Ticket #3429: django.po

File django.po, 65.6 KB (added by djunky, 18 years ago)

updated german .po file

Line 
1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2007-02-05 02:56+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2007-02-05 03:19+0100\n"
11"Last-Translator: Benjamin Schulz <beschulz@gmail.com>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"Language-Team: \n"
16"X-Poedit-Language: German\n"
17"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
18"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
21#: .\conf\global_settings.py:39
22msgid "Arabic"
23msgstr "Arabisch"
24
25#: .\conf\global_settings.py:40
26msgid "Bengali"
27msgstr "Bengali"
28
29#: .\conf\global_settings.py:41
30msgid "Czech"
31msgstr "Tschechisch"
32
33#: .\conf\global_settings.py:42
34msgid "Welsh"
35msgstr "Walisisch"
36
37#: .\conf\global_settings.py:43
38msgid "Danish"
39msgstr "Dänisch"
40
41#: .\conf\global_settings.py:44
42msgid "German"
43msgstr "Deutsch"
44
45#: .\conf\global_settings.py:45
46msgid "Greek"
47msgstr "Griechisch"
48
49#: .\conf\global_settings.py:46
50msgid "English"
51msgstr "Englisch"
52
53#: .\conf\global_settings.py:47
54msgid "Spanish"
55msgstr "Spanisch"
56
57#: .\conf\global_settings.py:48
58msgid "Argentinean Spanish"
59msgstr "Argentinisches Spanisch"
60
61#: .\conf\global_settings.py:49
62msgid "Finnish"
63msgstr "Finnisch"
64
65#: .\conf\global_settings.py:50
66msgid "French"
67msgstr "Französisch"
68
69#: .\conf\global_settings.py:51
70msgid "Galician"
71msgstr "Galicisch"
72
73#: .\conf\global_settings.py:52
74msgid "Hungarian"
75msgstr "Ungarisch"
76
77#: .\conf\global_settings.py:53
78msgid "Hebrew"
79msgstr "Hebräisch"
80
81#: .\conf\global_settings.py:54
82msgid "Icelandic"
83msgstr "Isländisch"
84
85#: .\conf\global_settings.py:55
86msgid "Italian"
87msgstr "Italienisch"
88
89#: .\conf\global_settings.py:56
90msgid "Japanese"
91msgstr "Japanisch"
92
93#: .\conf\global_settings.py:57
94msgid "Dutch"
95msgstr "Holländisch"
96
97#: .\conf\global_settings.py:58
98msgid "Norwegian"
99msgstr "Norwegisch"
100
101#: .\conf\global_settings.py:59
102msgid "Polish"
103msgstr "Polnisch"
104
105#: .\conf\global_settings.py:60
106msgid "Brazilian"
107msgstr "Brasilianisch"
108
109#: .\conf\global_settings.py:61
110msgid "Romanian"
111msgstr "Rumänisch"
112
113#: .\conf\global_settings.py:62
114msgid "Russian"
115msgstr "Russisch"
116
117#: .\conf\global_settings.py:63
118msgid "Slovak"
119msgstr "Slowakisch"
120
121#: .\conf\global_settings.py:64
122msgid "Slovenian"
123msgstr "Slowenisch"
124
125#: .\conf\global_settings.py:65
126msgid "Serbian"
127msgstr "Serbisch"
128
129#: .\conf\global_settings.py:66
130msgid "Swedish"
131msgstr "Schwedisch"
132
133#: .\conf\global_settings.py:67
134msgid "Tamil"
135msgstr "Tamilisch"
136
137#: .\conf\global_settings.py:68
138msgid "Turkish"
139msgstr "Türkisch"
140
141#: .\conf\global_settings.py:69
142msgid "Ukrainian"
143msgstr "Ukrainisch"
144
145#: .\conf\global_settings.py:70
146msgid "Simplified Chinese"
147msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
148
149#: .\conf\global_settings.py:71
150msgid "Traditional Chinese"
151msgstr "Traditionelles Chinesisch"
152
153#: .\contrib\admin\filterspecs.py:40
154#, python-format
155msgid ""
156"<h3>By %s:</h3>\n"
157"<ul>\n"
158msgstr ""
159"<h3>Nach %s:</h3>\n"
160"<ul>\n"
161
162#: .\contrib\admin\filterspecs.py:70
163#: .\contrib\admin\filterspecs.py:88
164#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
165#: .\contrib\admin\filterspecs.py:169
166msgid "All"
167msgstr "Alle"
168
169#: .\contrib\admin\filterspecs.py:109
170msgid "Any date"
171msgstr "Alle Daten"
172
173#: .\contrib\admin\filterspecs.py:110
174msgid "Today"
175msgstr "Heute"
176
177#: .\contrib\admin\filterspecs.py:113
178msgid "Past 7 days"
179msgstr "Letzte 7 Tage"
180
181#: .\contrib\admin\filterspecs.py:115
182msgid "This month"
183msgstr "Diesen Monat"
184
185#: .\contrib\admin\filterspecs.py:117
186msgid "This year"
187msgstr "Dieses Jahr"
188
189#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
190#: .\newforms\widgets.py:162
191#: .\oldforms\__init__.py:572
192msgid "Yes"
193msgstr "Ja"
194
195#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
196#: .\newforms\widgets.py:162
197#: .\oldforms\__init__.py:572
198msgid "No"
199msgstr "Nein"
200
201#: .\contrib\admin\filterspecs.py:150
202#: .\newforms\widgets.py:162
203#: .\oldforms\__init__.py:572
204msgid "Unknown"
205msgstr "Unbekannt"
206
207#: .\contrib\admin\models.py:16
208msgid "action time"
209msgstr "Zeit der Aktion"
210
211#: .\contrib\admin\models.py:19
212msgid "object id"
213msgstr "Objekt ID"
214
215#: .\contrib\admin\models.py:20
216msgid "object repr"
217msgstr "Objekt Darst."
218
219#: .\contrib\admin\models.py:21
220msgid "action flag"
221msgstr "Aktionskennzeichen"
222
223#: .\contrib\admin\models.py:22
224msgid "change message"
225msgstr "Änderungsmeldung"
226
227#: .\contrib\admin\models.py:25
228msgid "log entry"
229msgstr "Logeintrag"
230
231#: .\contrib\admin\models.py:26
232msgid "log entries"
233msgstr "Logeinträge"
234
235#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:4
236#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:8
237msgid "Page not found"
238msgstr "Seite nicht gefunden"
239
240#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:10
241msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
242msgstr "Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite kann nicht gefunden werden."
