Ticket #4343: es_ar_l10n_r5285.diff
File es_ar_l10n_r5285.diff, 31.3 KB (added by , 18 years ago) |
---|
-
AUTHORS
diff -rN -u old-esAR/AUTHORS new-esAR/AUTHORS
old new 190 190 polpak@yahoo.com 191 191 J. Rademaker 192 192 Michael Radziej <mir@noris.de> 193 ramiro193 Ramiro Morales <rm0@gmx.net> 194 194 Massimiliano Ravelli <massimiliano.ravelli@gmail.com> 195 195 Brian Ray <http://brianray.chipy.org/> 196 196 remco@diji.biz -
django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po
diff -rN -u old-esAR/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po new-esAR/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po
old new 1 # Translation of django.po to Argentinean spanish, based on Spanish 2 # translation work by Ricardo Javier Cárdenes Medina. 3 # This file is distributed under the same license as the Django package. 4 # Copyright (C) 2006,2007 Ramiro Morales <rm0@gmx.net> 1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR 5 4 # 6 5 msgid "" 7 6 msgstr "" 8 7 "Project-Id-Version: django\n" 9 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2007-0 3-24 11:16-0300\n"11 "PO-Revision-Date: 2007-0 3-24 11:54-0300\n"9 "POT-Creation-Date: 2007-05-19 13:22-0300\n" 10 "PO-Revision-Date: 2007-05-19 13:33-0300\n" 12 11 "Last-Translator: Ramiro Morales <rm0@gmx.net>\n" 13 12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 14 13 "MIME-Version: 1.0\n" … … 16 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 17 19 #: newforms/fields.py: 78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:45020 #: newforms/fields.py:46 1 newforms/models.py:17718 #: newforms/fields.py:82 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454 19 #: newforms/fields.py:465 newforms/models.py:186 21 20 #: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274 22 #: db/models/fields/__init__.py:61 0 db/models/fields/__init__.py:62121 #: db/models/fields/__init__.py:612 db/models/fields/__init__.py:623 23 22 #: oldforms/__init__.py:357 24 23 msgid "This field is required." 25 24 msgstr "Este campo es obligatorio." 26 25 27 #: newforms/fields.py:10 1 newforms/fields.py:25426 #: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258 28 27 #, python-format 29 28 msgid "Ensure this value has at most %d characters." 30 29 msgstr "Asegúrese de que este valor tenga como máximo %d caracteres." 31 30 32 #: newforms/fields.py:10 3 newforms/fields.py:25631 #: newforms/fields.py:107 newforms/fields.py:260 33 32 #, python-format 34 33 msgid "Ensure this value has at least %d characters." 35 34 msgstr "Asegúrese de que este valor tenga al menos %d caracteres." 36 35 37 #: newforms/fields.py:1 26core/validators.py:12036 #: newforms/fields.py:130 core/validators.py:120 38 37 msgid "Enter a whole number." 39 38 msgstr "Introduzca un número entero." 40 39 41 #: newforms/fields.py:1 2840 #: newforms/fields.py:132 42 41 #, python-format 43 42 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 44 43 msgstr "Asegúrese de que este valor sea menor o igual a %s." 45 44 46 #: newforms/fields.py:13 045 #: newforms/fields.py:134 47 46 #, python-format 48 47 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 49 48 msgstr "Asegúrese de que este valor sea mayor o igual a %s." 50 49 51 #: newforms/fields.py:16 350 #: newforms/fields.py:167 52 51 msgid "Enter a valid date." 53 msgstr "In greseuna fecha válida."52 msgstr "Introduzca una fecha válida." 54 53 55 #: newforms/fields.py:19 054 #: newforms/fields.py:194 56 55 msgid "Enter a valid time." 57 56 msgstr "Introduzca una hora válida." 58 57 59 #: newforms/fields.py:2 2658 #: newforms/fields.py:230 60 59 msgid "Enter a valid date/time." 61 60 msgstr "Introduzca una fecha/hora válida." 62 61 63 #: newforms/fields.py:24 062 #: newforms/fields.py:244 64 63 msgid "Enter a valid value." 65 64 msgstr "Introduzca un valor válido." 66 65 67 #: newforms/fields.py:2 69core/validators.py:16266 #: newforms/fields.py:273 core/validators.py:162 68 67 msgid "Enter a valid e-mail address." 69 68 msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida" 70 69 71 #: newforms/fields.py:2 87 newforms/fields.py:30970 #: newforms/fields.py:291 newforms/fields.py:313 72 71 msgid "Enter a valid URL." 73 72 msgstr "Introduzca una URL válida." 74 73 75 #: newforms/fields.py:31 174 #: newforms/fields.py:315 76 75 msgid "This URL appears to be a broken link." 77 76 msgstr "La URL parece ser un enlace roto." 78 77 79 #: newforms/fields.py:36 0 newforms/models.py:16478 #: newforms/fields.py:366 newforms/models.py:173 80 79 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 81 80 msgstr "" 82 81 "Seleccione una opción válida. Esa opción no es una de las opciones " 83 82 "disponibles." 