1 | # translation of django-new.po to tamil
|
---|
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
---|
4 | # PONNUSAMY.A <ponnusamy.simpleman@gmail.com>, 2007.
|
---|
5 | #
|
---|
6 | msgid ""
|
---|
7 | msgstr ""
|
---|
8 | "Project-Id-Version: django-new\n"
|
---|
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
---|
10 | "POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:43+0200\n"
|
---|
11 | "PO-Revision-Date: 2007-03-15 16:48+0530\n"
|
---|
12 | "Last-Translator: PONNUSAMY <ponnusamy.simpleman@gmail.com>\n"
|
---|
13 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
16 | "Language-Team: tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
|
---|
17 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
---|
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;"
|
---|
19 |
|
---|
20 | #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
|
---|
21 | msgid "object ID"
|
---|
22 | msgstr "அடையாளம்"
|
---|
23 |
|
---|
24 | #: contrib/comments/models.py:68
|
---|
25 | msgid "headline"
|
---|
26 | msgstr "தலையங்கம்"
|
---|
27 |
|
---|
28 | #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
|
---|
29 | #: contrib/comments/models.py:167
|
---|
30 | msgid "comment"
|
---|
31 | msgstr "குறிப்பு"
|
---|
32 |
|
---|
33 | #: contrib/comments/models.py:70
|
---|
34 | msgid "rating #1"
|
---|
35 | msgstr "#1 தரவரிசை"
|
---|
36 |
|
---|
37 | #: contrib/comments/models.py:71
|
---|
38 | msgid "rating #2"
|
---|
39 | msgstr "#2 தரவரிசை"
|
---|
40 |
|
---|
41 | #: contrib/comments/models.py:72
|
---|
42 | msgid "rating #3"
|
---|
43 | msgstr "#3 தரவரிசை"
|
---|
44 |
|
---|
45 | #: contrib/comments/models.py:73
|
---|
46 | msgid "rating #4"
|
---|
47 | msgstr "#4 தரவரிசை"
|
---|
48 |
|
---|
49 | #: contrib/comments/models.py:74
|
---|
50 | msgid "rating #5"
|
---|
51 | msgstr "#5 தரவரிசை"
|
---|
52 |
|
---|
53 | #: contrib/comments/models.py:75
|
---|
54 | msgid "rating #6"
|
---|
55 | msgstr "#6 தரவரிசை"
|
---|
56 |
|
---|
57 | #: contrib/comments/models.py:76
|
---|
58 | msgid "rating #7"
|
---|
59 | msgstr "#7 தரவரிசை"
|
---|
60 |
|
---|
61 | #: contrib/comments/models.py:77
|
---|
62 | msgid "rating #8"
|
---|
63 | msgstr "#8 தரவரிசை"
|
---|
64 |
|
---|
65 | #: contrib/comments/models.py:82
|
---|
66 | msgid "is valid rating"
|
---|
67 | msgstr "அங்கீகரிக்கப்பட்ட தரவரிசை"
|
---|
68 |
|
---|
69 | #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
|
---|
70 | msgid "date/time submitted"
|
---|
71 | msgstr "தேதி/நேரம் சமர்ப்பிக்கப்பட்டுள்ளது"
|
---|
72 |
|
---|
73 | #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
|
---|
74 | msgid "is public"
|
---|
75 | msgstr "பொதுவானது"
|
---|
76 |
|
---|
77 | #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
|
---|
78 | msgid "IP address"
|
---|
79 | msgstr "IP விலாசம்"
|
---|
80 |
|
---|
81 | #: contrib/comments/models.py:86
|
---|
82 | msgid "is removed"
|
---|
83 | msgstr "நீக்கபட்டது"
|
---|
84 |
|
---|
85 | #: contrib/comments/models.py:86
|
---|
86 | msgid ""
|
---|
87 | "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
---|
88 | "removed\" message will be displayed instead."
|
---|
89 | msgstr "குறிப்பு சரியாக இல்லையென்றால் இந்த பெட்டியில் குறியிடவும். இதற்கு பதிலாக \"இந்த குறிப்பு நீக்கபட்டது\" காண்பிக்கபடும்."
|
---|
90 |
|
---|
91 | #: contrib/comments/models.py:91
|
---|
92 | msgid "comments"
|
---|
93 | msgstr "குறிப்பு"
|
---|
94 |
|
---|
95 | #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
|
---|
96 | msgid "Content object"
|
---|
97 | msgstr "பொருள் அடக்க object"
|
---|
98 |
|
---|
99 | #: contrib/comments/models.py:159
|
---|
100 | #, python-format
|
---|
101 | msgid ""
|
---|
102 | "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
---|
103 | "\n"
|
---|
104 | "%(comment)s\n"
|
---|
105 | "\n"
|
---|
106 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
---|
107 | msgstr ""
|
---|
108 | "%(user)s ஆல் %(date)s இல் அளிக்கப்பட்டது \n"
|
---|
109 | "\n"
|
---|
110 | "%(comment)s\n"
|
---|
111 | "\n"
|
---|
112 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
---|
113 |
|
---|
114 | #: contrib/comments/models.py:168
|
---|
115 | msgid "person's name"
|
---|
116 | msgstr "நபரின் பெயர்"
|
---|
117 |
|
---|
118 | #: contrib/comments/models.py:171
|
---|
119 | msgid "ip address"
|
---|
120 | msgstr "ip விலாசம்"
|
---|
121 |
|
---|
122 | #: contrib/comments/models.py:173
|
---|
123 | msgid "approved by staff"
|
---|
124 | msgstr "பணியாளர்களால் அனுமதிக்கப்பட்டது"
|
---|
125 |
|
---|
126 | #: contrib/comments/models.py:176
|
---|
127 | msgid "free comment"
|
---|
128 | msgstr "சுதந்தரமான குறிப்பு"
|
---|
129 |
|
---|
130 | #: contrib/comments/models.py:177
|
---|
131 | msgid "free comments"
|
---|
132 | msgstr "சுதந்தரமான குறிப்புகள்"
|
---|
133 |
|
---|
134 | #: contrib/comments/models.py:233
|
---|
135 | msgid "score"
|
---|
136 | msgstr "மதிப்பீடு "
|
---|
137 |
|
---|
138 | #: contrib/comments/models.py:234
|
---|
139 | msgid "score date"
|
---|
140 | msgstr "மதிப்பீட்டு தேதி"
|
---|
141 |
|
---|
142 | #: contrib/comments/models.py:237
|
---|
143 | msgid "karma score"
|
---|
144 | msgstr "கர்மா மதிப்பீடு"
|
---|
145 |
|
---|
146 | #: contrib/comments/models.py:238
|
---|
147 | msgid "karma scores"
|
---|
148 | msgstr "கர்மா மதிப்பீடு"
|
---|
149 |
|
---|
150 | #: contrib/comments/models.py:242
|
---|
151 | #, python-format
|
---|
152 | msgid "%(score)d rating by %(user)s"
|
---|
153 | msgstr "%(user)s ஈட்டய %(score)d "
|
---|
154 |
|
---|
155 | #: contrib/comments/models.py:258
|
---|
156 | #, python-format
|
---|
157 | msgid ""
|
---|
158 | "This comment was flagged by %(user)s:\n"
|
---|
159 | "\n"
|
---|
160 | "%(text)s"
|
---|
161 | msgstr ""
|
---|
162 | "இந்த குறிப்பு %(user)s ஆல் குறிக்கபட்டது:\n"
|
---|
163 | "\n"
|
---|
164 | "%(text)s"
|
---|
165 |
|
---|
166 | #: contrib/comments/models.py:265
|
---|
167 | msgid "flag date"
|
---|
168 | msgstr "குறியின் தேதி"
|
---|
169 |
|
---|
170 | #: contrib/comments/models.py:268
|
---|
171 | msgid "user flag"
|
---|
172 | msgstr "பயனாளர் குறி"
|
---|
173 |
|
---|
174 | #: contrib/comments/models.py:269
|
---|
175 | msgid "user flags"
|
---|
176 | msgstr "பயனாளர் குறிகள்"
|
---|
177 |
|
---|
178 | #: contrib/comments/models.py:273
|
---|
179 | #, python-format
|
---|
180 | msgid "Flag by %r"
|
---|
181 | msgstr "%r ஆல் குறிக்கப்பட்டது"
|
---|
182 |
|
---|
183 | #: contrib/comments/models.py:278
|
---|
184 | msgid "deletion date"
|
---|
185 | msgstr "நீக்கப்பட்ட தேதி"
|
---|
186 |
|
---|
187 | #: contrib/comments/models.py:280
|
---|
188 | msgid "moderator deletion"
|
---|
189 | msgstr "மட்டொறுத்தால் நீக்கப்பட்டது"
|
---|
190 |
|
---|
191 | #: contrib/comments/models.py:281
|
---|
192 | msgid "moderator deletions"
|
---|
193 | msgstr "மட்டொறுத்தர்களால் நீக்கப்பட்டது"
|
---|
194 |
|
---|
195 | #: contrib/comments/models.py:285
|
---|
196 | #, python-format
|
---|
197 | msgid "Moderator deletion by %r"
|
---|
198 | msgstr "மட்டொறுத்தால் நீக்கப்பட்டது %r"
|
---|
199 |
|
---|
200 | #: contrib/comments/views/karma.py:19
|
---|
201 | msgid "Anonymous users cannot vote"
|
---|
202 | msgstr "அடையாளம் இல்லாத பயனாளறால் வாக்களிக்க முடியாது"
|
---|
203 |
|
---|
204 | #: contrib/comments/views/karma.py:23
|
---|
205 | msgid "Invalid comment ID"
|
---|
206 | msgstr "செல்லாத குறிப்பு ID"
|
---|
207 |
|
---|
208 | #: contrib/comments/views/karma.py:25
|
---|
209 | msgid "No voting for yourself"
|
---|
210 | msgstr "உங்களை நீங்களே தேர்வு செய்து கொள்ள முடியாது"
|
---|
211 |
|
---|
212 | #: contrib/comments/views/comments.py:27
|
---|
213 | msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
|
---|
214 | msgstr "இந்த தரவரிசை தேவைப்படுகிறது ஏனெனில் மற்றொரு தரவரிசை அளிக்கப்பட்டு விட்டதால்"
|
---|
215 |
|
---|
216 | #: contrib/comments/views/comments.py:111
|
---|
217 | #, python-format
|
---|
218 | msgid ""
|
---|
219 | "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
|
---|
220 | "comment:\n"
|
---|
221 | "\n"
|
---|
222 | "%(text)s"
|
---|
223 | msgid_plural ""
|
---|
224 | "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
|
---|
225 | "comments:\n"
|
---|
226 | "\n"
|
---|
227 | "%(text)s"
|
---|
228 | msgstr[0] ""
|
---|
229 | "இந்த குறிப்பானது குறைவாக அளித்த பயனாளரால் %(count)s "
|
---|
230 | "அளிக்கப்பட்டது:\n"
|
---|
231 | "\n"
|
---|
232 | "%(text)s"
|
---|
233 | msgstr[1] ""
|
---|
234 | "இந்த குறிப்பானது குறைவாக அளித்த பயனாளர்களால் %(count)s"
|
---|
235 | " அளிக்கப்பட்டது:\n"
|
---|
236 | "\n"
|
---|
237 | "%(text)s"
|
---|
238 |
|
---|
239 |
|
---|
240 | #: contrib/comments/views/comments.py:116
|
---|
241 | #, python-format
|
---|
242 | msgid ""
|
---|
243 | "This comment was posted by a sketchy user:\n"
|
---|
244 | "\n"
|
---|
245 | "%(text)s"
|
---|
246 | msgstr ""
|
---|
247 | "முழுமையான விவரங்களை அளிக்காத பயனாளரால் கொடுக்கப்பட்டது:\n"
|
---|
248 | "\n"
|
---|
249 | "%(text)s"
|
---|
250 |
|
---|
251 | #: contrib/comments/views/comments.py:188
|
---|
252 | #: contrib/comments/views/comments.py:280
|
---|
253 | msgid "Only POSTs are allowed"
|
---|
254 | msgstr "POSTகளுக்கு மட்டும் அனுமதி உண்டு"
|
---|
255 |
|
---|
256 | #: contrib/comments/views/comments.py:192
|
---|
257 | #: contrib/comments/views/comments.py:284
|
---|
258 | msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
|
---|
259 | msgstr "ஒன்று அல்லது ஒன்றிற்கு மேற்ப்பட்ட புலங்கள் சமற்பிக்கப்படவில்லை"
|
---|
260 |
|
---|
261 | #: contrib/comments/views/comments.py:196
|
---|
262 | #: contrib/comments/views/comments.py:286
|
---|
263 | msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
|
---|
264 | msgstr "எவறோ குறிப்புறையைச் சேதப்படுத்திவிட்டர்கள் (பாதுகாப்பு மீறல்)"
|
---|
265 |
|
---|
266 | #: contrib/comments/views/comments.py:206
|
---|
267 | #: contrib/comments/views/comments.py:292
|
---|
268 | msgid ""
|
---|
269 | "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
|
---|
270 | "invalid"
|
---|
271 | msgstr "குறிப்புறை படிவத்தில் முறையான இலக்கு அளவுருக்கவில்லை -- object ID முறையானதாக இல்லை"
|
---|
272 |
|
---|
273 | #: contrib/comments/views/comments.py:257
|
---|
274 | #: contrib/comments/views/comments.py:321
|
---|
275 | msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
|
---|
276 | msgstr "குறிப்பு படிவம் முன்னோட்டம் அல்லது பிற்பட்டதை வழங்குவது இல்லை"
|
---|
277 |
|
---|
278 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
|
---|
279 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
---|
280 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
|
---|
281 | msgid "Username:"
|
---|
282 | msgstr "பயனர் பெயர்:"
|
---|
283 |
|
---|
284 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
|
---|
285 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
|
---|
286 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
|
---|
287 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
---|
288 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
|
---|
289 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
|
---|
290 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
291 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
---|
292 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
|
---|
293 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
|
---|
294 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
|
---|
295 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
|
---|
296 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
|
---|
297 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
|
---|
298 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
|
---|
299 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
|
---|
300 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
|
---|
301 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
|
---|
302 | msgid "Log out"
|
---|
303 | msgstr "வெளியேறு"
|
---|
304 |
|
---|
305 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
---|
306 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
|
---|
307 | msgid "Password:"
|
---|
308 | msgstr "கடவுச்சொல்:"
|
---|
309 |
|
---|
310 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
---|
311 | msgid "Forgotten your password?"
