Ticket #3726: django-new.po

File django-new.po, 81.3 KB (added by simpleman <ponnusamy.simpleman@…>, 18 years ago)

I have updated django.po.I have attached the file.

Line 
1# translation of django-new.po to tamil
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# PONNUSAMY.A <ponnusamy.simpleman@gmail.com>, 2007.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: django-new\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:43+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2007-03-15 16:48+0530\n"
12"Last-Translator: PONNUSAMY <ponnusamy.simpleman@gmail.com>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Language-Team: tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
17"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;"
19
20#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
21msgid "object ID"
22msgstr "அடையாளம்"
23
24#: contrib/comments/models.py:68
25msgid "headline"
26msgstr "தலையங்கம்"
27
28#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
29#: contrib/comments/models.py:167
30msgid "comment"
31msgstr "குறிப்பு"
32
33#: contrib/comments/models.py:70
34msgid "rating #1"
35msgstr "#1 தரவரிசை"
36
37#: contrib/comments/models.py:71
38msgid "rating #2"
39msgstr "#2 தரவரிசை"
40
41#: contrib/comments/models.py:72
42msgid "rating #3"
43msgstr "#3 தரவரிசை"
44
45#: contrib/comments/models.py:73
46msgid "rating #4"
47msgstr "#4 தரவரிசை"
48
49#: contrib/comments/models.py:74
50msgid "rating #5"
51msgstr "#5 தரவரிசை"
52
53#: contrib/comments/models.py:75
54msgid "rating #6"
55msgstr "#6 தரவரிசை"
56
57#: contrib/comments/models.py:76
58msgid "rating #7"
59msgstr "#7 தரவரிசை"
60
61#: contrib/comments/models.py:77
62msgid "rating #8"
63msgstr "#8 தரவரிசை"
64
65#: contrib/comments/models.py:82
66msgid "is valid rating"
67msgstr "அங்கீகரிக்கப்பட்ட தரவரிசை"
68
69#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
70msgid "date/time submitted"
71msgstr "தேதி/நேரம் சமர்ப்பிக்கப்பட்டுள்ளது"
72
73#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
74msgid "is public"
75msgstr "பொதுவானது"
76
77#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
78msgid "IP address"
79msgstr "IP விலாசம்"
80
81#: contrib/comments/models.py:86
82msgid "is removed"
83msgstr "நீக்கபட்டது"
84
85#: contrib/comments/models.py:86
86msgid ""
87"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
88"removed\" message will be displayed instead."
89msgstr "குறிப்பு சரியாக இல்லையென்றால் இந்த பெட்டியில் குறியிடவும். இதற்கு பதிலாக \"இந்த குறிப்பு நீக்கபட்டது\" காண்பிக்கபடும்."
90
91#: contrib/comments/models.py:91
92msgid "comments"
93msgstr "குறிப்பு"
94
95#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
96msgid "Content object"
97msgstr "பொருள் அடக்க object"
98
99#: contrib/comments/models.py:159
100#, python-format
101msgid ""
102"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
103"\n"
104"%(comment)s\n"
105"\n"
106"http://%(domain)s%(url)s"
107msgstr ""
108"%(user)s ஆல் %(date)s இல் அளிக்கப்பட்டது \n"
109"\n"
110"%(comment)s\n"
111"\n"
112"http://%(domain)s%(url)s"
113
114#: contrib/comments/models.py:168
115msgid "person's name"
116msgstr "நபரின் பெயர்"
117
118#: contrib/comments/models.py:171
119msgid "ip address"
120msgstr "ip விலாசம்"
121
122#: contrib/comments/models.py:173
123msgid "approved by staff"
124msgstr "பணியாளர்களால் அனுமதிக்கப்பட்டது"
125
126#: contrib/comments/models.py:176
127msgid "free comment"
128msgstr "சுதந்தரமான குறிப்பு"
129
130#: contrib/comments/models.py:177
131msgid "free comments"
132msgstr "சுதந்தரமான குறிப்புகள்"
133
134#: contrib/comments/models.py:233
135msgid "score"
136msgstr "மதிப்பீடு "
137
138#: contrib/comments/models.py:234
139msgid "score date"
140msgstr "மதிப்பீட்டு தேதி"
141
142#: contrib/comments/models.py:237
143msgid "karma score"
144msgstr "கர்மா மதிப்பீடு"
145
146#: contrib/comments/models.py:238
147msgid "karma scores"
148msgstr "கர்மா மதிப்பீடு"
149
150#: contrib/comments/models.py:242
151#, python-format
152msgid "%(score)d rating by %(user)s"
153msgstr "%(user)s ஈட்டய %(score)d "
154
155#: contrib/comments/models.py:258
156#, python-format
157msgid ""
158"This comment was flagged by %(user)s:\n"
159"\n"
160"%(text)s"
161msgstr ""
162"இந்த குறிப்பு %(user)s ஆல் குறிக்கபட்டது:\n"
163"\n"
164"%(text)s"
165
166#: contrib/comments/models.py:265
167msgid "flag date"
168msgstr "குறியின் தேதி"
169
170#: contrib/comments/models.py:268
171msgid "user flag"
172msgstr "பயனாளர் குறி"
173
174#: contrib/comments/models.py:269
175msgid "user flags"
176msgstr "பயனாளர் குறிகள்"
177
178#: contrib/comments/models.py:273
179#, python-format
180msgid "Flag by %r"
181msgstr "%r ஆல் குறிக்கப்பட்டது"
182
183#: contrib/comments/models.py:278
184msgid "deletion date"
185msgstr "நீக்கப்பட்ட தேதி"
186
187#: contrib/comments/models.py:280
188msgid "moderator deletion"
189msgstr "மட்டொறுத்தால் நீக்கப்பட்டது"
190
191#: contrib/comments/models.py:281
192msgid "moderator deletions"
193msgstr "மட்டொறுத்தர்களால் நீக்கப்பட்டது"
194
195#: contrib/comments/models.py:285
196#, python-format
197msgid "Moderator deletion by %r"
198msgstr "மட்டொறுத்தால் நீக்கப்பட்டது %r"
199
200#: contrib/comments/views/karma.py:19
201msgid "Anonymous users cannot vote"
202msgstr "அடையாளம் இல்லாத பயனாளறால் வாக்களிக்க முடியாது"
203
204#: contrib/comments/views/karma.py:23
205msgid "Invalid comment ID"
206msgstr "செல்லாத குறிப்பு ID"
207
208#: contrib/comments/views/karma.py:25
209msgid "No voting for yourself"
210msgstr "உங்களை நீங்களே தேர்வு செய்து கொள்ள முடியாது"
211
212#: contrib/comments/views/comments.py:27
213msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
214msgstr "இந்த தரவரிசை தேவைப்படுகிறது ஏனெனில் மற்றொரு தரவரிசை அளிக்கப்பட்டு விட்டதால்"
215
216#: contrib/comments/views/comments.py:111
217#, python-format
218msgid ""
219"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
220"comment:\n"
221"\n"
222"%(text)s"
223msgid_plural ""
224"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
225"comments:\n"
226"\n"
227"%(text)s"
228msgstr[0] ""
229"இந்த குறிப்பானது குறைவாக அளித்த பயனாளரால் %(count)s "
230"அளிக்கப்பட்டது:\n"
231"\n"
232"%(text)s"
233msgstr[1] ""
234"இந்த குறிப்பானது குறைவாக அளித்த பயனாளர்களால் %(count)s"
235" அளிக்கப்பட்டது:\n"
236"\n"
237"%(text)s"
238
239
240#: contrib/comments/views/comments.py:116
241#, python-format
242msgid ""
243"This comment was posted by a sketchy user:\n"
244"\n"
245"%(text)s"
246msgstr ""
247"முழுமையான விவரங்களை அளிக்காத பயனாளரால் கொடுக்கப்பட்டது:\n"
248"\n"
249"%(text)s"
250
251#: contrib/comments/views/comments.py:188
252#: contrib/comments/views/comments.py:280
253msgid "Only POSTs are allowed"
254msgstr "POSTகளுக்கு மட்டும் அனுமதி உண்டு"
255
256#: contrib/comments/views/comments.py:192
257#: contrib/comments/views/comments.py:284
258msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
259msgstr "ஒன்று அல்லது ஒன்றிற்கு மேற்ப்பட்ட புலங்கள் சமற்பிக்கப்படவில்லை"
260
261#: contrib/comments/views/comments.py:196
262#: contrib/comments/views/comments.py:286
263msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
264msgstr "எவறோ குறிப்புறையைச் சேதப்படுத்திவிட்டர்கள் (பாதுகாப்பு மீறல்)"
265
266#: contrib/comments/views/comments.py:206
267#: contrib/comments/views/comments.py:292
268msgid ""
269"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
270"invalid"
271msgstr "குறிப்புறை படிவத்தில் முறையான இலக்கு அளவுருக்கவில்லை -- object ID முறையானதாக இல்லை"
272
273#: contrib/comments/views/comments.py:257
274#: contrib/comments/views/comments.py:321
275msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
276msgstr "குறிப்பு படிவம் முன்னோட்டம் அல்லது பிற்பட்டதை வழங்குவது இல்லை"
277
278#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
279#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
280#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
281msgid "Username:"
282msgstr "பயனர் பெயர்:"
283
284#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
285#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
286#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
287#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
288#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
289#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
290#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
291#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
292#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
293#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
294#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
295#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
296#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
297#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
298#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
299#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
300#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
301#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
302msgid "Log out"
303msgstr "வெளியேறு"
304
305#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
306#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
307msgid "Password:"
308msgstr "கடவுச்சொல்:"
309
310#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
311msgid "Forgotten your password?"