84 83 85 #: newforms/fields.py:3 78 newforms/fields.py:454 newforms/models.py:18184 #: newforms/fields.py:382 newforms/fields.py:458 newforms/models.py:190 86 85 msgid "Enter a list of values." 87 86 msgstr "Introduzca una lista de valores." 88 87 89 #: newforms/fields.py:3 87 newforms/models.py:18788 #: newforms/fields.py:391 newforms/models.py:196 90 89 #, python-format 91 90 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 92 91 msgstr "" 93 92 "Seleccione una opción válida. %s no es una de las opciones disponibles." 94 93 95 #: newforms/widgets.py:1 70contrib/admin/filterspecs.py:15094 #: newforms/widgets.py:182 contrib/admin/filterspecs.py:150 96 95 #: oldforms/__init__.py:577 97 96 msgid "Unknown" 98 97 msgstr "Desconocido" 99 98 100 #: newforms/widgets.py:1 70contrib/admin/filterspecs.py:14399 #: newforms/widgets.py:182 contrib/admin/filterspecs.py:143 101 100 #: oldforms/__init__.py:577 102 101 msgid "Yes" 103 102 msgstr "Sí" 104 103 105 #: newforms/widgets.py:1 70contrib/admin/filterspecs.py:143104 #: newforms/widgets.py:182 contrib/admin/filterspecs.py:143 106 105 #: oldforms/__init__.py:577 107 106 msgid "No" 108 107 msgstr "No" … … 167 166 msgstr[0] "minuto" 168 167 msgstr[1] "minutos" 169 168 169 #: utils/timesince.py:40 170 #, python-format 171 msgid "%d milliseconds" 172 msgstr "%d milisegundos" 173 174 #: utils/timesince.py:41 175 #, python-format 176 msgid "%(number)d %(type)s" 177 msgstr "" 178 179 #: utils/timesince.py:47 180 #, python-format 181 msgid ", %(number)d %(type)s" 182 msgstr "" 183 170 184 #: utils/dates.py:6 171 185 msgid "Monday" 172 186 msgstr "Lunes" … … 319 333 msgid "Dec." 320 334 msgstr "Dic." 321 335 322 #: utils/translation/trans_real.py:3 62336 #: utils/translation/trans_real.py:358 323 337 msgid "DATE_FORMAT" 324 338 msgstr "j N Y" 325 339 326 #: utils/translation/trans_real.py:3 63340 #: utils/translation/trans_real.py:359 327 341 msgid "DATETIME_FORMAT" 328 342 msgstr "j N Y P" 329 343 330 #: utils/translation/trans_real.py:36 4344 #: utils/translation/trans_real.py:360 331 345 msgid "TIME_FORMAT" 332 346 msgstr "P" 333 347 334 #: utils/translation/trans_real.py:3 80348 #: utils/translation/trans_real.py:376 335 349 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 336 350 msgstr "F Y" 337 351 338 #: utils/translation/trans_real.py:3 81352 #: utils/translation/trans_real.py:377 339 353 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 340 354 msgstr "j \\de F" 341 355 … … 371 385 msgid "redirects" 372 386 msgstr "redirecciones" 373 387 374 #: contrib/auth/models.py: 38 contrib/auth/models.py:57388 #: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64 375 389 msgid "name" 376 390 msgstr "nombre" 377 391 378 #: contrib/auth/models.py:4 0392 #: contrib/auth/models.py:46 379 393 msgid "codename" 380 394 msgstr "nombre en código" 381 395 382 #: contrib/auth/models.py:4 2396 #: contrib/auth/models.py:49 383 397 msgid "permission" 384 398 msgstr "permiso" 385 399 386 #: contrib/auth/models.py: 43 contrib/auth/models.py:58400 #: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65 387 401 msgid "permissions" 388 402 msgstr "permisos" 389 403 390 #: contrib/auth/models.py:6 0404 #: contrib/auth/models.py:68 391 405 msgid "group" 392 406 msgstr "grupo" 393 407 394 #: contrib/auth/models.py:6 1 contrib/auth/models.py:100408 #: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109 395 409 msgid "groups" 396 410 msgstr "grupos" 397 411 398 #: contrib/auth/models.py:9 0412 #: contrib/auth/models.py:99 399 413 msgid "username" 400 414 msgstr "nombre de usuario" 401 415 402 #: contrib/auth/models.py:9 0416 #: contrib/auth/models.py:99 403 417 msgid "" 404 418 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 405 419 "digits and underscores)." … … 407 421 "Requerido. Longitud máxima 30 caracteres alfanuméricos (letras, dígitos y " 408 422 "guiones bajos)." 409 423 410 #: contrib/auth/models.py: 91424 #: contrib/auth/models.py:100 411 425 msgid "first name" 412 426 msgstr "nombre" 413 427 414 #: contrib/auth/models.py: 92428 #: contrib/auth/models.py:101 415 429 msgid "last name" 416 430 msgstr "apellido" 417 431 418 #: contrib/auth/models.py: 93432 #: contrib/auth/models.py:102 419 433 msgid "e-mail address" 420 434 msgstr "dirección de correo" 421 435 422 #: contrib/auth/models.py: 94436 #: contrib/auth/models.py:103 423 437 msgid "password" 424 438 msgstr "contraseña" 425 439 426 #: contrib/auth/models.py: 94440 #: contrib/auth/models.py:103 427 441 msgid "" 428 442 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 429 443 "password form</a>." … … 431 445 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o use el <a href=\"password/\">formulario de " 432 446 "cambio de contraseña</a>." 