 #: conf/global_settings.py: 59110 #: conf/global_settings.py:62 99 111 msgid "Latvian" 100 112 msgstr "ラトビア語" 101 113 102 #: conf/global_settings.py:6 0114 #: conf/global_settings.py:63 103 115 msgid "Macedonian" 104 116 msgstr "マケドニア語" 105 117 106 #: conf/global_settings.py:6 1118 #: conf/global_settings.py:64 107 119 msgid "Dutch" 108 120 msgstr "オランダ語" 109 121 110 #: conf/global_settings.py:6 2122 #: conf/global_settings.py:65 111 123 msgid "Norwegian" 112 124 msgstr "ノルウェー語" 113 125 114 #: conf/global_settings.py:6 3126 #: conf/global_settings.py:66 115 127 msgid "Polish" 116 128 msgstr "ポーランド語" 117 129 118 #: conf/global_settings.py:6 4130 #: conf/global_settings.py:67 119 131 msgid "Portugese" 120 132 msgstr "ポルトガル語" 121 133 122 #: conf/global_settings.py:6 5134 #: conf/global_settings.py:68 123 135 msgid "Brazilian" 124 136 msgstr "ブラジル語" 125 137 126 #: conf/global_settings.py:6 6138 #: conf/global_settings.py:69 127 139 msgid "Romanian" 128 140 msgstr "ルーマニア語" 129 141 130 #: conf/global_settings.py: 67142 #: conf/global_settings.py:70 131 143 msgid "Russian" 132 144 msgstr "ロシア語" 133 145 134 #: conf/global_settings.py: 68146 #: conf/global_settings.py:71 135 147 msgid "Slovak" 136 148 msgstr "スロバキア語" 137 149 138 #: conf/global_settings.py: 69150 #: conf/global_settings.py:72 139 151 msgid "Slovenian" 140 152 msgstr "スロヴェニア語" 141 153 142 #: conf/global_settings.py:7 0154 #: conf/global_settings.py:73 143 155 msgid "Serbian" 144 156 msgstr "セルビア語" 145 157 146 #: conf/global_settings.py:7 1158 #: conf/global_settings.py:74 147 159 msgid "Swedish" 148 160 msgstr "スウェーデン語" 149 161 150 #: conf/global_settings.py:7 2162 #: conf/global_settings.py:75 151 163 msgid "Tamil" 152 164 msgstr "タミル語" 153 165 154 #: conf/global_settings.py:7 3166 #: conf/global_settings.py:76 155 167 msgid "Telugu" 156 168 msgstr "テルグ語" 157 169 158 #: conf/global_settings.py:7 4170 #: conf/global_settings.py:77 159 171 msgid "Turkish" 160 172 msgstr "トルコ語" 161 173 162 #: conf/global_settings.py:7 5174 #: conf/global_settings.py:78 163 175 msgid "Ukrainian" 164 176 msgstr "ウクライナ語" 165 177 166 #: conf/global_settings.py:7 6178 #: conf/global_settings.py:79 167 179 msgid "Simplified Chinese" 168 180 msgstr "簡体字中国語" 169 181 170 #: conf/global_settings.py: 77182 #: conf/global_settings.py:80 171 183 msgid "Traditional Chinese" 172 184 msgstr "繁体字中国語" 173 185 … … 205 217 msgid "This year" 206 218 msgstr "今年" 207 219 208 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:1 70220 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:181 209 221 #: oldforms/__init__.py:577 210 222 msgid "Yes" 211 223 msgstr "はい" 212 224 213 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:1 70225 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:181 214 226 #: oldforms/__init__.py:577 215 227 msgid "No" 216 228 msgstr "いいえ" 217 229 218 #: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:1 70230 #: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:181 219 231 #: oldforms/__init__.py:577 220 232 msgid "Unknown" 221 233 msgstr "不明" … … 781 793 msgid "Change:" 782 794 msgstr "変更:" 783 795 784 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:24 7796 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:249 785 797 msgid "All dates" 786 798 msgstr "いつでも" 787 799 788 #: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:2 57800 #: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:262 789 801 #, python-format 790 802 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 791 803 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。" 792 804 793 #: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:26 1794 #: contrib/admin/views/main.py:3 47805 #: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:266 806 #: contrib/admin/views/main.py:352 795 807 msgid "You may edit it again below." 796 808 msgstr "続けて編集できます。" 797 809 … … 895 907 msgid "Fields on %s objects" 896 908 msgstr "%s のフィールド" 897 909 898 #: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:30 1899 #: contrib/admin/views/doc.py:30 3 contrib/admin/views/doc.py:309900 #: contrib/admin/views/doc.py:31 0 contrib/admin/views/doc.py:312910 #: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:302 911 #: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/admin/views/doc.py:310 912 #: contrib/admin/views/doc.py:311 contrib/admin/views/doc.py:313 901 913 msgid "Integer" 902 914 msgstr "整数" 903 915 … … 905 917 msgid "Boolean (Either True or False)" 906 918 msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)" 907 919 908 #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:31 1920 #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:312 909 921 #, python-format 910 922 msgid "String (up to %(maxlength)s)" 911 923 msgstr "文字列 ( %(maxlength)s 字まで )" … … 923 935 msgstr "日時" 924 936 925 937 #: contrib/admin/views/doc.py:297 938 msgid "Decimal number" 939 msgstr "10 進数 (小数可)" 940 941 #: contrib/admin/views/doc.py:298 926 942 msgid "E-mail address" 927 943 msgstr "メールアドレス" 928 944 929 #: contrib/admin/views/doc.py:29 8 contrib/admin/views/doc.py:299930 #: contrib/admin/views/doc.py:30 2945 #: contrib/admin/views/doc.py:299 contrib/admin/views/doc.py:300 946 #: contrib/admin/views/doc.py:303 931 947 msgid "File path" 932 948 msgstr "ファイルの場所" 933 949 934 #: contrib/admin/views/doc.py:30 0935 msgid " Decimalnumber"936 msgstr " 10 進数 (小数可)"950 #: contrib/admin/views/doc.py:301 951 msgid "Floating point number" 952 msgstr "浮動小数点" 937 953 938 #: contrib/admin/views/doc.py:30 4contrib/comments/models.py:85954 #: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/comments/models.py:85 939 955 msgid "IP address" 940 956 msgstr "IP アドレス" 941 957 942 #: contrib/admin/views/doc.py:30 6958 #: contrib/admin/views/doc.py:307 943 959 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 944 960 msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)" 