312msgstr "கடவுச்சொல்லை மறந்துவிட்டீரா?"
313
314#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
315msgid "Ratings"
316msgstr "விகிதம்"
317
318#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
319#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
320msgid "Required"
321msgstr "தேவைப்படுகிறது"
322
323#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
324#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
325msgid "Optional"
326msgstr "விருப்பத்தேர்வு"
327
328#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
329msgid "Post a photo"
330msgstr "புகைப்படத்தை அனுப்பு"
331
332#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
333#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
334msgid "Comment:"
335msgstr "விவரம்:"
336
337#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
338#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
339msgid "Preview comment"
340msgstr "குறிப்பை முன்னேற்றமிடு"
341
342#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
343msgid "Your name:"
344msgstr "உங்கள் பெயர்:"
345
346#: contrib/admin/filterspecs.py:40
347#, python-format
348msgid ""
349"<h3>By %s:</h3>\n"
350"<ul>\n"
351msgstr ""
352"<h3> %s ஆல்:</h3>\n"
353"<ul>\n"
354
355#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
356#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
357msgid "All"
358msgstr "அனைத்தும்"
359
360#: contrib/admin/filterspecs.py:109
361msgid "Any date"
362msgstr "எந்த தேதியும்"
363
364#: contrib/admin/filterspecs.py:110
365msgid "Today"
366msgstr "இன்று"
367
368#: contrib/admin/filterspecs.py:113
369msgid "Past 7 days"
370msgstr "கடந்த 7 நாட்களில்"
371
372#: contrib/admin/filterspecs.py:115
373msgid "This month"
374msgstr "இந்த மாதம்"
375
376#: contrib/admin/filterspecs.py:117
377msgid "This year"
378msgstr "இந்த வருடம்"
379
380#: contrib/admin/filterspecs.py:143
381msgid "Yes"
382msgstr "ஆம்"
383
384#: contrib/admin/filterspecs.py:143
385msgid "No"
386msgstr "இல்லை"
387
388#: contrib/admin/filterspecs.py:150
389msgid "Unknown"
390msgstr "தெரியாத"
391
392#: contrib/admin/models.py:16
393msgid "action time"
394msgstr "செயல் நேரம்"
395
396#: contrib/admin/models.py:19
397msgid "object id"
398msgstr "பொருள் அடையாளம்"
399
400#: contrib/admin/models.py:20
401msgid "object repr"
402msgstr "பொருள் உருவகித்தம்"
403
404#: contrib/admin/models.py:21
405msgid "action flag"
406msgstr "செயர்குறி"
407
408#: contrib/admin/models.py:22
409msgid "change message"
410msgstr "செய்தியை மாற்று"
411
412#: contrib/admin/models.py:25
413msgid "log entry"
414msgstr "புகுபதிவு உள்ளீடு"
415
416#: contrib/admin/models.py:26
417msgid "log entries"
418msgstr "புகுபதிவு உள்ளீடுகள்"
419
420#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
421msgid "All dates"
422msgstr "அனைத்து தேதியும்"
423
424#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:59
425msgid ""
426"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
427"sensitive."
428msgstr "தயவுசெய்து சரியான பயனர்ப்பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும். இரண்டும் எழுத்துவகையைச் சார்ந்தது."
429
430#: contrib/admin/views/decorators.py:24
431#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
432msgid "Log in"
433msgstr "உள்ளே போ"
434
435#: contrib/admin/views/decorators.py:62
436msgid ""
437"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
438"submission has been saved."
439msgstr "தயவுசெய்து மறுபடியும் புகுபதிவு செய்க. ஏனென்றால் காலம் முடிவடைந்தது. கவலை படவேண்டாம்: உங்களுடைய அனுப்புதல் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது."
440
441#: contrib/admin/views/decorators.py:69
442msgid ""
443"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
444"cookies, reload this page, and try again."
445msgstr "உங்களுடைய உலாவி தற்கால நிரல்களை அமதிக்காதவாறு உள்ளமைக்கப் பட்டவாறு தெரிகிறது. தயவுசெய்து தற்காலிக நிரலை செயல்பட செய்து, பக்கத்தை மறுபடி உள் வாங்கவும். "
446
447#: contrib/admin/views/decorators.py:83
448msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
449msgstr "பயனர் பெயர் '@' குறியீட்டை கொண்டிருக்க முடியாது."
450
451#: contrib/admin/views/decorators.py:85
452#, python-format
453msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
454msgstr "உங்கள் மின் அஞ்சல் முகவரி உங்கள் பயனர் பெயராக இல்லை. '%s'யை முயற்சி செய்யவும்."
455
456#: contrib/admin/views/main.py:223
457msgid "Site administration"
458msgstr "இணைய மேலான்மை"
459
460#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:17
461#, python-format
462msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
463msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாகச் சேர்க்கப்பட்டது."
464
465#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
466#: contrib/admin/views/auth.py:22
467msgid "You may edit it again below."
468msgstr "நீங்கள் மறுபடியும் தொகுக்க முடியும். "
469
470#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
471#, python-format
472msgid "You may add another %s below."
473msgstr "நீங்கள் மற்ற %s யை கீழே சேர்க்க முடியும்."
474
475#: contrib/admin/views/main.py:289
476#, python-format
477msgid "Add %s"
478msgstr "%s யை சேர்க்க"
479
480#: contrib/admin/views/main.py:335
481#, python-format
482msgid "Added %s."
483msgstr "%s சேர்க்கப்பட்டுள்ளது."
484
485#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
486#: contrib/admin/views/main.py:339
487msgid "and"
488msgstr "மற்றும்"
489
490#: contrib/admin/views/main.py:337
491#, python-format
492msgid "Changed %s."
493msgstr "%s மாற்றபட்டுள்ளது."
494
495#: contrib/admin/views/main.py:339
496#, python-format
497msgid "Deleted %s."
498msgstr "%s அழிக்கப்பட்டது."
499
500#: contrib/admin/views/main.py:342
501msgid "No fields changed."
502msgstr "எந்த புலமும் மாறவில்லை."
503
504#: contrib/admin/views/main.py:345
505#, python-format
506msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
507msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது."
508
509#: contrib/admin/views/main.py:353
510#, python-format
511msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
512msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாக சேர்க்கப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் கீழே தொகுக்க முடியும்."
513
514#: contrib/admin/views/main.py:391
515#, python-format
516msgid "Change %s"
517msgstr "%s யை மாற்று"
518
519#: contrib/admin/views/main.py:473
520#, python-format
521msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
522msgstr "%(name)s ல் உள்ள %(fieldname)s: %(obj)s"
523
524#: contrib/admin/views/main.py:478
525#, python-format
526msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
527msgstr "%(name)s ல் உள்ள %(fieldname)s:"
528
529#: contrib/admin/views/main.py:511
530#, python-format
531msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
532msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாக அழிக்கப்பட்டுள்ளது."
533
534#: contrib/admin/views/main.py:514
535msgid "Are you sure?"
536msgstr "உறுதியாக சொல்கிறீர்களா?"
