Ticket #3633: django.po

File django.po, 65.8 KB (added by Dirk Eschler <dirk.eschler@…>, 18 years ago)

German django.po with updated credits

Line 
1# Translation of django.po to German
2#
3# Copyright (C) 2005-2007,
4# This file is distributed under the same license as the django package.
5#
6# Georg Bauer <gb@bofh.ms>, 2005, 2006.
7# Lukas Kolbe <lucky@knup.de>, 2005.
8# Benjamin Schulz <beschulz@gmail.com>, 2007.
9# Dirk Eschler <dirk.eschler@gmx.net>, 2007.
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15"POT-Creation-Date: 2007-02-05 02:56+0100\n"
16"PO-Revision-Date: 2007-02-05 03:19+0100\n"
17"Last-Translator: Dirk Eschler <dirk.eschler@gmx.net>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Language-Team: \n"
22"X-Poedit-Language: German\n"
23"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
24"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
26"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
27
28#: .\conf\global_settings.py:39
29msgid "Arabic"
30msgstr "Arabisch"
31
32#: .\conf\global_settings.py:40
33msgid "Bengali"
34msgstr "Bengali"
35
36#: .\conf\global_settings.py:41
37msgid "Czech"
38msgstr "Tschechisch"
39
40#: .\conf\global_settings.py:42
41msgid "Welsh"
42msgstr "Walisisch"
43
44#: .\conf\global_settings.py:43
45msgid "Danish"
46msgstr "Dänisch"
47
48#: .\conf\global_settings.py:44
49msgid "German"
50msgstr "Deutsch"
51
52#: .\conf\global_settings.py:45
53msgid "Greek"
54msgstr "Griechisch"
55
56#: .\conf\global_settings.py:46
57msgid "English"
58msgstr "Englisch"
59
60#: .\conf\global_settings.py:47
61msgid "Spanish"
62msgstr "Spanisch"
63
64#: .\conf\global_settings.py:48
65msgid "Argentinean Spanish"
66msgstr "Argentinisches Spanisch"
67
68#: .\conf\global_settings.py:49
69msgid "Finnish"
70msgstr "Finnisch"
71
72#: .\conf\global_settings.py:50
73msgid "French"
74msgstr "Französisch"
75
76#: .\conf\global_settings.py:51
77msgid "Galician"
78msgstr "Galicisch"
79
80#: .\conf\global_settings.py:52
81msgid "Hungarian"
82msgstr "Ungarisch"
83
84#: .\conf\global_settings.py:53
85msgid "Hebrew"
86msgstr "Hebräisch"
87
88#: .\conf\global_settings.py:54
89msgid "Icelandic"
90msgstr "Isländisch"
91
92#: .\conf\global_settings.py:55
93msgid "Italian"
94msgstr "Italienisch"
95
96#: .\conf\global_settings.py:56
97msgid "Japanese"
98msgstr "Japanisch"
99
100#: .\conf\global_settings.py:57
101msgid "Dutch"
102msgstr "Holländisch"
103
104#: .\conf\global_settings.py:58
105msgid "Norwegian"
106msgstr "Norwegisch"
107
108#: .\conf\global_settings.py:59
109msgid "Polish"
110msgstr "Polnisch"
111
112#: .\conf\global_settings.py:60
113msgid "Brazilian"
114msgstr "Brasilianisch"
115
116#: .\conf\global_settings.py:61
117msgid "Romanian"
118msgstr "Rumänisch"
119
120#: .\conf\global_settings.py:62
121msgid "Russian"
122msgstr "Russisch"
123
124#: .\conf\global_settings.py:63
125msgid "Slovak"
126msgstr "Slowakisch"
127
128#: .\conf\global_settings.py:64
129msgid "Slovenian"
130msgstr "Slowenisch"
131
132#: .\conf\global_settings.py:65
133msgid "Serbian"
134msgstr "Serbisch"
135
136#: .\conf\global_settings.py:66
137msgid "Swedish"
138msgstr "Schwedisch"
139
140#: .\conf\global_settings.py:67
141msgid "Tamil"
142msgstr "Tamilisch"
143
144#: .\conf\global_settings.py:68
145msgid "Turkish"
146msgstr "Türkisch"
147
148#: .\conf\global_settings.py:69
149msgid "Ukrainian"
150msgstr "Ukrainisch"
151
152#: .\conf\global_settings.py:70
153msgid "Simplified Chinese"
154msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
155
156#: .\conf\global_settings.py:71
157msgid "Traditional Chinese"
158msgstr "Traditionelles Chinesisch"
159
160#: .\contrib\admin\filterspecs.py:40
161#, python-format
162msgid ""
163"<h3>By %s:</h3>\n"
164"<ul>\n"
165msgstr ""
166"<h3>Nach %s:</h3>\n"
167"<ul>\n"
168
169#: .\contrib\admin\filterspecs.py:70
170#: .\contrib\admin\filterspecs.py:88
171#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
172#: .\contrib\admin\filterspecs.py:169
173msgid "All"
174msgstr "Alle"
175
176#: .\contrib\admin\filterspecs.py:109
177msgid "Any date"
178msgstr "Alle Daten"
179
180#: .\contrib\admin\filterspecs.py:110
181msgid "Today"
182msgstr "Heute"
183
184#: .\contrib\admin\filterspecs.py:113
185msgid "Past 7 days"
186msgstr "Letzte 7 Tage"
187
188#: .\contrib\admin\filterspecs.py:115
189msgid "This month"
190msgstr "Diesen Monat"
191
192#: .\contrib\admin\filterspecs.py:117
193msgid "This year"
194msgstr "Dieses Jahr"
195
196#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
197#: .\newforms\widgets.py:162
198#: .\oldforms\__init__.py:572
199msgid "Yes"
200msgstr "Ja"
201
202#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
203#: .\newforms\widgets.py:162
204#: .\oldforms\__init__.py:572
205msgid "No"
206msgstr "Nein"
207
208#: .\contrib\admin\filterspecs.py:150
209#: .\newforms\widgets.py:162
210#: .\oldforms\__init__.py:572
211msgid "Unknown"
212msgstr "Unbekannt"
213
214#: .\contrib\admin\models.py:16
215msgid "action time"
216msgstr "Zeitpunkt der Aktion"
217
218#: .\contrib\admin\models.py:19
219msgid "object id"
220msgstr "Objekt-ID"
221
222#: .\contrib\admin\models.py:20
223msgid "object repr"
224msgstr "Objekt Darst."
225
226#: .\contrib\admin\models.py:21
227msgid "action flag"
228msgstr "Aktionskennzeichen"
229
230#: .\contrib\admin\models.py:22
231msgid "change message"
232msgstr "Änderungsmeldung"
233
234#: .\contrib\admin\models.py:25
235msgid "log entry"
236msgstr "Logeintrag"
237
238#: .\contrib\admin\models.py:26
239msgid "log entries"
240msgstr "Logeinträge"
241
242#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:4
243#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:8
244msgid "Page not found"
245msgstr "Seite nicht gefunden"
246
247#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:10
248msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
249msgstr "Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden."
250
251#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
252#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:30
253#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:13
254#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:6
255#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:6
256#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:4
257#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:5
258#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:12
259#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
260#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:4
261#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4
262#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4
263#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
264#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
265msgid "Home"
266msgstr "Start"
267
268#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
269msgid "Server error"
270msgstr "Serverfehler"
271
272#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:6
273msgid "Server error (500)"
274msgstr "Serverfehler (500)"
275
276#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:9
277msgid "Server Error <em>(500)</em>"
278msgstr "Serverfehler <em>(500)</em>"
279
280#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:10
281msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
282msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per E-Mail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr Verständnis."