945 961 946 #: contrib/admin/views/doc.py:30 7962 #: contrib/admin/views/doc.py:308 947 963 msgid "Relation to parent model" 948 964 msgstr "親モデルへのリレーション" 949 965 950 #: contrib/admin/views/doc.py:30 8966 #: contrib/admin/views/doc.py:309 951 967 msgid "Phone number" 952 968 msgstr "電話番号" 953 969 954 #: contrib/admin/views/doc.py:31 3970 #: contrib/admin/views/doc.py:314 955 971 msgid "Text" 956 972 msgstr "テキスト" 957 973 958 #: contrib/admin/views/doc.py:31 4974 #: contrib/admin/views/doc.py:315 959 975 msgid "Time" 960 976 msgstr "時刻" 961 977 962 #: contrib/admin/views/doc.py:31 5contrib/flatpages/models.py:7978 #: contrib/admin/views/doc.py:316 contrib/flatpages/models.py:7 963 979 msgid "URL" 964 980 msgstr "URL" 965 981 966 #: contrib/admin/views/doc.py:31 6982 #: contrib/admin/views/doc.py:317 967 983 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 968 984 msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)" 969 985 970 #: contrib/admin/views/doc.py:31 7986 #: contrib/admin/views/doc.py:318 971 987 msgid "XML text" 972 988 msgstr "XMLテキスト" 973 989 974 #: contrib/admin/views/doc.py:34 3990 #: contrib/admin/views/doc.py:344 975 991 #, python-format 976 992 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 977 993 msgstr "%s はurlpatternオブジェクトでは無いようです" 978 994 979 #: contrib/admin/views/main.py:22 3995 #: contrib/admin/views/main.py:228 980 996 msgid "Site administration" 981 997 msgstr "サイト管理" 982 998 983 #: contrib/admin/views/main.py:27 1 contrib/admin/views/main.py:356999 #: contrib/admin/views/main.py:276 contrib/admin/views/main.py:361 984 1000 #, python-format 985 1001 msgid "You may add another %s below." 986 1002 msgstr "続けて別の %s を追加できます。" 987 1003 988 #: contrib/admin/views/main.py:2 891004 #: contrib/admin/views/main.py:294 989 1005 #, python-format 990 1006 msgid "Add %s" 991 1007 msgstr "%s を追加" 992 1008 993 #: contrib/admin/views/main.py:3 351009 #: contrib/admin/views/main.py:340 994 1010 #, python-format 995 1011 msgid "Added %s." 996 1012 msgstr "%s を追加しました。" 997 1013 998 #: contrib/admin/views/main.py:3 35 contrib/admin/views/main.py:337999 #: contrib/admin/views/main.py:3 39db/models/manipulators.py:3081014 #: contrib/admin/views/main.py:340 contrib/admin/views/main.py:342 1015 #: contrib/admin/views/main.py:344 db/models/manipulators.py:308 1000 1016 msgid "and" 1001 1017 msgstr "と" 1002 1018 1003 #: contrib/admin/views/main.py:3 371019 #: contrib/admin/views/main.py:342 1004 1020 #, python-format 1005 1021 msgid "Changed %s." 1006 1022 msgstr "%s を変更しました。" 1007 1023 1008 #: contrib/admin/views/main.py:3 391024 #: contrib/admin/views/main.py:344 1009 1025 #, python-format 1010 1026 msgid "Deleted %s." 1011 1027 msgstr "%s を削除しました。" 1012 1028 1013 #: contrib/admin/views/main.py:34 21029 #: contrib/admin/views/main.py:347 1014 1030 msgid "No fields changed." 1015 1031 msgstr "変更はありませんでした。" 1016 1032 1017 #: contrib/admin/views/main.py:3 451033 #: contrib/admin/views/main.py:350 1018 1034 #, python-format 1019 1035 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 1020 1036 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を変更しました。" 1021 1037 1022 #: contrib/admin/views/main.py:35 31038 #: contrib/admin/views/main.py:358 1023 1039 #, python-format 1024 1040 msgid "" 1025 1041 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 1026 1042 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。" 1027 1043 1028 #: contrib/admin/views/main.py:39 11044 #: contrib/admin/views/main.py:396 1029 1045 #, python-format 1030 1046 msgid "Change %s" 1031 1047 msgstr "%s を変更" 1032 1048 1033 #: contrib/admin/views/main.py:4 761049 #: contrib/admin/views/main.py:481 1034 1050 #, python-format 1035 1051 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 1036 1052 msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s" 1037 1053 1038 #: contrib/admin/views/main.py:48 11054 #: contrib/admin/views/main.py:486 1039 1055 #, python-format 1040 1056 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 1041 1057 msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:" 1042 1058 1043 #: contrib/admin/views/main.py:51 41059 #: contrib/admin/views/main.py:518 1044 1060 #, python-format 1045 1061 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 1046 1062 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。" 1047 1063 1048 #: contrib/admin/views/main.py:5 171064 #: contrib/admin/views/main.py:521 1049 1065 msgid "Are you sure?" 1050 1066 msgstr "よろしいですか?" 1051 1067 1052 #: contrib/admin/views/main.py:5 391068 #: contrib/admin/views/main.py:543 1053 1069 #, python-format 1054 1070 msgid "Change history: %s" 1055 1071 msgstr "変更履歴: %s" 1056 1072 1057 #: contrib/admin/views/main.py:57 31073 #: contrib/admin/views/main.py:577 1058 1074 #, python-format 1059 1075 msgid "Select %s" 1060 1076 msgstr "%s を選択" 1061 1077 1062 #: contrib/admin/views/main.py:57 31078 #: contrib/admin/views/main.py:577 1063 1079 #, python-format 1064 1080 msgid "Select %s to change" 1065 1081 msgstr "変更する %s を選択" 1066 1082 1067 #: contrib/admin/views/main.py:7 681083 #: contrib/admin/views/main.py:772 1068 1084 msgid "Database error" 1069 1085 msgstr "データベースエラー" 1070 1086 … … 1088 1104 msgid "This account is inactive." 1089 1105 msgstr "アカウントが無効です。" 1090 1106 1091 #: contrib/auth/forms.py:8 51107 #: contrib/auth/forms.py:84 1092 1108 msgid "" 1093 1109 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 1094 1110 "you've registered?" … … 1102 1118 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1103 1119 msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。" 