537
538#: contrib/admin/views/main.py:536
539#, python-format
540msgid "Change history: %s"
541msgstr "வரலாற்றை மாற்று: %s"
542
543#: contrib/admin/views/main.py:570
544#, python-format
545msgid "Select %s"
546msgstr "%s யை தேர்ந்தெடு"
547
548#: contrib/admin/views/main.py:570
549#, python-format
550msgid "Select %s to change"
551msgstr "%s யை மாற்ற தேர்ந்தெடு"
552
553#: contrib/admin/views/main.py:758
554msgid "Database error"
555msgstr "தகவல்சேமிப்பு பிழை"
556
557#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
558#: contrib/admin/views/doc.py:50
559msgid "tag:"
560msgstr "ஒட்டு:"
561
562#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
563#: contrib/admin/views/doc.py:81
564msgid "filter:"
565msgstr "வடிகட்டி:"
566
567#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
568#: contrib/admin/views/doc.py:139
569msgid "view:"
570msgstr "நோற்றமிடு:"
571
572#: contrib/admin/views/doc.py:164
573#, python-format
574msgid "App %r not found"
575msgstr "பக்கம் %r இல்லை"
576
577#: contrib/admin/views/doc.py:171
578#, python-format
579msgid "Model %r not found in app %r"
580msgstr "மாதரி %r பக்கம் %rல் இல்லை "
581
582#: contrib/admin/views/doc.py:183
583#, python-format
584msgid "the related `%s.%s` object"
585msgstr "சம்மந்தப்பட்ட '%s.%s' பொருள்"
586
587#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
588#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
589msgid "model:"
590msgstr "மாதிரி:"
591
592#: contrib/admin/views/doc.py:214
593#, python-format
594msgid "related `%s.%s` objects"
595msgstr "மாதரி %s பக்கம் %s ல் இல்லை"
596
597#: contrib/admin/views/doc.py:219
598#, python-format
599msgid "all %s"
600msgstr "அனைத்து %s "
601
602#: contrib/admin/views/doc.py:224
603#, python-format
604msgid "number of %s"
605msgstr "எண்ணிக்கை %s"
606
607#: contrib/admin/views/doc.py:229
608#, python-format
609msgid "Fields on %s objects"
610msgstr "புலத்தின் %s பொருள்"
611
612#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
613#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
614#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
615msgid "Integer"
616msgstr "முழு எண்"
617
618#: contrib/admin/views/doc.py:292
619msgid "Boolean (Either True or False)"
620msgstr "பூலியன் (சரி அல்லது தவறு)"
621
622#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
623#, python-format
624msgid "String (up to %(maxlength)s)"
625msgstr "உரை (%(maxlength)s வரைக்கும்)"
626
627#: contrib/admin/views/doc.py:294
628msgid "Comma-separated integers"
629msgstr "கமாவாள் பிரிக்கப்பட்ட முழு எண்"
630
631#: contrib/admin/views/doc.py:295
632msgid "Date (without time)"
633msgstr "தேதி (நேரமில்லாமல்)"
634
635#: contrib/admin/views/doc.py:296
636msgid "Date (with time)"
637msgstr "தேதி (நேரமுடன்)"
638
639#: contrib/admin/views/doc.py:297
640msgid "E-mail address"
641msgstr "மின் அஞ்சல்"
642
643#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
644#: contrib/admin/views/doc.py:302
645msgid "File path"
646msgstr "கோப்புப் பாதை"
647
648#: contrib/admin/views/doc.py:300
649msgid "Decimal number"
650msgstr "தசம எண்கள்"
651
652#: contrib/admin/views/doc.py:306
653msgid "Boolean (Either True, False or None)"
654msgstr "இலக்கு முறை (சரி, தவறு அல்லது ஒன்றும் இல்லை)"
655
656#: contrib/admin/views/doc.py:307
657msgid "Relation to parent model"
658msgstr "ஆதி மாதிரிக்கு தொடர்புடையது"
659
660#: contrib/admin/views/doc.py:308
661msgid "Phone number"
662msgstr "தொலைபேசி எண்"
663
664#: contrib/admin/views/doc.py:313
665msgid "Text"
666msgstr "உரை"
667
668#: contrib/admin/views/doc.py:314
669msgid "Time"
670msgstr "நேரம்"
671
672#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
673msgid "URL"
674msgstr "URL"
675
676#: contrib/admin/views/doc.py:316
677msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
678msgstr "U.S. மாநிலம் (இரண்டு மேல் எழுத்துவகை எழுத்து"
679
680#: contrib/admin/views/doc.py:317
681msgid "XML text"
682msgstr "XML உரை"
683
684#: contrib/admin/views/doc.py:343
685#, python-format
686msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
687msgstr "%s -ல் urlpattern தோன்றுவதில்லை"
688
689#: contrib/admin/views/auth.py:28
690msgid "Add user"
691msgstr "புதிய பயனர்"
692
693#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
694#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
695#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
696#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
697#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
698#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
699#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
700#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
701msgid "Documentation"
702msgstr "ஆவனமாக்கம்"
703
704#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
705#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
706#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
707#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
708#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
709#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
710#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
711#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
712#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
713#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
714#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
715#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
716#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
717#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
718#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
719#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
720#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
721msgid "Change password"
722msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று"
723
724#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
725#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
726#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
727#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
728#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
729#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
730#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
731#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
732#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
733#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
734#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
735#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
736#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
737msgid "Home"
738msgstr "வீடு"
739
740#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
741#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
742msgid "History"
743msgstr "வரலாறு"
744
745#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
746msgid "Date/time"
747msgstr "தேதி/நேரம் "
748
749#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
750msgid "User"
751msgstr "பயனர்"
752
753#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
754msgid "Action"
755msgstr "செயல்"
756
757#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
758msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
759msgstr "தேதியும் முழு நேரமும்"
760
761#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
762msgid ""
763"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
764"admin site."
765msgstr ""
766"இந்த பொருள் மாற்று வரலாற்றில் இல்லை"
767"ஒரு வேளை நிர்வாகத்தளத்தின் மூலம் சேர்க்கப்படாமலிருக்கலாம்"
768
769#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
770msgid "Django site admin"
771msgstr "டிஜாங்ஙோ தள நிர்வாகி"
772
773#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
774msgid "Django administration"
775msgstr "டிஜாங்ஙோ நிர்வாகம் "
776
777#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
778msgid "Server error"
779msgstr "சேவகன் பிழை"
780
781#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
782msgid "Server error (500)"
783msgstr "சேவையகம் தவறு(500)"
784
785#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
786msgid "Server Error <em>(500)</em>"
787msgstr "சேவையகம் பிழை<em>(500)</em>"
788
789#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
790msgid ""
791"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
792"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
793msgstr ""
794"தவறு ஏற்பட்டுள்ளது"
795"வலைத்தள நிர்வாகிக்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பப்பட்டுள்ளது. விரைவில் சரி செய்யப்படும். உங்களது பொறுமைக்கு நன்றி"
796
797#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
798#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
799msgid "Page not found"
800msgstr "பக்கத்தைக் காணவில்லை"
801
802#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
803msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
804msgstr "நீங்கள் விரும்பிய பக்கத்தை காண இயலவில்லை,அதற்காக நாங்கள் வருந்துகிறோம்."
805
806#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
807#, python-format
808msgid "Models available in the %(name)s application."
809msgstr "செயலியில் கிடைக்கக் கூடிய %(name)s மாதிரிகள்"
810
811#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
812#, python-format
813msgid "%(name)s"
814msgstr "%(name)s"
815
816#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
817#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
818msgid "Add"
819msgstr "சேர்க்க"
820
821#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
822msgid "Change"
823msgstr "மாற்றுக"
824
825#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
826msgid "You don't have permission to edit anything."
827msgstr "உங்களுக்கு மாற்றுவதற்குரிய உரிமையில்லை"
828
829#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
830msgid "Recent Actions"
831msgstr "தற்போதைய செயல்கள்"
832
833#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
834msgid "My Actions"
835msgstr "எனது செயல்கள்"
836
837#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
838msgid "None available"
839msgstr "எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
840
841#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
842#, python-format
843msgid "Add %(name)s"
844msgstr "%(name)s சேர்க்க"
845
846#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
847msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
848msgstr "நீங்கள் தங்களது கடவுச்சொல்லை <a href=\"/password_reset/\"> மறந்து விட்டீர்களா?"
849
850#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
851msgid "Welcome,"
852msgstr "நல்வரவு,"
853
854#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
855#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
856msgid "Delete"
857msgstr "நீக்குக"
858
859#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
860#, python-format
861msgid ""
862"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
863"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
864"following types of objects:"
865msgstr "நீக்கும் '%(escaped_object)s' ஆனது %(object_name)s தொடர்புடைய மற்றவற்றையும் நீக்கும். ஆனால் அதை நீக்குவதற்குரிய உரிமை உங்களுக்கு இல்லை"
866
867#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
868#, python-format
869msgid ""
870"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
871"All of the following related items will be deleted:"
872msgstr ""
873"நீங்கள் இந்த \"%(escaped_object)s\" %(object_name)s நீக்குவதில் நிச்சயமா?"
874"தொடர்புடைய மற்றவையும் நீக்கப்படும். "
875
876#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
877msgid "Yes, I'm sure"
878msgstr "ஆம், எனக்கு உறுதி"
879
880#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
881#, python-format
882msgid " By %(filter_title)s "
883msgstr "%(filter_title)s ஆல்"
884
885#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
886msgid "Go"
887msgstr "செல்"
888
889#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
890#, python-format
891msgid "1 result"
892msgid_plural "%(counter)s results"
893msgstr[0] "1 விடை"
894msgstr[1] "%(counter)s விடைகள்"
895
896#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
897#, python-format
898msgid "%(full_result_count)s total"
899msgstr "%(full_result_count)s மொத்தம்"
900
901#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
902msgid "Show all"
903msgstr "எல்லாவற்றையும் காட்டு"
904
905#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
906msgid "Filter"
907msgstr "வடிகட்டி"
908
909#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
910msgid "View on site"
911msgstr "தளத்தில் பார்"
912
913#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
914msgid "Please correct the error below."
915msgid_plural "Please correct the errors below."