433 447 434 #: contrib/auth/models.py: 95448 #: contrib/auth/models.py:104 435 449 msgid "staff status" 436 450 msgstr "es staff" 437 451 438 #: contrib/auth/models.py: 95452 #: contrib/auth/models.py:104 439 453 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 440 454 msgstr "Indica si el usuario puede ingresar a este sitio de administración." 441 455 442 #: contrib/auth/models.py: 96456 #: contrib/auth/models.py:105 443 457 msgid "active" 444 458 msgstr "activo" 445 459 446 #: contrib/auth/models.py: 96460 #: contrib/auth/models.py:105 447 461 msgid "" 448 462 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " 449 463 "instead of deleting accounts." … … 451 465 "Indica si el usuario puede ingresar al sitio de administración Django." 452 466 "Desactive este campo en lugar de eliminar usuarios." 453 467 454 #: contrib/auth/models.py: 97468 #: contrib/auth/models.py:106 455 469 msgid "superuser status" 456 470 msgstr "es superusuario" 457 471 458 #: contrib/auth/models.py: 97472 #: contrib/auth/models.py:106 459 473 msgid "" 460 474 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 461 475 "them." … … 463 477 "Indica que este usuario posee todos los permisos, sin asignarle los mismos " 464 478 "explícitamente." 465 479 466 #: contrib/auth/models.py: 98480 #: contrib/auth/models.py:107 467 481 msgid "last login" 468 482 msgstr "último ingreso" 469 483 470 #: contrib/auth/models.py: 99484 #: contrib/auth/models.py:108 471 485 msgid "date joined" 472 486 msgstr "fecha de creación" 473 487 474 #: contrib/auth/models.py:1 01488 #: contrib/auth/models.py:110 475 489 msgid "" 476 490 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 477 491 "all permissions granted to each group he/she is in." … … 479 493 "Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también poseerá " 480 494 "todos los permisos de los grupos a los que pertenezca." 481 495 482 #: contrib/auth/models.py:1 02496 #: contrib/auth/models.py:111 483 497 msgid "user permissions" 484 498 msgstr "permisos de usuario" 485 499 486 #: contrib/auth/models.py:1 05500 #: contrib/auth/models.py:115 487 501 msgid "user" 488 502 msgstr "usuario" 489 503 490 #: contrib/auth/models.py:1 06504 #: contrib/auth/models.py:116 491 505 msgid "users" 492 506 msgstr "usuarios" 493 507 494 #: contrib/auth/models.py:1 11508 #: contrib/auth/models.py:122 495 509 msgid "Personal info" 496 510 msgstr "Información personal" 497 511 498 #: contrib/auth/models.py:1 12512 #: contrib/auth/models.py:123 499 513 msgid "Permissions" 500 514 msgstr "Permisos" 501 515 502 #: contrib/auth/models.py:1 13516 #: contrib/auth/models.py:124 503 517 msgid "Important dates" 504 518 msgstr "Fechas importantes" 505 519 506 #: contrib/auth/models.py:1 14520 #: contrib/auth/models.py:125 507 521 msgid "Groups" 508 522 msgstr "Grupos" 509 523 510 #: contrib/auth/models.py:2 58524 #: contrib/auth/models.py:269 511 525 msgid "message" 512 526 msgstr "mensaje" 513 527 528 #: contrib/auth/models.py:282 529 msgid "AnonymousUser" 530 msgstr "UsuarioAnonimo" 531 514 532 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 515 533 msgid "The two password fields didn't match." 516 534 msgstr "Los dos campos de contraseñas no coinciden entre si." … … 557 575 "La antigua contraseña ingresada es incorrecta. Por favor ingrésela " 558 576 "nuevamente." 559 577 560 #: contrib/auth/views.py: 39578 #: contrib/auth/views.py:40 561 579 msgid "Logged out" 562 580 msgstr "Sesión cerrada" 563 581 … … 652 670 #, python-format 653 671 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 654 672 msgstr "" 655 "Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Intente nuevamente "656 " usando'%s'."673 "Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Intente nuevamente usando " 674 "'%s'." 657 675 658 676 #: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257 659 677 #, python-format … … 676 694 #: contrib/admin/views/auth.py:64 677 695 #, python-format 678 696 msgid "Change password: %s" 679 msgstr "Cambiar contraseña: % S"697 msgstr "Cambiar contraseña: %s" 680 698 681 699 #: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 682 700 #: contrib/admin/views/doc.py:50 … … 855 873 #: contrib/admin/views/main.py:345 856 874 #, python-format 857 875 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 858 msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s ."876 msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"." 859 877 860 878 #: contrib/admin/views/main.py:353 861 879 #, python-format 862 880 msgid "" 863 881 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 864 882 msgstr "" 865 "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s . Puede modificarlo nuevamente abajo."883 "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo nuevamente abajo." 