243
244#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
245#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:30
246#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:13
247#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:6
248#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:6
249#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:4
250#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:5
251#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:12
252#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
253#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:4
254#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4
255#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4
256#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
257#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
258msgid "Home"
259msgstr "Start"
260
261#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
262msgid "Server error"
263msgstr "Serverfehler"
264
265#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:6
266msgid "Server error (500)"
267msgstr "Serverfehler (500)"
268
269#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:9
270msgid "Server Error <em>(500)</em>"
271msgstr "Serverfehler <em>(500)</em>"
272
273#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:10
274msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
275msgstr "Es hat einen Fehler gegeben. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per eMail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr Verständnis."
276
277#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:25
278msgid "Welcome,"
279msgstr "Willkommen,"
280
281#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:25
282#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
283#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
284#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
285#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
286#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:9
287#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
288#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
289#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
290msgid "Documentation"
291msgstr "Dokumentation"
292
293#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:25
294#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
295#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
296#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
297#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
298#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:9
299#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:15
300#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:46
301#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4
302#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\index.html.py:4
303#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\missing_docutils.html.py:4
304#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_detail.html.py:3
305#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_index.html.py:5
306#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_detail.html.py:4
307#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_filter_index.html.py:5
308#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_tag_index.html.py:5
309#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_detail.html.py:4
310#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_index.html.py:5
311#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
312#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
313msgid "Change password"
314msgstr "Passwort ändern"
315
316#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:25
317#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
318#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
319#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
320#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
321#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:9
322#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4
323#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\index.html.py:4
324#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\missing_docutils.html.py:4
325#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_detail.html.py:3
326#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_index.html.py:5
327#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_detail.html.py:4
328#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_filter_index.html.py:5
329#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_tag_index.html.py:5
330#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_detail.html.py:4
331#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_index.html.py:5
332#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
333#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
334#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
335msgid "Log out"
336msgstr "Abmelden"
337
338#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:4
339msgid "Django site admin"
340msgstr "Django Systemverwaltung"
341
342#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:7
343msgid "Django administration"
344msgstr "Django Verwaltung"
345
346#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:15
347#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:28
348msgid "Add"
349msgstr "Zufügen"
350
351#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:21
352#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:5
353msgid "History"
354msgstr "Geschichte"
355
356#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:22
357msgid "View on site"
358msgstr "Im Web Anzeigen"
359
360#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:32
361#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:24
362msgid "Please correct the error below."
363msgid_plural "Please correct the errors below."
364msgstr[0] "Bitte den Fehler korrigieren."
365msgstr[1] "Bitte die Fehler korrigieren."
366
367#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:50
368msgid "Ordering"
369msgstr "Sortierung"
370
371#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:53
372msgid "Order:"
373msgstr "Reihenfolge:"
374
375#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:12
376#, python-format
377msgid "Add %(name)s"
378msgstr "%(name)s zufügen"
379
380#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:9
381#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:3
382msgid "Delete"
383msgstr "Löschen"
384
385#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:14
386#, python-format
387msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
388msgstr "Die Löschung des %(object_name)s '%(escaped_object)s' hätte die Löschung von abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die folgenden abhängigen Daten zu löschen:"
389
390#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:21
391#, python-format
392msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
393msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" löschen wollen? Es werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten mit gelöscht:"
394
395#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:26
396msgid "Yes, I'm sure"
397msgstr "Ja, ich bin sicher"
398
399#: .\contrib\admin\templates\admin\filter.html.py:2
400#, python-format
401msgid " By %(filter_title)s "
402msgstr " Nach %(filter_title)s "
403
404#: .\contrib\admin\templates\admin\filters.html.py:4
405msgid "Filter"
406msgstr "Filter"
407
408#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:17
409#, python-format
410msgid "Models available in the %(name)s application."
411msgstr "Modelle, die in der Anwendung %(name)s vorhanden sind."
412
413#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:18
414#, python-format
415msgid "%(name)s"
416msgstr "%(name)s"
417
418#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:34
419msgid "Change"
420msgstr "Ändern"
421
422#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:44
423msgid "You don't have permission to edit anything."
424msgstr "Sie haben keine Berechtigung irgendwas zu ändern."
425
426#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:52
427msgid "Recent Actions"
428msgstr "Kürzliche Aktionen"
429
430#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:53
431msgid "My Actions"
432msgstr "Meine Aktionen"
433
434#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:57
435msgid "None available"
436msgstr "Keine vorhanden"
437
438#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:8
439msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
440msgstr "Irgendetwas ist falsch mit der Datenbankkonfiguration. Bitte sicherstellen, das die richtigen Datenbanktabellen angelegt wurden und bitte sicherstellen, das die Datenbank vom verwendeten Datenbankbenutzer auch lesbar ist."
441
442#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:17
443#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
444#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
445msgid "Username:"
446msgstr "Benutzername:"
447
448#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:20
449#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
450msgid "Password:"
451msgstr "Passwort:"
452
453#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:25
454#: .\contrib\admin\views\decorators.py:24
455msgid "Log in"
456msgstr "Anmelden"
457
458#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:18
459msgid "Date/time"
460msgstr "Datum/Zeit"
461
462#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:19
463msgid "User"
464msgstr "Benutzer"
465
466#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:20
467msgid "Action"
468msgstr "Aktion"
469
470#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:26
471msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
472msgstr "j. N Y, H:i"
473
474#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:36
475msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
476msgstr "Dieses Objekt hat keine Änderungsgeschichte. Es wurde möglicherweise nicht über diese Verwaltungsseiten angelegt."