916msgstr[0] "கீழே உள்ள தவறுயைத் திருத்துக"
917msgstr[1] "கீழே உள்ள தவறுகளைத் திருத்துக"
918
919#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
920msgid "Ordering"
921msgstr "வரிசைப்படுத்துதல்"
922
923#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
924msgid "Order:"
925msgstr "வரிசைப்படுத்து:"
926
927#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
928msgid "Save as new"
929msgstr "புதியதாக சேமி"
930
931#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
932msgid "Save and add another"
933msgstr "சேமித்து இன்னுமொன்றைச் சேர்"
934
935#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
936msgid "Save and continue editing"
937msgstr "சேமித்து மாற்றத்தை தொடருக"
938
939#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
940msgid "Save"
941msgstr "சேமிக்க"
942
943#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
944msgid ""
945"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
946"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
947"the appropriate user."
948msgstr "உங்களுடைய தகவல்சேமிப்பகத்தை நிறுவுவதில் சில தவறுகள் உள்ளது. அதற்கு இணையான தகவல்சேமிப்பு அட்டவணையை" "தயாரிக்கவும். மேலும் பயனர் படிக்கும் படியான தகவல்சேமிப்பகத்தை உருவாக்கவும்."
949
950#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
951msgid ""
952"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
953"options."
954msgstr "முதலில்,பயனர்ப்பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்.அதன் பிறகு தான் நீங்கள் உங்கள் பெயரின் விவரங்களை திருத்த முடியும்"
955
956#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
957msgid "Username"
958msgstr "பயனர்ப்பெயர்"
959
960#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
961msgid "Password"
962msgstr "கடவுச்சொல்"
963
964#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
965msgid "Password (again)"
966msgstr "கடவுச்சொல்(மறுபடியும்)"
967
968#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
969msgid "Enter the same password as above, for verification."
970msgstr "மேலே அதே கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும், சரிபார்ப்பதற்காக ."
971
972#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
973#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
974#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
975#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
976msgid "Password change"
977msgstr "கடவுச்சொல் மாற்று"
978
979#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
980#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
981msgid "Password change successful"
982msgstr "வெற்றிகரமாக கடவுச்சொல் மாற்றபட்டது"
983
984#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
985msgid "Your password was changed."
986msgstr "உங்களுடைய கடவுச்சொல் மாற்றபட்டது"
987
988#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
989#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
990#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
991#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
992msgid "Password reset"
993msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றியமை"
994
995#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
996msgid ""
997"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
998"your password and e-mail the new one to you."
999msgstr ""
1000"கடவுச்சொல்லை மறந்துவிட்டீரா? உங்களது மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடுக,அதன் பிறகு உங்கள் கடவுச்சொல்"
1001" மாற்றியமைக்கப்பட்டு உங்களது மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு அனுப்பப்படும்"
1002
1003#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
1004msgid "E-mail address:"
1005msgstr "மின்அஞ்சல் முகவரி:"
1006
1007#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
1008msgid "Reset my password"
1009msgstr "எனது கடவுச்சொல்லை மாற்றியமை"
1010
1011#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
1012msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
1013msgstr "வலைத்தளத்தில் உங்களது பொன்னான நேரத்தை செலவழித்தமைக்கு மிகுந்த நன்றி"
1014
1015#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
1016msgid "Log in again"
1017msgstr "மீண்டும் உள்ளே பதிவு செய்யவும்"
1018
1019#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
1020#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
1021msgid "Password reset successful"
1022msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றியமைத்தல் வெற்றி"
1023
1024#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
1025msgid ""
1026"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
1027"should be receiving it shortly."
1028msgstr ""
1029"கடவுச்சொல்லை மறந்து விட்டால் உங்களது மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடுக புதிய கடவுச்சொல் "
1030"உங்களது மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு அனுப்பப்பட்டுள்ளது. விரைவில் அது உங்களுக்கு கிடைக்கும்"
1031
1032#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
1033msgid ""
1034"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
1035"password twice so we can verify you typed it in correctly."
1036msgstr "பாதுகாப்பு காரணங்களுக்காக , முதலில் உங்களது பழைய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக. அதன் பிறகு புதிய கடவுச்சொல்லை இரு முறை உள்ளிடுக. இது உங்களது உள்ளிடுதலை சரிபார்க்க உதவும். "
1037
1038#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
1039msgid "Old password:"
1040msgstr "பழைய கடவுச்சொல் :"
1041
1042#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
1043msgid "New password:"
1044msgstr "புதிய கடவுச்சொல்:"
1045
1046#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
1047msgid "Confirm password:"
1048msgstr "கடவுச்சொலின் மாற்றத்தை உறுதிப்படுத்து:"
1049
1050#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
1051msgid "Change my password"
1052msgstr "கடவுச் சொல்லை மாற்றவும்"
1053
1054#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
1055msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
1056msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றியமைக்க நீங்கள் கேட்டதனால் உங்களுக்கு இந்த மின்னஞ்சல் அனுப்பப்பட்டுள்ளது"
1057
1058#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
1059#, python-format
1060msgid "for your user account at %(site_name)s"
1061msgstr "%(site_name)s -இல் உள்ள உங்களது பயனாளர் கணக்கு"
1062
1063#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
1064#, python-format
1065msgid "Your new password is: %(new_password)s"
1066msgstr "உங்களது புதிய கடவுச்சொல் : %(new_password)s"
1067
1068#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
1069msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
1070msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றியமைக்க நீங்கள் இந்த பக்கத்திற்கு தாராளமாக போகலாம்."
1071
1072#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
1073msgid "Your username, in case you've forgotten:"
1074msgstr "உங்களது பயனாளர் பெயர், நீங்கள் மறந்திருந்தால்:"
1075
1076#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
1077msgid "Thanks for using our site!"
1078msgstr "எங்களது வலைத்தளத்தை பயன் படுத்தியதற்கு மிகுந்த நன்றி"
1079
1080#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
1081#, python-format
1082msgid "The %(site_name)s team"
1083msgstr "இந்த %(site_name)s -இன் குழு"
1084
1085#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1086msgid "Bookmarklets"
1087msgstr "புத்தகக்குறிகள்"
1088
1089#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
1090msgid "Documentation bookmarklets"
1091msgstr "ஆவணமாக்கக் குறியீடுகள்"
1092
1093#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
1094msgid ""
1095"\n"
1096"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1097"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1098"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
1099"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1100"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1101"your computer is \"internal\").</p>\n"
1102msgstr ""
1103"\n"
1104"<p class=\"help\"> புத்தக குறியீடுகளை நிறுவ இந்த இணைப்பினை புத்தகக்குறியீட்டுப் \n"
1105"பட்டைக்கு இழுக்கவும். அல்லது வலது கிளிக் செய்து புத்தகக்குறியீடுகளில் சேர்க்கவும். \n"
1106" இனி தளத்தில் எந்தப் பக்கத்தில் இருந்தும் புத்தகக்குறியீட்டினை தேர்வுசெய்ய முடியும். \n"
1107" நீங்கள் இந்த தளத்தை \"internal\" என குறிக்கப்பட்ட கணிணியில் இருந்து மட்டுமே \n"
1108" ஒருசில புத்தகக்குறிகளை செயல்படுத்தமுடியும்\n "
1109" உங்களுக்கு, கணிணி \"internal\" என உறுதி செய்ய கணிணிமேளாலரை அணுகவும்.</p>\n"
1110
1111#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1112msgid "Documentation for this page"
1113msgstr "இந்த பக்கத்திற்கான ஆவணம்"
1114
1115#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
1116msgid ""
1117"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1118"that page."
1119msgstr "எந்த ஒரு பக்கத்திலிருந்தும் ஆவணப்பக்கத்தை பார்வையிடுதல், அந்த பக்கத்தை உருவாக்குகிறது."
1120
1121#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1122msgid "Show object ID"
1123msgstr "object ID-ஐ காட்டு"
1124
1125#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
1126msgid ""
1127"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1128"object."
1129msgstr "ஒரே object-ஐ குறிக்கும் பக்கங்களின் பொருளடக்க வகை மற்றும் unique ID-ஐ காட்டுகிறது."
1130
1131#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1132msgid "Edit this object (current window)"
1133msgstr "இதை திருத்துக (தற்போதைய சாளரம்)"
1134
1135#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
1136msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1137msgstr "ஒரே object-ஐ குறிக்கும் பக்கங்களைக் காண மேலாளர் பக்கத்திற்கு செல்க."
1138
1139#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1140msgid "Edit this object (new window)"
1141msgstr "இதை திருத்துக. (புதிய சாளரம்)"
1142
1143#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
1144msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1145msgstr "மேளாலர் பக்கத்தை முன்பு கண்டதுபோல், ஆனால் புதிய சாளரத்தில் திறக்கிறது."
1146
1147#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
1148msgid "Date:"
1149msgstr "தேதி:"
1150
1151#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
1152msgid "Time:"
1153msgstr "நேரம்:"
1154
1155#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
1156msgid "Currently:"
1157msgstr "தற்போது:"
1158
1159#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
1160msgid "Change:"
1161msgstr "மாற்று:"
1162
1163#: contrib/redirects/models.py:7
1164msgid "redirect from"
1165msgstr "லிருந்து திசைமாற்று"
1166
1167#: contrib/redirects/models.py:8
1168msgid ""
1169"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
1170"events/search/'."