866 884 867 885 #: contrib/admin/views/main.py:391 868 886 #, python-format … … 1189 1207 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 1190 1208 msgstr "" 1191 1209 "Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio " 1192 "mediante correo electrónico y debería ser solucionado en breve. Gracias "1193 " porsu paciencia."1210 "mediante correo electrónico y debería ser solucionado en breve. Gracias por " 1211 "su paciencia." 1194 1212 1195 1213 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 1196 1214 #, python-format … … 1230 1248 #, python-format 1231 1249 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 1232 1250 msgstr "" 1233 "Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s "1234 " </strong>."1251 "Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</" 1252 "strong>." 1235 1253 1236 1254 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 1237 1255 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 … … 1542 1560 msgid "flat pages" 1543 1561 msgstr "páginas estáticas" 1544 1562 1545 #: contrib/localflavor/usa/forms.py:17 1563 #: contrib/localflavor/no/forms.py:15 contrib/localflavor/ch/forms.py:18 1564 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 1565 msgstr "Introduzca un zip code en formato XXX." 1566 1567 #: contrib/localflavor/no/forms.py:36 1568 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." 1569 msgstr "Introduzca un número de seguridad social Noruego válido." 1570 1571 #: contrib/localflavor/us/forms.py:18 1546 1572 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 1547 1573 msgstr "Introduzca un zip code en el formato XXXXX o XXXXX-XXXX." 1548 1574 1575 #: contrib/localflavor/us/forms.py:51 1576 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 1577 msgstr "Introduzca un Número de Seguridad Social en formato XXX-XX-XXXX." 1578 1579 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 1580 msgid "Hokkaido" 1581 msgstr "" 1582 1583 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 1584 msgid "Aomori" 1585 msgstr "" 1586 1587 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 1588 msgid "Iwate" 1589 msgstr "" 1590 1591 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 1592 msgid "Miyagi" 1593 msgstr "" 1594 1595 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 1596 msgid "Akita" 1597 msgstr "" 1598 1599 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 1600 msgid "Yamagata" 1601 msgstr "" 1602 1603 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 1604 msgid "Fukushima" 1605 msgstr "" 1606 1607 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 1608 msgid "Ibaraki" 1609 msgstr "" 1610 1611 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 1612 msgid "Tochigi" 1613 msgstr "" 1614 1615 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 1616 msgid "Gunma" 1617 msgstr "" 1618 1619 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 1620 msgid "Saitama" 1621 msgstr "" 1622 1623 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 1624 msgid "Chiba" 1625 msgstr "" 1626 1627 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 1628 msgid "Tokyo" 1629 msgstr "" 1630 1631 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 1632 msgid "Kanagawa" 1633 msgstr "" 1634 1635 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 1636 msgid "Yamanashi" 1637 msgstr "" 1638 1639 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 1640 msgid "Nagano" 1641 msgstr "" 1642 1643 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 1644 msgid "Niigata" 1645 msgstr "" 1646 1647 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 1648 msgid "Toyama" 1649 msgstr "" 1650 1651 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 1652 msgid "Ishikawa" 1653 msgstr "" 1654 1655 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 1656 msgid "Fukui" 1657 msgstr "" 1658 1659 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 1660 msgid "Gifu" 1661 msgstr "" 1662 1663 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 1664 msgid "Shizuoka" 1665 msgstr "" 1666 1667 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 1668 msgid "Aichi" 1669 msgstr "" 1670 1671 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 1672 msgid "Mie" 1673 msgstr "" 1674 1675 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 1676 msgid "Shiga" 1677 msgstr "" 1678 1679 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 1680 msgid "Kyoto" 1681 msgstr "" 1682 1683 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 1684 msgid "Osaka" 1685 msgstr "" 1686 1687 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 1688 msgid "Hyogo" 1689 msgstr "" 1690 1691 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 1692 msgid "Nara" 1693 msgstr "" 1694 1695 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 1696 msgid "Wakayama" 1697 