1104 1120 1105 #: contrib/auth/models.py: 38 contrib/auth/models.py:571121 #: contrib/auth/models.py:49 contrib/auth/models.py:69 1106 1122 msgid "name" 1107 1123 msgstr "名前" 1108 1124 1109 #: contrib/auth/models.py: 401125 #: contrib/auth/models.py:51 1110 1126 msgid "codename" 1111 1127 msgstr "コード名" 1112 1128 1113 #: contrib/auth/models.py: 421129 #: contrib/auth/models.py:54 1114 1130 msgid "permission" 1115 1131 msgstr "パーミッション" 1116 1132 1117 #: contrib/auth/models.py: 43 contrib/auth/models.py:581133 #: contrib/auth/models.py:55 contrib/auth/models.py:70 1118 1134 msgid "permissions" 1119 1135 msgstr "パーミッション" 1120 1136 1121 #: contrib/auth/models.py: 601137 #: contrib/auth/models.py:73 1122 1138 msgid "group" 1123 1139 msgstr "グループ" 1124 1140 1125 #: contrib/auth/models.py: 61 contrib/auth/models.py:1001141 #: contrib/auth/models.py:74 contrib/auth/models.py:114 1126 1142 msgid "groups" 1127 1143 msgstr "グループ" 1128 1144 1129 #: contrib/auth/models.py: 901145 #: contrib/auth/models.py:104 1130 1146 msgid "username" 1131 1147 msgstr "ユーザ名" 1132 1148 1133 #: contrib/auth/models.py: 901149 #: contrib/auth/models.py:104 1134 1150 msgid "" 1135 1151 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1136 1152 "digits and underscores)." … … 1138 1154 "この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、半角アンダーバーで30文字以" 1139 1155 "下にしてください。" 1140 1156 1141 #: contrib/auth/models.py: 911157 #: contrib/auth/models.py:105 1142 1158 msgid "first name" 1143 1159 msgstr "名" 1144 1160 1145 #: contrib/auth/models.py: 921161 #: contrib/auth/models.py:106 1146 1162 msgid "last name" 1147 1163 msgstr "姓" 1148 1164 1149 #: contrib/auth/models.py: 931165 #: contrib/auth/models.py:107 1150 1166 msgid "e-mail address" 1151 1167 msgstr "メールアドレス" 1152 1168 1153 #: contrib/auth/models.py: 941169 #: contrib/auth/models.py:108 1154 1170 msgid "password" 1155 1171 msgstr "パスワード" 1156 1172 1157 #: contrib/auth/models.py: 941173 #: contrib/auth/models.py:108 1158 1174 msgid "" 1159 1175 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1160 1176 "password form</a>." … … 1162 1178 "'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、<a href=\"password/\">パスワード変更フォー" 1163 1179 "ム</a>を使ってください。" 1164 1180 1165 #: contrib/auth/models.py: 951181 #: contrib/auth/models.py:109 1166 1182 msgid "staff status" 1167 1183 msgstr "スタッフ権限" 1168 1184 1169 #: contrib/auth/models.py: 951185 #: contrib/auth/models.py:109 1170 1186 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1171 1187 msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。" 1172 1188 1173 #: contrib/auth/models.py: 961189 #: contrib/auth/models.py:110 1174 1190 msgid "active" 1175 1191 msgstr "有効" 1176 1192 1177 #: contrib/auth/models.py: 961193 #: contrib/auth/models.py:110 1178 1194 msgid "" 1179 1195 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " 1180 1196 "instead of deleting accounts." 1181 1197 msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。" 1182 1198 1183 #: contrib/auth/models.py: 971199 #: contrib/auth/models.py:111 1184 1200 msgid "superuser status" 1185 1201 msgstr "スーパーユーザ権限" 1186 1202 1187 #: contrib/auth/models.py: 971203 #: contrib/auth/models.py:111 1188 1204 msgid "" 1189 1205 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1190 1206 "them." 1191 1207 msgstr "全ての権限を持っているとみなされます。" 1192 1208 1193 #: contrib/auth/models.py: 981209 #: contrib/auth/models.py:112 1194 1210 msgid "last login" 1195 1211 msgstr "最終ログイン" 1196 1212 1197 #: contrib/auth/models.py: 991213 #: contrib/auth/models.py:113 1198 1214 msgid "date joined" 1199 1215 msgstr "登録日" 1200 1216 1201 #: contrib/auth/models.py:1 011217 #: contrib/auth/models.py:115 1202 1218 msgid "" 1203 1219 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1204 1220 "all permissions granted to each group he/she is in." … … 1206 1222 "手動で付与したパーミッションに加え、所属しているグループに付与された全ての" 1207 1223 "パーミッションを獲得します。" 1208 1224 1209 #: contrib/auth/models.py:1 021225 #: contrib/auth/models.py:116 1210 1226 msgid "user permissions" 1211 1227 msgstr "ユーザパーミッション" 1212 1228 1213 #: contrib/auth/models.py:1 051229 #: contrib/auth/models.py:120 1214 1230 msgid "user" 1215 1231 msgstr "ユーザ" 1216 1232 1217 #: contrib/auth/models.py:1 061233 #: contrib/auth/models.py:121 1218 1234 msgid "users" 1219 1235 msgstr "ユーザ" 1220 1236 1221 #: contrib/auth/models.py:1 111237 #: contrib/auth/models.py:127 1222 1238 msgid "Personal info" 1223 1239 msgstr "個人情報" 1224 1240 1225 #: contrib/auth/models.py:1 121241 #: contrib/auth/models.py:128 1226 1242 msgid "Permissions" 1227 1243 msgstr "パーミッション" 1228 1244 1229 #: contrib/auth/models.py:1 131245 #: contrib/auth/models.py:129 1230 1246 msgid "Important dates" 1231 1247 msgstr "重要な日程" 1232 1248 1233 #: contrib/auth/models.py:1 141249 #: contrib/auth/models.py:130 1234 1250 msgid "Groups" 1235 1251 msgstr "グループ" 1236 1252 1237 #: contrib/auth/models.py:2 581253 #: contrib/auth/models.py:272 1238 1254 msgid "message" 1239 1255 msgstr "メッセージ" 1240 1256 1241 #: contrib/auth/views.py:39 1257 #: contrib/auth/models.py:285 1258 msgid "AnonymousUser" 1259 msgstr "非認証ユーザ" 1260 1261 #: contrib/auth/views.py:40 1242 1262 msgid "Logged out" 1243 1263 msgstr "ログアウト" 1244 1264 … … 1660 1680 msgid "nine" 1661 1681 msgstr "9" 1662 1682 1683 #: contrib/localflavor/au/forms.py:18 1684 msgid "Enter a 4 digit post code." 1685 msgstr "4桁でポストコードを入力してください。" 1686 1687 #: contrib/localflavor/br/forms.py:18 1688 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 1689 msgstr "XXXXX-XXXの形式でZipコードを入力してください。" 1690 1691 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30 1692 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." 1693 msgstr "電話番号は XX-XXXX-XXXX 形式で入力してください。" 1694 1695 #: contrib/localflavor/br/forms.py:72 1696 msgid "This field requires only numbers." 1697 msgstr "このフィールドは必須です(数値のみ)。" 1698 1699 #: contrib/localflavor/br/forms.py:74 1700 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." 1701 msgstr "11桁の数字か14文字で入力してください。" 1702 1703 #: contrib/localflavor/br/forms.py:84 1704 msgid "Invalid CPF number." 1705 msgstr "ブラジル納税者番号が無効です。" 1706 1707 #: contrib/localflavor/br/forms.py:106 1708 msgid "This field requires at least 14 digits" 1709 msgstr "14桁以上で入力して下さい。" 