1171msgstr ""
1172"இது ஒரு முழுமையான பாதையாக இருக்கவேண்டும். "
1173"இணையத்தளப்பெயராக இருக்கக்கூடாது. உதாரணம்:'/"
1174"events/search/'."
1175
1176#: contrib/redirects/models.py:9
1177msgid "redirect to"
1178msgstr "திரும்ப அனுப்பு"
1179
1180#: contrib/redirects/models.py:10
1181msgid ""
1182"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
1183"'http://'."
1184msgstr "இது முழுமையான பாதையாக (மேலே உள்ளது போல) அல்லது \"http\"//\" என தொடங்கும் வலை முகவரியாக இருக்கலாம்."
1185
1186#: contrib/redirects/models.py:13
1187msgid "redirect"
1188msgstr "திரும்ப அனுப்பு"
1189
1190#: contrib/redirects/models.py:14
1191msgid "redirects"
1192msgstr "திரும்ப அனுப்புகிறது. "
1193
1194#: contrib/flatpages/models.py:8
1195msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1196msgstr "உதாரணம்: '/about/contact/'. முன்னும் பின்னும் '/' உள்ளதை உறுதி செய்க."
1197
1198#: contrib/flatpages/models.py:9
1199msgid "title"
1200msgstr "தலைப்பு"
1201
1202#: contrib/flatpages/models.py:10
1203msgid "content"
1204msgstr "பொருளடக்கம்"
1205
1206#: contrib/flatpages/models.py:11
1207msgid "enable comments"
1208msgstr "விமர்சனங்களை செயலாக்கு"
1209
1210#: contrib/flatpages/models.py:12
1211msgid "template name"
1212msgstr "வார்ப்புரு பெயர்"
1213
1214#: contrib/flatpages/models.py:13
1215msgid ""
1216"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1217"will use 'flatpages/default.html'."
1218msgstr "உதாரணம் 'flatpages/contact_page'. இது இல்லையெனில் 'flatpages/default' என்பதே பயன்படுத்தப்படும்.ப்படும்."
1219
1220#: contrib/flatpages/models.py:14
1221msgid "registration required"
1222msgstr "முன்பதிவு தேவை"
1223
1224#: contrib/flatpages/models.py:14
1225msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1226msgstr "இது தெரிவு செய்யப்பட்டிருந்தால், உள்நுழைந்த பயனர்கள் மட்டுமே இந்தப் பக்கத்தை பார்க்க முடியும்."
1227
1228#: contrib/flatpages/models.py:18
1229msgid "flat page"
1230msgstr "எளிய பக்கம்"
1231
1232#: contrib/flatpages/models.py:19
1233msgid "flat pages"
1234msgstr "எளிய பக்கங்கள்"
1235
1236#: contrib/auth/views.py:39
1237msgid "Logged out"
1238msgstr "வெளியே வந்துவீட்டீர்"
1239
1240#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
1241msgid "name"
1242msgstr "பெயர்"
1243
1244#: contrib/auth/models.py:40
1245msgid "codename"
1246msgstr "குறிமுறை பெயர்"
1247
1248#: contrib/auth/models.py:42
1249msgid "permission"
1250msgstr "அனுமதி"
1251
1252#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
1253msgid "permissions"
1254msgstr "அனுமதிகள்"
1255
1256#: contrib/auth/models.py:60
1257msgid "group"
1258msgstr "குழு"
1259
1260#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
1261msgid "groups"
1262msgstr "குழுக்கள்"
1263
1264#: contrib/auth/models.py:90
1265msgid "username"
1266msgstr "பயனர் பெயர்"
1267
1268#: contrib/auth/models.py:90
1269msgid ""
1270"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1271"digits and underscores)."
1272msgstr "தேவை. 30 எழுத்துகள் அல்லது கொஞ்சம். அகர வரிசை எழுத்துக்கள் மட்டுமே ( எழுத்துகள்,எண்கள்,அன்டர்ஸ்கோர்). "
1273
1274#: contrib/auth/models.py:91
1275msgid "first name"
1276msgstr "முதல் பெயர்"
1277
1278#: contrib/auth/models.py:92
1279msgid "last name"
1280msgstr "கடைசி பெயர்"
1281
1282#: contrib/auth/models.py:93
1283msgid "e-mail address"
1284msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"
1285
1286#: contrib/auth/models.py:94
1287msgid "password"
1288msgstr "கடவுச்சொல்"
1289
1290#: contrib/auth/models.py:94
1291msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1292msgstr "பயன்படுத்து '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1293
1294#: contrib/auth/models.py:95
1295msgid "staff status"
1296msgstr "பணியாளர் நிலை"
1297
1298#: contrib/auth/models.py:95
1299msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1300msgstr "பயனர், 'மேலாளலர்' பக்கத்தில் நுழைவதை முடிவு செய்கிறது"
1301
1302#: contrib/auth/models.py:96
1303msgid "active"
1304msgstr "செயல்படும்"
1305
1306#: contrib/auth/models.py:96
1307msgid ""
1308"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
1309"instead of deleting accounts."
1310msgstr ""
1311"பயனர்,டிஜாங்ஙோ 'மேலாளலர்' பக்கத்தில் நுழைவதை முடிவு செய்கிறது . இதை தேர்வு செய்யப்படாத கணக்கு உடனடியாக"
1312"அழிக்கப்படும்"
1313
1314#: contrib/auth/models.py:97
1315msgid "superuser status"
1316msgstr "மேலாளர் இருப்பு நிலை"
1317
1318#: contrib/auth/models.py:97
1319msgid ""
1320"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1321"them."
1322msgstr "இந்த பயனருக்கு எல்லா அங்கீகாரங்களும் வழங்கப்படவில்லை."
1323
1324#: contrib/auth/models.py:98
1325msgid "last login"
1326msgstr "கடைசி உள்நுழைவு"
1327
1328#: contrib/auth/models.py:99
1329msgid "date joined"
1330msgstr "சேர்ந்த தேதி"
1331
1332#: contrib/auth/models.py:101
1333msgid ""
1334"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1335"all permissions granted to each group he/she is in."
1336msgstr "பயனர் தனது அனுமதிகளோடு ,தான் உள்ள குழுவினது அனுமதிகளையும் பெறுவார்."
1337
1338#: contrib/auth/models.py:102
1339msgid "user permissions"
1340msgstr "பயனர் அனுமதிகள்"
1341
1342#: contrib/auth/models.py:105
1343msgid "user"
1344msgstr "பயனர்"
1345
1346#: contrib/auth/models.py:106
1347msgid "users"
1348msgstr "பயனர்கள்"
1349
1350#: contrib/auth/models.py:111
1351msgid "Personal info"
1352msgstr "தனிப்பட்ட விவரம்"
1353
1354#: contrib/auth/models.py:112
1355msgid "Permissions"
1356msgstr "அனுமதிகள்"
1357
1358#: contrib/auth/models.py:113
1359msgid "Important dates"
1360msgstr "முக்கியமான தேதிகள்"
1361
1362#: contrib/auth/models.py:114
1363msgid "Groups"
1364msgstr "குழுக்கள்"
1365
1366#: contrib/auth/models.py:256
1367msgid "message"
1368msgstr "செய்தி"
1369
1370#: contrib/auth/forms.py:52
1371msgid ""
1372"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1373"required for logging in."
1374msgstr " உங்கள் இணைய உலாவியில் குக்கிகள் செயலாக்கம் பெறவில்லை. உள்நுழைவதற்கு குக்கிகள் அவசியம்."
1375
1376#: contrib/auth/forms.py:61
1377msgid "This account is inactive."