|
---|
312 | msgstr "கடவுச்சொல்லை மறந்துவிட்டீரா?"
|
---|
313 |
|
---|
314 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
---|
315 | msgid "Ratings"
|
---|
316 | msgstr "விகிதம்"
|
---|
317 |
|
---|
318 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
---|
319 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
---|
320 | msgid "Required"
|
---|
321 | msgstr "தேவைப்படுகிறது"
|
---|
322 |
|
---|
323 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
---|
324 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
---|
325 | msgid "Optional"
|
---|
326 | msgstr "விருப்பத்தேர்வு"
|
---|
327 |
|
---|
328 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
---|
329 | msgid "Post a photo"
|
---|
330 | msgstr "புகைப்படத்தை அனுப்பு"
|
---|
331 |
|
---|
332 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
|
---|
333 | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
|
---|
334 | msgid "Comment:"
|
---|
335 | msgstr "விவரம்:"
|
---|
336 |
|
---|
337 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
|
---|
338 | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
|
---|
339 | msgid "Preview comment"
|
---|
340 | msgstr "குறிப்பை முன்னேற்றமிடு"
|
---|
341 |
|
---|
342 | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
|
---|
343 | msgid "Your name:"
|
---|
344 | msgstr "உங்கள் பெயர்:"
|
---|
345 |
|
---|
346 | #: contrib/admin/filterspecs.py:40
|
---|
347 | #, python-format
|
---|
348 | msgid ""
|
---|
349 | "<h3>By %s:</h3>\n"
|
---|
350 | "<ul>\n"
|
---|
351 | msgstr ""
|
---|
352 | "<h3> %s ஆல்:</h3>\n"
|
---|
353 | "<ul>\n"
|
---|
354 |
|
---|
355 | #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
|
---|
356 | #: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
|
---|
357 | msgid "All"
|
---|
358 | msgstr "அனைத்தும்"
|
---|
359 |
|
---|
360 | #: contrib/admin/filterspecs.py:109
|
---|
361 | msgid "Any date"
|
---|
362 | msgstr "எந்த தேதியும்"
|
---|
363 |
|
---|
364 | #: contrib/admin/filterspecs.py:110
|
---|
365 | msgid "Today"
|
---|
366 | msgstr "இன்று"
|
---|
367 |
|
---|
368 | #: contrib/admin/filterspecs.py:113
|
---|
369 | msgid "Past 7 days"
|
---|
370 | msgstr "கடந்த 7 நாட்களில்"
|
---|
371 |
|
---|
372 | #: contrib/admin/filterspecs.py:115
|
---|
373 | msgid "This month"
|
---|
374 | msgstr "இந்த மாதம்"
|
---|
375 |
|
---|
376 | #: contrib/admin/filterspecs.py:117
|
---|
377 | msgid "This year"
|
---|
378 | msgstr "இந்த வருடம்"
|
---|
379 |
|
---|
380 | #: contrib/admin/filterspecs.py:143
|
---|
381 | msgid "Yes"
|
---|
382 | msgstr "ஆம்"
|
---|
383 |
|
---|
384 | #: contrib/admin/filterspecs.py:143
|
---|
385 | msgid "No"
|
---|
386 | msgstr "இல்லை"
|
---|
387 |
|
---|
388 | #: contrib/admin/filterspecs.py:150
|
---|
389 | msgid "Unknown"
|
---|
390 | msgstr "தெரியாத"
|
---|
391 |
|
---|
392 | #: contrib/admin/models.py:16
|
---|
393 | msgid "action time"
|
---|
394 | msgstr "செயல் நேரம்"
|
---|
395 |
|
---|
396 | #: contrib/admin/models.py:19
|
---|
397 | msgid "object id"
|
---|
398 | msgstr "பொருள் அடையாளம்"
|
---|
399 |
|
---|
400 | #: contrib/admin/models.py:20
|
---|
401 | msgid "object repr"
|
---|
402 | msgstr "பொருள் உருவகித்தம்"
|
---|
403 |
|
---|
404 | #: contrib/admin/models.py:21
|
---|
405 | msgid "action flag"
|
---|
406 | msgstr "செயர்குறி"
|
---|
407 |
|
---|
408 | #: contrib/admin/models.py:22
|
---|
409 | msgid "change message"
|
---|
410 | msgstr "செய்தியை மாற்று"
|
---|
411 |
|
---|
412 | #: contrib/admin/models.py:25
|
---|
413 | msgid "log entry"
|
---|
414 | msgstr "புகுபதிவு உள்ளீடு"
|
---|
415 |
|
---|
416 | #: contrib/admin/models.py:26
|
---|
417 | msgid "log entries"
|
---|
418 | msgstr "புகுபதிவு உள்ளீடுகள்"
|
---|
419 |
|
---|
420 | #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
|
---|
421 | msgid "All dates"
|
---|
422 | msgstr "அனைத்து தேதியும்"
|
---|
423 |
|
---|
424 | #: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:59
|
---|
425 | msgid ""
|
---|
426 | "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
---|
427 | "sensitive."
|
---|
428 | msgstr "தயவுசெய்து சரியான பயனர்ப்பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும். இரண்டும் எழுத்துவகையைச் சார்ந்தது."
|
---|
429 |
|
---|
430 | #: contrib/admin/views/decorators.py:24
|
---|
431 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
|
---|
432 | msgid "Log in"
|
---|
433 | msgstr "உள்ளே போ"
|
---|
434 |
|
---|
435 | #: contrib/admin/views/decorators.py:62
|
---|
436 | msgid ""
|
---|
437 | "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
|
---|
438 | "submission has been saved."
|
---|
439 | msgstr "தயவுசெய்து மறுபடியும் புகுபதிவு செய்க. ஏனென்றால் காலம் முடிவடைந்தது. கவலை படவேண்டாம்: உங்களுடைய அனுப்புதல் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது."
|
---|
440 |
|
---|
441 | #: contrib/admin/views/decorators.py:69
|
---|
442 | msgid ""
|
---|
443 | "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
---|
444 | "cookies, reload this page, and try again."
|
---|
445 | msgstr "உங்களுடைய உலாவி தற்கால நிரல்களை அமதிக்காதவாறு உள்ளமைக்கப் பட்டவாறு தெரிகிறது. தயவுசெய்து தற்காலிக நிரலை செயல்பட செய்து, பக்கத்தை மறுபடி உள் வாங்கவும். "
|
---|
446 |
|
---|
447 | #: contrib/admin/views/decorators.py:83
|
---|
448 | msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
---|
449 | msgstr "பயனர் பெயர் '@' குறியீட்டை கொண்டிருக்க முடியாது."
|
---|
450 |
|
---|
451 | #: contrib/admin/views/decorators.py:85
|
---|
452 | #, python-format
|
---|
453 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
---|
454 | msgstr "உங்கள் மின் அஞ்சல் முகவரி உங்கள் பயனர் பெயராக இல்லை. '%s'யை முயற்சி செய்யவும்."
|
---|
455 |
|
---|
456 | #: contrib/admin/views/main.py:223
|
---|
457 | msgid "Site administration"
|
---|
458 | msgstr "இணைய மேலான்மை"
|
---|
459 |
|
---|
460 | #: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:17
|
---|
461 | #, python-format
|
---|
462 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
---|
463 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாகச் சேர்க்கப்பட்டது."
|
---|
464 |
|
---|
465 | #: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
|
---|
466 | #: contrib/admin/views/auth.py:22
|
---|
467 | msgid "You may edit it again below."
|
---|
468 | msgstr "நீங்கள் மறுபடியும் தொகுக்க முடியும். "
|
---|
469 |
|
---|
470 | #: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
|
---|
471 | #, python-format
|
---|
472 | msgid "You may add another %s below."
|
---|
473 | msgstr "நீங்கள் மற்ற %s யை கீழே சேர்க்க முடியும்."
|
---|
474 |
|
---|
475 | #: contrib/admin/views/main.py:289
|
---|
476 | #, python-format
|
---|
477 | msgid "Add %s"
|
---|
478 | msgstr "%s யை சேர்க்க"
|
---|
479 |
|
---|
480 | #: contrib/admin/views/main.py:335
|
---|
481 | #, python-format
|
---|
482 | msgid "Added %s."
|
---|
483 | msgstr "%s சேர்க்கப்பட்டுள்ளது."
|
---|
484 |
|
---|
485 | #: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
|
---|
486 | #: contrib/admin/views/main.py:339
|
---|
487 | msgid "and"
|
---|
488 | msgstr "மற்றும்"
|
---|
489 |
|
---|
490 | #: contrib/admin/views/main.py:337
|
---|
491 | #, python-format
|
---|
492 | msgid "Changed %s."
|
---|
493 | msgstr "%s மாற்றபட்டுள்ளது."
|
---|
494 |
|
---|
495 | #: contrib/admin/views/main.py:339
|
---|
496 | #, python-format
|
---|
497 | msgid "Deleted %s."
|
---|
498 | msgstr "%s அழிக்கப்பட்டது."
|
---|
499 |
|
---|
500 | #: contrib/admin/views/main.py:342
|
---|
501 | msgid "No fields changed."
|
---|
502 | msgstr "எந்த புலமும் மாறவில்லை."
|
---|
503 |
|
---|
504 | #: contrib/admin/views/main.py:345
|
---|
505 | #, python-format
|
---|
506 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
---|
507 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது."
|
---|
508 |
|
---|
509 | #: contrib/admin/views/main.py:353
|
---|
510 | #, python-format
|
---|
511 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
---|
512 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாக சேர்க்கப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் கீழே தொகுக்க முடியும்."
|
---|
513 |
|
---|
514 | #: contrib/admin/views/main.py:391
|
---|
515 | #, python-format
|
---|
516 | msgid "Change %s"
|
---|
517 | msgstr "%s யை மாற்று"
|
---|
518 |
|
---|
519 | #: contrib/admin/views/main.py:473
|
---|
520 | #, python-format
|
---|
521 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
|
---|
522 | msgstr "%(name)s ல் உள்ள %(fieldname)s: %(obj)s"
|
---|
523 |
|
---|
524 | #: contrib/admin/views/main.py:478
|
---|
525 | #, python-format
|
---|
526 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
---|
527 | msgstr "%(name)s ல் உள்ள %(fieldname)s:"
|
---|
528 |
|
---|
529 | #: contrib/admin/views/main.py:511
|
---|
530 | #, python-format
|
---|
531 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
---|
532 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாக அழிக்கப்பட்டுள்ளது."
|
---|
533 |
|
---|
534 | #: contrib/admin/views/main.py:514
|
---|
535 | msgid "Are you sure?"
|
---|
536 | msgstr "உறுதியாக சொல்கிறீர்களா?"