1710 1711 #: contrib/localflavor/br/forms.py:116 1712 msgid "Invalid CNPJ number." 1713 msgstr "納税登録番号が正しくありません。" 1714 1715 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 1716 msgid "Aargau" 1717 msgstr "Aargau" 1718 1719 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 1720 msgid "Appenzell Innerrhoden" 1721 msgstr "Appenzell Innerrhoden" 1722 1723 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 1724 msgid "Appenzell Ausserrhoden" 1725 msgstr "Appenzell Ausserrhoden" 1726 1727 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 1728 msgid "Basel-Stadt" 1729 msgstr "Basel-Stadt" 1730 1731 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 1732 msgid "Basel-Land" 1733 msgstr "Basel-Land" 1734 1735 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 1736 msgid "Berne" 1737 msgstr "Berne" 1738 1739 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 1740 msgid "Fribourg" 1741 msgstr "Fribourg" 1742 1743 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 1744 msgid "Geneva" 1745 msgstr "Geneva" 1746 1747 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 1748 msgid "Glarus" 1749 msgstr "Glarus" 1750 1751 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 1752 msgid "Graubuenden" 1753 msgstr "Graubuenden" 1754 1755 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 1756 msgid "Jura" 1757 msgstr "Jura" 1758 1759 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 1760 msgid "Lucerne" 1761 msgstr "Lucerne" 1762 1763 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 1764 msgid "Neuchatel" 1765 msgstr "Neuchatel" 1766 1767 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 1768 msgid "Nidwalden" 1769 msgstr "Nidwalden" 1770 1771 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 1772 msgid "Obwalden" 1773 msgstr "Obwalden" 1774 1775 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 1776 msgid "Schaffhausen" 1777 msgstr "Schaffhausen" 1778 1779 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 1780 msgid "Schwyz" 1781 msgstr "Schwyz" 1782 1783 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 1784 msgid "Solothurn" 1785 msgstr "Solothurn" 1786 1787 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 1788 msgid "St. Gallen" 1789 msgstr "St. Gallen" 1790 1791 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 1792 msgid "Thurgau" 1793 msgstr "Thurgau" 1794 1795 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 1796 msgid "Ticino" 1797 msgstr "Ticino" 1798 1799 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 1800 msgid "Uri" 1801 msgstr "Uri" 1802 1803 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 1804 msgid "Valais" 1805 msgstr "Valais" 1806 1807 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 1808 msgid "Vaud" 1809 msgstr "Vaud" 1810 1811 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 1812 msgid "Zug" 1813 msgstr "Zug" 1814 1815 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 1816 msgid "Zurich" 1817 msgstr "Zurich" 1818 1819 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:15 1820 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 1821 msgstr "XXXXの形式でZipコードを入力してください。" 1822 1823 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 1824 msgid "" 1825 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " 1826 "1234567890 format." 1827 msgstr "スイス アイデンティティかパスポート番号を X1234567<0 か 1234567890 の形式で入力して下さい。" 1828 1829 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:21 1830 msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." 1831 msgstr "XX.XXX.XXX-Xの形式でチリ納税者番号を入力してください。" 1832 1833 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:26 1834 msgid "Enter valid a Chilean RUT" 1835 msgstr "正しいチリ納税者番号を入力してください。" 1836 1837 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 1838 msgid "Baden-Wuerttemberg" 1839 msgstr "Baden-Wuerttemberg" 1840 1841 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 1842 msgid "Bavaria" 1843 msgstr "Bavaria" 1844 1845 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 1846 msgid "Berlin" 1847 msgstr "Berlin" 1848 1849 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 1850 msgid "Brandenburg" 1851 msgstr "Brandenburg" 1852 1853 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 1854 msgid "Bremen" 1855 msgstr "Bremen" 1856 1857 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 1858 msgid "Hamburg" 1859 msgstr "Hamburg" 1860 1861 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 1862 msgid "Hessen" 1863 msgstr "Hessen" 1864 1865 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 1866 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" 1867 msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania" 1868 1869 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 1870 msgid "Lower Saxony" 1871 msgstr "Lower Saxony" 1872 1873 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 1874 msgid "North Rhine-Westphalia" 1875 msgstr "North Rhine-Westphalia" 1876 1877 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 1878 msgid "Rhineland-Palatinate" 1879 msgstr "Rhineland-Palatinate" 1880 1881 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 1882 msgid "Saarland" 1883 msgstr "Saarland" 1884 1885 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 1886 msgid "Saxony" 1887 msgstr "Saxony" 1888 1889 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 1890 msgid "Saxony-Anhalt" 1891 msgstr "Saxony-Anhalt" 1892 1893 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 1894 msgid "Schleswig-Holstein" 1895 msgstr "Schleswig-Holstein" 1896 1897 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 1898 msgid "Thuringia" 1899 msgstr "Thuringia" 1900 1901 #: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14 1663 1902 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 1664 #, fuzzy1665 1903 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 1666 1904 msgstr "XXXXXの形式でZipコードを入力してください。" 