msgstr "" 1698 1699 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 1700 msgid "Tottori" 1701 msgstr "" 1702 1703 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 1704 msgid "Shimane" 1705 msgstr "" 1706 1707 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 1708 msgid "Okayama" 1709 msgstr "" 1710 1711 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 1712 msgid "Hiroshima" 1713 msgstr "" 1714 1715 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 1716 msgid "Yamaguchi" 1717 msgstr "" 1718 1719 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 1720 msgid "Tokushima" 1721 msgstr "" 1722 1723 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 1724 msgid "Kagawa" 1725 msgstr "" 1726 1727 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 1728 msgid "Ehime" 1729 msgstr "" 1730 1731 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 1732 msgid "Kochi" 1733 msgstr "" 1734 1735 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 1736 msgid "Fukuoka" 1737 msgstr "" 1738 1739 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 1740 msgid "Saga" 1741 msgstr "" 1742 1743 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 1744 msgid "Nagasaki" 1745 msgstr "" 1746 1747 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 1748 msgid "Kumamoto" 1749 msgstr "" 1750 1751 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 1752 msgid "Oita" 1753 msgstr "" 1754 1755 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 1756 msgid "Miyazaki" 1757 msgstr "" 1758 1759 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 1760 msgid "Kagoshima" 1761 msgstr "" 1762 1763 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 1764 msgid "Okinawa" 1765 msgstr "" 1766 1767 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 1768 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." 1769 msgstr "Introduzca un código postal en formato XXXXXX o XXX-XXXX." 1770 1771 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 1772 msgid "" 1773 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " 1774 "1234567890 format." 1775 msgstr "" 1776 "Introduzca un número válido de tarjeta de identidad o pasaporte Suizos en " 1777 "formato X1234567<0 o 1234567890." 1778 1779 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 1780 msgid "Aargau" 1781 msgstr "" 1782 1783 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 1784 msgid "Appenzell Innerrhoden" 1785 msgstr "" 1786 1787 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 1788 msgid "Appenzell Ausserrhoden" 1789 msgstr "" 1790 1791 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 1792 msgid "Basel-Stadt" 1793 msgstr "" 1794 1795 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 1796 msgid "Basel-Land" 1797 msgstr "" 1798 1799 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 1800 msgid "Berne" 1801 msgstr "" 1802 1803 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 1804 msgid "Fribourg" 1805 msgstr "" 1806 1807 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 1808 msgid "Geneva" 1809 msgstr "" 1810 1811 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 1812 msgid "Glarus" 1813 msgstr "" 1814 1815 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 1816 msgid "Graubuenden" 1817 msgstr "" 1818 1819 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 1820 msgid "Jura" 1821 msgstr "" 1822 1823 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 1824 msgid "Lucerne" 1825 msgstr "" 1826 1827 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 1828 msgid "Neuchatel" 1829 msgstr "" 1830 1831 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 1832 msgid "Nidwalden" 1833 msgstr "" 1834 1835 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 1836 msgid "Obwalden" 1837 msgstr "" 1838 1839 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 1840 msgid "Schaffhausen" 1841 msgstr "" 1842 1843 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 1844 msgid "Schwyz" 1845 msgstr "" 1846 1847 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 1848 msgid "Solothurn" 1849 msgstr "" 1850 1851 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 1852 msgid "St. Gallen" 1853 msgstr "" 1854 1855 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 1856 msgid "Thurgau" 1857 msgstr "" 1858 1859 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 1860 msgid "Ticino" 1861 msgstr "" 1862 1863 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 1864 msgid "Uri" 1865 msgstr "" 1866 1867 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 1868 msgid "Valais" 1869 msgstr "" 1870 1871 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 1872 msgid "Vaud" 1873 msgstr "" 1874 1875 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 1876 msgid "Zug" 1877 msgstr "" 1878 1879 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 1880 msgid "Zurich" 1881 msgstr "" 1882 1883 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 contrib/localflavor/de/forms.py:16 1884 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 1885 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 1886 msgstr "Introduzca un zip code en formato XXXXX." 