|
---|
537 |
|
---|
538 | #: contrib/admin/views/main.py:536
|
---|
539 | #, python-format
|
---|
540 | msgid "Change history: %s"
|
---|
541 | msgstr "வரலாற்றை மாற்று: %s"
|
---|
542 |
|
---|
543 | #: contrib/admin/views/main.py:570
|
---|
544 | #, python-format
|
---|
545 | msgid "Select %s"
|
---|
546 | msgstr "%s யை தேர்ந்தெடு"
|
---|
547 |
|
---|
548 | #: contrib/admin/views/main.py:570
|
---|
549 | #, python-format
|
---|
550 | msgid "Select %s to change"
|
---|
551 | msgstr "%s யை மாற்ற தேர்ந்தெடு"
|
---|
552 |
|
---|
553 | #: contrib/admin/views/main.py:758
|
---|
554 | msgid "Database error"
|
---|
555 | msgstr "தகவல்சேமிப்பு பிழை"
|
---|
556 |
|
---|
557 | #: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
|
---|
558 | #: contrib/admin/views/doc.py:50
|
---|
559 | msgid "tag:"
|
---|
560 | msgstr "ஒட்டு:"
|
---|
561 |
|
---|
562 | #: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
|
---|
563 | #: contrib/admin/views/doc.py:81
|
---|
564 | msgid "filter:"
|
---|
565 | msgstr "வடிகட்டி:"
|
---|
566 |
|
---|
567 | #: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
|
---|
568 | #: contrib/admin/views/doc.py:139
|
---|
569 | msgid "view:"
|
---|
570 | msgstr "நோற்றமிடு:"
|
---|
571 |
|
---|
572 | #: contrib/admin/views/doc.py:164
|
---|
573 | #, python-format
|
---|
574 | msgid "App %r not found"
|
---|
575 | msgstr "பக்கம் %r இல்லை"
|
---|
576 |
|
---|
577 | #: contrib/admin/views/doc.py:171
|
---|
578 | #, python-format
|
---|
579 | msgid "Model %r not found in app %r"
|
---|
580 | msgstr "மாதரி %r பக்கம் %rல் இல்லை "
|
---|
581 |
|
---|
582 | #: contrib/admin/views/doc.py:183
|
---|
583 | #, python-format
|
---|
584 | msgid "the related `%s.%s` object"
|
---|
585 | msgstr "சம்மந்தப்பட்ட '%s.%s' பொருள்"
|
---|
586 |
|
---|
587 | #: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
|
---|
588 | #: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
|
---|
589 | msgid "model:"
|
---|
590 | msgstr "மாதிரி:"
|
---|
591 |
|
---|
592 | #: contrib/admin/views/doc.py:214
|
---|
593 | #, python-format
|
---|
594 | msgid "related `%s.%s` objects"
|
---|
595 | msgstr "மாதரி %s பக்கம் %s ல் இல்லை"
|
---|
596 |
|
---|
597 | #: contrib/admin/views/doc.py:219
|
---|
598 | #, python-format
|
---|
599 | msgid "all %s"
|
---|
600 | msgstr "அனைத்து %s "
|
---|
601 |
|
---|
602 | #: contrib/admin/views/doc.py:224
|
---|
603 | #, python-format
|
---|
604 | msgid "number of %s"
|
---|
605 | msgstr "எண்ணிக்கை %s"
|
---|
606 |
|
---|
607 | #: contrib/admin/views/doc.py:229
|
---|
608 | #, python-format
|
---|
609 | msgid "Fields on %s objects"
|
---|
610 | msgstr "புலத்தின் %s பொருள்"
|
---|
611 |
|
---|
612 | #: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
|
---|
613 | #: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
|
---|
614 | #: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
|
---|
615 | msgid "Integer"
|
---|
616 | msgstr "முழு எண்"
|
---|
617 |
|
---|
618 | #: contrib/admin/views/doc.py:292
|
---|
619 | msgid "Boolean (Either True or False)"
|
---|
620 | msgstr "பூலியன் (சரி அல்லது தவறு)"
|
---|
621 |
|
---|
622 | #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
|
---|
623 | #, python-format
|
---|
624 | msgid "String (up to %(maxlength)s)"
|
---|
625 | msgstr "உரை (%(maxlength)s வரைக்கும்)"
|
---|
626 |
|
---|
627 | #: contrib/admin/views/doc.py:294
|
---|
628 | msgid "Comma-separated integers"
|
---|
629 | msgstr "கமாவாள் பிரிக்கப்பட்ட முழு எண்"
|
---|
630 |
|
---|
631 | #: contrib/admin/views/doc.py:295
|
---|
632 | msgid "Date (without time)"
|
---|
633 | msgstr "தேதி (நேரமில்லாமல்)"
|
---|
634 |
|
---|
635 | #: contrib/admin/views/doc.py:296
|
---|
636 | msgid "Date (with time)"
|
---|
637 | msgstr "தேதி (நேரமுடன்)"
|
---|
638 |
|
---|
639 | #: contrib/admin/views/doc.py:297
|
---|
640 | msgid "E-mail address"
|
---|
641 | msgstr "மின் அஞ்சல்"
|
---|
642 |
|
---|
643 | #: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
|
---|
644 | #: contrib/admin/views/doc.py:302
|
---|
645 | msgid "File path"
|
---|
646 | msgstr "கோப்புப் பாதை"
|
---|
647 |
|
---|
648 | #: contrib/admin/views/doc.py:300
|
---|
649 | msgid "Decimal number"
|
---|
650 | msgstr "தசம எண்கள்"
|
---|
651 |
|
---|
652 | #: contrib/admin/views/doc.py:306
|
---|
653 | msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
---|
654 | msgstr "இலக்கு முறை (சரி, தவறு அல்லது ஒன்றும் இல்லை)"
|
---|
655 |
|
---|
656 | #: contrib/admin/views/doc.py:307
|
---|
657 | msgid "Relation to parent model"
|
---|
658 | msgstr "ஆதி மாதிரிக்கு தொடர்புடையது"
|
---|
659 |
|
---|
660 | #: contrib/admin/views/doc.py:308
|
---|
661 | msgid "Phone number"
|
---|
662 | msgstr "தொலைபேசி எண்"
|
---|
663 |
|
---|
664 | #: contrib/admin/views/doc.py:313
|
---|
665 | msgid "Text"
|
---|
666 | msgstr "உரை"
|
---|
667 |
|
---|
668 | #: contrib/admin/views/doc.py:314
|
---|
669 | msgid "Time"
|
---|
670 | msgstr "நேரம்"
|
---|
671 |
|
---|
672 | #: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
|
---|
673 | msgid "URL"
|
---|
674 | msgstr "URL"
|
---|
675 |
|
---|
676 | #: contrib/admin/views/doc.py:316
|
---|
677 | msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
---|
678 | msgstr "U.S. மாநிலம் (இரண்டு மேல் எழுத்துவகை எழுத்து"
|
---|
679 |
|
---|
680 | #: contrib/admin/views/doc.py:317
|
---|
681 | msgid "XML text"
|
---|
682 | msgstr "XML உரை"
|
---|
683 |
|
---|
684 | #: contrib/admin/views/doc.py:343
|
---|
685 | #, python-format
|
---|
686 | msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
---|
687 | msgstr "%s -ல் urlpattern தோன்றுவதில்லை"
|
---|
688 |
|
---|
689 | #: contrib/admin/views/auth.py:28
|
---|
690 | msgid "Add user"
|
---|
691 | msgstr "புதிய பயனர்"
|
---|
692 |
|
---|
693 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
|
---|
694 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
|
---|
695 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
---|
696 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
|
---|
697 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
|
---|
698 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
699 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
---|
700 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
701 | msgid "Documentation"
|
---|
702 | msgstr "ஆவனமாக்கம்"
|
---|
703 |
|
---|
704 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
|
---|
705 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
|
---|
706 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
---|
707 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
|
---|
708 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
|
---|
709 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
710 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
---|
711 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
|
---|
712 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
|
---|
713 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
|
---|
714 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
|
---|
715 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
|
---|
716 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
|
---|
717 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
|
---|
718 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
|
---|
719 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
|
---|
720 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
|
---|
721 | msgid "Change password"
|
---|
722 | msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று"
|
---|
723 |
|
---|
724 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
---|
725 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
---|
726 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
|
---|
727 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
|
---|
728 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
---|
729 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
|
---|
730 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
|
---|
731 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
---|
732 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
---|
733 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
---|
734 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
---|
735 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
---|
736 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
737 | msgid "Home"
|
---|
738 | msgstr "வீடு"
|
---|
739 |
|
---|
740 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
---|
741 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
---|
742 | msgid "History"
|
---|
743 | msgstr "வரலாறு"
|
---|
744 |
|
---|
745 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
|
---|
746 | msgid "Date/time"
|
---|
747 | msgstr "தேதி/நேரம் "
|
---|
748 |
|
---|
749 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
|
---|
750 | msgid "User"
|
---|
751 | msgstr "பயனர்"
|
---|
752 |
|
---|
753 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
|
---|
754 | msgid "Action"
|
---|
755 | msgstr "செயல்"
|
---|
756 |
|
---|
757 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
|
---|
758 | msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
|
---|
759 | msgstr "தேதியும் முழு நேரமும்"
|
---|
760 |
|
---|
761 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
|
---|
762 | msgid ""
|
---|
763 | "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
---|
764 | "admin site."
|
---|
765 | msgstr ""
|
---|
766 | "இந்த பொருள் மாற்று வரலாற்றில் இல்லை"
|
---|
767 | "ஒரு வேளை நிர்வாகத்தளத்தின் மூலம் சேர்க்கப்படாமலிருக்கலாம்"
|
---|
768 |
|
---|
769 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
|
---|
770 | msgid "Django site admin"
|
---|
771 | msgstr "டிஜாங்ஙோ தள நிர்வாகி"
|
---|
772 |
|
---|
773 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
|
---|
774 | msgid "Django administration"
|
---|
775 | msgstr "டிஜாங்ஙோ நிர்வாகம் "
|
---|
776 |
|
---|
777 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
---|
778 | msgid "Server error"
|
---|
779 | msgstr "சேவகன் பிழை"
|
---|
780 |
|
---|
781 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
---|
782 | msgid "Server error (500)"
|
---|
783 | msgstr "சேவையகம் தவறு(500)"
|
---|
784 |
|
---|
785 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
---|
786 | msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
---|
787 | msgstr "சேவையகம் பிழை<em>(500)</em>"
|
---|
788 |
|
---|
789 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
---|
790 | msgid ""
|
---|
791 | "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
---|
792 | "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
---|
793 | msgstr ""
|
---|
794 | "தவறு ஏற்பட்டுள்ளது"
|
---|
795 | "வலைத்தள நிர்வாகிக்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பப்பட்டுள்ளது. விரைவில் சரி செய்யப்படும். உங்களது பொறுமைக்கு நன்றி"
|
---|
796 |
|
---|
797 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
---|
798 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
---|
799 | msgid "Page not found"
|
---|
800 | msgstr "பக்கத்தைக் காணவில்லை"
|
---|
801 |
|
---|
802 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
---|
803 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
---|
804 | msgstr "நீங்கள் விரும்பிய பக்கத்தை காண இயலவில்லை,அதற்காக நாங்கள் வருந்துகிறோம்."
|
---|
805 |
|
---|
806 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
|
---|
807 | #, python-format
|
---|
808 | msgid "Models available in the %(name)s application."
|
---|
809 | msgstr "செயலியில் கிடைக்கக் கூடிய %(name)s மாதிரிகள்"
|
---|
810 |
|
---|
811 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
|
---|
812 | #, python-format
|
---|
813 | msgid "%(name)s"
|
---|
814 | msgstr "%(name)s"
|
---|
815 |
|
---|
816 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
|
---|
817 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
|
---|
818 | msgid "Add"
|
---|
819 | msgstr "சேர்க்க"
|
---|
820 |
|
---|
821 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
|
---|
822 | msgid "Change"
|
---|
823 | msgstr "மாற்றுக"
|
---|
824 |
|
---|
825 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
|
---|
826 | msgid "You don't have permission to edit anything."
|
---|
827 | msgstr "உங்களுக்கு மாற்றுவதற்குரிய உரிமையில்லை"
|
---|
828 |
|
---|
829 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
|
---|
830 | msgid "Recent Actions"
|
---|
831 | msgstr "தற்போதைய செயல்கள்"
|
---|
832 |
|
---|
833 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
|
---|
834 | msgid "My Actions"
|
---|
835 | msgstr "எனது செயல்கள்"
|
---|
836 |
|
---|
837 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
|
---|
838 | msgid "None available"
|
---|
839 | msgstr "எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
|
---|
840 |
|
---|
841 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
|
---|
842 | #, python-format
|
---|
843 | msgid "Add %(name)s"
|
---|
844 | msgstr "%(name)s சேர்க்க"
|
---|
845 |
|
---|
846 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
|
---|
847 | msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
|
---|
848 | msgstr "நீங்கள் தங்களது கடவுச்சொல்லை <a href=\"/password_reset/\"> மறந்து விட்டீர்களா?"
|
---|
849 |
|
---|
850 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
---|
851 | msgid "Welcome,"
|
---|
852 | msgstr "நல்வரவு,"
|
---|
853 |
|
---|
854 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
|
---|
855 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
---|
856 | msgid "Delete"
|
---|
857 | msgstr "நீக்குக"
|
---|
858 |
|
---|
859 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
---|
860 | #, python-format
|
---|
861 | msgid ""
|
---|
862 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
---|
863 | "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
---|
864 | "following types of objects:"
|
---|
865 | msgstr "நீக்கும் '%(escaped_object)s' ஆனது %(object_name)s தொடர்புடைய மற்றவற்றையும் நீக்கும். ஆனால் அதை நீக்குவதற்குரிய உரிமை உங்களுக்கு இல்லை"
|
---|
866 |
|
---|
867 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
|
---|
868 | #, python-format
|
---|
869 | msgid ""
|
---|
870 | "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
---|
871 | "All of the following related items will be deleted:"
|
---|
872 | msgstr ""
|
---|
873 | "நீங்கள் இந்த \"%(escaped_object)s\" %(object_name)s நீக்குவதில் நிச்சயமா?"