283
284#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:25
285msgid "Welcome,"
286msgstr "Willkommen,"
287
288#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:25
289#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
290#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
291#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
292#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
293#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:9
294#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
295#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
296#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
297msgid "Documentation"
298msgstr "Dokumentation"
299
300#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:25
301#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
302#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
303#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
304#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
305#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:9
306#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:15
307#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:46
308#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4
309#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\index.html.py:4
310#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\missing_docutils.html.py:4
311#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_detail.html.py:3
312#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_index.html.py:5
313#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_detail.html.py:4
314#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_filter_index.html.py:5
315#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_tag_index.html.py:5
316#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_detail.html.py:4
317#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_index.html.py:5
318#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
319#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
320msgid "Change password"
321msgstr "Passwort ändern"
322
323#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:25
324#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
325#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
326#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
327#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
328#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:9
329#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4
330#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\index.html.py:4
331#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\missing_docutils.html.py:4
332#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_detail.html.py:3
333#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_index.html.py:5
334#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_detail.html.py:4
335#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_filter_index.html.py:5
336#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_tag_index.html.py:5
337#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_detail.html.py:4
338#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_index.html.py:5
339#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
340#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
341#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
342msgid "Log out"
343msgstr "Abmelden"
344
345#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:4
346msgid "Django site admin"
347msgstr "Django Systemverwaltung"
348
349#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:7
350msgid "Django administration"
351msgstr "Django Verwaltung"
352
353#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:15
354#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:28
355msgid "Add"
356msgstr "Hinzufügen"
357
358#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:21
359#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:5
360msgid "History"
361msgstr "Geschichte"
362
363#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:22
364msgid "View on site"
365msgstr "Im Web Anzeigen"
366
367#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:32
368#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:24
369msgid "Please correct the error below."
370msgid_plural "Please correct the errors below."
371msgstr[0] "Bitte den aufgeführten Fehler korrigieren."
372msgstr[1] "Bitte die aufgeführten Fehler korrigieren."
373
374#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:50
375msgid "Ordering"
376msgstr "Sortierung"
377
378#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:53
379msgid "Order:"
380msgstr "Reihenfolge:"
381
382#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:12
383#, python-format
384msgid "Add %(name)s"
385msgstr "%(name)s hinzufügen"
386
387#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:9
388#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:3
389msgid "Delete"
390msgstr "Löschen"
391
392#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:14
393#, python-format
394msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
395msgstr "Die Löschung des %(object_name)s '%(escaped_object)s' hätte die Löschung von abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die folgenden abhängigen Daten zu löschen:"
396
397#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:21
398#, python-format
399msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
400msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" löschen wollen? Es werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten mit gelöscht:"
401
402#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:26
403msgid "Yes, I'm sure"
404msgstr "Ja, ich bin sicher"
405
406#: .\contrib\admin\templates\admin\filter.html.py:2
407#, python-format
408msgid " By %(filter_title)s "
409msgstr " Nach %(filter_title)s "
410
411#: .\contrib\admin\templates\admin\filters.html.py:4
412msgid "Filter"
413msgstr "Filter"
414
415#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:17
416#, python-format
417msgid "Models available in the %(name)s application."
418msgstr "Modelle, die in der Anwendung %(name)s vorhanden sind."
419
420#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:18
421#, python-format
422msgid "%(name)s"
423msgstr "%(name)s"
424
425#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:34
426msgid "Change"
427msgstr "Ändern"
428
429#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:44
430msgid "You don't have permission to edit anything."
431msgstr "Sie haben keine Berechtigung irgendwas zu ändern."
432
433#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:52
434msgid "Recent Actions"
435msgstr "Kürzliche Aktionen"
436
437#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:53
438msgid "My Actions"
439msgstr "Meine Aktionen"
440
441#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:57
442msgid "None available"
443msgstr "Keine vorhanden"
444
445#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:8
446msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
447msgstr "Etwas stimmt nicht mit der Datenbankkonfiguration. Bitte sicherstellen, das die richtigen Datenbanktabellen angelegt wurden und bitte sicherstellen, das die Datenbank vom verwendeten Datenbankbenutzer auch lesbar ist."
448
449#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:17
450#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
451#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
452msgid "Username:"
453msgstr "Benutzername:"
454
455#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:20
456#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
457msgid "Password:"
458msgstr "Passwort:"
459
460#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:25
461#: .\contrib\admin\views\decorators.py:24
462msgid "Log in"
463msgstr "Anmelden"
464
465#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:18
466msgid "Date/time"
467msgstr "Datum/Zeit"
468
469#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:19
470msgid "User"
471msgstr "Benutzer"
472
473#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:20
474msgid "Action"
475msgstr "Aktion"
476
477#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:26
478msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
479msgstr "j. N Y, H:i"
480
481#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:36
482msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
483msgstr "Dieses Objekt hat keine Änderungsgeschichte. Es wurde möglicherweise nicht über diese Verwaltungsseiten angelegt."
484
485#: .\contrib\admin\templates\admin\pagination.html.py:10
486msgid "Show all"
487msgstr "Zeige alle"
488
489#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:8
490msgid "Go"
491msgstr "Los"
492
493#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
494#, python-format
495msgid "1 result"
496msgid_plural "%(counter)s results"
497msgstr[0] "Ein Ergebnis"
498msgstr[1] "%(counter)s Ergebnisse"
499
500#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
501#, python-format
502msgid "%(full_result_count)s total"
503msgstr "%(full_result_count)s gesamt"
504
505#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:4
506msgid "Save as new"
507msgstr "Als neu sichern"
508
509#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:5
510msgid "Save and add another"
511msgstr "Sichern und neu hinzufügen"
512
513#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:6
514msgid "Save and continue editing"
515msgstr "Sichern und weiter bearbeiten"
516
517#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:7
518msgid "Save"
519msgstr "Sichern"
520
521#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:6
522msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
523msgstr "Zuerst einen Benutzer und ein Passwort eingeben. Danach können weitere Optionen für den Benutzer geändert werden."
524
525#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:12
526msgid "Username"
527msgstr "Benutzername"
528
529#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:18
530#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:34
531msgid "Password"
532msgstr "Passwort"
533
534#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:23
535#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:39
536msgid "Password (again)"
537msgstr "Passwort (wiederholen)"
538
539#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:24
540#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:40
541msgid "Enter the same password as above, for verification."
542msgstr "Bitte das gleiche Passwort zur Überprüfung nochmal eingeben."
543
544#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:28
545#, python-format
546msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
547msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort für den Benutzer <strong>%(username)s</strong> ein."
548
549#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
550msgid "Bookmarklets"
551msgstr "Bookmarklets"
552
553#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:5
554msgid "Documentation bookmarklets"
555msgstr "Dokumentations-Bookmarklets"
556
557#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:9
558msgid ""
559"\n"
560"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
561"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
562"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
563"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
564"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
565"your computer is \"internal\").</p>\n"
566msgstr ""
567"\n"
568"<p class=\"help\">Um Bookmarklets zu installieren müssen diese Links in die\n"
569"Browser-Werkzeugleiste gezogen werden, oder mittels rechter Maustaste in die\n"
570"Bookmarks gespeichert werden. Danach können die Bookmarklets von jeder Seite\n"
571"aufgerufen werden. Einige Bookmarklets sind für den Zugriff von 'internen'\n"
572"Rechnern eingeschränkt. Falls nicht klar ist, ob ein Rechner als 'intern'\n"
573"bewertet wird, bitte den Administrator fragen.</p>\n"
574
575#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:19
576msgid "Documentation for this page"
577msgstr "Dokumentation für diese Seite"
578
579#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:20
580msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
581msgstr "Springt von jeder Seite zu der Dokumentation für den View der diese Seite erzeugt."
582
583#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:22
584msgid "Show object ID"
585msgstr "Objekt-ID anzeigen"
586
587#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:23
588msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
589msgstr "Zeigt den Content-Type und die eindeutige ID für Seiten die ein einzelnes Objekt repräsentieren."
590
591#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:25
592msgid "Edit this object (current window)"
593msgstr "Dieses Objekt im aktuellen Fenster ändern."
594
595#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:26
596msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
597msgstr "Springt zu der Administrationsseite für dieses Objekt, wenn diese Seite ein Objekt repräsentiert."
598
599#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:28
600msgid "Edit this object (new window)"
601msgstr "Dieses Objekt in einem neuen Fenster ändern."
602
603#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:29
604msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
605msgstr "Wie zuvor, aber öffnet die Administrationsseite in einem neuen Fenster."
606
607#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:8
608msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
609msgstr "Vielen Dank, dass Sie hier ein paar nette Minuten verbracht haben."
610
611#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:10
612msgid "Log in again"
613msgstr "Erneut anmelden"
614
615#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4
616#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4
617#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:6
618#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:10
619msgid "Password change"
620msgstr "Passwort ändern"
621
622#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:6
623#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:10
624msgid "Password change successful"
625msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
626
627#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:12
628msgid "Your password was changed."
629msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
630
631#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:12
632msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
633msgstr "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Passwort und darunter dann zweimal (um sicherzustellen, dass Sie es korrekt eingegeben haben) das neue Kennwort ein."