1667 1905 1906 #: contrib/localflavor/de/forms.py:60 1907 msgid "" 1908 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " 1909 "format." 1910 msgstr "XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X の形式でドイツIDカード番号を入力して下さい。" 1911 1912 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 1913 msgid "Enter a valid Finnish social security number." 1914 msgstr "フィンランド社会保証番号を正しく入力してください。" 1915 1916 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:16 1917 msgid "" 1918 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 1919 msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式でアイスランド納税者番号を入力してください。" 1920 1921 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:30 1922 msgid "The Icelandic identification number is not valid." 1923 msgstr "アイスランド納税者番号を正しく入力して下さい。" 1924 1925 #: contrib/localflavor/it/forms.py:16 1926 msgid "Enter a valid zip code." 1927 msgstr "Zipコードを正しく入力してください。" 1928 1929 #: contrib/localflavor/it/forms.py:41 1930 msgid "Enter a valid Social Security number." 1931 msgstr "社会保障番号番号を正しく入力してください。" 1932 1933 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68 1934 msgid "Enter a valid VAT number." 1935 msgstr "VAT番号を正しく入力してください。" 1936 1668 1937 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 1669 1938 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." 1670 1939 msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。" … … 1857 2126 msgid "Okinawa" 1858 2127 msgstr "沖縄県" 1859 2128 2129 #: contrib/localflavor/no/forms.py:36 2130 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." 2131 msgstr "ノルウェー社会保障番号を正しく入力してください。" 2132 1860 2133 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 1861 2134 msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." 1862 msgstr "ポスタルコードを入力してください。コードとコードの間は半角のスペースで区切ってください。" 2135 msgstr "" 2136 "ポスタルコードを入力してください。コードとコードの間は半角のスペースで区切っ" 2137 "てください。" 1863 2138 1864 #: contrib/localflavor/us a/forms.py:172139 #: contrib/localflavor/us/forms.py:18 1865 2140 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 1866 2141 msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。" 1867 2142 2143 #: contrib/localflavor/us/forms.py:51 2144 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 2145 msgstr "XXX-XX-XXXX の形式で、米国社会保障番号を入力して下さい。" 2146 1868 2147 #: contrib/redirects/models.py:7 1869 2148 msgid "redirect from" 1870 2149 msgstr "リダイレクト元" … … 1929 2208 msgid "sites" 1930 2209 msgstr "サイト" 1931 2210 1932 #: core/validators.py:6 42211 #: core/validators.py:65 1933 2212 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 1934 2213 msgstr "半角の英数字およびアンダースコア以外は使用できません。" 1935 2214 1936 #: core/validators.py:6 82215 #: core/validators.py:69 1937 2216 msgid "" 1938 2217 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 1939 2218 "slashes." 1940 2219 msgstr "" 1941 2220 "半角の英数字、アンダースコア、ダッシュ、スラッシュ以外は使用できません。" 1942 2221 1943 #: core/validators.py:7 22222 #: core/validators.py:73 1944 2223 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." 1945 2224 msgstr "半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。" 1946 2225 1947 #: core/validators.py:7 62226 #: core/validators.py:77 1948 2227 msgid "Uppercase letters are not allowed here." 1949 2228 msgstr "大文字はここでは使用できません。" 1950 2229 1951 #: core/validators.py:8 02230 #: core/validators.py:81 1952 2231 msgid "Lowercase letters are not allowed here." 1953 2232 msgstr "小文字はここでは使用できません。" 1954 2233 1955 #: core/validators.py:8 72234 #: core/validators.py:88 1956 2235 msgid "Enter only digits separated by commas." 1957 2236 msgstr "カンマ区切りの数字だけを入力してください。" 1958 2237 1959 #: core/validators.py: 992238 #: core/validators.py:100 1960 2239 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." 1961 2240 msgstr "カンマ区切りの有効なメールアドレスを入力してください。" 1962 2241 1963 #: core/validators.py:10 32242 #: core/validators.py:104 1964 2243 msgid "Please enter a valid IP address." 1965 2244 msgstr "有効な IP アドレスを入力してください。" 1966 2245 1967 #: core/validators.py:10 72246 #: core/validators.py:108 1968 2247 msgid "Empty values are not allowed here." 1969 2248 msgstr "入力は必須です。" 1970 2249 1971 #: core/validators.py:11 12250 #: core/validators.py:112 1972 2251 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 1973 2252 msgstr "数値以外は使用できません。" 1974 2253 1975 #: core/validators.py:11 52254 #: core/validators.py:116 1976 2255 msgid "This value can't be comprised solely of digits." 1977 2256 msgstr "数値だけの値にはできません。" 1978 2257 1979 #: core/validators.py:12 0 newforms/fields.py:1262258 #: core/validators.py:121 newforms/fields.py:135 1980 2259 msgid "Enter a whole number." 1981 2260 msgstr "整数を入力してください。" 1982 2261 1983 #: core/validators.py:12 42262 #: core/validators.py:125 1984 2263 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." 1985 2264 msgstr "半角アルファベット以外使用できません。" 1986 2265 1987 #: core/validators.py:1 392266 #: core/validators.py:140 1988 2267 msgid "Year must be 1900 or later." 1989 2268 msgstr "1900年以降を指定してください。" 1990 2269 1991 #: core/validators.py:14 32270 #: core/validators.py:144 1992 2271 #, python-format 1993 2272 msgid "Invalid date: %s" 1994 2273 msgstr "無効な日付: %s" 1995 2274 1996 #: core/validators.py:14 8 db/models/fields/__init__.py:4572275 #: core/validators.py:149 db/models/fields/__init__.py:468 1997 2276 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 1998 2277 msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。" 1999 2278 2000 #: core/validators.py:15 32279 #: core/validators.py:154 2001 2280 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 2002 2281 msgstr "HH:MM形式で時刻を入力してください。" 2003 2282 2004 #: core/validators.py:15 7 db/models/fields/__init__.py:5262283 #: core/validators.py:158 db/models/fields/__init__.py:537 2005 2284 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 2006 2285 msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM形式で日時を入力してください。" 