|
---|
874 | "தொடர்புடைய மற்றவையும் நீக்கப்படும். "
|
---|
875 |
|
---|
876 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
|
---|
877 | msgid "Yes, I'm sure"
|
---|
878 | msgstr "ஆம், எனக்கு உறுதி"
|
---|
879 |
|
---|
880 | #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
|
---|
881 | #, python-format
|
---|
882 | msgid " By %(filter_title)s "
|
---|
883 | msgstr "%(filter_title)s ஆல்"
|
---|
884 |
|
---|
885 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
|
---|
886 | msgid "Go"
|
---|
887 | msgstr "செல்"
|
---|
888 |
|
---|
889 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
---|
890 | #, python-format
|
---|
891 | msgid "1 result"
|
---|
892 | msgid_plural "%(counter)s results"
|
---|
893 | msgstr[0] "1 விடை"
|
---|
894 | msgstr[1] "%(counter)s விடைகள்"
|
---|
895 |
|
---|
896 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
---|
897 | #, python-format
|
---|
898 | msgid "%(full_result_count)s total"
|
---|
899 | msgstr "%(full_result_count)s மொத்தம்"
|
---|
900 |
|
---|
901 | #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
|
---|
902 | msgid "Show all"
|
---|
903 | msgstr "எல்லாவற்றையும் காட்டு"
|
---|
904 |
|
---|
905 | #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
|
---|
906 | msgid "Filter"
|
---|
907 | msgstr "வடிகட்டி"
|
---|
908 |
|
---|
909 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
|
---|
910 | msgid "View on site"
|
---|
911 | msgstr "தளத்தில் பார்"
|
---|
912 |
|
---|
913 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
|
---|
914 | msgid "Please correct the error below."
|
---|
915 | msgid_plural "Please correct the errors below."
|
---|
916 | msgstr[0] "கீழே உள்ள தவறுயைத் திருத்துக"
|
---|
917 | msgstr[1] "கீழே உள்ள தவறுகளைத் திருத்துக"
|
---|
918 |
|
---|
919 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
|
---|
920 | msgid "Ordering"
|
---|
921 | msgstr "வரிசைப்படுத்துதல்"
|
---|
922 |
|
---|
923 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
|
---|
924 | msgid "Order:"
|
---|
925 | msgstr "வரிசைப்படுத்து:"
|
---|
926 |
|
---|
927 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
|
---|
928 | msgid "Save as new"
|
---|
929 | msgstr "புதியதாக சேமி"
|
---|
930 |
|
---|
931 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
|
---|
932 | msgid "Save and add another"
|
---|
933 | msgstr "சேமித்து இன்னுமொன்றைச் சேர்"
|
---|
934 |
|
---|
935 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
|
---|
936 | msgid "Save and continue editing"
|
---|
937 | msgstr "சேமித்து மாற்றத்தை தொடருக"
|
---|
938 |
|
---|
939 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
|
---|
940 | msgid "Save"
|
---|
941 | msgstr "சேமிக்க"
|
---|
942 |
|
---|
943 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
|
---|
944 | msgid ""
|
---|
945 | "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
---|
946 | "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
---|
947 | "the appropriate user."
|
---|
948 | msgstr "உங்களுடைய தகவல்சேமிப்பகத்தை நிறுவுவதில் சில தவறுகள் உள்ளது. அதற்கு இணையான தகவல்சேமிப்பு அட்டவணையை" "தயாரிக்கவும். மேலும் பயனர் படிக்கும் படியான தகவல்சேமிப்பகத்தை உருவாக்கவும்."
|
---|
949 |
|
---|
950 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
|
---|
951 | msgid ""
|
---|
952 | "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
---|
953 | "options."
|
---|
954 | msgstr "முதலில்,பயனர்ப்பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்.அதன் பிறகு தான் நீங்கள் உங்கள் பெயரின் விவரங்களை திருத்த முடியும்"
|
---|
955 |
|
---|
956 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
|
---|
957 | msgid "Username"
|
---|
958 | msgstr "பயனர்ப்பெயர்"
|
---|
959 |
|
---|
960 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
|
---|
961 | msgid "Password"
|
---|
962 | msgstr "கடவுச்சொல்"
|
---|
963 |
|
---|
964 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
|
---|
965 | msgid "Password (again)"
|
---|
966 | msgstr "கடவுச்சொல்(மறுபடியும்)"
|
---|
967 |
|
---|
968 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
|
---|
969 | msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
---|
970 | msgstr "மேலே அதே கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும், சரிபார்ப்பதற்காக ."
|
---|
971 |
|
---|
972 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
---|
973 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
---|
974 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
|
---|
975 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
|
---|
976 | msgid "Password change"
|
---|
977 | msgstr "கடவுச்சொல் மாற்று"
|
---|
978 |
|
---|
979 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
|
---|
980 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
|
---|
981 | msgid "Password change successful"
|
---|
982 | msgstr "வெற்றிகரமாக கடவுச்சொல் மாற்றபட்டது"
|
---|
983 |
|
---|
984 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
|
---|
985 | msgid "Your password was changed."
|
---|
986 | msgstr "உங்களுடைய கடவுச்சொல் மாற்றபட்டது"
|
---|
987 |
|
---|
988 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
---|
989 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
---|
990 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
|
---|
991 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
---|
992 | msgid "Password reset"
|
---|
993 | msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றியமை"
|
---|
994 |
|
---|
995 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
---|
996 | msgid ""
|
---|
997 | "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
---|
998 | "your password and e-mail the new one to you."
|
---|
999 | msgstr ""
|
---|
1000 | "கடவுச்சொல்லை மறந்துவிட்டீரா? உங்களது மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடுக,அதன் பிறகு உங்கள் கடவுச்சொல்"
|
---|
1001 | " மாற்றியமைக்கப்பட்டு உங்களது மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு அனுப்பப்படும்"
|
---|
1002 |
|
---|
1003 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
---|
1004 | msgid "E-mail address:"
|
---|
1005 | msgstr "மின்அஞ்சல் முகவரி:"
|
---|
1006 |
|
---|
1007 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
---|
1008 | msgid "Reset my password"
|
---|
1009 | msgstr "எனது கடவுச்சொல்லை மாற்றியமை"
|
---|
1010 |
|
---|
1011 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
---|
1012 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
---|
1013 | msgstr "வலைத்தளத்தில் உங்களது பொன்னான நேரத்தை செலவழித்தமைக்கு மிகுந்த நன்றி"
|
---|
1014 |
|
---|
1015 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
---|
1016 | msgid "Log in again"
|
---|
1017 | msgstr "மீண்டும் உள்ளே பதிவு செய்யவும்"
|
---|
1018 |
|
---|
1019 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
---|
1020 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
---|
1021 | msgid "Password reset successful"
|
---|
1022 | msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றியமைத்தல் வெற்றி"
|
---|
1023 |
|
---|
1024 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
---|
1025 | msgid ""
|
---|
1026 | "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
---|
1027 | "should be receiving it shortly."
|
---|
1028 | msgstr ""
|
---|
1029 | "கடவுச்சொல்லை மறந்து விட்டால் உங்களது மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடுக புதிய கடவுச்சொல் "
|
---|
1030 | "உங்களது மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு அனுப்பப்பட்டுள்ளது. விரைவில் அது உங்களுக்கு கிடைக்கும்"
|
---|
1031 |
|
---|
1032 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
---|
1033 | msgid ""
|
---|
1034 | "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
---|
1035 | "password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
---|
1036 | msgstr "பாதுகாப்பு காரணங்களுக்காக , முதலில் உங்களது பழைய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக. அதன் பிறகு புதிய கடவுச்சொல்லை இரு முறை உள்ளிடுக. இது உங்களது உள்ளிடுதலை சரிபார்க்க உதவும். "
|
---|
1037 |
|
---|
1038 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
|
---|
1039 | msgid "Old password:"
|
---|
1040 | msgstr "பழைய கடவுச்சொல் :"
|
---|
1041 |
|
---|
1042 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
|
---|
1043 | msgid "New password:"
|
---|
1044 | msgstr "புதிய கடவுச்சொல்:"
|
---|
1045 |
|
---|
1046 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
|
---|
1047 | msgid "Confirm password:"
|
---|
1048 | msgstr "கடவுச்சொலின் மாற்றத்தை உறுதிப்படுத்து:"
|
---|
1049 |
|
---|
1050 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
|
---|
1051 | msgid "Change my password"
|
---|
1052 | msgstr "கடவுச் சொல்லை மாற்றவும்"
|
---|
1053 |
|
---|
1054 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
---|
1055 | msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
---|
1056 | msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றியமைக்க நீங்கள் கேட்டதனால் உங்களுக்கு இந்த மின்னஞ்சல் அனுப்பப்பட்டுள்ளது"
|
---|
1057 |
|
---|
1058 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
|
---|
1059 | #, python-format
|
---|
1060 | msgid "for your user account at %(site_name)s"
|
---|
1061 | msgstr "%(site_name)s -இல் உள்ள உங்களது பயனாளர் கணக்கு"
|
---|
1062 |
|
---|
1063 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
|
---|
1064 | #, python-format
|
---|
1065 | msgid "Your new password is: %(new_password)s"
|
---|
1066 | msgstr "உங்களது புதிய கடவுச்சொல் : %(new_password)s"
|
---|
1067 |
|
---|
1068 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
|
---|
1069 | msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
|
---|
1070 | msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றியமைக்க நீங்கள் இந்த பக்கத்திற்கு தாராளமாக போகலாம்."
|
---|
1071 |
|
---|
1072 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
|
---|
1073 | msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
---|
1074 | msgstr "உங்களது பயனாளர் பெயர், நீங்கள் மறந்திருந்தால்:"
|
---|
1075 |
|
---|
1076 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
|
---|
1077 | msgid "Thanks for using our site!"
|
---|
1078 | msgstr "எங்களது வலைத்தளத்தை பயன் படுத்தியதற்கு மிகுந்த நன்றி"
|
---|
1079 |
|
---|
1080 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
|
---|
1081 | #, python-format
|
---|
1082 | msgid "The %(site_name)s team"
|
---|
1083 | msgstr "இந்த %(site_name)s -இன் குழு"
|
---|
1084 |
|
---|
1085 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
1086 | msgid "Bookmarklets"
|
---|
1087 | msgstr "புத்தகக்குறிகள்"
|
---|
1088 |
|
---|
1089 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
|
---|
1090 | msgid "Documentation bookmarklets"
|
---|
1091 | msgstr "ஆவணமாக்கக் குறியீடுகள்"
|
---|
1092 |
|
---|
1093 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
|
---|
1094 | msgid ""
|
---|
1095 | "\n"
|
---|
1096 | "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
|
---|
1097 | "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
|
---|
1098 | "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
|
---|
1099 | "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
|
---|
1100 | "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
---|
1101 | "your computer is \"internal\").</p>\n"
|
---|
1102 | msgstr ""
|
---|
1103 | "\n"
|
---|
1104 | "<p class=\"help\"> புத்தக குறியீடுகளை நிறுவ இந்த இணைப்பினை புத்தகக்குறியீட்டுப் \n"
|
---|
1105 | "பட்டைக்கு இழுக்கவும். அல்லது வலது கிளிக் செய்து புத்தகக்குறியீடுகளில் சேர்க்கவும். \n"
|
---|
1106 | " இனி தளத்தில் எந்தப் பக்கத்தில் இருந்தும் புத்தகக்குறியீட்டினை தேர்வுசெய்ய முடியும். \n"
|
---|
1107 | " நீங்கள் இந்த தளத்தை \"internal\" என குறிக்கப்பட்ட கணிணியில் இருந்து மட்டுமே \n"
|
---|
1108 | " ஒருசில புத்தகக்குறிகளை செயல்படுத்தமுடியும்\n "
|
---|
1109 | " உங்களுக்கு, கணிணி \"internal\" என உறுதி செய்ய கணிணிமேளாலரை அணுகவும்.</p>\n"
|
---|
1110 |
|
---|
1111 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
|
---|
1112 | msgid "Documentation for this page"
|
---|
1113 | msgstr "இந்த பக்கத்திற்கான ஆவணம்"
|
---|
1114 |
|
---|
1115 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
|
---|
1116 | msgid ""
|
---|
1117 | "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
---|
1118 | "that page."
|
---|
1119 | msgstr "எந்த ஒரு பக்கத்திலிருந்தும் ஆவணப்பக்கத்தை பார்வையிடுதல், அந்த பக்கத்தை உருவாக்குகிறது."
|
---|
1120 |
|
---|
1121 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
|
---|
1122 | msgid "Show object ID"
|
---|
1123 | msgstr "object ID-ஐ காட்டு"
|
---|
1124 |
|
---|
1125 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
|
---|
1126 | msgid ""
|
---|
1127 | "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
|
---|
1128 | "object."
|
---|
1129 | msgstr "ஒரே object-ஐ குறிக்கும் பக்கங்களின் பொருளடக்க வகை மற்றும் unique ID-ஐ காட்டுகிறது."
|
---|
1130 |
|
---|
1131 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
|
---|
1132 | msgid "Edit this object (current window)"
|
---|
1133 | msgstr "இதை திருத்துக (தற்போதைய சாளரம்)"
|
---|
1134 |
|
---|
1135 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
|
---|
1136 | msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
---|
1137 | msgstr "ஒரே object-ஐ குறிக்கும் பக்கங்களைக் காண மேலாளர் பக்கத்திற்கு செல்க."
|
---|
1138 |
|
---|
1139 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
---|
1140 | msgid "Edit this object (new window)"
|
---|
1141 | msgstr "இதை திருத்துக. (புதிய சாளரம்)"
|
---|
1142 |
|
---|
1143 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
|
---|
1144 | msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
---|
1145 | msgstr "மேளாலர் பக்கத்தை முன்பு கண்டதுபோல், ஆனால் புதிய சாளரத்தில் திறக்கிறது."