634
635#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:17
636msgid "Old password:"
637msgstr "Altes Passwort:"
638
639#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:19
640msgid "New password:"
641msgstr "Neues Passwort:"
642
643#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:21
644msgid "Confirm password:"
645msgstr "Passwort wiederholen:"
646
647#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:23
648msgid "Change my password"
649msgstr "Mein Passwort ändern"
650
651#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
652#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
653#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:6
654#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:10
655msgid "Password reset"
656msgstr "Passwort zurücksetzen"
657
658#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:6
659#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:10
660msgid "Password reset successful"
661msgstr "Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt"
662
663#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:12
664msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
665msgstr "Wir haben ein neues Passwort an die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse geschickt. Sie sollten es in Kürze erhalten."
666
667#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:2
668msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
669msgstr "Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie ein neues Passwort"
670
671#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:3
672#, python-format
673msgid "for your user account at %(site_name)s"
674msgstr "für Ihren Benutzer bei %(site_name)s angefordert haben."
675
676#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:5
677#, python-format
678msgid "Your new password is: %(new_password)s"
679msgstr "Ihr neues Passwort lautet: %(new_password)s"
680
681#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:7
682msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
683msgstr "Sie können das Passwort auf folgender Seite ändern:"
684
685#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:11
686msgid "Your username, in case you've forgotten:"
687msgstr "Ihr Benutzername, falls Sie ihn vergessen haben:"
688
689#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:13
690msgid "Thanks for using our site!"
691msgstr "Vielen Dank, dass Sie unsere Seiten benutzen!"
692
693#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:15
694#, python-format
695msgid "The %(site_name)s team"
696msgstr "Das Team von %(site_name)s"
697
698#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:12
699msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
700msgstr "Passwort vergessen? Einfach die E-Mail-Adresse eingeben und wir setzen das Passwort zurück und lassen es Ihnen per E-Mail zukommen."
701
702#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
703msgid "E-mail address:"
704msgstr "E-Mail-Adresse:"
705
706#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
707msgid "Reset my password"
708msgstr "Mein Passwort zurücksetzen"
709
710#: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:3
711msgid "Date:"
712msgstr "Datum:"
713
714#: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:4
715msgid "Time:"
716msgstr "Zeit:"
717
718#: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:2
719msgid "Currently:"
720msgstr "Derzeit:"
721
722#: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:3
723msgid "Change:"
724msgstr "Ändern:"
725
726#: .\contrib\admin\templatetags\admin_list.py:238
727msgid "All dates"
728msgstr "Alle Tage"
729
730#: .\contrib\admin\views\auth.py:19
731#: .\contrib\admin\views\main.py:257
732#, python-format
733msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
734msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt."
735
736#: .\contrib\admin\views\auth.py:24
737#: .\contrib\admin\views\main.py:261
738#: .\contrib\admin\views\main.py:347
739msgid "You may edit it again below."
740msgstr "Das Element kann jetzt weiter bearbeitet werden."
741
742#: .\contrib\admin\views\auth.py:30
743msgid "Add user"
744msgstr "Benutzer hinzufügen"
745
746#: .\contrib\admin\views\auth.py:57
747msgid "Password changed successfully."
748msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
749
750#: .\contrib\admin\views\auth.py:64
751#, python-format
752msgid "Change password: %s"
753msgstr "Passwort ändern: %s"
754
755#: .\contrib\admin\views\decorators.py:10
756#: .\contrib\auth\forms.py:59
757msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
758msgstr "Bitte einen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung."
759
760#: .\contrib\admin\views\decorators.py:62
761msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
762msgstr "Bitte neu anmelden, da die Session ausgelaufen ist. Keine Angst, die Beiträge wurden gesichert."
763
764#: .\contrib\admin\views\decorators.py:69
765msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
766msgstr "Es sieht danach aus, dass der Browser keine Cookies akzeptiert. Bitte im Browser Cookies aktivieren und diese Seite neu laden."
767
768#: .\contrib\admin\views\decorators.py:83
769msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
770msgstr "Benutzernamen dürfen das Zeichen '@' nicht enthalten."
771
772#: .\contrib\admin\views\decorators.py:85
773#, python-format
774msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
775msgstr "Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen '%s' versuchen."
776
777#: .\contrib\admin\views\doc.py:46
778#: .\contrib\admin\views\doc.py:48
779#: .\contrib\admin\views\doc.py:50
780msgid "tag:"
781msgstr "Schlagwort:"
782
783#: .\contrib\admin\views\doc.py:77
784#: .\contrib\admin\views\doc.py:79
785#: .\contrib\admin\views\doc.py:81
786msgid "filter:"
787msgstr "Filter:"
788
789#: .\contrib\admin\views\doc.py:135
790#: .\contrib\admin\views\doc.py:137
791#: .\contrib\admin\views\doc.py:139
792msgid "view:"
793msgstr "Ansicht:"
794
795#: .\contrib\admin\views\doc.py:164
796#, python-format
797msgid "App %r not found"
798msgstr "Anwendung %r nicht gefunden"
799
800#: .\contrib\admin\views\doc.py:171
801#, python-format
802msgid "Model %r not found in app %r"
803msgstr "Modell %r wurde nicht in Anwendung %r gefunden"
804
805#: .\contrib\admin\views\doc.py:183
806#, python-format
807msgid "the related `%s.%s` object"
808msgstr "Das verknüpfte `%s.%s` Objekt"
809
810#: .\contrib\admin\views\doc.py:183
811#: .\contrib\admin\views\doc.py:205
812#: .\contrib\admin\views\doc.py:219
813#: .\contrib\admin\views\doc.py:224
814msgid "model:"
815msgstr "Modell:"
816
817#: .\contrib\admin\views\doc.py:214
818#, python-format
819msgid "related `%s.%s` objects"
820msgstr "verknüpftes `%s.%s` Objekt"
821
822#: .\contrib\admin\views\doc.py:219
823#, python-format
824msgid "all %s"
825msgstr "Alle %s"
826
827#: .\contrib\admin\views\doc.py:224
828#, python-format
829msgid "number of %s"
830msgstr "Anzahl von %s"
831
832#: .\contrib\admin\views\doc.py:229
833#, python-format
834msgid "Fields on %s objects"
835msgstr "Felder am %s Objekt"
836
837#: .\contrib\admin\views\doc.py:291
838#: .\contrib\admin\views\doc.py:301
839#: .\contrib\admin\views\doc.py:303
840#: .\contrib\admin\views\doc.py:309
841#: .\contrib\admin\views\doc.py:310
842#: .\contrib\admin\views\doc.py:312
843msgid "Integer"
844msgstr "Ganzzahl"
845
846#: .\contrib\admin\views\doc.py:292
847msgid "Boolean (Either True or False)"
848msgstr "Boolscher Wert (True oder False)"
849
850#: .\contrib\admin\views\doc.py:293
851#: .\contrib\admin\views\doc.py:311
852#, python-format
853msgid "String (up to %(maxlength)s)"
854msgstr "Zeichenkette (bis zu %(maxlength)s Zeichen)"
855
856#: .\contrib\admin\views\doc.py:294
857msgid "Comma-separated integers"
858msgstr "Kommaseparierte Liste von Ganzzahlen"
859
860#: .\contrib\admin\views\doc.py:295
861msgid "Date (without time)"
862msgstr "Datum (ohne Uhrzeit)"
863
864#: .\contrib\admin\views\doc.py:296
865msgid "Date (with time)"
866msgstr "Datum (mit Uhrzeit)"
867
868#: .\contrib\admin\views\doc.py:297
869msgid "E-mail address"
870msgstr "E-Mail-Adresse"
871
872#: .\contrib\admin\views\doc.py:298
873#: .\contrib\admin\views\doc.py:299
874#: .\contrib\admin\views\doc.py:302
875msgid "File path"
876msgstr "Dateipfad"
877
878#: .\contrib\admin\views\doc.py:300
879msgid "Decimal number"
880msgstr "Dezimalzahl"
881
882#: .\contrib\admin\views\doc.py:304
883#: .\contrib\comments\models.py:85
884msgid "IP address"
885msgstr "IP-Adresse"
886
887#: .\contrib\admin\views\doc.py:306
888msgid "Boolean (Either True, False or None)"
889msgstr "Boolscher Wert (True, False oder None)"
890
891#: .\contrib\admin\views\doc.py:307
892msgid "Relation to parent model"
893msgstr "Beziehung zum Eltern-Modell"
894
895#: .\contrib\admin\views\doc.py:308
896msgid "Phone number"
897msgstr "Telefonnummer"
898
899#: .\contrib\admin\views\doc.py:313
900msgid "Text"
901msgstr "Text"
902
903#: .\contrib\admin\views\doc.py:314
904msgid "Time"
905msgstr "Zeit"
906
907#: .\contrib\admin\views\doc.py:315
908#: .\contrib\flatpages\models.py:7
909msgid "URL"
910msgstr "Adresse (URL)"
911
912#: .\contrib\admin\views\doc.py:316
913msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
914msgstr "U.S. Bundesstaat (zwei Großbuchstaben)"
915
916#: .\contrib\admin\views\doc.py:317
917msgid "XML text"
918msgstr "XML-Text"
919
920#: .\contrib\admin\views\doc.py:343
921#, python-format
922msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
923msgstr "%s ist scheinbar kein urlpattern Objekt"
924
925#: .\contrib\admin\views\main.py:223
926msgid "Site administration"
927msgstr "Website Verwaltung"
928
929#: .\contrib\admin\views\main.py:271
930#: .\contrib\admin\views\main.py:356
931#, python-format
932msgid "You may add another %s below."