2007 2286 2008 #: core/validators.py:16 2 newforms/fields.py:2692287 #: core/validators.py:163 newforms/fields.py:339 2009 2288 msgid "Enter a valid e-mail address." 2010 2289 msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。" 2011 2290 2012 #: core/validators.py:17 4 core/validators.py:445oldforms/__init__.py:6722291 #: core/validators.py:175 core/validators.py:453 oldforms/__init__.py:672 2013 2292 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 2014 2293 msgstr "" 2015 2294 "ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。" 2016 2295 2017 #: core/validators.py:17 82296 #: core/validators.py:179 2018 2297 msgid "" 2019 2298 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 2020 2299 "corrupted image." … … 2022 2301 "画像をアップロードしてください。アップロードした画像は画像でないか、または壊" 2023 2302 "れています。" 2024 2303 2025 #: core/validators.py:18 52304 #: core/validators.py:186 2026 2305 #, python-format 2027 2306 msgid "The URL %s does not point to a valid image." 2028 2307 msgstr "URL ( %s ) は画像ではありません。" 2029 2308 2030 #: core/validators.py:1 892309 #: core/validators.py:190 2031 2310 #, python-format 2032 2311 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 2033 2312 msgstr "電話番号は XXX-XXX-XXXX 形式で入力してください。\"%s\" は無効です。" 2034 2313 2035 #: core/validators.py:19 72314 #: core/validators.py:198 2036 2315 #, python-format 2037 2316 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 2038 2317 msgstr "URL ( %s ) は QuickTime ビデオではありません。" 2039 2318 2040 #: core/validators.py:20 12319 #: core/validators.py:202 2041 2320 msgid "A valid URL is required." 2042 2321 msgstr "正しい URL を入力してください。" 2043 2322 2044 #: core/validators.py:21 52323 #: core/validators.py:216 2045 2324 #, python-format 2046 2325 msgid "" 2047 2326 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" … … 2050 2329 "有効な HTML を入力してください。エラー:\n" 2051 2330 "%s" 2052 2331 2053 #: core/validators.py:22 22332 #: core/validators.py:223 2054 2333 #, python-format 2055 2334 msgid "Badly formed XML: %s" 2056 2335 msgstr "不正な XML です: %s" 2057 2336 2058 #: core/validators.py:2 392337 #: core/validators.py:240 2059 2338 #, python-format 2060 2339 msgid "Invalid URL: %s" 2061 2340 msgstr "無効なURL: %s" 2062 2341 2063 #: core/validators.py:24 4 core/validators.py:2462342 #: core/validators.py:245 core/validators.py:247 2064 2343 #, python-format 2065 2344 msgid "The URL %s is a broken link." 2066 2345 msgstr "URL ( %s ) はリンクが壊れています。" 2067 2346 2068 #: core/validators.py:25 22347 #: core/validators.py:253 2069 2348 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 2070 2349 msgstr "正しい米州略称を入力してください。" 2071 2350 2072 #: core/validators.py:26 62351 #: core/validators.py:267 2073 2352 #, python-format 2074 2353 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 2075 2354 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 2076 2355 msgstr[0] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。" 2077 2356 msgstr[1] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。" 2078 2357 2079 #: core/validators.py:27 32358 #: core/validators.py:274 2080 2359 #, python-format 2081 2360 msgid "This field must match the '%s' field." 2082 2361 msgstr "このフィールドは '%s' フィールドと一致せねばなりません。" 2083 2362 2084 #: core/validators.py:29 22363 #: core/validators.py:293 2085 2364 msgid "Please enter something for at least one field." 2086 2365 msgstr "少なくとも一つのフィールドに何か入力してください。" 2087 2366 2088 #: core/validators.py:30 1 core/validators.py:3122367 #: core/validators.py:302 core/validators.py:313 2089 2368 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 2090 2369 msgstr "両方のフィールドに入力するか、両方とも未入力にしてください。" 2091 2370 2092 #: core/validators.py:32 02371 #: core/validators.py:321 2093 2372 #, python-format 2094 2373 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" 2095 2374 msgstr "" 2096 2375 "%(field)s を %(value)s にするのなら、このフィールドに必ず入力してください。" 2097 2376 2098 #: core/validators.py:33 32377 #: core/validators.py:334 2099 2378 #, python-format 2100 2379 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 2101 2380 msgstr "" 2102 2381 "%(field)s を %(value)s にしないのなら、このフィールドに必ず入力してください。" 2103 2382 2104 #: core/validators.py:35 22383 #: core/validators.py:353 2105 2384 msgid "Duplicate values are not allowed." 2106 2385 msgstr "重複する値は認められません。" 2107 2386 2108 #: core/validators.py:36 72387 #: core/validators.py:368 2109 2388 #, python-format 2110 2389 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." 2111 2390 msgstr "この値は %(lower)s から %(upper)s の間でなければなりません。" 2112 2391 2113 #: core/validators.py:3 692392 #: core/validators.py:370 2114 2393 #, python-format 2115 2394 msgid "This value must be at least %s." 2116 2395 msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。" 2117 2396 2118 #: core/validators.py:37 12397 #: core/validators.py:372 2119 2398 #, python-format 2120 2399 msgid "This value must be no more than %s." 2121 2400 msgstr "この値は %s より小さくなければなりません。" 2122 2401 2123 #: core/validators.py:40 72402 #: core/validators.py:408 2124 2403 #, python-format 2125 2404 msgid "This value must be a power of %s." 2126 2405 msgstr "この値は %s の累乗でなければなりません。" 2127 2406 2128 #: core/validators.py:41 82407 #: core/validators.py:417 2129 2408 msgid "Please enter a valid decimal number." 2130 2409 msgstr "有効な 10 進数を入力してください。" 2131 2410 2132 #: core/validators.py:42 22411 #: core/validators.py:423 2133 2412 #, python-format 2134 2413 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 2135 2414 msgid_plural "" … … 2137 2416 msgstr[0] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。" 2138 2417 msgstr[1] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。" 