477
478#: .\contrib\admin\templates\admin\pagination.html.py:10
479msgid "Show all"
480msgstr "Zeige alle"
481
482#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:8
483msgid "Go"
484msgstr "Los"
485
486#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
487#, python-format
488msgid "1 result"
489msgid_plural "%(counter)s results"
490msgstr[0] ""
491msgstr[1] ""
492
493#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
494#, python-format
495msgid "%(full_result_count)s total"
496msgstr "%(full_result_count)s gesamt"
497
498#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:4
499msgid "Save as new"
500msgstr "Als Neu sichern"
501
502#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:5
503msgid "Save and add another"
504msgstr "Sichern und neu hinzufügen"
505
506#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:6
507msgid "Save and continue editing"
508msgstr "Sichern und weiter bearbeiten"
509
510#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:7
511msgid "Save"
512msgstr "Sichern"
513
514#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:6
515msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
516msgstr "Zuerst einen Benutzer und ein Passwort eingeben. Danach können weitere Optionen für den Benutzer geändert werden."
517
518#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:12
519msgid "Username"
520msgstr "Benutzername"
521
522#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:18
523#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:34
524msgid "Password"
525msgstr "Passwort"
526
527#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:23
528#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:39
529msgid "Password (again)"
530msgstr "Kennwort (wiederholen)"
531
532#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:24
533#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:40
534msgid "Enter the same password as above, for verification."
535msgstr "Bitte das gleiche Passwort zur Prüfung nochmal eingeben."
536
537#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:28
538#, python-format
539msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
540msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort für den Benutzer <strong>%(username)s</strong> ein."
541
542#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
543msgid "Bookmarklets"
544msgstr "Bookmarklets"
545
546#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:5
547msgid "Documentation bookmarklets"
548msgstr "Dokumentations-Bookmarklets"
549
550#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:9
551msgid ""
552"\n"
553"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
554"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
555"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
556"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
557"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
558"your computer is \"internal\").</p>\n"
559msgstr ""
560"\n"
561"<p class=\"help\">Um Bookmarklets zu installieren müssen diese Links in die\n"
562"Browser-Werkzeugleiste gehzogen werden, oder mittels rechter Maustaste in die\n"
563"Bookmarks gespeichert werden. Danach können die Bookmarklets von jeder Seite\n"
564"aufgerufen werden. Einige Bookmarklets sind für den Zugriff von 'internen'\n"
565"Rechnern eingeschränkt. Falls nicht klar ist, ob ein Rechner als 'intern'\n"
566"bewertet wird, bitte den Administrator fragen.</p>\n"
567
568#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:19
569msgid "Documentation for this page"
570msgstr "Dokumentation für diese Seite"
571
572#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:20
573msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
574msgstr "Springt von jeder Seite zu der Dokumentation für den View der diese Seite erzeugt."
575
576#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:22
577msgid "Show object ID"
578msgstr "Objekt ID anzeigen"
579
580#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:23
581msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
582msgstr "Zeigt den Content-Type und die eindeutige ID für Seiten die ein einzelnes Objekt repräsentieren."
583
584#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:25
585msgid "Edit this object (current window)"
586msgstr "Dieses Objekt im aktuellen Fenster ändern."
587
588#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:26
589msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
590msgstr "Springt zu der Administrationsseite für dieses Objekt, wenn diese Seite ein Objekt repräsentiert."
591
592#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:28
593msgid "Edit this object (new window)"
594msgstr "Dieses Objekt in einem neuen Fenster ändern."
595
596#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:29
597msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
598msgstr "Wie zuvor, aber öffnent die Administrationsseite in einem neuen Fenster."
599
600#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:8
601msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
602msgstr "Vielen Dank, daß Sie hier ein paar nette Minuten verbracht haben."
603
604#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:10
605msgid "Log in again"
606msgstr "Erneut Anmelden"
607
608#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4
609#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4
610#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:6
611#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:10
612msgid "Password change"
613msgstr "Kennwort ändern"
614
615#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:6
616#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:10
617msgid "Password change successful"
618msgstr "Kennwortänderung erfolgreich"
619
620#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:12
621msgid "Your password was changed."
622msgstr "Ihr Kennwort wurde geändert."
623
624#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:12
625msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
626msgstr "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Kennwort und darunter dann zweimal (um sicherzustellen, dass Sie es korrekt eingegeben haben) das neue Kennwort ein."
627
628#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:17
629msgid "Old password:"
630msgstr "altes Kennwort:"
631
632#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:19
633msgid "New password:"
634msgstr "neues Kennwort:"
635
636#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:21
637msgid "Confirm password:"
638msgstr "Kennwortwiederholung:"
639
640#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:23
641msgid "Change my password"
642msgstr "Mein Kennwort ändern"
643
644#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
645#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
646#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:6
647#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:10
648msgid "Password reset"
649msgstr "Kennwort zurücksetzen"
650
651#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:6
652#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:10
653msgid "Password reset successful"
654msgstr "Erfolgreich Kennwort zurückgesetzt"
655
656#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:12
657msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
658msgstr "Wir haben Ihnen ein neues Kennwort per eMail zugeschickt an die Adresse, die Sie uns gegeben haben. Es sollte in Kürze ankommen."
659
660#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:2
661msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
662msgstr "Sie erhalten diese Mail, weil Sie ein neues Kennwort"
663
664#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:3
665#, python-format
666msgid "for your user account at %(site_name)s"
667msgstr "für Ihren Benutzer bei %(site_name)s angefordert haben."
668
669#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:5
670#, python-format
671msgid "Your new password is: %(new_password)s"
672msgstr "Ihr neues Kennwort ist: %(new_password)s"
673
674#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:7
675msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
676msgstr "Sie können das Kennwort auf folgender Seite ändern:"
677
678#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:11
679msgid "Your username, in case you've forgotten:"
680msgstr "Ihr Benutzername, falls Sie ihn vergessen haben:"
681
682#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:13
683msgid "Thanks for using our site!"
684msgstr "Vielen Dank, dass Sie unsere Seiten benutzen!"
685
686#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:15
687#, python-format
688msgid "The %(site_name)s team"
689msgstr "Das Team von %(site_name)s"
690
691#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:12
692msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
693msgstr "Passwort vergessen? Einfach die E-Mail-Adresse eingeben und wir setzen das Passwort auf ein neues und senden das per E-Mail zu."