933msgstr "Jetzt kann ein weiteres Element vom Typ %s angelegt werden."
934
935#: .\contrib\admin\views\main.py:289
936#, python-format
937msgid "Add %s"
938msgstr "%s hinzufügen"
939
940#: .\contrib\admin\views\main.py:335
941#, python-format
942msgid "Added %s."
943msgstr "%s hinzugefügt."
944
945#: .\contrib\admin\views\main.py:335
946#: .\contrib\admin\views\main.py:337
947#: .\contrib\admin\views\main.py:339
948#: .\db\models\manipulators.py:306
949msgid "and"
950msgstr "und"
951
952#: .\contrib\admin\views\main.py:337
953#, python-format
954msgid "Changed %s."
955msgstr "%s geändert"
956
957#: .\contrib\admin\views\main.py:339
958#, python-format
959msgid "Deleted %s."
960msgstr "%s gelöscht."
961
962#: .\contrib\admin\views\main.py:342
963msgid "No fields changed."
964msgstr "Keine Felder geändert."
965
966#: .\contrib\admin\views\main.py:345
967#, python-format
968msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
969msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert."
970
971#: .\contrib\admin\views\main.py:353
972#, python-format
973msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
974msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt geändert werden."
975
976#: .\contrib\admin\views\main.py:391
977#, python-format
978msgid "Change %s"
979msgstr "%s ändern"
980
981#: .\contrib\admin\views\main.py:473
982#, python-format
983msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
984msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
985
986#: .\contrib\admin\views\main.py:478
987#, python-format
988msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
989msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s:"
990
991#: .\contrib\admin\views\main.py:511
992#, python-format
993msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
994msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht."
995
996#: .\contrib\admin\views\main.py:514
997msgid "Are you sure?"
998msgstr "Sind Sie ganz sicher?"
999
1000#: .\contrib\admin\views\main.py:536
1001#, python-format
1002msgid "Change history: %s"
1003msgstr "Änderungsgeschichte: %s"
1004
1005#: .\contrib\admin\views\main.py:570
1006#, python-format
1007msgid "Select %s"
1008msgstr "%s auswählen"
1009
1010#: .\contrib\admin\views\main.py:570
1011#, python-format
1012msgid "Select %s to change"
1013msgstr "%s zur Änderung auswählen"
1014
1015#: .\contrib\admin\views\main.py:758
1016msgid "Database error"
1017msgstr "Datenbankfehler"
1018
1019#: .\contrib\auth\forms.py:16
1020#: .\contrib\auth\forms.py:137
1021msgid "The two password fields didn't match."
1022msgstr "Die beiden Passwörter sind nicht identisch."
1023
1024#: .\contrib\auth\forms.py:24
1025msgid "A user with that username already exists."
1026msgstr "Ein Benutzer mit diesem Namen existiert bereits."
1027
1028#: .\contrib\auth\forms.py:52
1029msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
1030msgstr "Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für die Anmeldung zwingend erforderlich."
1031
1032#: .\contrib\auth\forms.py:61
1033msgid "This account is inactive."
1034msgstr "Dieser Benutzer ist inaktiv."
1035
1036#: .\contrib\auth\forms.py:84
1037msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
1038msgstr "Zu dieser E-Mail-Adresse existiert kein Benutzer. Sicher, dass Sie sich mit dieser Adresse angemeldet haben?"
1039
1040#: .\contrib\auth\forms.py:116
1041msgid "The two 'new password' fields didn't match."
1042msgstr "Die beiden neuen Passwörter sind nicht identisch."
1043
1044#: .\contrib\auth\forms.py:123
1045msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1046msgstr "Das alte Passwort war falsch. Bitte neu eingeben."
1047
1048#: .\contrib\auth\models.py:38
1049#: .\contrib\auth\models.py:57
1050msgid "name"
1051msgstr "Name"
1052
1053#: .\contrib\auth\models.py:40
1054msgid "codename"
1055msgstr "Codename"
1056
1057#: .\contrib\auth\models.py:42
1058msgid "permission"
1059msgstr "Berechtigung"
1060
1061#: .\contrib\auth\models.py:43
1062#: .\contrib\auth\models.py:58
1063msgid "permissions"
1064msgstr "Berechtigungen"
1065
1066#: .\contrib\auth\models.py:60
1067msgid "group"
1068msgstr "Gruppe"
1069
1070#: .\contrib\auth\models.py:61
1071#: .\contrib\auth\models.py:100
1072msgid "groups"
1073msgstr "Gruppen"
1074
1075#: .\contrib\auth\models.py:90
1076msgid "username"
1077msgstr "Benutzername"
1078
1079#: .\contrib\auth\models.py:90
1080msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
1081msgstr "Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Alphanumerische Zeichen (Buchstaben, Ziffern und Unterstriche sind erlaubt)."
1082
1083#: .\contrib\auth\models.py:91
1084msgid "first name"
1085msgstr "Vorname"
1086
1087#: .\contrib\auth\models.py:92
1088msgid "last name"
1089msgstr "Nachname"
1090
1091#: .\contrib\auth\models.py:93
1092msgid "e-mail address"
1093msgstr "E-Mail-Adresse"
1094
1095#: .\contrib\auth\models.py:94
1096msgid "password"
1097msgstr "Passwort"
1098
1099#: .\contrib\auth\models.py:94
1100msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
1101msgstr "Die Form '[algo]$[salt]$[hexdigest]' verwenden, oder das <a href=\"password/\">Passwort ändern Formular</a> benutzen."
1102
1103#: .\contrib\auth\models.py:95
1104msgid "staff status"
1105msgstr "Administrator"
1106
1107#: .\contrib\auth\models.py:95
1108msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1109msgstr "Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann."
1110
1111#: .\contrib\auth\models.py:96
1112msgid "active"
1113msgstr "Aktiv"
1114
1115#: .\contrib\auth\models.py:96
1116msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
1117msgstr "Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann. Anstatt einen Benutzer zu löschen, kann er hier auch einfach deaktiviert werden."
1118
1119#: .\contrib\auth\models.py:97
1120msgid "superuser status"
1121msgstr "Hauptadmin."
1122
1123#: .\contrib\auth\models.py:97
1124msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
1125msgstr "Legt fest, dass der Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln zuweisen zu müssen."
1126
1127#: .\contrib\auth\models.py:98
1128msgid "last login"
1129msgstr "Letzte Anmeldung"
1130
1131#: .\contrib\auth\models.py:99
1132msgid "date joined"
1133msgstr "Mitglied seit"
1134
1135#: .\contrib\auth\models.py:101
1136msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
1137msgstr "Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben."