1887 1888 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 1889 msgid "Enter a valid Finnish social security number." 1890 msgstr "Introduzca un número de seguridad social finlandés válido." 1891 1892 #: contrib/localflavor/au/forms.py:18 1893 msgid "Enter a 4 digit post code." 1894 msgstr "Introduzca un post code de 4 dígitos." 1895 1896 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:16 1897 msgid "" 1898 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 1899 msgstr "" 1900 "Introduzca un número de identificación islandés válido. El formato es XXXXXX-" 1901 "XXXX." 1902 1903 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:30 1904 msgid "The Icelandic identification number is not valid." 1905 msgstr "El número de identificación islandés no es válido." 1906 1549 1907 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 1550 1908 msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." 1551 1909 msgstr "" 1552 1910 "Introduzca un postcode. Se requiere un espacio entre las dos secciones del " 1553 1911 "mismo." 1554 1912 1913 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 1914 msgid "Baden-Wuerttemberg" 1915 msgstr "" 1916 1917 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 1918 msgid "Bavaria" 1919 msgstr "" 1920 1921 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 1922 msgid "Berlin" 1923 msgstr "" 1924 1925 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 1926 msgid "Brandenburg" 1927 msgstr "" 1928 1929 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 1930 msgid "Bremen" 1931 msgstr "" 1932 1933 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 1934 msgid "Hamburg" 1935 msgstr "" 1936 1937 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 1938 msgid "Hessen" 1939 msgstr "" 1940 1941 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 1942 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" 1943 msgstr "" 1944 1945 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 1946 msgid "Lower Saxony" 1947 msgstr "" 1948 1949 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 1950 msgid "North Rhine-Westphalia" 1951 msgstr "" 1952 1953 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 1954 msgid "Rhineland-Palatinate" 1955 msgstr "" 1956 1957 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 1958 msgid "Saarland" 1959 msgstr "" 1960 1961 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 1962 msgid "Saxony" 1963 msgstr "" 1964 1965 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 1966 msgid "Saxony-Anhalt" 1967 msgstr "" 1968 1969 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 1970 msgid "Schleswig-Holstein" 1971 msgstr "" 1972 1973 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 1974 msgid "Thuringia" 1975 msgstr "" 1976 1977 #: contrib/localflavor/de/forms.py:60 1978 msgid "" 1979 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " 1980 "format." 1981 msgstr "" 1982 "Introduzca un número de tarjeta de identidad alemán válido en formato " 1983 "XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." 1984 1985 #: contrib/localflavor/br/forms.py:18 1986 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 1987 msgstr "Introduzca un zip code en formato XXXXX-XXX." 1988 1989 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30 1990 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." 1991 msgstr "Los números telefónicos deben respetar el formato XX-XXXX-XXXX." 1992 1993 #: contrib/localflavor/br/forms.py:72 1994 msgid "This field requires only numbers." 1995 msgstr "Este campo permite sólo valores numéricos." 1996 1997 #: contrib/localflavor/br/forms.py:74 1998 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." 1999 msgstr "Este campo requiere como máximo 11 dígitos o 14 caracteres." 2000 2001 #: contrib/localflavor/br/forms.py:84 2002 msgid "Invalid CPF number." 2003 msgstr "Número CPF inválido." 2004 2005 #: contrib/localflavor/br/forms.py:106 2006 msgid "This field requires at least 14 digits" 2007 msgstr "Este campo requiere al menos 14 dígitos." 2008 2009 #: contrib/localflavor/br/forms.py:116 2010 msgid "Invalid CNPJ number." 2011 msgstr "Número CNPJ inválido." 2012 2013 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:21 2014 msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." 