694
695#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
696msgid "E-mail address:"
697msgstr "E-Mail-Adresse:"
698
699#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
700msgid "Reset my password"
701msgstr "Mein Kennwort zurücksetzen"
702
703#: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:3
704msgid "Date:"
705msgstr "Datum:"
706
707#: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:4
708msgid "Time:"
709msgstr "Zeit:"
710
711#: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:2
712msgid "Currently:"
713msgstr "Derzeit:"
714
715#: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:3
716msgid "Change:"
717msgstr "Ändern:"
718
719#: .\contrib\admin\templatetags\admin_list.py:238
720msgid "All dates"
721msgstr "Alle Tage"
722
723#: .\contrib\admin\views\auth.py:19
724#: .\contrib\admin\views\main.py:257
725#, python-format
726msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
727msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt."
728
729#: .\contrib\admin\views\auth.py:24
730#: .\contrib\admin\views\main.py:261
731#: .\contrib\admin\views\main.py:347
732msgid "You may edit it again below."
733msgstr "Das Element kann jetzt weiter geändert werden."
734
735#: .\contrib\admin\views\auth.py:30
736msgid "Add user"
737msgstr "Benutzer zufügen"
738
739#: .\contrib\admin\views\auth.py:57
740#, fuzzy
741msgid "Password changed successfully."
742msgstr "Kennwortänderung erfolgreich"
743
744#: .\contrib\admin\views\auth.py:64
745#, fuzzy, python-format
746msgid "Change password: %s"
747msgstr "Passwort ändern"
748
749#: .\contrib\admin\views\decorators.py:10
750#: .\contrib\auth\forms.py:59
751msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
752msgstr "Bitte einen Benutzernamen und ein Kennwort eingeben. Beide Felder berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung."
753
754#: .\contrib\admin\views\decorators.py:62
755msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
756msgstr "Bitte neu anmelden, da die Session ausgelaufen ist. Keine Angst: die Beiträge wurden gesichert."
757
758#: .\contrib\admin\views\decorators.py:69
759msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
760msgstr "Es sieht danach aus, dass der Browser keine Cookies akzeptiert. Bitte im Browser Cookies aktivieren und diese Seite neu laden."
761
762#: .\contrib\admin\views\decorators.py:83
763msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
764msgstr "Benutzernamen können das Zeichen '@' nicht enthalten."
765
766#: .\contrib\admin\views\decorators.py:85
767#, python-format
768msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
769msgstr "Die eMail-Adresse ist nicht der Benutzername. Bitte '%s' stattdessen versuchen."
770
771#: .\contrib\admin\views\doc.py:46
772#: .\contrib\admin\views\doc.py:48
773#: .\contrib\admin\views\doc.py:50
774msgid "tag:"
775msgstr "Schlagwort:"
776
777#: .\contrib\admin\views\doc.py:77
778#: .\contrib\admin\views\doc.py:79
779#: .\contrib\admin\views\doc.py:81
780msgid "filter:"
781msgstr "Filter:"
782
783#: .\contrib\admin\views\doc.py:135
784#: .\contrib\admin\views\doc.py:137
785#: .\contrib\admin\views\doc.py:139
786msgid "view:"
787msgstr "Ansicht:"
788
789#: .\contrib\admin\views\doc.py:164
790#, python-format
791msgid "App %r not found"
792msgstr "Anwendung %r nicht gefunden"
793
794#: .\contrib\admin\views\doc.py:171
795#, python-format
796msgid "Model %r not found in app %r"
797msgstr "Modell %r wurde nicht in Anwendung %r gefunden"
798
799#: .\contrib\admin\views\doc.py:183
800#, python-format
801msgid "the related `%s.%s` object"
802msgstr "Das verknüpfte `%s.%s` Objekt"
803
804#: .\contrib\admin\views\doc.py:183
805#: .\contrib\admin\views\doc.py:205
806#: .\contrib\admin\views\doc.py:219
807#: .\contrib\admin\views\doc.py:224
808msgid "model:"
809msgstr "Modell:"
810
811#: .\contrib\admin\views\doc.py:214
812#, python-format
813msgid "related `%s.%s` objects"
814msgstr "verknüpftes `%s.%s` Objekt"
815
816#: .\contrib\admin\views\doc.py:219
817#, python-format
818msgid "all %s"
819msgstr "Alle %s"
820
821#: .\contrib\admin\views\doc.py:224
822#, python-format
823msgid "number of %s"
824msgstr "Anzahl von %s"
825
826#: .\contrib\admin\views\doc.py:229
827#, python-format
828msgid "Fields on %s objects"
829msgstr "Felder am %s Objekt"
830
831#: .\contrib\admin\views\doc.py:291
832#: .\contrib\admin\views\doc.py:301
833#: .\contrib\admin\views\doc.py:303
834#: .\contrib\admin\views\doc.py:309
835#: .\contrib\admin\views\doc.py:310
836#: .\contrib\admin\views\doc.py:312
837msgid "Integer"
838msgstr "Ganzzahl"
839
840#: .\contrib\admin\views\doc.py:292
841msgid "Boolean (Either True or False)"
842msgstr "Wahrheitswert (Wahr oder Falsch)"
843
844#: .\contrib\admin\views\doc.py:293
845#: .\contrib\admin\views\doc.py:311
846#, python-format
847msgid "String (up to %(maxlength)s)"
848msgstr "Zeichenkette (bis zu %(maxlength)s Zeichen)"
849
850#: .\contrib\admin\views\doc.py:294
851msgid "Comma-separated integers"
852msgstr "Kommaseparierte Liste von Zahlen"
853
854#: .\contrib\admin\views\doc.py:295
855msgid "Date (without time)"
856msgstr "Datum (ohne Zeit)"
857
858#: .\contrib\admin\views\doc.py:296
859msgid "Date (with time)"
860msgstr "Datum (mit Zeit)"
861
862#: .\contrib\admin\views\doc.py:297
863msgid "E-mail address"
864msgstr "E-mail-Adresse"
865
866#: .\contrib\admin\views\doc.py:298
867#: .\contrib\admin\views\doc.py:299
868#: .\contrib\admin\views\doc.py:302
869msgid "File path"
870msgstr "Dateipfad"
871
872#: .\contrib\admin\views\doc.py:300
873msgid "Decimal number"
874msgstr "Dezimalzahl"
875
876#: .\contrib\admin\views\doc.py:304
877#: .\contrib\comments\models.py:85
878msgid "IP address"
879msgstr "IP-Adresse"
880
881#: .\contrib\admin\views\doc.py:306
882msgid "Boolean (Either True, False or None)"
883msgstr "Wahrheitswert (Wahr, Falsch oder Nichts)"
884
885#: .\contrib\admin\views\doc.py:307
886msgid "Relation to parent model"
887msgstr "Beziehung zum Übermodell"
888
889#: .\contrib\admin\views\doc.py:308
890msgid "Phone number"
891msgstr "Telefonnummer"
892
893#: .\contrib\admin\views\doc.py:313
894msgid "Text"
895msgstr "Text"
896
897#: .\contrib\admin\views\doc.py:314
898msgid "Time"
899msgstr "Zeit"
900
901#: .\contrib\admin\views\doc.py:315
902#: .\contrib\flatpages\models.py:7
903msgid "URL"
904msgstr "URL"
905
906#: .\contrib\admin\views\doc.py:316
907msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
908msgstr "U.S. Bundesstaat (zwei Grossbuchstaben)"
909
910#: .\contrib\admin\views\doc.py:317
911msgid "XML text"
912msgstr "XML Text"
913
914#: .\contrib\admin\views\doc.py:343
915#, python-format
916msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
917msgstr "%s ist scheinbar kein urlpattern Objekt"
918
919#: .\contrib\admin\views\main.py:223
920msgid "Site administration"
921msgstr "Website Verwaltung"
922
923#: .\contrib\admin\views\main.py:271
924#: .\contrib\admin\views\main.py:356
925#, python-format
926msgid "You may add another %s below."