1138
1139#: .\contrib\auth\models.py:102
1140msgid "user permissions"
1141msgstr "Berechtigungen"
1142
1143#: .\contrib\auth\models.py:105
1144msgid "user"
1145msgstr "Benutzer"
1146
1147#: .\contrib\auth\models.py:106
1148msgid "users"
1149msgstr "Benutzer"
1150
1151#: .\contrib\auth\models.py:111
1152msgid "Personal info"
1153msgstr "Persönliche Infos"
1154
1155#: .\contrib\auth\models.py:112
1156msgid "Permissions"
1157msgstr "Berechtigungen"
1158
1159#: .\contrib\auth\models.py:113
1160msgid "Important dates"
1161msgstr "Wichtige Daten"
1162
1163#: .\contrib\auth\models.py:114
1164msgid "Groups"
1165msgstr "Gruppen"
1166
1167#: .\contrib\auth\models.py:258
1168msgid "message"
1169msgstr "Mitteilung"
1170
1171#: .\contrib\auth\views.py:39
1172msgid "Logged out"
1173msgstr "Abgemeldet"
1174
1175#: .\contrib\comments\models.py:67
1176#: .\contrib\comments\models.py:166
1177msgid "object ID"
1178msgstr "Objekt-ID"
1179
1180#: .\contrib\comments\models.py:68
1181msgid "headline"
1182msgstr "Überschrift"
1183
1184#: .\contrib\comments\models.py:69
1185#: .\contrib\comments\models.py:90
1186#: .\contrib\comments\models.py:167
1187msgid "comment"
1188msgstr "Kommentar"
1189
1190#: .\contrib\comments\models.py:70
1191msgid "rating #1"
1192msgstr "Bewertung #1"
1193
1194#: .\contrib\comments\models.py:71
1195msgid "rating #2"
1196msgstr "Bewertung #2"
1197
1198#: .\contrib\comments\models.py:72
1199msgid "rating #3"
1200msgstr "Bewertung #3"
1201
1202#: .\contrib\comments\models.py:73
1203msgid "rating #4"
1204msgstr "Bewertung #4"
1205
1206#: .\contrib\comments\models.py:74
1207msgid "rating #5"
1208msgstr "Bewertung #5"
1209
1210#: .\contrib\comments\models.py:75
1211msgid "rating #6"
1212msgstr "Bewertung #6"
1213
1214#: .\contrib\comments\models.py:76
1215msgid "rating #7"
1216msgstr "Bewertung #7"
1217
1218#: .\contrib\comments\models.py:77
1219msgid "rating #8"
1220msgstr "Bewertung #8"
1221
1222#: .\contrib\comments\models.py:82
1223msgid "is valid rating"
1224msgstr "ist eine Bewertung"
1225
1226#: .\contrib\comments\models.py:83
1227#: .\contrib\comments\models.py:169
1228msgid "date/time submitted"
1229msgstr "Datum/Zeit Erstellung"
1230
1231#: .\contrib\comments\models.py:84
1232#: .\contrib\comments\models.py:170
1233msgid "is public"
1234msgstr "ist öffentlich"
1235
1236#: .\contrib\comments\models.py:86
1237msgid "is removed"
1238msgstr "ist gelöscht"
1239
1240#: .\contrib\comments\models.py:86
1241msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
1242msgstr "Hier einen Haken setzen, wenn der Kommentar unpassend ist. Stattdessen wird dann \"Dieser Kommentar wurde entfernt\" Meldung angezeigt."
1243
1244#: .\contrib\comments\models.py:91
1245msgid "comments"
1246msgstr "Kommentare"
1247
1248#: .\contrib\comments\models.py:131
1249#: .\contrib\comments\models.py:207
1250msgid "Content object"
1251msgstr "Inhaltsobjekt"
1252
1253#: .\contrib\comments\models.py:159
1254#, python-format
1255msgid ""
1256"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1257"\n"
1258"%(comment)s\n"
1259"\n"
1260"http://%(domain)s%(url)s"
1261msgstr ""
1262"Geschrieben von %(user)s am %(date)s\n"
1263"\n"
1264"%(comment)s\n"
1265"\n"
1266"http://%(domain)s%(url)s"
1267
1268#: .\contrib\comments\models.py:168
1269msgid "person's name"
1270msgstr "Autorname"
1271
1272#: .\contrib\comments\models.py:171
1273msgid "ip address"
1274msgstr "IP-Adresse"
1275
1276#: .\contrib\comments\models.py:173
1277msgid "approved by staff"
1278msgstr "Bestätigt vom Betreiber"
1279
1280#: .\contrib\comments\models.py:176
1281msgid "free comment"
1282msgstr "Freier Kommentar"
1283
1284#: .\contrib\comments\models.py:177
1285msgid "free comments"
1286msgstr "Freie Kommentare"
1287
1288#: .\contrib\comments\models.py:233
1289msgid "score"
1290msgstr "Bewertung"
1291
1292#: .\contrib\comments\models.py:234
1293msgid "score date"
1294msgstr "Bewertungsdatum"
1295
1296#: .\contrib\comments\models.py:237
1297msgid "karma score"
1298msgstr "Karma Bewertung"
1299
1300#: .\contrib\comments\models.py:238
1301msgid "karma scores"
1302msgstr "Karma Bewertungen"
1303
1304#: .\contrib\comments\models.py:242
1305#, python-format
1306msgid "%(score)d rating by %(user)s"
1307msgstr "%(score)d Bewertung von %(user)s"
1308
1309#: .\contrib\comments\models.py:258
1310#, python-format
1311msgid ""
1312"This comment was flagged by %(user)s:\n"
1313"\n"
1314"%(text)s"
1315msgstr ""
1316"Dieser Kommentar ist von %(user)s markiert:\n"
1317"\n"
1318"%(text)s"
1319
1320#: .\contrib\comments\models.py:265
1321msgid "flag date"
1322msgstr "Kennzeichnungsdatum"
1323
1324#: .\contrib\comments\models.py:268
1325msgid "user flag"
1326msgstr "Benutzerkennzeichnung"
1327
1328#: .\contrib\comments\models.py:269
1329msgid "user flags"
1330msgstr "Benutzerkennzeichnungen"
1331
1332#: .\contrib\comments\models.py:273
1333#, python-format
1334msgid "Flag by %r"
1335msgstr "Gekennzeichnet von %r"
1336
1337#: .\contrib\comments\models.py:278
1338msgid "deletion date"
1339msgstr "Löschdatum"
1340
1341#: .\contrib\comments\models.py:280
1342msgid "moderator deletion"
1343msgstr "Löschung vom Moderator"
1344
1345#: .\contrib\comments\models.py:281
1346msgid "moderator deletions"
1347msgstr "Löschungen vom Moderator"
1348
1349#: .\contrib\comments\models.py:285
1350#, python-format
1351msgid "Moderator deletion by %r"
1352msgstr "Vom Moderator %r gelöscht"
1353
1354#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
1355msgid "Forgotten your password?"
1356msgstr "Passwort vergessen?"
1357
1358#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
1359msgid "Ratings"
1360msgstr "Bewertungen"
1361
1362#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
1363#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
1364msgid "Required"
1365msgstr "Erforderlich"
1366
1367#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
1368#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
1369msgid "Optional"
1370msgstr "Optional"
1371
1372#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
1373msgid "Post a photo"
1374msgstr "Ein Bild veröffentlichen"
1375
1376#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:28
1377#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:5
1378msgid "Comment:"
1379msgstr "Kommentar:"
1380
1381#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:35
1382#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:10
1383msgid "Preview comment"
1384msgstr "Kommentarvorschau"
1385
1386#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:4
1387msgid "Your name:"
1388msgstr "Ihr Name:"
1389
1390#: .\contrib\comments\views\comments.py:27
1391msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
1392msgstr "Diese Abstimmung ist zwingend erforderlich, da Du an mindestens einer weiteren Abstimmung teilnimmst."