2139 2418 2140 #: core/validators.py:42 52419 #: core/validators.py:426 2141 2420 #, python-format 2142 2421 msgid "" 2143 2422 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." … … 2146 2425 msgstr[0] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" 2147 2426 msgstr[1] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" 2148 2427 2149 #: core/validators.py:42 82428 #: core/validators.py:429 2150 2429 #, python-format 2151 2430 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 2152 2431 msgid_plural "" … … 2154 2433 msgstr[0] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" 2155 2434 msgstr[1] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" 2156 2435 2157 #: core/validators.py:438 2436 #: core/validators.py:437 2437 msgid "Please enter a valid floating point number." 2438 msgstr "有効な 小数 を入力してください。" 2439 2440 #: core/validators.py:446 2158 2441 #, python-format 2159 2442 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 2160 2443 msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s バイト以上にしてください。" 2161 2444 2162 #: core/validators.py:4 392445 #: core/validators.py:447 2163 2446 #, python-format 2164 2447 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 2165 2448 msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s 最大バイトまでです。" 2166 2449 2167 #: core/validators.py:4 562450 #: core/validators.py:464 2168 2451 msgid "The format for this field is wrong." 2169 2452 msgstr "フィールドの形式が正しくありません。" 2170 2453 2171 #: core/validators.py:47 12454 #: core/validators.py:479 2172 2455 msgid "This field is invalid." 2173 2456 msgstr "このフィールドは無効です。" 2174 2457 2175 #: core/validators.py:5 072458 #: core/validators.py:515 2176 2459 #, python-format 2177 2460 msgid "Could not retrieve anything from %s." 2178 2461 msgstr "%s から何も検索できませんでした。" 2179 2462 2180 #: core/validators.py:51 02463 #: core/validators.py:518 2181 2464 #, python-format 2182 2465 msgid "" 2183 2466 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 2184 2467 msgstr "" 2185 2468 "URL %(url)s は無効なコンテンツタイプヘッダ '%(contenttype)s' を返しました。" 2186 2469 2187 #: core/validators.py:5 432470 #: core/validators.py:551 2188 2471 #, python-format 2189 2472 msgid "" 2190 2473 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " … … 2193 2476 "%(line)s 行目から始まる %(tag)s タグを閉じてください (\"%(start)s\" で始まる" 2194 2477 "行です)。" 2195 2478 2196 #: core/validators.py:5 472479 #: core/validators.py:555 2197 2480 #, python-format 2198 2481 msgid "" 2199 2482 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " … … 2202 2485 "%(line)s 行目から始まるテキストはこのコンテキストでは使えません。 (\"%(start)" 2203 2486 "s\" で始まる行です)。" 2204 2487 2205 #: core/validators.py:5 522488 #: core/validators.py:560 2206 2489 #, python-format 2207 2490 msgid "" 2208 2491 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" … … 2211 2494 "%(line)s 行目の \"%(attr)s\" は無効なアトリビュートです (\"%(start)s\" で始ま" 2212 2495 "る行です)。" 2213 2496 2214 #: core/validators.py:5 572497 #: core/validators.py:565 2215 2498 #, python-format 2216 2499 msgid "" 2217 2500 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" … … 2220 2503 "%(line)s 行目の \"<%(tag)s>\" は無効なタグです( \"%(start)s\" で始まる行で" 2221 2504 "す)。" 2222 2505 2223 #: core/validators.py:56 12506 #: core/validators.py:569 2224 2507 #, python-format 2225 2508 msgid "" 2226 2509 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " … … 2229 2512 "%(line)s 行目のタグは必須アトリビュートが未入力です( \"%(start)s\" で始まる行" 2230 2513 "です)。" 2231 2514 2232 #: core/validators.py:5 662515 #: core/validators.py:574 2233 2516 #, python-format 2234 2517 msgid "" 2235 2518 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " … … 2244 2527 msgstr "" 2245 2528 "%(field)s に入力されたものは、この %(type)s の %(object)s に既に存在します。" 2246 2529 2247 #: db/models/fields/__init__.py:4 22530 #: db/models/fields/__init__.py:46 2248 2531 #, python-format 2249 2532 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 2250 2533 msgstr "%(fieldname)s に %(optname)s は既に存在します。" 2251 2534 2252 #: db/models/fields/__init__.py:1 17 db/models/fields/__init__.py:2742253 #: db/models/fields/__init__.py:6 10 db/models/fields/__init__.py:6212254 #: newforms/fields.py: 78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:4502255 #: newforms/fields.py: 461 newforms/models.py:177oldforms/__init__.py:3572535 #: db/models/fields/__init__.py:126 db/models/fields/__init__.py:283 2536 #: db/models/fields/__init__.py:680 db/models/fields/__init__.py:691 2537 #: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:522 2538 #: newforms/fields.py:533 newforms/models.py:185 oldforms/__init__.py:357 2256 2539 msgid "This field is required." 2257 2540 msgstr "このフィールドは必須です。" 2258 2541 2259 #: db/models/fields/__init__.py:3 672542 #: db/models/fields/__init__.py:378 2260 2543 msgid "This value must be an integer." 2261 2544 msgstr "値は整数でなければなりません。" 2262 2545 2263 #: db/models/fields/__init__.py:4 022546 #: db/models/fields/__init__.py:413 2264 2547 msgid "This value must be either True or False." 2265 2548 msgstr "値は真: True または偽: False でなければなりません。" 2266 2549 2267 #: db/models/fields/__init__.py:4 232550 #: db/models/fields/__init__.py:434 2268 2551 msgid "This field cannot be null." 2269 2552 msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。" 2270 2553 2271 #: db/models/fields/__init__.py:630 2554 #: db/models/fields/__init__.py:597 2555 msgid "This value must be a decimal number." 2556 msgstr "値は整数でなければなりません。" 2557 2558 #: db/models/fields/__init__.py:700 2272 2559 msgid "Enter a valid filename." 2273 2560 msgstr "正しいファイル名を入力してください。" 2274 2561 2275 #: db/models/fields/__init__.py: 7512562 #: db/models/fields/__init__.py:824 2276 2563 msgid "This value must be either None, True or False." 2277 2564 msgstr "値は、空: None、真: True または偽: False でなければなりません。" 2278 2565 2279 #: db/models/fields/related.py:5 32566 #: db/models/fields/related.py:54 2280 2567 #, python-format 2281 2568 msgid "Please enter a valid %s." 2282 2569 msgstr "正しい %s を入力してください。" 2283 2570 2284 #: db/models/fields/related.py:64 22571 #: db/models/fields/related.py:640 2285 2572 msgid "Separate multiple IDs with commas." 2286 2573 msgstr "複数の ID はカンマで区切ってください。" 