|
---|
1146 |
|
---|
1147 | #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
|
---|
1148 | msgid "Date:"
|
---|
1149 | msgstr "தேதி:"
|
---|
1150 |
|
---|
1151 | #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
|
---|
1152 | msgid "Time:"
|
---|
1153 | msgstr "நேரம்:"
|
---|
1154 |
|
---|
1155 | #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
|
---|
1156 | msgid "Currently:"
|
---|
1157 | msgstr "தற்போது:"
|
---|
1158 |
|
---|
1159 | #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
|
---|
1160 | msgid "Change:"
|
---|
1161 | msgstr "மாற்று:"
|
---|
1162 |
|
---|
1163 | #: contrib/redirects/models.py:7
|
---|
1164 | msgid "redirect from"
|
---|
1165 | msgstr "லிருந்து திசைமாற்று"
|
---|
1166 |
|
---|
1167 | #: contrib/redirects/models.py:8
|
---|
1168 | msgid ""
|
---|
1169 | "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
---|
1170 | "events/search/'."
|
---|
1171 | msgstr ""
|
---|
1172 | "இது ஒரு முழுமையான பாதையாக இருக்கவேண்டும். "
|
---|
1173 | "இணையத்தளப்பெயராக இருக்கக்கூடாது. உதாரணம்:'/"
|
---|
1174 | "events/search/'."
|
---|
1175 |
|
---|
1176 | #: contrib/redirects/models.py:9
|
---|
1177 | msgid "redirect to"
|
---|
1178 | msgstr "திரும்ப அனுப்பு"
|
---|
1179 |
|
---|
1180 | #: contrib/redirects/models.py:10
|
---|
1181 | msgid ""
|
---|
1182 | "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
---|
1183 | "'http://'."
|
---|
1184 | msgstr "இது முழுமையான பாதையாக (மேலே உள்ளது போல) அல்லது \"http\"//\" என தொடங்கும் வலை முகவரியாக இருக்கலாம்."
|
---|
1185 |
|
---|
1186 | #: contrib/redirects/models.py:13
|
---|
1187 | msgid "redirect"
|
---|
1188 | msgstr "திரும்ப அனுப்பு"
|
---|
1189 |
|
---|
1190 | #: contrib/redirects/models.py:14
|
---|
1191 | msgid "redirects"
|
---|
1192 | msgstr "திரும்ப அனுப்புகிறது. "
|
---|
1193 |
|
---|
1194 | #: contrib/flatpages/models.py:8
|
---|
1195 | msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
---|
1196 | msgstr "உதாரணம்: '/about/contact/'. முன்னும் பின்னும் '/' உள்ளதை உறுதி செய்க."
|
---|
1197 |
|
---|
1198 | #: contrib/flatpages/models.py:9
|
---|
1199 | msgid "title"
|
---|
1200 | msgstr "தலைப்பு"
|
---|
1201 |
|
---|
1202 | #: contrib/flatpages/models.py:10
|
---|
1203 | msgid "content"
|
---|
1204 | msgstr "பொருளடக்கம்"
|
---|
1205 |
|
---|
1206 | #: contrib/flatpages/models.py:11
|
---|
1207 | msgid "enable comments"
|
---|
1208 | msgstr "விமர்சனங்களை செயலாக்கு"
|
---|
1209 |
|
---|
1210 | #: contrib/flatpages/models.py:12
|
---|
1211 | msgid "template name"
|
---|
1212 | msgstr "வார்ப்புரு பெயர்"
|
---|
1213 |
|
---|
1214 | #: contrib/flatpages/models.py:13
|
---|
1215 | msgid ""
|
---|
1216 | "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
|
---|
1217 | "will use 'flatpages/default.html'."
|
---|
1218 | msgstr "உதாரணம் 'flatpages/contact_page'. இது இல்லையெனில் 'flatpages/default' என்பதே பயன்படுத்தப்படும்.ப்படும்."
|
---|
1219 |
|
---|
1220 | #: contrib/flatpages/models.py:14
|
---|
1221 | msgid "registration required"
|
---|
1222 | msgstr "முன்பதிவு தேவை"
|
---|
1223 |
|
---|
1224 | #: contrib/flatpages/models.py:14
|
---|
1225 | msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
---|
1226 | msgstr "இது தெரிவு செய்யப்பட்டிருந்தால், உள்நுழைந்த பயனர்கள் மட்டுமே இந்தப் பக்கத்தை பார்க்க முடியும்."
|
---|
1227 |
|
---|
1228 | #: contrib/flatpages/models.py:18
|
---|
1229 | msgid "flat page"
|
---|
1230 | msgstr "எளிய பக்கம்"
|
---|
1231 |
|
---|
1232 | #: contrib/flatpages/models.py:19
|
---|
1233 | msgid "flat pages"
|
---|
1234 | msgstr "எளிய பக்கங்கள்"
|
---|
1235 |
|
---|
1236 | #: contrib/auth/views.py:39
|
---|
1237 | msgid "Logged out"
|
---|
1238 | msgstr "வெளியே வந்துவீட்டீர்"
|
---|
1239 |
|
---|
1240 | #: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
|
---|
1241 | msgid "name"
|
---|
1242 | msgstr "பெயர்"
|
---|
1243 |
|
---|
1244 | #: contrib/auth/models.py:40
|
---|
1245 | msgid "codename"
|
---|
1246 | msgstr "குறிமுறை பெயர்"
|
---|
1247 |
|
---|
1248 | #: contrib/auth/models.py:42
|
---|
1249 | msgid "permission"
|
---|
1250 | msgstr "அனுமதி"
|
---|
1251 |
|
---|
1252 | #: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
|
---|
1253 | msgid "permissions"
|
---|
1254 | msgstr "அனுமதிகள்"
|
---|
1255 |
|
---|
1256 | #: contrib/auth/models.py:60
|
---|
1257 | msgid "group"
|
---|
1258 | msgstr "குழு"
|
---|
1259 |
|
---|
1260 | #: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
|
---|
1261 | msgid "groups"
|
---|
1262 | msgstr "குழுக்கள்"
|
---|
1263 |
|
---|
1264 | #: contrib/auth/models.py:90
|
---|
1265 | msgid "username"
|
---|
1266 | msgstr "பயனர் பெயர்"
|
---|
1267 |
|
---|
1268 | #: contrib/auth/models.py:90
|
---|
1269 | msgid ""
|
---|
1270 | "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
|
---|
1271 | "digits and underscores)."
|
---|
1272 | msgstr "தேவை. 30 எழுத்துகள் அல்லது கொஞ்சம். அகர வரிசை எழுத்துக்கள் மட்டுமே ( எழுத்துகள்,எண்கள்,அன்டர்ஸ்கோர்). "
|
---|
1273 |
|
---|
1274 | #: contrib/auth/models.py:91
|
---|
1275 | msgid "first name"
|
---|
1276 | msgstr "முதல் பெயர்"
|
---|
1277 |
|
---|
1278 | #: contrib/auth/models.py:92
|
---|
1279 | msgid "last name"
|
---|
1280 | msgstr "கடைசி பெயர்"
|
---|
1281 |
|
---|
1282 | #: contrib/auth/models.py:93
|
---|
1283 | msgid "e-mail address"
|
---|
1284 | msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"
|
---|
1285 |
|
---|
1286 | #: contrib/auth/models.py:94
|
---|
1287 | msgid "password"
|
---|
1288 | msgstr "கடவுச்சொல்"
|
---|
1289 |
|
---|
1290 | #: contrib/auth/models.py:94
|
---|
1291 | msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
|
---|
1292 | msgstr "பயன்படுத்து '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
|
---|
1293 |
|
---|
1294 | #: contrib/auth/models.py:95
|
---|
1295 | msgid "staff status"
|
---|
1296 | msgstr "பணியாளர் நிலை"
|
---|
1297 |
|
---|
1298 | #: contrib/auth/models.py:95
|
---|
1299 | msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
---|
1300 | msgstr "பயனர், 'மேலாளலர்' பக்கத்தில் நுழைவதை முடிவு செய்கிறது"
|
---|
1301 |
|
---|
1302 | #: contrib/auth/models.py:96
|
---|
1303 | msgid "active"
|
---|
1304 | msgstr "செயல்படும்"
|
---|
1305 |
|
---|
1306 | #: contrib/auth/models.py:96
|
---|
1307 | msgid ""
|
---|
1308 | "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
|
---|
1309 | "instead of deleting accounts."
|
---|
1310 | msgstr ""
|
---|
1311 | "பயனர்,டிஜாங்ஙோ 'மேலாளலர்' பக்கத்தில் நுழைவதை முடிவு செய்கிறது . இதை தேர்வு செய்யப்படாத கணக்கு உடனடியாக"
|
---|
1312 | "அழிக்கப்படும்"
|
---|
1313 |
|
---|
1314 | #: contrib/auth/models.py:97
|
---|
1315 | msgid "superuser status"
|
---|
1316 | msgstr "மேலாளர் இருப்பு நிலை"
|
---|
1317 |
|
---|
1318 | #: contrib/auth/models.py:97
|
---|
1319 | msgid ""
|
---|
1320 | "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
---|
1321 | "them."
|
---|
1322 | msgstr "இந்த பயனருக்கு எல்லா அங்கீகாரங்களும் வழங்கப்படவில்லை."
|
---|
1323 |
|
---|
1324 | #: contrib/auth/models.py:98
|
---|
1325 | msgid "last login"
|
---|
1326 | msgstr "கடைசி உள்நுழைவு"
|
---|
1327 |
|
---|
1328 | #: contrib/auth/models.py:99
|
---|
1329 | msgid "date joined"
|
---|
1330 | msgstr "சேர்ந்த தேதி"
|
---|
1331 |
|
---|
1332 | #: contrib/auth/models.py:101
|
---|
1333 | msgid ""
|
---|
1334 | "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
---|
1335 | "all permissions granted to each group he/she is in."
|
---|
1336 | msgstr "பயனர் தனது அனுமதிகளோடு ,தான் உள்ள குழுவினது அனுமதிகளையும் பெறுவார்."
|
---|
1337 |
|
---|
1338 | #: contrib/auth/models.py:102
|
---|
1339 | msgid "user permissions"
|
---|
1340 | msgstr "பயனர் அனுமதிகள்"
|
---|
1341 |
|
---|
1342 | #: contrib/auth/models.py:105
|
---|
1343 | msgid "user"
|
---|
1344 | msgstr "பயனர்"
|
---|
1345 |
|
---|
1346 | #: contrib/auth/models.py:106
|
---|
1347 | msgid "users"
|
---|
1348 | msgstr "பயனர்கள்"
|
---|
1349 |
|
---|
1350 | #: contrib/auth/models.py:111
|
---|
1351 | msgid "Personal info"
|
---|
1352 | msgstr "தனிப்பட்ட விவரம்"
|
---|
1353 |
|
---|
1354 | #: contrib/auth/models.py:112
|
---|
1355 | msgid "Permissions"
|
---|
1356 | msgstr "அனுமதிகள்"
|
---|
1357 |
|
---|
1358 | #: contrib/auth/models.py:113
|
---|
1359 | msgid "Important dates"
|
---|
1360 | msgstr "முக்கியமான தேதிகள்"
|
---|
1361 |
|
---|
1362 | #: contrib/auth/models.py:114
|
---|
1363 | msgid "Groups"
|
---|
1364 | msgstr "குழுக்கள்"
|
---|
1365 |
|
---|
1366 | #: contrib/auth/models.py:256
|
---|
1367 | msgid "message"
|
---|
1368 | msgstr "செய்தி"
|
---|
1369 |
|
---|
1370 | #: contrib/auth/forms.py:52
|
---|
1371 | msgid ""
|
---|
1372 | "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
---|
1373 | "required for logging in."
|
---|
1374 | msgstr " உங்கள் இணைய உலாவியில் குக்கிகள் செயலாக்கம் பெறவில்லை. உள்நுழைவதற்கு குக்கிகள் அவசியம்."
|
---|
1375 |
|
---|
1376 | #: contrib/auth/forms.py:61
|
---|
1377 | msgid "This account is inactive."