927msgstr "Jetzt kann ein weiteres Element vom Typ %s angelegt werden."
928
929#: .\contrib\admin\views\main.py:289
930#, python-format
931msgid "Add %s"
932msgstr "%s zufügen"
933
934#: .\contrib\admin\views\main.py:335
935#, python-format
936msgid "Added %s."
937msgstr "%s hinzugefügt."
938
939#: .\contrib\admin\views\main.py:335
940#: .\contrib\admin\views\main.py:337
941#: .\contrib\admin\views\main.py:339
942#: .\db\models\manipulators.py:306
943msgid "and"
944msgstr "und"
945
946#: .\contrib\admin\views\main.py:337
947#, python-format
948msgid "Changed %s."
949msgstr "%s geändert"
950
951#: .\contrib\admin\views\main.py:339
952#, python-format
953msgid "Deleted %s."
954msgstr "%s gelöscht."
955
956#: .\contrib\admin\views\main.py:342
957msgid "No fields changed."
958msgstr "Keine Felder geändert."
959
960#: .\contrib\admin\views\main.py:345
961#, python-format
962msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
963msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert."
964
965#: .\contrib\admin\views\main.py:353
966#, python-format
967msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
968msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich zugefügt. Das Element kann jetzt geändert werden."
969
970#: .\contrib\admin\views\main.py:391
971#, python-format
972msgid "Change %s"
973msgstr "%s ändern"
974
975#: .\contrib\admin\views\main.py:473
976#, python-format
977msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
978msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
979
980#: .\contrib\admin\views\main.py:478
981#, python-format
982msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
983msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s:"
984
985#: .\contrib\admin\views\main.py:511
986#, python-format
987msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
988msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht."
989
990#: .\contrib\admin\views\main.py:514
991msgid "Are you sure?"
992msgstr "Sicher? Ganz sicher?"
993
994#: .\contrib\admin\views\main.py:536
995#, python-format
996msgid "Change history: %s"
997msgstr "Änderungsgeschichte: %s"
998
999#: .\contrib\admin\views\main.py:570
1000#, python-format
1001msgid "Select %s"
1002msgstr "%s auswählen"
1003
1004#: .\contrib\admin\views\main.py:570
1005#, python-format
1006msgid "Select %s to change"
1007msgstr "%s zur Änderung auswählen"
1008
1009#: .\contrib\admin\views\main.py:758
1010msgid "Database error"
1011msgstr "Datenbankfehler"
1012
1013#: .\contrib\auth\forms.py:16
1014#: .\contrib\auth\forms.py:137
1015msgid "The two password fields didn't match."
1016msgstr "Die zwei Passwörter sind nicht gleich."
1017
1018#: .\contrib\auth\forms.py:24
1019msgid "A user with that username already exists."
1020msgstr "Ein Benutzer mit diesem Namen existiert bereits."
1021
1022#: .\contrib\auth\forms.py:52
1023msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
1024msgstr "Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für die Anmeldung zwingend notwendig."
1025
1026#: .\contrib\auth\forms.py:61
1027msgid "This account is inactive."
1028msgstr "Dieser Benutzer ist inaktiv."
1029
1030#: .\contrib\auth\forms.py:84
1031msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
1032msgstr "Die Email-Adresse hat keinen Benutzer zugeordnet. Sicher, dass die Adresse hier angemeldet ist?"
1033
1034#: .\contrib\auth\forms.py:116
1035msgid "The two 'new password' fields didn't match."
1036msgstr "Die zwei Passwörter sind nicht gleich."
1037
1038#: .\contrib\auth\forms.py:123
1039msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1040msgstr "Das alte Passwort war falsch. Bitte neu eingeben."
1041
1042#: .\contrib\auth\models.py:38
1043#: .\contrib\auth\models.py:57
1044msgid "name"
1045msgstr "Name"
1046
1047#: .\contrib\auth\models.py:40
1048msgid "codename"
1049msgstr "Codename"
1050
1051#: .\contrib\auth\models.py:42
1052msgid "permission"
1053msgstr "Berechtigung"
1054
1055#: .\contrib\auth\models.py:43
1056#: .\contrib\auth\models.py:58
1057msgid "permissions"
1058msgstr "Berechtigungen"
1059
1060#: .\contrib\auth\models.py:60
1061msgid "group"
1062msgstr "Gruppe"
1063
1064#: .\contrib\auth\models.py:61
1065#: .\contrib\auth\models.py:100
1066msgid "groups"
1067msgstr "Gruppen"
1068
1069#: .\contrib\auth\models.py:90
1070msgid "username"
1071msgstr "Benutzername"
1072
1073#: .\contrib\auth\models.py:90
1074msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
1075msgstr "Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Alphanumerische Zeichen (Buchstaben, Ziffern und Unterstriche sind erlaubt)."