1393
1394#: .\contrib\comments\views\comments.py:111
1395#, python-format
1396msgid ""
1397"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
1398"\n"
1399"%(text)s"
1400msgid_plural ""
1401"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
1402"\n"
1403"%(text)s"
1404msgstr[0] ""
1405"Dieser Kommentar ist von einem Benutzer mit weniger als %(count)s Kommentar:\n"
1406"\n"
1407"%(text)s"
1408msgstr[1] ""
1409"Dieser Kommentar ist von einem Benutzer mit weniger als %(count)s Kommentaren:\n"
1410"\n"
1411"%(text)s"
1412
1413#: .\contrib\comments\views\comments.py:116
1414#, python-format
1415msgid ""
1416"This comment was posted by a sketchy user:\n"
1417"\n"
1418"%(text)s"
1419msgstr ""
1420"Dieser Kommentar ist von einem nicht einschätzbaren Benutzer:\n"
1421"\n"
1422"%(text)s"
1423
1424#: .\contrib\comments\views\comments.py:188
1425#: .\contrib\comments\views\comments.py:280
1426msgid "Only POSTs are allowed"
1427msgstr "Nur POST ist erlaubt"
1428
1429#: .\contrib\comments\views\comments.py:192
1430#: .\contrib\comments\views\comments.py:284
1431msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
1432msgstr "Eines oder mehrere der erforderlichen Felder fehlen"
1433
1434#: .\contrib\comments\views\comments.py:196
1435#: .\contrib\comments\views\comments.py:286
1436msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
1437msgstr "Jemand hat mit dem Kommentarformular herumgespielt (Sicherheitsverletzung)"
1438
1439#: .\contrib\comments\views\comments.py:206
1440#: .\contrib\comments\views\comments.py:292
1441msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
1442msgstr "Das Kommentarformular hatte einen falschen 'target' Parameter -- die Objekt-ID ist ungültig."
1443
1444#: .\contrib\comments\views\comments.py:257
1445#: .\contrib\comments\views\comments.py:321
1446msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
1447msgstr "Das Kommentarformular wurde nicht mit 'preview' oder 'post' abgeschickt"
1448
1449#: .\contrib\comments\views\karma.py:19
1450msgid "Anonymous users cannot vote"
1451msgstr "Anonyme Benutzer dürfen nicht abstimmen"
1452
1453#: .\contrib\comments\views\karma.py:23
1454msgid "Invalid comment ID"
1455msgstr "Ungültige Kommentar-ID"
1456
1457#: .\contrib\comments\views\karma.py:25
1458msgid "No voting for yourself"
1459msgstr "Keine Abstimmung für dich selbst"
1460
1461#: .\contrib\contenttypes\models.py:26
1462msgid "python model class name"
1463msgstr "Python Model-Klassenname"
1464
1465#: .\contrib\contenttypes\models.py:29
1466msgid "content type"
1467msgstr "Inhaltstyp"
1468
1469#: .\contrib\contenttypes\models.py:30
1470msgid "content types"
1471msgstr "Inhaltstypen"
1472
1473#: .\contrib\flatpages\models.py:8
1474msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1475msgstr "Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: vorne und hinten muss ein / stehen."
1476
1477#: .\contrib\flatpages\models.py:9
1478msgid "title"
1479msgstr "Titel"
1480
1481#: .\contrib\flatpages\models.py:10
1482msgid "content"
1483msgstr "Inhalt"
1484
1485#: .\contrib\flatpages\models.py:11
1486msgid "enable comments"
1487msgstr "Kommentare aktivieren"
1488
1489#: .\contrib\flatpages\models.py:12
1490msgid "template name"
1491msgstr "Name der Vorlage"
1492
1493#: .\contrib\flatpages\models.py:13
1494msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
1495msgstr "Beispiel: 'flatpages/contact_page.html'. Wenn dieses Feld nicht gefüllt ist, wird 'flatpages/default.html' als Standard gewählt."
1496
1497#: .\contrib\flatpages\models.py:14
1498msgid "registration required"
1499msgstr "Registrierung erforderlich"
1500
1501#: .\contrib\flatpages\models.py:14
1502msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1503msgstr "Wenn hier ein Haken gesetzt ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite sehen."
1504
1505#: .\contrib\flatpages\models.py:18
1506msgid "flat page"
1507msgstr "Webseite"
1508
1509#: .\contrib\flatpages\models.py:19
1510msgid "flat pages"
1511msgstr "Webseiten"
1512
1513#: .\contrib\redirects\models.py:7
1514msgid "redirect from"
1515msgstr "Umleitung von"
1516
1517#: .\contrib\redirects\models.py:8
1518msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
1519msgstr "Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/events/search/'."
1520
1521#: .\contrib\redirects\models.py:9
1522msgid "redirect to"
1523msgstr "Umleitung zu"
1524
1525#: .\contrib\redirects\models.py:10
1526msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
1527msgstr "Hier muss entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am Anfang stehen."
1528
1529#: .\contrib\redirects\models.py:13
1530msgid "redirect"
1531msgstr "Umleitung"
1532
1533#: .\contrib\redirects\models.py:14
1534msgid "redirects"
1535msgstr "Umleitungen"
1536
1537#: .\contrib\sessions\models.py:51
1538msgid "session key"
1539msgstr "Sitzungs-ID"
1540
1541#: .\contrib\sessions\models.py:52
1542msgid "session data"
1543msgstr "Sitzungsdaten"
1544
1545#: .\contrib\sessions\models.py:53
1546msgid "expire date"
1547msgstr "Verfallsdatum"
1548
1549#: .\contrib\sessions\models.py:57
1550msgid "session"
1551msgstr "Sitzung"
1552
1553#: .\contrib\sessions\models.py:58
1554msgid "sessions"
1555msgstr "Sitzungen"
1556
1557#: .\contrib\sites\models.py:10
1558msgid "domain name"
1559msgstr "Domainname"
1560
1561#: .\contrib\sites\models.py:11
1562msgid "display name"
1563msgstr "Anzeigename"
1564
1565#: .\contrib\sites\models.py:15
1566msgid "site"
1567msgstr "Website"
1568
1569#: .\contrib\sites\models.py:16
1570msgid "sites"
1571msgstr "Websites"
1572
1573#: .\core\validators.py:64
1574msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1575msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten."
1576
1577#: .\core\validators.py:68
1578msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
1579msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche enthalten."
1580
1581#: .\core\validators.py:72
1582msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
1583msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Bindestriche enthalten."
1584
1585#: .\core\validators.py:76
1586msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1587msgstr "Großbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
1588
1589#: .\core\validators.py:80
1590msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1591msgstr "Kleinbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
1592
1593#: .\core\validators.py:87
1594msgid "Enter only digits separated by commas."
1595msgstr "Hier sind nur durch Komma getrennte Ziffern erlaubt."
1596
1597#: .\core\validators.py:99
1598msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1599msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gültige E-Mail-Adressen eingeben."
1600
1601#: .\core\validators.py:103
1602msgid "Please enter a valid IP address."
1603msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben."
1604
1605#: .\core\validators.py:107
1606msgid "Empty values are not allowed here."
1607msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
1608
1609#: .\core\validators.py:111
1610msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1611msgstr "Nichtnumerische Zeichen sind hier nicht erlaubt."
1612
1613#: .\core\validators.py:115
1614msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1615msgstr "Dieser Wert darf nicht nur aus Ziffern bestehen."
1616
1617#: .\core\validators.py:120
1618#: .\newforms\fields.py:126
1619msgid "Enter a whole number."
1620msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben."
1621
1622#: .\core\validators.py:124
1623msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1624msgstr "Nur alphabetische Zeichen sind hier erlaubt."
1625
1626#: .\core\validators.py:139
1627msgid "Year must be 1900 or later."
1628msgstr "Das Jahr muss 1900 oder später sein."
1629
1630#: .\core\validators.py:143
1631#, python-format
1632msgid "Invalid date: %s."
1633msgstr "Ungültiges Datum: %s"
1634
1635#: .\core\validators.py:147
1636#: .\db\models\fields\__init__.py:448
1637msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1638msgstr "Bitte ein gültiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben."
1639
1640#: .\core\validators.py:152
1641msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1642msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format SS:MM eingeben."
1643
1644#: .\core\validators.py:156
1645#: .\db\models\fields\__init__.py:515
1646msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1647msgstr "Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM eingeben."
1648
1649#: .\core\validators.py:161
1650#: .\newforms\fields.py:269
1651msgid "Enter a valid e-mail address."
1652msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse eingeben."
1653
1654#: .\core\validators.py:173
1655#: .\core\validators.py:442
1656#: .\oldforms\__init__.py:667
1657msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
1658msgstr "Es wurde keine Datei übermittelt. Eventuell ist das Formular-Encoding falsch."
1659
1660#: .\core\validators.py:177
1661msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
1662msgstr "Bitte ein Bild hochladen. Die hochgeladene Datei ist kein Bild, oder ist defekt."
1663
1664#: .\core\validators.py:184
1665#, python-format
1666msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1667msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges Bild."
1668
1669#: .\core\validators.py:188
1670#, python-format
1671msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1672msgstr "Telefonnummern müssen das Format XXX-XXX-XXXX haben. \"%s\" ist ungültig."