1378msgstr "இந்த கணக்கு செயல்பட துவங்கவில்லை"
1379
1380#: contrib/contenttypes/models.py:20
1381msgid "python model class name"
1382msgstr "python model class name"
1383
1384#: contrib/contenttypes/models.py:23
1385msgid "content type"
1386msgstr "பொருளடக்க வகை"
1387
1388#: contrib/contenttypes/models.py:24
1389msgid "content types"
1390msgstr "பொருளடக்க வகைகள்"
1391
1392#: contrib/sessions/models.py:51
1393msgid "session key"
1394msgstr "அமர்வு குறியீ"
1395
1396#: contrib/sessions/models.py:52
1397msgid "session data"
1398msgstr "அமர்வு தகவல்"
1399
1400#: contrib/sessions/models.py:53
1401msgid "expire date"
1402msgstr "காலாவதியாகும் தேதி"
1403
1404#: contrib/sessions/models.py:57
1405msgid "session"
1406msgstr "அமர்வு"
1407
1408#: contrib/sessions/models.py:58
1409msgid "sessions"
1410msgstr "அமர்வுகள்"
1411
1412#: contrib/sites/models.py:10
1413msgid "domain name"
1414msgstr "களப் பெயர்"
1415
1416#: contrib/sites/models.py:11
1417msgid "display name"
1418msgstr "காட்டும் பெயர்"
1419
1420#: contrib/sites/models.py:15
1421msgid "site"
1422msgstr "வலைத்தளம்"
1423
1424#: contrib/sites/models.py:16
1425msgid "sites"
1426msgstr "வலைத்தளங்கள்"
1427
1428#: utils/dates.py:6
1429msgid "Monday"
1430msgstr "திங்கள்"
1431
1432#: utils/dates.py:6
1433msgid "Tuesday"
1434msgstr "செவ்வாய்"
1435
1436#: utils/dates.py:6
1437msgid "Wednesday"
1438msgstr "புதன்"
1439
1440#: utils/dates.py:6
1441msgid "Thursday"
1442msgstr "வியாழன்"
1443
1444#: utils/dates.py:6
1445msgid "Friday"
1446msgstr "வெள்ளி"
1447
1448#: utils/dates.py:7
1449msgid "Saturday"
1450msgstr "சனி"
1451
1452#: utils/dates.py:7
1453msgid "Sunday"
1454msgstr "ஞாயிறு"
1455
1456#: utils/dates.py:14
1457msgid "January"
1458msgstr "ஜனவரி"
1459
1460#: utils/dates.py:14
1461msgid "February"
1462msgstr "பிப்ரவரி"
1463
1464#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1465msgid "March"
1466msgstr "மார்ச்"
1467
1468#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1469msgid "April"
1470msgstr "ஏப்ரல்"
1471
1472#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1473msgid "May"
1474msgstr "மே"
1475
1476#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1477msgid "June"
1478msgstr "ஜூன்"
1479
1480#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
1481msgid "July"
1482msgstr "ஜூலை"
1483
1484#: utils/dates.py:15
1485msgid "August"
1486msgstr "ஆகஸ்டு"
1487
1488#: utils/dates.py:15
1489msgid "September"
1490msgstr "செப்டம்பர்"
1491
1492#: utils/dates.py:15
1493msgid "October"
1494msgstr "அக்டோபர்"
1495
1496#: utils/dates.py:15
1497msgid "November"
1498msgstr "நவம்பர்"
1499
1500#: utils/dates.py:16
1501msgid "December"
1502msgstr "டிசம்பர்"
1503
1504#: utils/dates.py:19
1505msgid "jan"
1506msgstr "ஜன"
1507
1508#: utils/dates.py:19
1509msgid "feb"
1510msgstr "பிப்"
1511
1512#: utils/dates.py:19
1513msgid "mar"
1514msgstr "மார்"
1515
1516#: utils/dates.py:19
1517msgid "apr"
1518msgstr "ஏப்"
1519
1520#: utils/dates.py:19
1521msgid "may"
1522msgstr "மே"
1523
1524#: utils/dates.py:19
1525msgid "jun"
1526msgstr "ஜூன்"
1527
1528#: utils/dates.py:20
1529msgid "jul"
1530msgstr "ஜூலை"
1531
1532#: utils/dates.py:20
1533msgid "aug"
1534msgstr "ஆக"
1535
1536#: utils/dates.py:20
1537msgid "sep"
1538msgstr "செப்"
1539
1540#: utils/dates.py:20
1541msgid "oct"
1542msgstr "அக்"
1543
1544#: utils/dates.py:20
1545msgid "nov"
1546msgstr "நவ"
1547
1548#: utils/dates.py:20
1549msgid "dec"
1550msgstr "டிச"
1551
1552#: utils/dates.py:27
1553msgid "Jan."
1554msgstr "ஜன."
1555
1556#: utils/dates.py:27
1557msgid "Feb."
1558msgstr "பிப்."
1559
1560#: utils/dates.py:28
1561msgid "Aug."
1562msgstr "ஆக."
1563
1564#: utils/dates.py:28
1565msgid "Sept."
1566msgstr "செப்."
1567
1568#: utils/dates.py:28
1569msgid "Oct."
1570msgstr "அக்."
1571
1572#: utils/dates.py:28
1573msgid "Nov."
1574msgstr "நவ."
1575
1576#: utils/dates.py:28
1577msgid "Dec."
1578msgstr "டிச."
1579
1580#: utils/timesince.py:12
1581msgid "year"
1582msgid_plural "years"
1583msgstr[0] "வருடம்"
1584msgstr[1] "வருடங்கள்"
1585
1586#: utils/timesince.py:13
1587msgid "month"
1588msgid_plural "months"
1589msgstr[0] "மாதம்"
1590msgstr[1] "மாதங்கள்"
1591
1592#: utils/timesince.py:14
1593msgid "week"
1594msgid_plural "weeks"
1595msgstr[0] "வாரம்"
1596msgstr[1] "வாரங்கள்"
1597
1598#: utils/timesince.py:15
1599msgid "day"
1600msgid_plural "days"
1601msgstr[0] "நாள்"
1602msgstr[1] "நாட்கள்"
1603
1604#: utils/timesince.py:16
1605msgid "hour"
1606msgid_plural "hours"
1607msgstr[0] "மணி"
1608msgstr[1] "மணி"
1609
1610#: utils/timesince.py:17
1611msgid "minute"
1612msgid_plural "minutes"
1613msgstr[0] "நிமிடம்"
1614msgstr[1] "நிமிடங்கள்"
1615
1616#: utils/translation/trans_real.py:362
1617msgid "DATE_FORMAT"
1618msgstr "தேதி_முறை"
1619
1620#: utils/translation/trans_real.py:363
1621msgid "DATETIME_FORMAT"
1622msgstr "தேதிநேரம்_முறை"
1623
1624#: utils/translation/trans_real.py:364
1625msgid "TIME_FORMAT"
1626msgstr "நேரம்_முறை"
1627
1628#: utils/translation/trans_real.py:380
1629msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
1630msgstr "வருடம்_மாதம்_முறை"
1631
1632#: utils/translation/trans_real.py:381
1633msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
1634msgstr "மாதம்_நாள்_முறை"
1635
1636#: conf/global_settings.py:39
1637msgid "Arabic"
1638msgstr "அரபிக்"
1639
1640#: conf/global_settings.py:40
1641msgid "Bengali"
1642msgstr "பெங்காலி"
1643
1644#: conf/global_settings.py:41
1645msgid "Czech"
1646msgstr "செக்"
1647
1648#: conf/global_settings.py:42
1649msgid "Welsh"
1650msgstr "வெல்ஸ்"
1651
1652#: conf/global_settings.py:43
1653msgid "Danish"
1654msgstr "டேனிஷ்"
1655
1656#: conf/global_settings.py:44
1657msgid "German"
1658msgstr "ஜெர்மன்"
1659
1660#: conf/global_settings.py:45
1661msgid "Greek"
1662msgstr "கிரேக்கம்"
1663
1664#: conf/global_settings.py:46
1665msgid "English"
1666msgstr "ஆங்கிலம்"
1667
1668#: conf/global_settings.py:47
1669msgid "Spanish"
1670msgstr "ஸ்பானிஷ்"
1671
1672#: conf/global_settings.py:48
1673msgid "Argentinean Spanish"
1674msgstr "அர்ஜெண்டியன் ஸ்பானிஷ் "
1675
1676#: conf/global_settings.py:49
1677msgid "Finnish"
1678msgstr "பீனீஷ்"
1679
1680#: conf/global_settings.py:50
1681msgid "French"
1682msgstr "ப்ரென்சு"
1683
1684#: conf/global_settings.py:51
1685msgid "Galician"
1686msgstr "கலீஷீயன்"
1687
1688#: conf/global_settings.py:52
1689msgid "Hungarian"
1690msgstr "ஹங்கேரியன்"
1691
1692#: conf/global_settings.py:53
1693msgid "Hebrew"
1694msgstr "ஹீப்ரு"
1695
1696#: conf/global_settings.py:54
1697msgid "Icelandic"
1698msgstr "ஐஸ்லான்டிக்"
1699
1700#: conf/global_settings.py:55
1701msgid "Italian"
1702msgstr "இத்தாலியன்"
1703
1704#: conf/global_settings.py:56
1705msgid "Japanese"
1706msgstr "ஜப்பானிய"
1707
1708#: conf/global_settings.py:57
1709msgid "Dutch"
1710msgstr "டச்சு"
1711
1712#: conf/global_settings.py:58
1713msgid "Norwegian"
1714msgstr "நார்வீசியன்"
1715
1716#: conf/global_settings.py:59
1717msgid "Brazilian"
1718msgstr "பிரேசிலியன்"
1719
1720#: conf/global_settings.py:60
1721msgid "Romanian"
1722msgstr "ரோமானியன்"
1723
1724#: conf/global_settings.py:61
1725msgid "Russian"
1726msgstr "ரஷ்யன்"
1727
1728#: conf/global_settings.py:62
1729msgid "Slovak"
1730msgstr "சுலோவாக்"
1731
1732#: conf/global_settings.py:63
1733msgid "Slovenian"
1734msgstr "ஸ்லோவேனியன்"
1735
1736#: conf/global_settings.py:64
1737msgid "Serbian"
1738msgstr "செர்பியன்"
1739
1740#: conf/global_settings.py:65
1741msgid "Swedish"
1742msgstr "சுவிடிஷ்"
1743
1744#: conf/global_settings.py:66
1745msgid "Tamil"
1746msgstr "தமிழ்"
1747
1748#: conf/global_settings.py:67
1749msgid "Turkish"
1750msgstr "துருக்கிஷ்"
1751
1752#: conf/global_settings.py:68
1753msgid "Ukrainian"
1754msgstr "உக்ரேனியன்"
1755
1756#: conf/global_settings.py:69
1757msgid "Simplified Chinese"
1758msgstr "எளிய சீன மொழி"
1759
1760#: conf/global_settings.py:70
1761msgid "Traditional Chinese"
1762msgstr "மரபு சீன மொழி"
1763
1764#: core/validators.py:63
1765msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1766msgstr "இந்த மதிப்பு எழுத்துகள், எண்கள் மேலும் அன்டர்ஸ்கோர் உள்ளடக்க வேண்டும். "
1767
1768#: core/validators.py:67
1769msgid ""
1770"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1771"slashes."