|
---|
1378 | msgstr "இந்த கணக்கு செயல்பட துவங்கவில்லை"
|
---|
1379 |
|
---|
1380 | #: contrib/contenttypes/models.py:20
|
---|
1381 | msgid "python model class name"
|
---|
1382 | msgstr "python model class name"
|
---|
1383 |
|
---|
1384 | #: contrib/contenttypes/models.py:23
|
---|
1385 | msgid "content type"
|
---|
1386 | msgstr "பொருளடக்க வகை"
|
---|
1387 |
|
---|
1388 | #: contrib/contenttypes/models.py:24
|
---|
1389 | msgid "content types"
|
---|
1390 | msgstr "பொருளடக்க வகைகள்"
|
---|
1391 |
|
---|
1392 | #: contrib/sessions/models.py:51
|
---|
1393 | msgid "session key"
|
---|
1394 | msgstr "அமர்வு குறியீ"
|
---|
1395 |
|
---|
1396 | #: contrib/sessions/models.py:52
|
---|
1397 | msgid "session data"
|
---|
1398 | msgstr "அமர்வு தகவல்"
|
---|
1399 |
|
---|
1400 | #: contrib/sessions/models.py:53
|
---|
1401 | msgid "expire date"
|
---|
1402 | msgstr "காலாவதியாகும் தேதி"
|
---|
1403 |
|
---|
1404 | #: contrib/sessions/models.py:57
|
---|
1405 | msgid "session"
|
---|
1406 | msgstr "அமர்வு"
|
---|
1407 |
|
---|
1408 | #: contrib/sessions/models.py:58
|
---|
1409 | msgid "sessions"
|
---|
1410 | msgstr "அமர்வுகள்"
|
---|
1411 |
|
---|
1412 | #: contrib/sites/models.py:10
|
---|
1413 | msgid "domain name"
|
---|
1414 | msgstr "களப் பெயர்"
|
---|
1415 |
|
---|
1416 | #: contrib/sites/models.py:11
|
---|
1417 | msgid "display name"
|
---|
1418 | msgstr "காட்டும் பெயர்"
|
---|
1419 |
|
---|
1420 | #: contrib/sites/models.py:15
|
---|
1421 | msgid "site"
|
---|
1422 | msgstr "வலைத்தளம்"
|
---|
1423 |
|
---|
1424 | #: contrib/sites/models.py:16
|
---|
1425 | msgid "sites"
|
---|
1426 | msgstr "வலைத்தளங்கள்"
|
---|
1427 |
|
---|
1428 | #: utils/dates.py:6
|
---|
1429 | msgid "Monday"
|
---|
1430 | msgstr "திங்கள்"
|
---|
1431 |
|
---|
1432 | #: utils/dates.py:6
|
---|
1433 | msgid "Tuesday"
|
---|
1434 | msgstr "செவ்வாய்"
|
---|
1435 |
|
---|
1436 | #: utils/dates.py:6
|
---|
1437 | msgid "Wednesday"
|
---|
1438 | msgstr "புதன்"
|
---|
1439 |
|
---|
1440 | #: utils/dates.py:6
|
---|
1441 | msgid "Thursday"
|
---|
1442 | msgstr "வியாழன்"
|
---|
1443 |
|
---|
1444 | #: utils/dates.py:6
|
---|
1445 | msgid "Friday"
|
---|
1446 | msgstr "வெள்ளி"
|
---|
1447 |
|
---|
1448 | #: utils/dates.py:7
|
---|
1449 | msgid "Saturday"
|
---|
1450 | msgstr "சனி"
|
---|
1451 |
|
---|
1452 | #: utils/dates.py:7
|
---|
1453 | msgid "Sunday"
|
---|
1454 | msgstr "ஞாயிறு"
|
---|
1455 |
|
---|
1456 | #: utils/dates.py:14
|
---|
1457 | msgid "January"
|
---|
1458 | msgstr "ஜனவரி"
|
---|
1459 |
|
---|
1460 | #: utils/dates.py:14
|
---|
1461 | msgid "February"
|
---|
1462 | msgstr "பிப்ரவரி"
|
---|
1463 |
|
---|
1464 | #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
---|
1465 | msgid "March"
|
---|
1466 | msgstr "மார்ச்"
|
---|
1467 |
|
---|
1468 | #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
---|
1469 | msgid "April"
|
---|
1470 | msgstr "ஏப்ரல்"
|
---|
1471 |
|
---|
1472 | #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
---|
1473 | msgid "May"
|
---|
1474 | msgstr "மே"
|
---|
1475 |
|
---|
1476 | #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
---|
1477 | msgid "June"
|
---|
1478 | msgstr "ஜூன்"
|
---|
1479 |
|
---|
1480 | #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
|
---|
1481 | msgid "July"
|
---|
1482 | msgstr "ஜூலை"
|
---|
1483 |
|
---|
1484 | #: utils/dates.py:15
|
---|
1485 | msgid "August"
|
---|
1486 | msgstr "ஆகஸ்டு"
|
---|
1487 |
|
---|
1488 | #: utils/dates.py:15
|
---|
1489 | msgid "September"
|
---|
1490 | msgstr "செப்டம்பர்"
|
---|
1491 |
|
---|
1492 | #: utils/dates.py:15
|
---|
1493 | msgid "October"
|
---|
1494 | msgstr "அக்டோபர்"
|
---|
1495 |
|
---|
1496 | #: utils/dates.py:15
|
---|
1497 | msgid "November"
|
---|
1498 | msgstr "நவம்பர்"
|
---|
1499 |
|
---|
1500 | #: utils/dates.py:16
|
---|
1501 | msgid "December"
|
---|
1502 | msgstr "டிசம்பர்"
|
---|
1503 |
|
---|
1504 | #: utils/dates.py:19
|
---|
1505 | msgid "jan"
|
---|
1506 | msgstr "ஜன"
|
---|
1507 |
|
---|
1508 | #: utils/dates.py:19
|
---|
1509 | msgid "feb"
|
---|
1510 | msgstr "பிப்"
|
---|
1511 |
|
---|
1512 | #: utils/dates.py:19
|
---|
1513 | msgid "mar"
|
---|
1514 | msgstr "மார்"
|
---|
1515 |
|
---|
1516 | #: utils/dates.py:19
|
---|
1517 | msgid "apr"
|
---|
1518 | msgstr "ஏப்"
|
---|
1519 |
|
---|
1520 | #: utils/dates.py:19
|
---|
1521 | msgid "may"
|
---|
1522 | msgstr "மே"
|
---|
1523 |
|
---|
1524 | #: utils/dates.py:19
|
---|
1525 | msgid "jun"
|
---|
1526 | msgstr "ஜூன்"
|
---|
1527 |
|
---|
1528 | #: utils/dates.py:20
|
---|
1529 | msgid "jul"
|
---|
1530 | msgstr "ஜூலை"
|
---|
1531 |
|
---|
1532 | #: utils/dates.py:20
|
---|
1533 | msgid "aug"
|
---|
1534 | msgstr "ஆக"
|
---|
1535 |
|
---|
1536 | #: utils/dates.py:20
|
---|
1537 | msgid "sep"
|
---|
1538 | msgstr "செப்"
|
---|
1539 |
|
---|
1540 | #: utils/dates.py:20
|
---|
1541 | msgid "oct"
|
---|
1542 | msgstr "அக்"
|
---|
1543 |
|
---|
1544 | #: utils/dates.py:20
|
---|
1545 | msgid "nov"
|
---|
1546 | msgstr "நவ"
|
---|
1547 |
|
---|
1548 | #: utils/dates.py:20
|
---|
1549 | msgid "dec"
|
---|
1550 | msgstr "டிச"
|
---|
1551 |
|
---|
1552 | #: utils/dates.py:27
|
---|
1553 | msgid "Jan."
|
---|
1554 | msgstr "ஜன."
|
---|
1555 |
|
---|
1556 | #: utils/dates.py:27
|
---|
1557 | msgid "Feb."
|
---|
1558 | msgstr "பிப்."
|
---|
1559 |
|
---|
1560 | #: utils/dates.py:28
|
---|
1561 | msgid "Aug."
|
---|
1562 | msgstr "ஆக."
|
---|
1563 |
|
---|
1564 | #: utils/dates.py:28
|
---|
1565 | msgid "Sept."
|
---|
1566 | msgstr "செப்."
|
---|
1567 |
|
---|
1568 | #: utils/dates.py:28
|
---|
1569 | msgid "Oct."
|
---|
1570 | msgstr "அக்."
|
---|
1571 |
|
---|
1572 | #: utils/dates.py:28
|
---|
1573 | msgid "Nov."
|
---|
1574 | msgstr "நவ."
|
---|
1575 |
|
---|
1576 | #: utils/dates.py:28
|
---|
1577 | msgid "Dec."
|
---|
1578 | msgstr "டிச."
|
---|
1579 |
|
---|
1580 | #: utils/timesince.py:12
|
---|
1581 | msgid "year"
|
---|
1582 | msgid_plural "years"
|
---|
1583 | msgstr[0] "வருடம்"
|
---|
1584 | msgstr[1] "வருடங்கள்"
|
---|
1585 |
|
---|
1586 | #: utils/timesince.py:13
|
---|
1587 | msgid "month"
|
---|
1588 | msgid_plural "months"
|
---|
1589 | msgstr[0] "மாதம்"
|
---|
1590 | msgstr[1] "மாதங்கள்"
|
---|
1591 |
|
---|
1592 | #: utils/timesince.py:14
|
---|
1593 | msgid "week"
|
---|
1594 | msgid_plural "weeks"
|
---|
1595 | msgstr[0] "வாரம்"
|
---|
1596 | msgstr[1] "வாரங்கள்"
|
---|
1597 |
|
---|
1598 | #: utils/timesince.py:15
|
---|
1599 | msgid "day"
|
---|
1600 | msgid_plural "days"
|
---|
1601 | msgstr[0] "நாள்"
|
---|
1602 | msgstr[1] "நாட்கள்"
|
---|
1603 |
|
---|
1604 | #: utils/timesince.py:16
|
---|
1605 | msgid "hour"
|
---|
1606 | msgid_plural "hours"
|
---|
1607 | msgstr[0] "மணி"
|
---|
1608 | msgstr[1] "மணி"
|
---|
1609 |
|
---|
1610 | #: utils/timesince.py:17
|
---|
1611 | msgid "minute"
|
---|
1612 | msgid_plural "minutes"
|
---|
1613 | msgstr[0] "நிமிடம்"
|
---|
1614 | msgstr[1] "நிமிடங்கள்"
|
---|
1615 |
|
---|
1616 | #: utils/translation/trans_real.py:362
|
---|
1617 | msgid "DATE_FORMAT"
|
---|
1618 | msgstr "தேதி_முறை"
|
---|
1619 |
|
---|
1620 | #: utils/translation/trans_real.py:363
|
---|
1621 | msgid "DATETIME_FORMAT"
|
---|
1622 | msgstr "தேதிநேரம்_முறை"
|
---|
1623 |
|
---|
1624 | #: utils/translation/trans_real.py:364
|
---|
1625 | msgid "TIME_FORMAT"
|
---|
1626 | msgstr "நேரம்_முறை"
|
---|
1627 |
|
---|
1628 | #: utils/translation/trans_real.py:380
|
---|
1629 | msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
|
---|
1630 | msgstr "வருடம்_மாதம்_முறை"
|
---|
1631 |
|
---|
1632 | #: utils/translation/trans_real.py:381
|
---|
1633 | msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
|
---|
1634 | msgstr "மாதம்_நாள்_முறை"
|
---|
1635 |
|
---|
1636 | #: conf/global_settings.py:39
|
---|
1637 | msgid "Arabic"
|
---|
1638 | msgstr "அரபிக்"
|
---|
1639 |
|
---|
1640 | #: conf/global_settings.py:40
|
---|
1641 | msgid "Bengali"
|
---|
1642 | msgstr "பெங்காலி"
|
---|
1643 |
|
---|
1644 | #: conf/global_settings.py:41
|
---|
1645 | msgid "Czech"
|
---|
1646 | msgstr "செக்"
|
---|
1647 |
|
---|
1648 | #: conf/global_settings.py:42
|
---|
1649 | msgid "Welsh"
|
---|
1650 | msgstr "வெல்ஸ்"
|
---|
1651 |
|
---|
1652 | #: conf/global_settings.py:43
|
---|
1653 | msgid "Danish"
|
---|
1654 | msgstr "டேனிஷ்"
|
---|
1655 |
|
---|
1656 | #: conf/global_settings.py:44
|
---|
1657 | msgid "German"
|
---|
1658 | msgstr "ஜெர்மன்"
|
---|
1659 |
|
---|
1660 | #: conf/global_settings.py:45
|
---|
1661 | msgid "Greek"
|
---|
1662 | msgstr "கிரேக்கம்"
|
---|
1663 |
|
---|
1664 | #: conf/global_settings.py:46
|
---|
1665 | msgid "English"
|
---|
1666 | msgstr "ஆங்கிலம்"
|
---|
1667 |
|
---|
1668 | #: conf/global_settings.py:47
|
---|
1669 | msgid "Spanish"
|
---|
1670 | msgstr "ஸ்பானிஷ்"
|
---|
1671 |
|
---|
1672 | #: conf/global_settings.py:48
|
---|
1673 | msgid "Argentinean Spanish"
|
---|
1674 | msgstr "அர்ஜெண்டியன் ஸ்பானிஷ் "
|
---|
1675 |
|
---|
1676 | #: conf/global_settings.py:49
|
---|
1677 | msgid "Finnish"
|
---|
1678 | msgstr "பீனீஷ்"
|
---|
1679 |
|
---|
1680 | #: conf/global_settings.py:50
|
---|
1681 | msgid "French"
|
---|
1682 | msgstr "ப்ரென்சு"
|
---|
1683 |
|
---|
1684 | #: conf/global_settings.py:51
|
---|
1685 | msgid "Galician"
|
---|
1686 | msgstr "கலீஷீயன்"
|
---|
1687 |
|
---|
1688 | #: conf/global_settings.py:52
|
---|
1689 | msgid "Hungarian"
|
---|
1690 | msgstr "ஹங்கேரியன்"
|
---|
1691 |
|
---|
1692 | #: conf/global_settings.py:53
|
---|
1693 | msgid "Hebrew"
|
---|
1694 | msgstr "ஹீப்ரு"
|
---|
1695 |
|
---|
1696 | #: conf/global_settings.py:54
|
---|
1697 | msgid "Icelandic"
|
---|
1698 | msgstr "ஐஸ்லான்டிக்"
|
---|
1699 |
|
---|
1700 | #: conf/global_settings.py:55
|
---|
1701 | msgid "Italian"
|
---|
1702 | msgstr "இத்தாலியன்"
|
---|
1703 |
|
---|
1704 | #: conf/global_settings.py:56
|
---|
1705 | msgid "Japanese"
|
---|
1706 | msgstr "ஜப்பானிய"
|
---|
1707 |
|
---|
1708 | #: conf/global_settings.py:57
|
---|
1709 | msgid "Dutch"
|
---|
1710 | msgstr "டச்சு"
|
---|
1711 |
|
---|
1712 | #: conf/global_settings.py:58
|
---|
1713 | msgid "Norwegian"
|
---|
1714 | msgstr "நார்வீசியன்"
|
---|
1715 |
|
---|
1716 | #: conf/global_settings.py:59
|
---|
1717 | msgid "Brazilian"
|
---|
1718 | msgstr "பிரேசிலியன்"
|
---|
1719 |
|
---|
1720 | #: conf/global_settings.py:60
|
---|
1721 | msgid "Romanian"
|
---|
1722 | msgstr "ரோமானியன்"
|
---|
1723 |
|
---|
1724 | #: conf/global_settings.py:61
|
---|
1725 | msgid "Russian"
|
---|
1726 | msgstr "ரஷ்யன்"
|
---|
1727 |
|
---|
1728 | #: conf/global_settings.py:62
|
---|
1729 | msgid "Slovak"
|
---|
1730 | msgstr "சுலோவாக்"
|
---|
1731 |
|
---|
1732 | #: conf/global_settings.py:63
|
---|
1733 | msgid "Slovenian"
|
---|
1734 | msgstr "ஸ்லோவேனியன்"
|
---|
1735 |
|
---|
1736 | #: conf/global_settings.py:64
|
---|
1737 | msgid "Serbian"
|
---|
1738 | msgstr "செர்பியன்"
|
---|
1739 |
|
---|
1740 | #: conf/global_settings.py:65
|
---|
1741 | msgid "Swedish"
|
---|
1742 | msgstr "சுவிடிஷ்"
|
---|
1743 |
|
---|
1744 | #: conf/global_settings.py:66
|
---|
1745 | msgid "Tamil"
|
---|
1746 | msgstr "தமிழ்"
|
---|
1747 |
|
---|
1748 | #: conf/global_settings.py:67
|
---|
1749 | msgid "Turkish"
|
---|
1750 | msgstr "துருக்கிஷ்"
|
---|
1751 |
|
---|
1752 | #: conf/global_settings.py:68
|
---|
1753 | msgid "Ukrainian"
|
---|
1754 | msgstr "உக்ரேனியன்"
|
---|
1755 |
|
---|
1756 | #: conf/global_settings.py:69
|
---|
1757 | msgid "Simplified Chinese"
|
---|
1758 | msgstr "எளிய சீன மொழி"
|
---|
1759 |
|
---|
1760 | #: conf/global_settings.py:70
|
---|
1761 | msgid "Traditional Chinese"
|
---|
1762 | msgstr "மரபு சீன மொழி"
|
---|
1763 |
|
---|
1764 | #: core/validators.py:63
|
---|
1765 | msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
---|
1766 | msgstr "இந்த மதிப்பு எழுத்துகள், எண்கள் மேலும் அன்டர்ஸ்கோர் உள்ளடக்க வேண்டும். "
|
---|
1767 |
|
---|
1768 | #: core/validators.py:67
|
---|
1769 | msgid ""
|
---|
1770 | "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
|
---|
1771 | "slashes."