1076
1077#: .\contrib\auth\models.py:91
1078msgid "first name"
1079msgstr "Vorname"
1080
1081#: .\contrib\auth\models.py:92
1082msgid "last name"
1083msgstr "Nachname"
1084
1085#: .\contrib\auth\models.py:93
1086msgid "e-mail address"
1087msgstr "eMail-Adresse"
1088
1089#: .\contrib\auth\models.py:94
1090msgid "password"
1091msgstr "Kennwort"
1092
1093#: .\contrib\auth\models.py:94
1094msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
1095msgstr "Benutzen Sie die Form '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oder das <a href=\"password/\">Passwort ändern Formular</a>."
1096
1097#: .\contrib\auth\models.py:95
1098msgid "staff status"
1099msgstr "Administrator"
1100
1101#: .\contrib\auth\models.py:95
1102msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1103msgstr "Gibt an, ob der Benutzer sich an der Administrationsseite anmelden kann."
1104
1105#: .\contrib\auth\models.py:96
1106msgid "active"
1107msgstr "Aktiv"
1108
1109#: .\contrib\auth\models.py:96
1110msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
1111msgstr "Gibt an, ob der Benutzer sich an der Administrationsseite anmelden kann. Anstelle Benutzer zu löschen, kann das hier auch einfach abgeschaltet werden."
1112
1113#: .\contrib\auth\models.py:97
1114msgid "superuser status"
1115msgstr "Hauptadmin."
1116
1117#: .\contrib\auth\models.py:97
1118msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
1119msgstr "Bestimmt, dass dieser Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln zuweisen zu müssen."
1120
1121#: .\contrib\auth\models.py:98
1122msgid "last login"
1123msgstr "letzte Anmeldung"
1124
1125#: .\contrib\auth\models.py:99
1126msgid "date joined"
1127msgstr "Mitglied seit"
1128
1129#: .\contrib\auth\models.py:101
1130msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
1131msgstr "Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben."
1132
1133#: .\contrib\auth\models.py:102
1134msgid "user permissions"
1135msgstr "Berechtigungen"
1136
1137#: .\contrib\auth\models.py:105
1138msgid "user"
1139msgstr "Benutzer"
1140
1141#: .\contrib\auth\models.py:106
1142msgid "users"
1143msgstr "Benutzer"
1144
1145#: .\contrib\auth\models.py:111
1146msgid "Personal info"
1147msgstr "Persönliche Infos"
1148
1149#: .\contrib\auth\models.py:112
1150msgid "Permissions"
1151msgstr "Berechtigungen"
1152
1153#: .\contrib\auth\models.py:113
1154msgid "Important dates"
1155msgstr "Wichtige Daten"
1156
1157#: .\contrib\auth\models.py:114
1158msgid "Groups"
1159msgstr "Gruppen"
1160
1161#: .\contrib\auth\models.py:258
1162msgid "message"
1163msgstr "Mitteilung"
1164
1165#: .\contrib\auth\views.py:39
1166msgid "Logged out"
1167msgstr "Abgemeldet"
1168
1169#: .\contrib\comments\models.py:67
1170#: .\contrib\comments\models.py:166
1171msgid "object ID"
1172msgstr "Objekt ID"
1173
1174#: .\contrib\comments\models.py:68
1175msgid "headline"
1176msgstr "Überschrift"
1177
1178#: .\contrib\comments\models.py:69
1179#: .\contrib\comments\models.py:90
1180#: .\contrib\comments\models.py:167
1181msgid "comment"
1182msgstr "Kommentar"
1183
1184#: .\contrib\comments\models.py:70
1185msgid "rating #1"
1186msgstr "Bewertung #1"
1187
1188#: .\contrib\comments\models.py:71
1189msgid "rating #2"
1190msgstr "Bewertung #2"
1191
1192#: .\contrib\comments\models.py:72
1193msgid "rating #3"
1194msgstr "Bewertung #3"
1195
1196#: .\contrib\comments\models.py:73
1197msgid "rating #4"
1198msgstr "Bewertung #4"
1199
1200#: .\contrib\comments\models.py:74
1201msgid "rating #5"
1202msgstr "Bewertung #5"
1203
1204#: .\contrib\comments\models.py:75
1205msgid "rating #6"
1206msgstr "Bewertung #6"
1207
1208#: .\contrib\comments\models.py:76
1209msgid "rating #7"
1210msgstr "Bewertung #7"
1211
1212#: .\contrib\comments\models.py:77
1213msgid "rating #8"
1214msgstr "Bewertung #8"
1215
1216#: .\contrib\comments\models.py:82
1217msgid "is valid rating"
1218msgstr "ist eine Bewertung"
1219
1220#: .\contrib\comments\models.py:83
1221#: .\contrib\comments\models.py:169
1222msgid "date/time submitted"
1223msgstr "Datum/Zeit Erstellung"
1224
1225#: .\contrib\comments\models.py:84
1226#: .\contrib\comments\models.py:170
1227msgid "is public"
1228msgstr "ist öffentlich"
1229
1230#: .\contrib\comments\models.py:86
1231msgid "is removed"
1232msgstr "ist gelöscht"
1233
1234#: .\contrib\comments\models.py:86
1235msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
1236msgstr "Hier einen Haken setzen, wenn der Kommentar unpassend ist. Es wird dann eine \"Dieser Kommentar wurde entfernt\" Meldung statt dessen angezeigt."