1772msgstr "இந்த மதிப்பு எழுத்துகள், எண்கள், அன்டர்ஸ்கோர், டஷ் அல்லது சலஷ் மற்றும் உள்ளடக்க வேண்டும்"
1773
1774#: core/validators.py:71
1775msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
1776msgstr "இந்த மதிப்பு எழுத்துகள், எண்கள், அன்டர்ஸ்கோர் டஷ் அல்லது கைப்பன் மற்றும் உள்ளடக்க வேண்டும்"
1777
1778#: core/validators.py:75
1779msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1780msgstr "பெரிய எழுத்துகளுக்கு இங்கு அனுமதி இல்லை"
1781
1782#: core/validators.py:79
1783msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1784msgstr "சிறிய எழுத்துகளுக்கு இங்கு அனுமதி இல்லை"
1785
1786#: core/validators.py:86
1787msgid "Enter only digits separated by commas."
1788msgstr "இங்கு எண்களை மட்டுமே எழுதவும் காமவாள் தனிமைபடுத்தவும் "
1789
1790#: core/validators.py:98
1791msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1792msgstr "காற்புள்ளிகளால் தனிமைப்படுத்திய முறையான e முகவரிகள் மட்டும் எழுதவும்"
1793
1794#: core/validators.py:102
1795msgid "Please enter a valid IP address."
1796msgstr "தயவு செய்து முறையான ஐ.பி முகவரி மட்டும் எழுதவும்"
1797
1798#: core/validators.py:106
1799msgid "Empty values are not allowed here."
1800msgstr "காலியான மதிப்புக்கள் அனுமதி இல்லை"
1801
1802#: core/validators.py:110
1803msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1804msgstr "எண் வடிவமில்லாத எழுத்துக்கள் அனுமதி இல்லை"
1805
1806#: core/validators.py:114
1807msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1808msgstr "இந்த மதிப்பு இலக்கங்கள் மட்டுமே கொண்டதாக இருக்க கூடாது"
1809
1810#: core/validators.py:119
1811msgid "Enter a whole number."
1812msgstr "முழு எண் மட்டுமே எழுதவும்"
1813
1814#: core/validators.py:123
1815msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1816msgstr "அகர வரிசை எழுத்துக்கள் மட்டுமே அனுமதி உன்டு"
1817
1818#: core/validators.py:138
1819msgid "Year must be 1900 or later."
1820msgstr "வருடம் கண்டிப்பாக 1900 அல்லது அதற்கு மேல்"
1821
1822#: core/validators.py:142
1823#, python-format
1824msgid "Invalid date: %s."
1825msgstr "முறையல்லாத தேதி: %s"
1826
1827#: core/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:415
1828msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1829msgstr "வவவவ-மாமா-நாநா என்ற அமைப்பில் உள்ள முறையான தேதி மட்டுமே எழுதவும்"
1830
1831#: core/validators.py:151
1832msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1833msgstr "மம-நிநி என்ற அமைப்பில் உள்ள முறையான நேரம் மட்டுமே எழுதவும்"
1834
1835#: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:477
1836msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1837msgstr "வவவவ-மாமா-நாநா மம-நிநி என்ற அமைப்பில் உள்ள முறையான தேதி/நேரம் மட்டுமே எழுதவும்"
1838
1839#: core/validators.py:160
1840msgid "Enter a valid e-mail address."
1841msgstr "முறையான e முகவரிகள் மட்டும் எழுதவும்"
1842
1843#: core/validators.py:172 core/validators.py:401 forms/__init__.py:661
1844msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
1845msgstr "அந்த பக்கத்தின் encoding வகையைப் பரிசோதிக்க.கோப்பு சமர்பிக்கப் பட்டவில்லை "
1846
1847#: core/validators.py:176
1848msgid ""
1849"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
1850"corrupted image."
1851msgstr "முறையான படம் மட்டுமே பதிவேற்றம் செய்யவும். நீங்கள் பதிவேற்றம் செய்த கோப்பு படம் அள்ளாத அல்லது கெட்டுப்போன கோப்பாகும்"
1852
1853#: core/validators.py:183
1854#, python-format
1855msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1856msgstr "%s என்ற இணையதள முகவரி சரியான படத்தைச் சுட்டவில்லை"
1857
1858#: core/validators.py:187
1859#, python-format
1860msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1861msgstr "தொலைபேசி எண்கள் XXX-XXX-XXXX என்ற அமைப்பில் இருக்க வேண்டும். \"%s\" என்பது முறையள்ள"
1862
1863#: core/validators.py:195
1864#, python-format
1865msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1866msgstr "%s என்ற இணையதள முகவரி முறையான குயிக் டைம் படக்காட்சியைச் சுட்டவில்லை"
1867
1868#: core/validators.py:199
1869msgid "A valid URL is required."
1870msgstr "முறையான இணையதள முகவரி தேவை"
1871
1872#: core/validators.py:213
1873#, python-format
1874msgid ""
1875"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
1876"%s"
1877msgstr ""
1878"முறையான இணையதள முகவரி தேவை. குறிப்பிடத்தக்கத் தவறுகளாவன:\n"
1879"%s"
1880
1881#: core/validators.py:220
1882#, python-format
1883msgid "Badly formed XML: %s"
1884msgstr "முறைப்படுத்தப்படாத XML: %s"
1885
1886#: core/validators.py:230
1887#, python-format
1888msgid "Invalid URL: %s"
1889msgstr "முறைப்படுத்தப்படாத இணையதள முகவறி: %s"
1890
1891#: core/validators.py:234 core/validators.py:236
1892#, python-format
1893msgid "The URL %s is a broken link."
1894msgstr "%s என்ற இணையதள முகவரி உடைந்துள்ளது"
1895
1896#: core/validators.py:242
1897msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1898msgstr "முறையான U.S மாநில பெயர் சுருக்கம் எழுதவும்"
1899
1900#: core/validators.py:256
1901#, python-format
1902msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1903msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1904msgstr[0] "வார்த்தைகளை அளன்து பேசுங்கள்! %s என்ற வார்த்தை இங்கு அனுமதி இல்லை"
1905msgstr[1] "வார்த்தைகளை அளந்து பேசுங்கள்! %s என்ற வார்த்தைகள் இங்கு அனுமதி இல்லை"
1906
1907#: core/validators.py:263
1908#, python-format
1909msgid "This field must match the '%s' field."
1910msgstr "இந்த புலம் %s என்ற புலத்துடன் ஒத்திறுக்க வேண்டும்"
1911
1912#: core/validators.py:282
1913msgid "Please enter something for at least one field."
1914msgstr "தயவு செய்து ஒரு புலத்திலாவது ஏதாவது எழுதவும்"
1915
1916#: core/validators.py:291 core/validators.py:302
1917msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1918msgstr "தயவு செய்து இரு புலங்கலையும் நிரப்பவும் அல்லது இரண்டையும் காலியாக விடவும்"
1919
1920#: core/validators.py:309
1921#, python-format
1922msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1923msgstr "%(field)s, %(value)s ஆக இருந்தால் இந்த புலம் இருக்க வேண்டும்"
1924
1925#: core/validators.py:321
1926#, python-format
1927msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1928msgstr "%(field)s, %(value)s ஆக இல்லை என்றால் இந்த புலம் இருக்க வேண்டும்"
1929
1930#: core/validators.py:340
1931msgid "Duplicate values are not allowed."
1932msgstr "போலியான மதிப்புகள் அனுமதி இல்லை"
1933
1934#: core/validators.py:363
1935#, python-format
1936msgid "This value must be a power of %s."
1937msgstr "இந்த மதிப்பு %s இன் அடுக்காக இருக்க வேன்டும்"
1938
1939#: core/validators.py:374
1940msgid "Please enter a valid decimal number."