|
---|
1772 | msgstr "இந்த மதிப்பு எழுத்துகள், எண்கள், அன்டர்ஸ்கோர், டஷ் அல்லது சலஷ் மற்றும் உள்ளடக்க வேண்டும்"
|
---|
1773 |
|
---|
1774 | #: core/validators.py:71
|
---|
1775 | msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
|
---|
1776 | msgstr "இந்த மதிப்பு எழுத்துகள், எண்கள், அன்டர்ஸ்கோர் டஷ் அல்லது கைப்பன் மற்றும் உள்ளடக்க வேண்டும்"
|
---|
1777 |
|
---|
1778 | #: core/validators.py:75
|
---|
1779 | msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
---|
1780 | msgstr "பெரிய எழுத்துகளுக்கு இங்கு அனுமதி இல்லை"
|
---|
1781 |
|
---|
1782 | #: core/validators.py:79
|
---|
1783 | msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
---|
1784 | msgstr "சிறிய எழுத்துகளுக்கு இங்கு அனுமதி இல்லை"
|
---|
1785 |
|
---|
1786 | #: core/validators.py:86
|
---|
1787 | msgid "Enter only digits separated by commas."
|
---|
1788 | msgstr "இங்கு எண்களை மட்டுமே எழுதவும் காமவாள் தனிமைபடுத்தவும் "
|
---|
1789 |
|
---|
1790 | #: core/validators.py:98
|
---|
1791 | msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
---|
1792 | msgstr "காற்புள்ளிகளால் தனிமைப்படுத்திய முறையான e முகவரிகள் மட்டும் எழுதவும்"
|
---|
1793 |
|
---|
1794 | #: core/validators.py:102
|
---|
1795 | msgid "Please enter a valid IP address."
|
---|
1796 | msgstr "தயவு செய்து முறையான ஐ.பி முகவரி மட்டும் எழுதவும்"
|
---|
1797 |
|
---|
1798 | #: core/validators.py:106
|
---|
1799 | msgid "Empty values are not allowed here."
|
---|
1800 | msgstr "காலியான மதிப்புக்கள் அனுமதி இல்லை"
|
---|
1801 |
|
---|
1802 | #: core/validators.py:110
|
---|
1803 | msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
---|
1804 | msgstr "எண் வடிவமில்லாத எழுத்துக்கள் அனுமதி இல்லை"
|
---|
1805 |
|
---|
1806 | #: core/validators.py:114
|
---|
1807 | msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
---|
1808 | msgstr "இந்த மதிப்பு இலக்கங்கள் மட்டுமே கொண்டதாக இருக்க கூடாது"
|
---|
1809 |
|
---|
1810 | #: core/validators.py:119
|
---|
1811 | msgid "Enter a whole number."
|
---|
1812 | msgstr "முழு எண் மட்டுமே எழுதவும்"
|
---|
1813 |
|
---|
1814 | #: core/validators.py:123
|
---|
1815 | msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
---|
1816 | msgstr "அகர வரிசை எழுத்துக்கள் மட்டுமே அனுமதி உன்டு"
|
---|
1817 |
|
---|
1818 | #: core/validators.py:138
|
---|
1819 | msgid "Year must be 1900 or later."
|
---|
1820 | msgstr "வருடம் கண்டிப்பாக 1900 அல்லது அதற்கு மேல்"
|
---|
1821 |
|
---|
1822 | #: core/validators.py:142
|
---|
1823 | #, python-format
|
---|
1824 | msgid "Invalid date: %s."
|
---|
1825 | msgstr "முறையல்லாத தேதி: %s"
|
---|
1826 |
|
---|
1827 | #: core/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:415
|
---|
1828 | msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
---|
1829 | msgstr "வவவவ-மாமா-நாநா என்ற அமைப்பில் உள்ள முறையான தேதி மட்டுமே எழுதவும்"
|
---|
1830 |
|
---|
1831 | #: core/validators.py:151
|
---|
1832 | msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
---|
1833 | msgstr "மம-நிநி என்ற அமைப்பில் உள்ள முறையான நேரம் மட்டுமே எழுதவும்"
|
---|
1834 |
|
---|
1835 | #: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:477
|
---|
1836 | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
---|
1837 | msgstr "வவவவ-மாமா-நாநா மம-நிநி என்ற அமைப்பில் உள்ள முறையான தேதி/நேரம் மட்டுமே எழுதவும்"
|
---|
1838 |
|
---|
1839 | #: core/validators.py:160
|
---|
1840 | msgid "Enter a valid e-mail address."
|
---|
1841 | msgstr "முறையான e முகவரிகள் மட்டும் எழுதவும்"
|
---|
1842 |
|
---|
1843 | #: core/validators.py:172 core/validators.py:401 forms/__init__.py:661
|
---|
1844 | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
---|
1845 | msgstr "அந்த பக்கத்தின் encoding வகையைப் பரிசோதிக்க.கோப்பு சமர்பிக்கப் பட்டவில்லை "
|
---|
1846 |
|
---|
1847 | #: core/validators.py:176
|
---|
1848 | msgid ""
|
---|
1849 | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
---|
1850 | "corrupted image."
|
---|
1851 | msgstr "முறையான படம் மட்டுமே பதிவேற்றம் செய்யவும். நீங்கள் பதிவேற்றம் செய்த கோப்பு படம் அள்ளாத அல்லது கெட்டுப்போன கோப்பாகும்"
|
---|
1852 |
|
---|
1853 | #: core/validators.py:183
|
---|
1854 | #, python-format
|
---|
1855 | msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
---|
1856 | msgstr "%s என்ற இணையதள முகவரி சரியான படத்தைச் சுட்டவில்லை"
|
---|
1857 |
|
---|
1858 | #: core/validators.py:187
|
---|
1859 | #, python-format
|
---|
1860 | msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
---|
1861 | msgstr "தொலைபேசி எண்கள் XXX-XXX-XXXX என்ற அமைப்பில் இருக்க வேண்டும். \"%s\" என்பது முறையள்ள"
|
---|
1862 |
|
---|
1863 | #: core/validators.py:195
|
---|
1864 | #, python-format
|
---|
1865 | msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
---|
1866 | msgstr "%s என்ற இணையதள முகவரி முறையான குயிக் டைம் படக்காட்சியைச் சுட்டவில்லை"
|
---|
1867 |
|
---|
1868 | #: core/validators.py:199
|
---|
1869 | msgid "A valid URL is required."
|
---|
1870 | msgstr "முறையான இணையதள முகவரி தேவை"
|
---|
1871 |
|
---|
1872 | #: core/validators.py:213
|
---|
1873 | #, python-format
|
---|
1874 | msgid ""
|
---|
1875 | "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
---|
1876 | "%s"
|
---|
1877 | msgstr ""
|
---|
1878 | "முறையான இணையதள முகவரி தேவை. குறிப்பிடத்தக்கத் தவறுகளாவன:\n"
|
---|
1879 | "%s"
|
---|
1880 |
|
---|
1881 | #: core/validators.py:220
|
---|
1882 | #, python-format
|
---|
1883 | msgid "Badly formed XML: %s"
|
---|
1884 | msgstr "முறைப்படுத்தப்படாத XML: %s"
|
---|
1885 |
|
---|
1886 | #: core/validators.py:230
|
---|
1887 | #, python-format
|
---|
1888 | msgid "Invalid URL: %s"
|
---|
1889 | msgstr "முறைப்படுத்தப்படாத இணையதள முகவறி: %s"
|
---|
1890 |
|
---|
1891 | #: core/validators.py:234 core/validators.py:236
|
---|
1892 | #, python-format
|
---|
1893 | msgid "The URL %s is a broken link."
|
---|
1894 | msgstr "%s என்ற இணையதள முகவரி உடைந்துள்ளது"
|
---|
1895 |
|
---|
1896 | #: core/validators.py:242
|
---|
1897 | msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
---|
1898 | msgstr "முறையான U.S மாநில பெயர் சுருக்கம் எழுதவும்"
|
---|
1899 |
|
---|
1900 | #: core/validators.py:256
|
---|
1901 | #, python-format
|
---|
1902 | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
---|
1903 | msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
---|
1904 | msgstr[0] "வார்த்தைகளை அளன்து பேசுங்கள்! %s என்ற வார்த்தை இங்கு அனுமதி இல்லை"
|
---|
1905 | msgstr[1] "வார்த்தைகளை அளந்து பேசுங்கள்! %s என்ற வார்த்தைகள் இங்கு அனுமதி இல்லை"
|
---|
1906 |
|
---|
1907 | #: core/validators.py:263
|
---|
1908 | #, python-format
|
---|
1909 | msgid "This field must match the '%s' field."
|
---|
1910 | msgstr "இந்த புலம் %s என்ற புலத்துடன் ஒத்திறுக்க வேண்டும்"
|
---|
1911 |
|
---|
1912 | #: core/validators.py:282
|
---|
1913 | msgid "Please enter something for at least one field."
|
---|
1914 | msgstr "தயவு செய்து ஒரு புலத்திலாவது ஏதாவது எழுதவும்"
|
---|
1915 |
|
---|
1916 | #: core/validators.py:291 core/validators.py:302
|
---|
1917 | msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
---|
1918 | msgstr "தயவு செய்து இரு புலங்கலையும் நிரப்பவும் அல்லது இரண்டையும் காலியாக விடவும்"
|
---|
1919 |
|
---|
1920 | #: core/validators.py:309
|
---|
1921 | #, python-format
|
---|
1922 | msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
---|
1923 | msgstr "%(field)s, %(value)s ஆக இருந்தால் இந்த புலம் இருக்க வேண்டும்"
|
---|
1924 |
|
---|
1925 | #: core/validators.py:321
|
---|
1926 | #, python-format
|
---|
1927 | msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
---|
1928 | msgstr "%(field)s, %(value)s ஆக இல்லை என்றால் இந்த புலம் இருக்க வேண்டும்"
|
---|
1929 |
|
---|
1930 | #: core/validators.py:340
|
---|
1931 | msgid "Duplicate values are not allowed."