1673
1674#: .\core\validators.py:196
1675#, python-format
1676msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1677msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges QuickTime-Video."
1678
1679#: .\core\validators.py:200
1680msgid "A valid URL is required."
1681msgstr "Eine gültige URL wird hier verlangt."
1682
1683#: .\core\validators.py:214
1684#, python-format
1685msgid ""
1686"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
1687"%s"
1688msgstr ""
1689"Bitte gültiges HTML eingeben. Fehler sind:\n"
1690"%s"
1691
1692#: .\core\validators.py:221
1693#, python-format
1694msgid "Badly formed XML: %s"
1695msgstr "Ungültiges XML: %s"
1696
1697#: .\core\validators.py:238
1698#, python-format
1699msgid "Invalid URL: %s"
1700msgstr "Ungültige URL: %s"
1701
1702#: .\core\validators.py:243
1703#: .\core\validators.py:245
1704#, python-format
1705msgid "The URL %s is a broken link."
1706msgstr "Die URL %s funktioniert nicht."
1707
1708#: .\core\validators.py:251
1709msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1710msgstr "Bitte eine gültige Abkürzung für einen US-Staat eingeben."
1711
1712#: .\core\validators.py:265
1713#, python-format
1714msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1715msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1716msgstr[0] "Keine Schimpfworte! Das Wort %s ist hier nicht gern gesehen!"
1717msgstr[1] "Keine Schimpfworte! Die Wörter %s sind hier nicht gern gesehen!"
1718
1719#: .\core\validators.py:272
1720#, python-format
1721msgid "This field must match the '%s' field."
1722msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen."
1723
1724#: .\core\validators.py:291
1725msgid "Please enter something for at least one field."
1726msgstr "Bitte mindestens eines der Felder ausfüllen."
1727
1728#: .\core\validators.py:300
1729#: .\core\validators.py:311
1730msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1731msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfüllen, oder beide leer lassen."
1732
1733#: .\core\validators.py:318
1734#, python-format
1735msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1736msgstr "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat."
1737
1738#: .\core\validators.py:330
1739#, python-format
1740msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1741msgstr "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist."
1742
1743#: .\core\validators.py:349
1744msgid "Duplicate values are not allowed."
1745msgstr "Doppelte Werte sind hier nicht erlaubt."
1746
1747#: .\core\validators.py:364
1748#, python-format
1749msgid "This value must be between %s and %s."
1750msgstr "Dieser Wert muss zwischen %s und %s sein."
1751
1752#: .\core\validators.py:366
1753#, python-format
1754msgid "This value must be at least %s."
1755msgstr "Dieser Wert muss mindestens %s sein."
1756
1757#: .\core\validators.py:368
1758#, python-format
1759msgid "This value must be no more than %s."
1760msgstr "Dieser Wert darf maximal %s sein."
1761
1762#: .\core\validators.py:404
1763#, python-format
1764msgid "This value must be a power of %s."
1765msgstr "Dieser Wert muss eine Potenz von %s sein."
1766
1767#: .\core\validators.py:415
1768msgid "Please enter a valid decimal number."
1769msgstr "Bitte eine gültige Dezimalzahl eingeben."
1770
1771#: .\core\validators.py:419
1772#, python-format
1773msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1774msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1775msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben."
1776msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben."
1777
1778#: .\core\validators.py:422
1779#, python-format
1780msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
1781msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
1782msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffer eingeben."
1783msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffern eingeben."
1784
1785#: .\core\validators.py:425
1786#, python-format
1787msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1788msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1789msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben."
1790msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben."
1791
1792#: .\core\validators.py:435
1793#, python-format
1794msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1795msgstr "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes groß ist."
1796
1797#: .\core\validators.py:436
1798#, python-format
1799msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1800msgstr "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei maximal %s Bytes groß ist."
1801
1802#: .\core\validators.py:453
1803msgid "The format for this field is wrong."
1804msgstr "Das Format für dieses Feld ist falsch."
1805
1806#: .\core\validators.py:468
1807msgid "This field is invalid."
1808msgstr "Dieses Feld ist ungültig."
1809
1810#: .\core\validators.py:504
1811#, python-format
1812msgid "Could not retrieve anything from %s."
1813msgstr "Konnte nichts von %s empfangen."
1814
1815#: .\core\validators.py:507
1816#, python-format
1817msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1818msgstr "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'."
1819
1820#: .\core\validators.py:540
1821#, python-format
1822msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1823msgstr "Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
1824
1825#: .\core\validators.py:544
1826#, python-format
1827msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1828msgstr "In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
1829
1830#: .\core\validators.py:549
1831#, python-format
1832msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1833msgstr "Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
1834
1835#: .\core\validators.py:554
1836#, python-format
1837msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1838msgstr "<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
1839
1840#: .\core\validators.py:558
1841#, python-format
1842msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1843msgstr "Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
1844
1845#: .\core\validators.py:563
1846#, python-format
1847msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1848msgstr "Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungültigen Wert. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
1849
1850#: .\db\models\manipulators.py:305
1851#, python-format
1852msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
1853msgstr "Ein '%(object)s' in dieser '%(type)s' existiert bereits für dieses '%(field)s'."
1854
1855#: .\db\models\fields\related.py:53
1856#, python-format
1857msgid "Please enter a valid %s."
1858msgstr "Bitte ein gültiges '%s' eingeben."
1859
1860#: .\db\models\fields\related.py:642
1861msgid "Separate multiple IDs with commas."
1862msgstr "Mehrere IDs können mit Komma getrennt werden."
1863
1864#: .\db\models\fields\related.py:644
1865msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1866msgstr "Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command\", beim Klicken gedrückt halten."
1867
1868#: .\db\models\fields\related.py:691
1869#, python-format
1870msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
1871msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
1872msgstr[0] "Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Der Wert %(value)r ist ungültig."
1873msgstr[1] "Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Die Werte %(value)r sind ungültig."
1874
1875#: .\db\models\fields\__init__.py:42
1876#, python-format
1877msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
1878msgstr "Ein '%(optname)s' mit diesem '%(fieldname)s' existiert bereits."
1879
1880#: .\db\models\fields\__init__.py:116
1881#: .\db\models\fields\__init__.py:267
1882#: .\db\models\fields\__init__.py:599
1883#: .\db\models\fields\__init__.py:610
1884#: .\newforms\fields.py:78
1885#: .\newforms\fields.py:373
1886#: .\newforms\fields.py:449
1887#: .\newforms\fields.py:460
1888#: .\oldforms\__init__.py:352
1889msgid "This field is required."
1890msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich."
1891
1892#: .\db\models\fields\__init__.py:360
1893msgid "This value must be an integer."
1894msgstr "Dieser Wert muss eine Ganzzahl sein."
1895
1896#: .\db\models\fields\__init__.py:395
1897msgid "This value must be either True or False."
1898msgstr "Dieser Wert muss wahr oder falsch sein."
1899
1900#: .\db\models\fields\__init__.py:416
1901msgid "This field cannot be null."
1902msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
1903
1904#: .\db\models\fields\__init__.py:619
1905msgid "Enter a valid filename."
1906msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben."
1907
1908#: .\newforms\fields.py:101
1909#: .\newforms\fields.py:254
1910#, python-format
1911msgid "Ensure this value has at most %d characters."
1912msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text maximal %d Zeichen hat."
1913
1914#: .\newforms\fields.py:103
1915#: .\newforms\fields.py:256
1916#, python-format
1917msgid "Ensure this value has at least %d characters."
1918msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text wenigstens %d Zeichen hat."
1919
1920#: .\newforms\fields.py:128
1921#, python-format
1922msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
1923msgstr "Dieser Wert darf maximal %s sein."
1924
1925#: .\newforms\fields.py:130
1926#, python-format
1927msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
1928msgstr "Dieser Wert muss größer oder gleich %s sein."
1929
1930#: .\newforms\fields.py:163
1931msgid "Enter a valid date."
1932msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben."
1933
1934#: .\newforms\fields.py:190
1935msgid "Enter a valid time."
1936msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben."
1937
1938#: .\newforms\fields.py:226
1939msgid "Enter a valid date/time."
1940msgstr "Bitte gültiges Datum und Uhrzeit eingeben."