1941msgstr "தயவுசெய்து முறையான பதின்ம எண்ணை நுழைக்கவும்"
1942
1943#: core/validators.py:378
1944#, python-format
1945msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1946msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1947msgstr[0] "தயவுசெய்து முறையான பதின்ம எண்களுடன் %s மொத்த இலக்கத்தை நுழைக்கவும்"
1948msgstr[1] "தயவுசெய்து முறையான பதின்ம எண்களுடன் %s மொத்த இலக்கங்களையும் நுழைக்கவும்"
1949
1950#: core/validators.py:381
1951#, python-format
1952msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
1953msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
1954msgstr[0] "அதிகபட்சம் %s எண்ணை உள்ள பதின்ம எண்ணை நுழை."
1955msgstr[1] "அதிகபட்சம் %s எண்கள் உள்ள பதின்ம எண்ணை நுழை."
1956
1957#: core/validators.py:384
1958#, python-format
1959msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1960msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1961msgstr[0] "அதிகபட்சம் %s புள்ளி இடம் உள்ள பதின்ம எண்ணை நுழை"
1962msgstr[1] "அதிகபட்சம் %s புள்ளி இடங்கள் உள்ள பதின்ம எண்ணை நுழை"
1963
1964#: core/validators.py:394
1965#, python-format
1966msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1967msgstr "மேல்ஏற்று செய்யப்பட்ட கோப்பு குறைந்தபட்சம் %s பைட்டுகள் உள்ளனவா என சரி பார்க்கவும்"
1968
1969#: core/validators.py:395
1970#, python-format
1971msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1972msgstr "மேல்ஏற்று செய்யப்பட்ட கோப்பு அதிகபட்சம் %s பைட்டுகள் உள்ளனவா என சரி பார்க்கவும்."
1973
1974#: core/validators.py:412
1975msgid "The format for this field is wrong."
1976msgstr "புலனுடைய அமைப்பு தவறு"
1977
1978#: core/validators.py:427
1979msgid "This field is invalid."
1980msgstr "இந்த புலம் செல்லாது.ள"
1981
1982#: core/validators.py:463
1983#, python-format
1984msgid "Could not retrieve anything from %s."
1985msgstr "%s இருந்து எதுவும் எடுக்க முடியவில்லை"
1986
1987#: core/validators.py:466
1988#, python-format
1989msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1990msgstr "வலைமனை %(url)s என்பது செல்லாத உள்ளடக்க-வகை தலைப்பான '%(contenttype)s' ஐ திருப்பி தந்துள்ளது."
1991
1992#: core/validators.py:499
1993#, python-format
1994msgid ""
1995"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
1996"\"%(start)s\".)"
1997msgstr "%(line)s கோடு லிருந்து மூடாத %(tag)s டாகை மூடு. ( வரி,\"%(start)s\"வுடன் துவங்குகின்றது)"
1998
1999#: core/validators.py:503
2000#, python-format
2001msgid ""
2002"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
2003"starts with \"%(start)s\".)"
2004msgstr "வரி %(line)s இல் உள்ள சில உரைகள் இருப்பதற்கு அனுமதி இல்லை.( வரி,\"%(start)s\"வுடன் துவங்குகின்றது)"
2005
2006#: core/validators.py:508
2007#, python-format
2008msgid ""
2009"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
2010"(start)s\".)"
2011msgstr "வரி %(line)s இல் உள்ள \"%(attr)s\" என்பது தவறான பண்பாகும.( வரி,\"%(start)s\"வுடன் துவங்குகின்றது)"
2012
2013#: core/validators.py:513
2014#, python-format
2015msgid ""
2016"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
2017"(start)s\".)"
2018msgstr "வரி %(line)s இல் உள்ள \"<%(tag)s>\" என்பது தவறான ஒட்டாகும் .( வரி,\"%(start)s\"வுடன் துவங்குகின்றது)"
2019
2020#: core/validators.py:517
2021#, python-format
2022msgid ""
2023"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
2024"starts with \"%(start)s\".)"
2025msgstr "வரி %(line)s இல் உள்ள ஒட்டு இன பண்புகள் தேவைப்படுகின்றன.(வரி,\"%(start)s\" வுடன் துவங்குகின்றது)"
2026
2027#: core/validators.py:522
2028#, python-format
2029msgid ""
2030"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
2031"starts with \"%(start)s\".)"
2032msgstr "வரி %(line)s இல் உள்ள \"%(attr)s\" பண்பின் மதிப்பு தவறானது.(வரி \"%(start)s\" இருந்து ஆரம்பம்)"
2033
2034#: views/generic/create_update.py:43
2035#, python-format
2036msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
2037msgstr "%(verbose_name)s வெற்றிகரமாக சேர்க்கப்பட்டு விட்டது"
2038
2039#: views/generic/create_update.py:117
2040#, python-format
2041msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
2042msgstr "%(verbose_name)s வெற்றிகரமாக மாற்றபட்டு விட்டது"
2043
2044#: views/generic/create_update.py:184
2045#, python-format
2046msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
2047msgstr "%(verbose_name)s நீக்கப்பட்டுள்ளது"
2048
2049#: db/models/manipulators.py:302
2050#, python-format
2051msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
2052msgstr "%(type)s உடன் உள்ள %(object)s ஏற்கனவே %(field)s கொடுக்கப்பட்டு உள்ளது"
2053
2054#: db/models/fields/__init__.py:40
2055#, python-format
2056msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
2057msgstr "%(fieldname)s உடன் உள்ள %(optname)s ஏற்கனவே உள்ளது"
2058
2059#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
2060#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562
2061#: forms/__init__.py:346
2062msgid "This field is required."
2063msgstr "இந்த புலத்தில் மதிப்பு தேவை"
2064
2065#: db/models/fields/__init__.py:340
2066msgid "This value must be an integer."
2067msgstr "இந்த மதிப்பு முழுவெண்ணாக இருக்க வேண்டும"
2068
2069#: db/models/fields/__init__.py:372
2070msgid "This value must be either True or False."
2071msgstr "இந்த மதிப்பு சரி அல்லது தவறாக இருக்க வேண்டும்"
2072
2073#: db/models/fields/__init__.py:388
2074msgid "This field cannot be null."
2075msgstr "இந்த புலம் காலியாக இருக்கக் கூடாது"
2076
2077#: db/models/fields/__init__.py:571
2078msgid "Enter a valid filename."
2079msgstr "முறையான கோப்புப் பெயரை எழுதவும்"
2080
2081#: db/models/fields/related.py:51
2082#, python-format
2083msgid "Please enter a valid %s."
2084msgstr "தயவு செய்து முறையான %s எழுதவும்"
2085
2086#: db/models/fields/related.py:618
2087msgid "Separate multiple IDs with commas."
2088msgstr "பன்மையிலுள்ள அடையாளங்களை காற்புள்ளிகளால் பிரிக்கவும்"
2089
2090#: db/models/fields/related.py:620
2091msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
2092msgstr "Mac இல், ஒன்றுக்கு மேற்பட்டவற்றை தேர்வு செய்ய \"Control\" அல்லது \"Command\" ஐ அழுத்தவும்"
2093
2094#: db/models/fields/related.py:664
2095#, python-format
2096msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
2097msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
2098msgstr[0] "தயவு செய்து முறையான %(self)s அடையாளங்களை எழுதவும். %(value)r என்ற மதிப்பு முறையானதல்ல."
2099msgstr[1] "தயவு செய்து முறையான %(self)s அடையாளங்களை எழுதவும். %(value)r என்ற மதிப்புகள் முறையானதல்ல."
2100
2101#: forms/__init__.py:381
2102#, python-format
2103msgid "Ensure your text is less than %s character."
2104msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
2105msgstr[0] "உங்கள் உரை %s ஐ விட குறைவான எழுத்து உடையது என்று உறுதி செய்து கொள்ளுங்கள்"
2106msgstr[1] "உங்கள் உரை %s ஐ விட குறைவான எழுத்துகள் உடையது என்று உறுதி செய்து கொள்ளுங்கள்"
2107
2108#: forms/__init__.py:386
2109msgid "Line breaks are not allowed here."
2110msgstr "வரி உடைவுகள் அனுமதி இல்லை"
2111
2112#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599
2113#, python-format
2114msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
2115msgstr "முறையான விருப்பத்தைத் தேர்வு செய்யவும்; '%(data)s என்பது %(choices)s இல் இல்லை"
2116
2117#: forms/__init__.py:663
2118msgid "The submitted file is empty."
2119msgstr "சமர்பிக்கப் பட்ட கோப்புக் காலியாக உள்ளது"
2120
2121#: forms/__init__.py:719
2122msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
2123msgstr "-32,768 மற்றும் 32,767 க்கு நடுவில் ஒரு முழு எண்ணை எழுதவும்"
2124
2125#: forms/__init__.py:729
2126msgid "Enter a positive number."
2127msgstr "ஒரு நேர்க்குறி எண்ணை எழுதவும்"
2128
2129#: forms/__init__.py:739
2130msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
2131msgstr "0 மற்றும் 32,767 க்கு நடுவில் ஒரு முழு எண்ணை எழுதவும்"
2132
2133#: template/defaultfilters.py:401
2134msgid "yes,no,maybe"
2135msgstr "ஆம், இல்லை, இருக்கலாம்"
2136
Back to Top