|
---|
1932 | msgstr "போலியான மதிப்புகள் அனுமதி இல்லை"
|
---|
1933 |
|
---|
1934 | #: core/validators.py:363
|
---|
1935 | #, python-format
|
---|
1936 | msgid "This value must be a power of %s."
|
---|
1937 | msgstr "இந்த மதிப்பு %s இன் அடுக்காக இருக்க வேன்டும்"
|
---|
1938 |
|
---|
1939 | #: core/validators.py:374
|
---|
1940 | msgid "Please enter a valid decimal number."
|
---|
1941 | msgstr "தயவுசெய்து முறையான பதின்ம எண்ணை நுழைக்கவும்"
|
---|
1942 |
|
---|
1943 | #: core/validators.py:378
|
---|
1944 | #, python-format
|
---|
1945 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
---|
1946 | msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
---|
1947 | msgstr[0] "தயவுசெய்து முறையான பதின்ம எண்களுடன் %s மொத்த இலக்கத்தை நுழைக்கவும்"
|
---|
1948 | msgstr[1] "தயவுசெய்து முறையான பதின்ம எண்களுடன் %s மொத்த இலக்கங்களையும் நுழைக்கவும்"
|
---|
1949 |
|
---|
1950 | #: core/validators.py:381
|
---|
1951 | #, python-format
|
---|
1952 | msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
|
---|
1953 | msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
|
---|
1954 | msgstr[0] "அதிகபட்சம் %s எண்ணை உள்ள பதின்ம எண்ணை நுழை."
|
---|
1955 | msgstr[1] "அதிகபட்சம் %s எண்கள் உள்ள பதின்ம எண்ணை நுழை."
|
---|
1956 |
|
---|
1957 | #: core/validators.py:384
|
---|
1958 | #, python-format
|
---|
1959 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
---|
1960 | msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
---|
1961 | msgstr[0] "அதிகபட்சம் %s புள்ளி இடம் உள்ள பதின்ம எண்ணை நுழை"
|
---|
1962 | msgstr[1] "அதிகபட்சம் %s புள்ளி இடங்கள் உள்ள பதின்ம எண்ணை நுழை"
|
---|
1963 |
|
---|
1964 | #: core/validators.py:394
|
---|
1965 | #, python-format
|
---|
1966 | msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
---|
1967 | msgstr "மேல்ஏற்று செய்யப்பட்ட கோப்பு குறைந்தபட்சம் %s பைட்டுகள் உள்ளனவா என சரி பார்க்கவும்"
|
---|
1968 |
|
---|
1969 | #: core/validators.py:395
|
---|
1970 | #, python-format
|
---|
1971 | msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
---|
1972 | msgstr "மேல்ஏற்று செய்யப்பட்ட கோப்பு அதிகபட்சம் %s பைட்டுகள் உள்ளனவா என சரி பார்க்கவும்."
|
---|
1973 |
|
---|
1974 | #: core/validators.py:412
|
---|
1975 | msgid "The format for this field is wrong."
|
---|
1976 | msgstr "புலனுடைய அமைப்பு தவறு"
|
---|
1977 |
|
---|
1978 | #: core/validators.py:427
|
---|
1979 | msgid "This field is invalid."
|
---|
1980 | msgstr "இந்த புலம் செல்லாது.ள"
|
---|
1981 |
|
---|
1982 | #: core/validators.py:463
|
---|
1983 | #, python-format
|
---|
1984 | msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
---|
1985 | msgstr "%s இருந்து எதுவும் எடுக்க முடியவில்லை"
|
---|
1986 |
|
---|
1987 | #: core/validators.py:466
|
---|
1988 | #, python-format
|
---|
1989 | msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
---|
1990 | msgstr "வலைமனை %(url)s என்பது செல்லாத உள்ளடக்க-வகை தலைப்பான '%(contenttype)s' ஐ திருப்பி தந்துள்ளது."
|
---|
1991 |
|
---|
1992 | #: core/validators.py:499
|
---|
1993 | #, python-format
|
---|
1994 | msgid ""
|
---|
1995 | "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
---|
1996 | "\"%(start)s\".)"
|
---|
1997 | msgstr "%(line)s கோடு லிருந்து மூடாத %(tag)s டாகை மூடு. ( வரி,\"%(start)s\"வுடன் துவங்குகின்றது)"
|
---|
1998 |
|
---|
1999 | #: core/validators.py:503
|
---|
2000 | #, python-format
|
---|
2001 | msgid ""
|
---|
2002 | "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
---|
2003 | "starts with \"%(start)s\".)"
|
---|
2004 | msgstr "வரி %(line)s இல் உள்ள சில உரைகள் இருப்பதற்கு அனுமதி இல்லை.( வரி,\"%(start)s\"வுடன் துவங்குகின்றது)"
|
---|
2005 |
|
---|
2006 | #: core/validators.py:508
|
---|
2007 | #, python-format
|
---|
2008 | msgid ""
|
---|
2009 | "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
---|
2010 | "(start)s\".)"
|
---|
2011 | msgstr "வரி %(line)s இல் உள்ள \"%(attr)s\" என்பது தவறான பண்பாகும.( வரி,\"%(start)s\"வுடன் துவங்குகின்றது)"
|
---|
2012 |
|
---|
2013 | #: core/validators.py:513
|
---|
2014 | #, python-format
|
---|
2015 | msgid ""
|
---|
2016 | "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
---|
2017 | "(start)s\".)"
|
---|
2018 | msgstr "வரி %(line)s இல் உள்ள \"<%(tag)s>\" என்பது தவறான ஒட்டாகும் .( வரி,\"%(start)s\"வுடன் துவங்குகின்றது)"
|
---|
2019 |
|
---|
2020 | #: core/validators.py:517
|
---|
2021 | #, python-format
|
---|
2022 | msgid ""
|
---|
2023 | "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
---|
2024 | "starts with \"%(start)s\".)"
|
---|
2025 | msgstr "வரி %(line)s இல் உள்ள ஒட்டு இன பண்புகள் தேவைப்படுகின்றன.(வரி,\"%(start)s\" வுடன் துவங்குகின்றது)"
|
---|
2026 |
|
---|
2027 | #: core/validators.py:522
|
---|
2028 | #, python-format
|
---|
2029 | msgid ""
|
---|
2030 | "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
---|
2031 | "starts with \"%(start)s\".)"
|
---|
2032 | msgstr "வரி %(line)s இல் உள்ள \"%(attr)s\" பண்பின் மதிப்பு தவறானது.(வரி \"%(start)s\" இருந்து ஆரம்பம்)"
|
---|
2033 |
|
---|
2034 | #: views/generic/create_update.py:43
|
---|
2035 | #, python-format
|
---|
2036 | msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
|
---|
2037 | msgstr "%(verbose_name)s வெற்றிகரமாக சேர்க்கப்பட்டு விட்டது"
|
---|
2038 |
|
---|
2039 | #: views/generic/create_update.py:117
|
---|
2040 | #, python-format
|
---|
2041 | msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
|
---|
2042 | msgstr "%(verbose_name)s வெற்றிகரமாக மாற்றபட்டு விட்டது"
|
---|
2043 |
|
---|
2044 | #: views/generic/create_update.py:184
|
---|
2045 | #, python-format
|
---|
2046 | msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
---|
2047 | msgstr "%(verbose_name)s நீக்கப்பட்டுள்ளது"
|
---|
2048 |
|
---|
2049 | #: db/models/manipulators.py:302
|
---|
2050 | #, python-format
|
---|
2051 | msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
|
---|
2052 | msgstr "%(type)s உடன் உள்ள %(object)s ஏற்கனவே %(field)s கொடுக்கப்பட்டு உள்ளது"
|
---|
2053 |
|
---|
2054 | #: db/models/fields/__init__.py:40
|
---|
2055 | #, python-format
|
---|
2056 | msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
|
---|
2057 | msgstr "%(fieldname)s உடன் உள்ள %(optname)s ஏற்கனவே உள்ளது"
|
---|
2058 |
|
---|
2059 | #: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
|
---|
2060 | #: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562
|
---|
2061 | #: forms/__init__.py:346
|
---|
2062 | msgid "This field is required."
|
---|
2063 | msgstr "இந்த புலத்தில் மதிப்பு தேவை"
|
---|
2064 |
|
---|
2065 | #: db/models/fields/__init__.py:340
|
---|
2066 | msgid "This value must be an integer."
|
---|
2067 | msgstr "இந்த மதிப்பு முழுவெண்ணாக இருக்க வேண்டும"
|
---|
2068 |
|
---|
2069 | #: db/models/fields/__init__.py:372
|
---|
2070 | msgid "This value must be either True or False."
|
---|
2071 | msgstr "இந்த மதிப்பு சரி அல்லது தவறாக இருக்க வேண்டும்"
|
---|
2072 |
|
---|
2073 | #: db/models/fields/__init__.py:388
|
---|
2074 | msgid "This field cannot be null."
|
---|
2075 | msgstr "இந்த புலம் காலியாக இருக்கக் கூடாது"
|
---|
2076 |
|
---|
2077 | #: db/models/fields/__init__.py:571
|
---|
2078 | msgid "Enter a valid filename."
|
---|
2079 | msgstr "முறையான கோப்புப் பெயரை எழுதவும்"
|
---|
2080 |
|
---|
2081 | #: db/models/fields/related.py:51
|
---|
2082 | #, python-format
|
---|
2083 | msgid "Please enter a valid %s."
|
---|
2084 | msgstr "தயவு செய்து முறையான %s எழுதவும்"
|
---|
2085 |
|
---|
2086 | #: db/models/fields/related.py:618
|
---|
2087 | msgid "Separate multiple IDs with commas."
|
---|
2088 | msgstr "பன்மையிலுள்ள அடையாளங்களை காற்புள்ளிகளால் பிரிக்கவும்"
|
---|
2089 |
|
---|
2090 | #: db/models/fields/related.py:620
|
---|
2091 | msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
---|
2092 | msgstr "Mac இல், ஒன்றுக்கு மேற்பட்டவற்றை தேர்வு செய்ய \"Control\" அல்லது \"Command\" ஐ அழுத்தவும்"
|
---|
2093 |
|
---|
2094 | #: db/models/fields/related.py:664
|
---|
2095 | #, python-format
|
---|
2096 | msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
---|
2097 | msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
---|
2098 | msgstr[0] "தயவு செய்து முறையான %(self)s அடையாளங்களை எழுதவும். %(value)r என்ற மதிப்பு முறையானதல்ல."
|
---|
2099 | msgstr[1] "தயவு செய்து முறையான %(self)s அடையாளங்களை எழுதவும். %(value)r என்ற மதிப்புகள் முறையானதல்ல."
|
---|
2100 |
|
---|
2101 | #: forms/__init__.py:381
|
---|
2102 | #, python-format
|
---|
2103 | msgid "Ensure your text is less than %s character."
|
---|
2104 | msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
|
---|
2105 | msgstr[0] "உங்கள் உரை %s ஐ விட குறைவான எழுத்து உடையது என்று உறுதி செய்து கொள்ளுங்கள்"
|
---|
2106 | msgstr[1] "உங்கள் உரை %s ஐ விட குறைவான எழுத்துகள் உடையது என்று உறுதி செய்து கொள்ளுங்கள்"
|
---|
2107 |
|
---|
2108 | #: forms/__init__.py:386
|
---|
2109 | msgid "Line breaks are not allowed here."
|
---|
2110 | msgstr "வரி உடைவுகள் அனுமதி இல்லை"
|
---|
2111 |
|
---|
2112 | #: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599
|
---|
2113 | #, python-format
|
---|
2114 | msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
|
---|
2115 | msgstr "முறையான விருப்பத்தைத் தேர்வு செய்யவும்; '%(data)s என்பது %(choices)s இல் இல்லை"
|
---|
2116 |
|
---|
2117 | #: forms/__init__.py:663
|
---|
2118 | msgid "The submitted file is empty."
|
---|
2119 | msgstr "சமர்பிக்கப் பட்ட கோப்புக் காலியாக உள்ளது"
|
---|
2120 |
|
---|
2121 | #: forms/__init__.py:719
|
---|
2122 | msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
|
---|
2123 | msgstr "-32,768 மற்றும் 32,767 க்கு நடுவில் ஒரு முழு எண்ணை எழுதவும்"
|
---|
2124 |
|
---|
2125 | #: forms/__init__.py:729
|
---|
2126 | msgid "Enter a positive number."
|
---|
2127 | msgstr "ஒரு நேர்க்குறி எண்ணை எழுதவும்"
|
---|
2128 |
|
---|
2129 | #: forms/__init__.py:739
|
---|
2130 | msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
|
---|
2131 | msgstr "0 மற்றும் 32,767 க்கு நடுவில் ஒரு முழு எண்ணை எழுதவும்"
|
---|
2132 |
|
---|
2133 | #: template/defaultfilters.py:401
|
---|
2134 | msgid "yes,no,maybe"
|
---|
2135 | msgstr "ஆம், இல்லை, இருக்கலாம்"
|
---|
2136 |
|
---|