2015 msgstr "Introduzca un RUT chileno válido. EL formato es XX.XXX.XXX-X." 2016 2017 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:26 2018 msgid "Enter valid a Chilean RUT" 2019 msgstr "Introduzca un RUT chileno válido." 2020 2021 #: contrib/localflavor/it/forms.py:16 2022 msgid "Enter a valid zip code." 2023 msgstr "Introduzca un zip code válido." 2024 2025 #: contrib/localflavor/it/forms.py:41 2026 msgid "Enter a valid Social Security number." 2027 msgstr "Introduzca un número de Seguridad Social válido." 2028 2029 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68 2030 msgid "Enter a valid VAT number." 2031 msgstr "Introduzca un número VAT válido." 2032 1555 2033 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 1556 2034 msgid "object ID" 1557 2035 msgstr "ID de objeto" … … 1931 2409 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 1932 2410 msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s." 1933 2411 1934 #: db/models/fields/__init__.py:36 72412 #: db/models/fields/__init__.py:369 1935 2413 msgid "This value must be an integer." 1936 2414 msgstr "Este valor debe ser un número entero." 1937 2415 1938 #: db/models/fields/__init__.py:40 22416 #: db/models/fields/__init__.py:404 1939 2417 msgid "This value must be either True or False." 1940 2418 msgstr "Este valor debe ser True o False." 1941 2419 1942 #: db/models/fields/__init__.py:42 32420 #: db/models/fields/__init__.py:425 1943 2421 msgid "This field cannot be null." 1944 2422 msgstr "Este campo no puede ser nulo." 1945 2423 1946 #: db/models/fields/__init__.py:45 7core/validators.py:1482424 #: db/models/fields/__init__.py:459 core/validators.py:148 1947 2425 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 1948 2426 msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD." 1949 2427 1950 #: db/models/fields/__init__.py:52 6core/validators.py:1572428 #: db/models/fields/__init__.py:528 core/validators.py:157 1951 2429 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 1952 2430 msgstr "Introduzca una fecha/hora válida en formato AAAA-MM-DD HH:MM." 1953 2431 1954 #: db/models/fields/__init__.py:63 02432 #: db/models/fields/__init__.py:632 1955 2433 msgid "Enter a valid filename." 1956 2434 msgstr "Introduzca un nombre de archivo válido." 1957 2435 1958 #: db/models/fields/__init__.py:75 12436 #: db/models/fields/__init__.py:753 1959 2437 msgid "This value must be either None, True or False." 1960 2438 msgstr "Este valor debe ser None, True o False." 1961 2439 … … 2027 2505 #: views/generic/create_update.py:43 2028 2506 #, python-format 2029 2507 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." 2030 msgstr "Se creó con éxito %(verbose_name) ."2508 msgstr "Se creó con éxito %(verbose_name)s." 2031 2509 2032 2510 #: views/generic/create_update.py:117 2033 2511 #, python-format … … 2048 2526 msgstr "Bengalí" 2049 2527 2050 2528 #: conf/global_settings.py:41 2529 msgid "Bulgarian" 2530 msgstr "Búlgaro" 2531 2532 #: conf/global_settings.py:42 2051 2533 msgid "Catalan" 2052 2534 msgstr "Catalán" 2053 2535 2054 #: conf/global_settings.py:4 22536 #: conf/global_settings.py:43 2055 2537 msgid "Czech" 2056 2538 msgstr "Checo" 2057 2539 2058 #: conf/global_settings.py:4 32540 #: conf/global_settings.py:44 2059 2541 msgid "Welsh" 2060 2542 msgstr "Galés" 2061 2543 2062 #: conf/global_settings.py:4 42544 #: conf/global_settings.py:45 2063 2545 msgid "Danish" 2064 2546 msgstr "Danés" 2065 2547 2066 #: conf/global_settings.py:4 52548 #: conf/global_settings.py:46 2067 2549 msgid "German" 2068 2550 msgstr "Alemán" 2069 2551 2070 #: conf/global_settings.py:4 62552 #: conf/global_settings.py:47 2071 2553 msgid "Greek" 2072 2554 msgstr "Griego" 2073 2555 2074 #: conf/global_settings.py:4 72556 #: conf/global_settings.py:48 2075 2557 msgid "English" 2076 2558 msgstr "Inglés" 2077 2559 2078 #: conf/global_settings.py:4 82560 #: conf/global_settings.py:49 2079 2561 msgid "Spanish" 2080 2562 msgstr "Español" 2081 2563 2082 #: conf/global_settings.py: 492564 #: conf/global_settings.py:50 2083 2565 msgid "Argentinean Spanish" 2084 2566 msgstr "Español Argentino" 2085 2567 2086 #: conf/global_settings.py:5 02568 #: conf/global_settings.py:51 2087 2569 msgid "Finnish" 2088 2570 msgstr "Finlandés" 2089 2571 2090 #: conf/global_settings.py:5 12572 #: conf/global_settings.py:52 2091 2573 msgid "French" 2092 2574 msgstr "Francés" 2093 2575 2094 #: conf/global_settings.py:5 22576 #: conf/global_settings.py:53 2095 2577 msgid "Galician" 2096 2578 msgstr "Gallego" 2097 2579 2098 #: conf/global_settings.py:5 32580 #: conf/global_settings.py:54 2099 2581 msgid "Hungarian" 2100 2582 msgstr "Húngaro" 2101 2583 2102 #: conf/global_settings.py:5 42584 #: conf/global_settings.py:55 2103 2585 msgid "Hebrew" 2104 2586 msgstr "Hebreo" 2105 2587 2106 #: conf/global_settings.py:5 52588 #: conf/global_settings.py:56 2107 2589 msgid "Icelandic" 2108 2590 msgstr "Islandés" 2109 2591 2110 #: conf/global_settings.py:5 62592 #: conf/global_settings.py:57 2111 2593 msgid "Italian" 2112 2594 msgstr "Italiano" 2113 2595 2114 #: conf/global_settings.py:5 72596 #: conf/global_settings.py:58 2115 2597 msgid "Japanese" 2116 2598 msgstr "Japonés" 2117 2599 2118 #: conf/global_settings.py:58 2600 #: conf/global_settings.py:59 2601 msgid "Korean" 2602 msgstr "Koreano" 2603 2604 #: conf/global_settings.py:60 2119 2605 msgid "Kannada" 2120 2606 msgstr "Canarés" 2121 2607 2122 #: conf/global_settings.py: 592608 #: conf/global_settings.py:61 2123 2609 msgid "Latvian" 2124 2610 msgstr "Letón" 2125 2611 2126 #: conf/global_settings.py:6 02612 #: conf/global_settings.py:62 2127 2613 msgid "Macedonian" 2128 2614 msgstr "Macedonio" 2129 2615 2130 #: conf/global_settings.py:6 12616 #: conf/global_settings.py:63 2131 2617 msgid "Dutch" 2132 2618 msgstr "Holandés" 2133 2619 2134 #: conf/global_settings.py:6 22620 #: conf/global_settings.py:64 2135 2621 msgid "Norwegian" 2136 2622 msgstr "Noruego" 2137 2623 2138 #: conf/global_settings.py:6 32624 #: conf/global_settings.py:65 2139 2625 msgid "Polish" 2140 2626 msgstr "Polaco" 2141 2627 2142 #: conf/global_settings.py:6 42628 #: conf/global_settings.py:66 2143 2629 msgid "Portugese" 2144 2630 msgstr "Portugués" 2145 2631 2146 #: conf/global_settings.py:6 52632 #: conf/global_settings.py:67 2147 2633 msgid "Brazilian" 2148 2634 msgstr "Brasileño" 2149 2635 2150 #: conf/global_settings.py:6 62636 #: conf/global_settings.py:68 2151 2637 msgid "Romanian" 2152 2638 msgstr "Rumano" 2153 2639 2154 #: conf/global_settings.py:6 72640 #: conf/global_settings.py:69 2155 2641 msgid "Russian" 2156 2642 msgstr "Ruso" 2157 2643 2158 #: conf/global_settings.py: 682644 #: conf/global_settings.py:70 2159 2645 msgid "Slovak" 2160 2646 msgstr "Eslovaco" 2161 2647 2162 #: conf/global_settings.py: 692648 #: conf/global_settings.py:71 2163 2649 msgid "Slovenian" 2164 2650 msgstr "Esloveno" 2165 2651 2166 #: conf/global_settings.py:7 02652 #: conf/global_settings.py:72 2167 2653 msgid "Serbian" 2168 2654 msgstr "Serbio" 2169 2655 2170 #: conf/global_settings.py:7 12656 #: conf/global_settings.py:73 2171 2657 msgid "Swedish" 2172 2658 msgstr "Sueco" 2173 2659 2174 #: conf/global_settings.py:7 22660 #: conf/global_settings.py:74 2175 2661 msgid "Tamil" 2176 2662 msgstr "Tamil" 2177 2663 2178 #: conf/global_settings.py:7 32664 #: conf/global_settings.py:75 2179 2665 msgid "Telugu" 2180 2666 msgstr "Telugu" 2181 2667 2182 #: conf/global_settings.py:7 42668 #: conf/global_settings.py:76 2183 2669 msgid "Turkish" 2184 2670 msgstr "Turco" 2185 2671 2186 #: conf/global_settings.py:7 52672 #: conf/global_settings.py:77 2187 2673 msgid "Ukrainian" 2188 2674 msgstr "Ucraniano" 2189 2675 2190 #: conf/global_settings.py:7 62676 #: conf/global_settings.py:78 2191 2677 msgid "Simplified Chinese" 2192 2678 msgstr "Chino simplificado" 2193 2679 2194 #: conf/global_settings.py:7 72680 #: conf/global_settings.py:79 2195 2681 msgid "Traditional Chinese" 2196 2682 msgstr "Chino tradicional" 2197 2683 … … 2199 2685 msgid "yes,no,maybe" 2200 2686 msgstr "si,no,talvez" 2201 2687 2688 #: template/defaultfilters.py:520 2689 #, python-format 2690 msgid "%(size)d byte" 2691 msgid_plural "%(size)d bytes" 2692 msgstr[0] "" 2693 msgstr[1] "" 2694 2695 #: template/defaultfilters.py:522 2696 #, python-format 2697 msgid "%.1f KB" 2698 msgstr "" 2699 2700 #: template/defaultfilters.py:524 2701 #, python-format 2702 msgid "%.1f MB" 2703 msgstr "" 2704 2705 #: template/defaultfilters.py:525 2706 #, python-format 2707 msgid "%.1f GB" 2708 msgstr "" 2709 2202 2710 #: core/validators.py:64 2203 2711 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 2204 2712 msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guiones bajos." … … 2282 2790 #, python-format 2283 2791 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 2284 2792 msgstr "" 2285 "Los números telefónicos deben respetar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" "2286 " no esválido."2793 "Los números telefónicos deben respetar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no es " 2794 "válido." 2287 2795 2288 2796 #: core/validators.py:197 2289 2797 #, python-format … … 2386 2894 msgid_plural "" 2387 2895 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 2388 2896 msgstr[0] "" 2389 "Por favor, introduzca un número decimal válido con un máximo de un "2390 " dígito entotal."2897 "Por favor, introduzca un número decimal válido con un máximo de un dígito en " 2898 "total." 2391 2899 msgstr[1] "" 2392 2900 "Por favor, introduzca un número decimal válido con un maximo de %s dígitos " 2393 2901 "en total."