1237
1238#: .\contrib\comments\models.py:91
1239msgid "comments"
1240msgstr "Kommentare"
1241
1242#: .\contrib\comments\models.py:131
1243#: .\contrib\comments\models.py:207
1244msgid "Content object"
1245msgstr "Inhaltsobjekt"
1246
1247#: .\contrib\comments\models.py:159
1248#, python-format
1249msgid ""
1250"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1251"\n"
1252"%(comment)s\n"
1253"\n"
1254"http://%(domain)s%(url)s"
1255msgstr ""
1256"Geschrieben von %(user)s am %(date)s\n"
1257"\n"
1258"%(comment)s\n"
1259"\n"
1260"http://%(domain)s%(url)s"
1261
1262#: .\contrib\comments\models.py:168
1263msgid "person's name"
1264msgstr "Autorname"
1265
1266#: .\contrib\comments\models.py:171
1267msgid "ip address"
1268msgstr "IP-Adresse"
1269
1270#: .\contrib\comments\models.py:173
1271msgid "approved by staff"
1272msgstr "Bestätigt vom Betreiber"
1273
1274#: .\contrib\comments\models.py:176
1275msgid "free comment"
1276msgstr "Freier Kommentar"
1277
1278#: .\contrib\comments\models.py:177
1279msgid "free comments"
1280msgstr "Freie Kommentare"
1281
1282#: .\contrib\comments\models.py:233
1283msgid "score"
1284msgstr "Bewertung"
1285
1286#: .\contrib\comments\models.py:234
1287msgid "score date"
1288msgstr "Bewertungsdatum"
1289
1290#: .\contrib\comments\models.py:237
1291msgid "karma score"
1292msgstr "Karma Bewertung"
1293
1294#: .\contrib\comments\models.py:238
1295msgid "karma scores"
1296msgstr "Karma Bewertungen"
1297
1298#: .\contrib\comments\models.py:242
1299#, python-format
1300msgid "%(score)d rating by %(user)s"
1301msgstr "%(score)d Bewertung von %(user)s"
1302
1303#: .\contrib\comments\models.py:258
1304#, python-format
1305msgid ""
1306"This comment was flagged by %(user)s:\n"
1307"\n"
1308"%(text)s"
1309msgstr ""
1310"Dieser Kommentar ist von %(user)s markiert:\n"
1311"\n"
1312"%(text)s"
1313
1314#: .\contrib\comments\models.py:265
1315msgid "flag date"
1316msgstr "Kennzeichnungsdatum"
1317
1318#: .\contrib\comments\models.py:268
1319msgid "user flag"
1320msgstr "Benutzerkennzeichnung"
1321
1322#: .\contrib\comments\models.py:269
1323msgid "user flags"
1324msgstr "Benutzerkennzeichnungen"
1325
1326#: .\contrib\comments\models.py:273
1327#, python-format
1328msgid "Flag by %r"
1329msgstr "Gekennzeichnet von %r"
1330
1331#: .\contrib\comments\models.py:278
1332msgid "deletion date"
1333msgstr "Löschdatum"
1334
1335#: .\contrib\comments\models.py:280
1336msgid "moderator deletion"
1337msgstr "Löschung vom Moderator"
1338
1339#: .\contrib\comments\models.py:281
1340msgid "moderator deletions"
1341msgstr "Löschungen vom Moderator"
1342
1343#: .\contrib\comments\models.py:285
1344#, python-format
1345msgid "Moderator deletion by %r"
1346msgstr "Vom Moderator %r gelöscht"
1347
1348#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
1349msgid "Forgotten your password?"
1350msgstr "Kennwort vergessen?"
1351
1352#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
1353msgid "Ratings"
1354msgstr "Bewertungen"
1355
1356#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
1357#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
1358msgid "Required"
1359msgstr "Erforderlich"
1360
1361#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
1362#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
1363msgid "Optional"
1364msgstr "Optional"
1365
1366#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
1367msgid "Post a photo"
1368msgstr "Ein Bild veröffentlichen"
1369
1370#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:28
1371#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:5
1372msgid "Comment:"
1373msgstr "Kommentar:"
1374
1375#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:35
1376#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:10
1377msgid "Preview comment"
1378msgstr "Kommentarvorschau"
1379
1380#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:4
1381msgid "Your name:"
1382msgstr "Ihr Name:"
1383
1384#: .\contrib\comments\views\comments.py:27
1385msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
1386msgstr "Die Abstimmung ist zwangsweise, weil Du an mindestens einer anderen Abstimmung teilnimmst."
1387
1388#: .\contrib\comments\views\comments.py:111
1389#, python-format
1390msgid ""
1391"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
1392"\n"
1393"%(text)s"
1394msgid_plural ""
1395"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
1396"\n"
1397"%(text)s"
1398msgstr[0] ""
1399"Dieser Kommentar ist von einem Benutzer mit weniger als %(count)s Kommentar:\n"
1400"\n"
1401"%(text)s"
1402msgstr[1] ""
1403"Dieser Kommentar ist von einem Benutzer mit weniger als %(count)s Kommentaren:\n"
1404"\n"
1405"%(text)s"
1406
1407#: .\contrib\comments\views\comments.py:116
1408#, python-format
1409msgid ""
1410"This comment was posted by a sketchy user:\n"
1411"\n"
1412"%(text)s"
1413msgstr ""
1414"Dieser Kommentar ist von einem nicht einschätzbaren Benutzer:\n"
1415"\n"
1416"%(text)s"
1417
1418#: .\contrib\comments\views\comments.py:188
1419#: .\contrib\comments\views\comments.py:280
1420msgid "Only POSTs are allowed"
1421msgstr "Nur POST ist erlaubt"
1422
1423#: .\contrib\comments\views\comments.py:192
1424#: .\contrib\comments\views\comments.py:284
1425msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
1426msgstr "Eines oder mehrere der erforderlichen Felder fehlt"
1427
1428#: .\contrib\comments\views\comments.py:196
1429#: .\contrib\comments\views\comments.py:286
1430msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
1431msgstr "Jemand hat mit dem Kommentarformular herumgespielt (Sicherheitsverletzung)"
1432
1433#: .\contrib\comments\views\comments.py:206
1434#: .\contrib\comments\views\comments.py:292
1435msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
1436msgstr "Das Kommentarformular hatte einen falschen 'target' Parameter -- die Objekt-ID ist ungültig."
1437
1438#: .\contrib\comments\views\comments.py:257
1439#: .\contrib\comments\views\comments.py:321
1440msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
1441msgstr "Das Kommentarformular wurde nicht mit 'preview' oder 'post' abgeschickt"
1442
1443#: .\contrib\comments\views\karma.py:19
1444msgid "Anonymous users cannot vote"
1445msgstr "Anonyme Benutzer können nicht abstimmen"
1446
1447#: .\contrib\comments\views\karma.py:23
1448msgid "Invalid comment ID"
1449msgstr "Ungültige Kommentar-ID"
1450
1451#: .\contrib\comments\views\karma.py:25
1452msgid "No voting for yourself"
1453msgstr "Keine Abstimmung bei Dir selber"
1454
1455#: .\contrib\contenttypes\models.py:26
1456msgid "python model class name"
1457msgstr "Python Model-Klassenname"
1458
1459#: .\contrib\contenttypes\models.py:29
1460msgid "content type"
1461msgstr "Inhaltstyp"
1462
1463#: .\contrib\contenttypes\models.py:30
1464msgid "content types"
1465msgstr "Inhaltstypen"
1466
1467#: .\contrib\flatpages\models.py:8
1468msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1469msgstr "Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: vorne und hinten muss ein / stehen."