1941
1942#: .\newforms\fields.py:240
1943msgid "Enter a valid value."
1944msgstr "Bitte einen gültigen Wert eingeben."
1945
1946#: .\newforms\fields.py:287
1947#: .\newforms\fields.py:309
1948msgid "Enter a valid URL."
1949msgstr "Bitte eine gültige Adresse eingeben."
1950
1951#: .\newforms\fields.py:311
1952msgid "This URL appears to be a broken link."
1953msgstr "Diese Adresse scheint nicht gültig zu sein."
1954
1955#: .\newforms\fields.py:359
1956#: .\newforms\fields.py:386
1957#, python-format
1958msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
1959msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %s ist keine gültige Auswahl."
1960
1961#: .\newforms\fields.py:377
1962#: .\newforms\fields.py:453
1963msgid "Enter a list of values."
1964msgstr "Eine Liste mit Werten eingeben."
1965
1966#: .\oldforms\__init__.py:387
1967#, python-format
1968msgid "Ensure your text is less than %s character."
1969msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
1970msgstr[0] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat."
1971msgstr[1] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat."
1972
1973#: .\oldforms\__init__.py:392
1974msgid "Line breaks are not allowed here."
1975msgstr "Zeilenumbrüche sind hier nicht erlaubt."
1976
1977#: .\oldforms\__init__.py:493
1978#: .\oldforms\__init__.py:566
1979#: .\oldforms\__init__.py:605
1980#, python-format
1981msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
1982msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s."
1983
1984#: .\oldforms\__init__.py:669
1985msgid "The submitted file is empty."
1986msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer."
1987
1988#: .\oldforms\__init__.py:725
1989msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
1990msgstr "Bitte eine Ganzzahl zwischen -32.768 und 32.767 eingeben."
1991
1992#: .\oldforms\__init__.py:735
1993msgid "Enter a positive number."
1994msgstr "Bitte eine ganze, positive Zahl eingeben."
1995
1996#: .\oldforms\__init__.py:745
1997msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
1998msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen 0 und 32.767 eingeben."
1999
2000#: .\template\defaultfilters.py:419
2001msgid "yes,no,maybe"
2002msgstr "Ja,Nein,Vielleicht"
2003
2004#: .\utils\dates.py:6
2005msgid "Monday"
2006msgstr "Montag"
2007
2008#: .\utils\dates.py:6
2009msgid "Tuesday"
2010msgstr "Dienstag"
2011
2012#: .\utils\dates.py:6
2013msgid "Wednesday"
2014msgstr "Mittwoch"
2015
2016#: .\utils\dates.py:6
2017msgid "Thursday"
2018msgstr "Donnerstag"
2019
2020#: .\utils\dates.py:6
2021msgid "Friday"
2022msgstr "Freitag"
2023
2024#: .\utils\dates.py:7
2025msgid "Saturday"
2026msgstr "Samstag"
2027
2028#: .\utils\dates.py:7
2029msgid "Sunday"
2030msgstr "Sonntag"
2031
2032#: .\utils\dates.py:14
2033msgid "January"
2034msgstr "Januar"
2035
2036#: .\utils\dates.py:14
2037msgid "February"
2038msgstr "Februar"
2039
2040#: .\utils\dates.py:14
2041#: .\utils\dates.py:27
2042msgid "March"
2043msgstr "März"
2044
2045#: .\utils\dates.py:14
2046#: .\utils\dates.py:27
2047msgid "April"
2048msgstr "April"
2049
2050#: .\utils\dates.py:14
2051#: .\utils\dates.py:27
2052msgid "May"
2053msgstr "Mai"
2054
2055#: .\utils\dates.py:14
2056#: .\utils\dates.py:27
2057msgid "June"
2058msgstr "Juni"
2059
2060#: .\utils\dates.py:15
2061#: .\utils\dates.py:27
2062msgid "July"
2063msgstr "Juli"
2064
2065#: .\utils\dates.py:15
2066msgid "August"
2067msgstr "August"
2068
2069#: .\utils\dates.py:15
2070msgid "September"
2071msgstr "September"
2072
2073#: .\utils\dates.py:15
2074msgid "October"
2075msgstr "Oktober"
2076
2077#: .\utils\dates.py:15
2078msgid "November"
2079msgstr "November"
2080
2081#: .\utils\dates.py:16
2082msgid "December"
2083msgstr "Dezember"
2084
2085#: .\utils\dates.py:19
2086msgid "jan"
2087msgstr "Jan"
2088
2089#: .\utils\dates.py:19
2090msgid "feb"
2091msgstr "Feb"
2092
2093#: .\utils\dates.py:19
2094msgid "mar"
2095msgstr "Mär"
2096
2097#: .\utils\dates.py:19
2098msgid "apr"
2099msgstr "Apr"
2100
2101#: .\utils\dates.py:19
2102msgid "may"
2103msgstr "Mai"
2104
2105#: .\utils\dates.py:19
2106msgid "jun"
2107msgstr "Jun"
2108
2109#: .\utils\dates.py:20
2110msgid "jul"
2111msgstr "Jul"
2112
2113#: .\utils\dates.py:20
2114msgid "aug"
2115msgstr "Aug"
2116
2117#: .\utils\dates.py:20
2118msgid "sep"
2119msgstr "Sep"
2120
2121#: .\utils\dates.py:20
2122msgid "oct"
2123msgstr "Okt"
2124
2125#: .\utils\dates.py:20
2126msgid "nov"
2127msgstr "Nov"
2128
2129#: .\utils\dates.py:20
2130msgid "dec"
2131msgstr "Dez"
2132
2133#: .\utils\dates.py:27
2134msgid "Jan."
2135msgstr "Jan."
2136
2137#: .\utils\dates.py:27
2138msgid "Feb."
2139msgstr "Feb."
2140
2141#: .\utils\dates.py:28
2142msgid "Aug."
2143msgstr "Aug."
2144
2145#: .\utils\dates.py:28
2146msgid "Sept."
2147msgstr "Sept."
2148
2149#: .\utils\dates.py:28
2150msgid "Oct."
2151msgstr "Okt."
2152
2153#: .\utils\dates.py:28
2154msgid "Nov."
2155msgstr "Nov."
2156
2157#: .\utils\dates.py:28
2158msgid "Dec."
2159msgstr "Dez."
2160
2161#: .\utils\timesince.py:12
2162msgid "year"
2163msgid_plural "years"
2164msgstr[0] "Jahr"
2165msgstr[1] "Jahre"
2166
2167#: .\utils\timesince.py:13
2168msgid "month"
2169msgid_plural "months"
2170msgstr[0] "Monat"
2171msgstr[1] "Monate"
2172
2173#: .\utils\timesince.py:14
2174msgid "week"
2175msgid_plural "weeks"
2176msgstr[0] "Woche"
2177msgstr[1] "Wochen"
2178
2179#: .\utils\timesince.py:15
2180msgid "day"
2181msgid_plural "days"
2182msgstr[0] "Tag"
2183msgstr[1] "Tage"
2184
2185#: .\utils\timesince.py:16
2186msgid "hour"
2187msgid_plural "hours"
2188msgstr[0] "Stunde"
2189msgstr[1] "Stunden"
2190
2191#: .\utils\timesince.py:17
2192msgid "minute"
2193msgid_plural "minutes"
2194msgstr[0] "Minute"
2195msgstr[1] "Minuten"
2196
2197#: .\utils\translation\trans_real.py:362
2198msgid "DATE_FORMAT"
2199msgstr "j. N Y"
2200
2201#: .\utils\translation\trans_real.py:363
2202msgid "DATETIME_FORMAT"
2203msgstr "j. N Y, H:i"
2204
2205#: .\utils\translation\trans_real.py:364
2206msgid "TIME_FORMAT"
2207msgstr "H:i"
2208
2209#: .\utils\translation\trans_real.py:380
2210msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
2211msgstr "F Y"
2212
2213#: .\utils\translation\trans_real.py:381
2214msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
2215msgstr "j. F"
2216
2217#: .\views\generic\create_update.py:43
2218#, python-format
2219msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
2220msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich angelegt."
2221
2222#: .\views\generic\create_update.py:117
2223#, python-format
2224msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
2225msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich aktualisiert."
2226
2227#: .\views\generic\create_update.py:184
2228#, python-format
2229msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
2230msgstr "%(verbose_name)s wurde gelöscht"
2231
Back to Top