2287 2574 2288 #: db/models/fields/related.py:64 42575 #: db/models/fields/related.py:642 2289 2576 msgid "" 2290 2577 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 2291 2578 msgstr "" 2292 2579 "複数選択するときには Control キーを押したまま選択してください。Mac は " 2293 2580 "Command キーを使ってください" 2294 2581 2295 #: db/models/fields/related.py:6 912582 #: db/models/fields/related.py:689 2296 2583 #, python-format 2297 2584 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 2298 2585 msgid_plural "" … … 2300 2587 msgstr[0] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。" 2301 2588 msgstr[1] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。" 2302 2589 2303 #: newforms/fields.py:1 01 newforms/fields.py:2542590 #: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324 2304 2591 #, python-format 2305 2592 msgid "Ensure this value has at most %d characters." 2306 2593 msgstr "%d 字以下で入力してください。" 2307 2594 2308 #: newforms/fields.py:1 03 newforms/fields.py:2562595 #: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326 2309 2596 #, python-format 2310 2597 msgid "Ensure this value has at least %d characters." 2311 2598 msgstr "%d 字以上で入力してください。" 2312 2599 2313 #: newforms/fields.py:1 282600 #: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192 2314 2601 #, python-format 2315 2602 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 2316 2603 msgstr "この値は %s 以下でなければなりません。" 2317 2604 2318 #: newforms/fields.py:13 02605 #: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194 2319 2606 #, python-format 2320 2607 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 2321 2608 msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。" 2322 2609 2323 #: newforms/fields.py:163 2610 #: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186 2611 msgid "Enter a number." 2612 msgstr "整数を入力してください。" 2613 2614 #: newforms/fields.py:196 2615 #, python-format 2616 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 2617 msgstr "整数部と少数部を併せて %s 桁までで入力して下さい。" 2618 2619 #: newforms/fields.py:198 2620 #, python-format 2621 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 2622 msgstr "少数部は %s 桁までで入力して下さい。" 2623 2624 #: newforms/fields.py:200 2625 #, python-format 2626 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 2627 msgstr "整数部は %s 桁までで入力して下さい。" 2628 2629 #: newforms/fields.py:233 newforms/fields.py:566 2324 2630 msgid "Enter a valid date." 2325 2631 msgstr "日付を正しく入力してください。" 2326 2632 2327 #: newforms/fields.py: 1902633 #: newforms/fields.py:260 newforms/fields.py:568 2328 2634 msgid "Enter a valid time." 2329 2635 msgstr "時間を正しく入力してください。" 2330 2636 2331 #: newforms/fields.py:2 262637 #: newforms/fields.py:296 2332 2638 msgid "Enter a valid date/time." 2333 2639 msgstr "日付/時間を正しく入力してください。" 2334 2640 2335 #: newforms/fields.py: 2402641 #: newforms/fields.py:310 2336 2642 msgid "Enter a valid value." 2337 2643 msgstr "値を正しく入力してください。" 2338 2644 2339 #: newforms/fields.py: 287 newforms/fields.py:3092645 #: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379 2340 2646 msgid "Enter a valid URL." 2341 2647 msgstr "URLを正しく入力してください。" 2342 2648 2343 #: newforms/fields.py:3 112649 #: newforms/fields.py:381 2344 2650 msgid "This URL appears to be a broken link." 2345 2651 msgstr "このURLはリンクが壊れています。" 2346 2652 2347 #: newforms/fields.py: 360 newforms/models.py:1642653 #: newforms/fields.py:432 newforms/models.py:172 2348 2654 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 2349 2655 msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。" 2350 2656 2351 #: newforms/fields.py: 378 newforms/fields.py:454 newforms/models.py:1812657 #: newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:526 newforms/models.py:189 2352 2658 msgid "Enter a list of values." 2353 2659 msgstr "リストを入力してください。" 2354 2660 2355 #: newforms/fields.py: 387 newforms/models.py:1872661 #: newforms/fields.py:457 newforms/models.py:195 2356 2662 #, python-format 2357 2663 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 2358 2664 msgstr "正しく選択してください。 %s は候補にありません。" … … 2393 2699 msgid "yes,no,maybe" 2394 2700 msgstr "はい,いいえ,たぶん" 2395 2701 2702 #: template/defaultfilters.py:520 2703 #, python-format 2704 msgid "%(size)d byte" 2705 msgid_plural "%(size)d bytes" 2706 msgstr[0] "%(size)d byte" 2707 msgstr[1] "%(size)d bytes" 2708 2709 #: template/defaultfilters.py:522 2710 #, python-format 2711 msgid "%.1f KB" 2712 msgstr "%.1f KB" 2713 2714 #: template/defaultfilters.py:524 2715 #, python-format 2716 msgid "%.1f MB" 2717 msgstr "%.1f MB" 2718 2719 #: template/defaultfilters.py:525 2720 #, python-format 2721 msgid "%.1f GB" 2722 msgstr "%.1f GB" 2723 2396 2724 #: utils/dateformat.py:40 2397 2725 msgid "p.m." 2398 2726 msgstr "p.m." … … 2605 2933 msgstr[0] "分" 2606 2934 msgstr[1] "分" 2607 2935 2608 #: utils/translation/trans_real.py:362 2936 #: utils/timesince.py:40 2937 #, python-format 2938 msgid "%d milliseconds" 2939 msgstr "%d ミリ秒" 2940 2941 #: utils/timesince.py:41 2942 #, python-format 2943 msgid "%(number)d %(type)s" 2944 msgstr "%(number)d %(type)s" 2945 2946 #: utils/timesince.py:47 2947 #, python-format 2948 msgid ", %(number)d %(type)s" 2949 msgstr ", %(number)d %(type)s" 2950 2951 #: utils/translation/trans_real.py:358 2609 2952 msgid "DATE_FORMAT" 2610 2953 msgstr "Y/m/d" 2611 2954 2612 #: utils/translation/trans_real.py:3 632955 #: utils/translation/trans_real.py:359 2613 2956 msgid "DATETIME_FORMAT" 2614 2957 msgstr "Y/m/d H:i" 2615 2958 2616 #: utils/translation/trans_real.py:36 42959 #: utils/translation/trans_real.py:360 2617 2960 msgid "TIME_FORMAT" 2618 2961 msgstr "H:i" 2619 2962 2620 #: utils/translation/trans_real.py:3 802963 #: utils/translation/trans_real.py:376 2621 2964 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 2622 2965 msgstr "Y/m/d" 2623 2966 2624 #: utils/translation/trans_real.py:3 812967 #: utils/translation/trans_real.py:377 2625 2968 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 2626 2969 msgstr "m/d" 2627 2970