1470
1471#: .\contrib\flatpages\models.py:9
1472msgid "title"
1473msgstr "Titel"
1474
1475#: .\contrib\flatpages\models.py:10
1476msgid "content"
1477msgstr "Inhalt"
1478
1479#: .\contrib\flatpages\models.py:11
1480msgid "enable comments"
1481msgstr "Kommentare aktivieren"
1482
1483#: .\contrib\flatpages\models.py:12
1484msgid "template name"
1485msgstr "Name der Vorlage"
1486
1487#: .\contrib\flatpages\models.py:13
1488msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
1489msgstr "Beispiel: 'flatpages/contact_page.html'. Wenn dieses Feld nicht gefüllt ist, wird 'flatpages/default.html' als Standard gewählt."
1490
1491#: .\contrib\flatpages\models.py:14
1492msgid "registration required"
1493msgstr "Registrierung erforderlich"
1494
1495#: .\contrib\flatpages\models.py:14
1496msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1497msgstr "Wenn hier ein Haken ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite sehen."
1498
1499#: .\contrib\flatpages\models.py:18
1500msgid "flat page"
1501msgstr "Webseite"
1502
1503#: .\contrib\flatpages\models.py:19
1504msgid "flat pages"
1505msgstr "Webseiten"
1506
1507#: .\contrib\redirects\models.py:7
1508msgid "redirect from"
1509msgstr "Umleitung von"
1510
1511#: .\contrib\redirects\models.py:8
1512msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
1513msgstr "Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/events/search/'."
1514
1515#: .\contrib\redirects\models.py:9
1516msgid "redirect to"
1517msgstr "Umleitung zu"
1518
1519#: .\contrib\redirects\models.py:10
1520msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
1521msgstr "Hier muss entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am Anfang stehen."
1522
1523#: .\contrib\redirects\models.py:13
1524msgid "redirect"
1525msgstr "Umleitung"
1526
1527#: .\contrib\redirects\models.py:14
1528msgid "redirects"
1529msgstr "Umleitungen"
1530
1531#: .\contrib\sessions\models.py:51
1532msgid "session key"
1533msgstr "Sitzungs-ID"
1534
1535#: .\contrib\sessions\models.py:52
1536msgid "session data"
1537msgstr "Sitzungsdaten"
1538
1539#: .\contrib\sessions\models.py:53
1540msgid "expire date"
1541msgstr "Verfallsdatum"
1542
1543#: .\contrib\sessions\models.py:57
1544msgid "session"
1545msgstr "Sitzung"
1546
1547#: .\contrib\sessions\models.py:58
1548msgid "sessions"
1549msgstr "Sitzungen"
1550
1551#: .\contrib\sites\models.py:10
1552msgid "domain name"
1553msgstr "Domainname"
1554
1555#: .\contrib\sites\models.py:11
1556msgid "display name"
1557msgstr "Anzeigename"
1558
1559#: .\contrib\sites\models.py:15
1560msgid "site"
1561msgstr "Website"
1562
1563#: .\contrib\sites\models.py:16
1564msgid "sites"
1565msgstr "Websites"
1566
1567#: .\core\validators.py:64
1568msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1569msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten."
1570
1571#: .\core\validators.py:68
1572msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
1573msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche enthalten."
1574
1575#: .\core\validators.py:72
1576msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
1577msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Bindestriche enthalten."
1578
1579#: .\core\validators.py:76
1580msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1581msgstr "Großbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
1582
1583#: .\core\validators.py:80
1584msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1585msgstr "Kleinbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
1586
1587#: .\core\validators.py:87
1588msgid "Enter only digits separated by commas."
1589msgstr "Hier sind nur durch Komma getrennte Ziffern erlaubt."
1590
1591#: .\core\validators.py:99
1592msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1593msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gültige eMail-Adressen eingeben."
1594
1595#: .\core\validators.py:103
1596msgid "Please enter a valid IP address."
1597msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben."
1598
1599#: .\core\validators.py:107
1600msgid "Empty values are not allowed here."
1601msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
1602
1603#: .\core\validators.py:111
1604msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1605msgstr "Nichtnumerische Zeichen sind hier nicht erlaubt."
1606
1607#: .\core\validators.py:115
1608msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1609msgstr "Dieser Wert darf nicht nur aus Ziffern bestehen."
1610
1611#: .\core\validators.py:120
1612#: .\newforms\fields.py:126
1613msgid "Enter a whole number."
1614msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben."
1615
1616#: .\core\validators.py:124
1617msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1618msgstr "Nur alphabetische Zeichen sind hier erlaubt."
1619
1620#: .\core\validators.py:139
1621msgid "Year must be 1900 or later."
1622msgstr "Das Jahr muss 1900 oder später sein."
1623
1624#: .\core\validators.py:143
1625#, python-format
1626msgid "Invalid date: %s."
1627msgstr "Ungültiges Datum: %s"
1628
1629#: .\core\validators.py:147
1630#: .\db\models\fields\__init__.py:448
1631msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1632msgstr "Bitte ein gültiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben."
1633
1634#: .\core\validators.py:152
1635msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1636msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format SS:MM eingeben."
1637
1638#: .\core\validators.py:156
1639#: .\db\models\fields\__init__.py:515
1640msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1641msgstr "Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM eingeben."
1642
1643#: .\core\validators.py:161
1644#: .\newforms\fields.py:269
1645msgid "Enter a valid e-mail address."
1646msgstr "Bitte eine gültige eMail-Adresse eingeben"
1647
1648#: .\core\validators.py:173
1649#: .\core\validators.py:442
1650#: .\oldforms\__init__.py:667
1651msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
1652msgstr "Es wurde keine Datei geschickt. Eventuell ist das Formular-Encoding falsch."
1653
1654#: .\core\validators.py:177
1655msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
1656msgstr "Bitte ein Bild hochladen. Die Datei, die hochgeladen wurde, ist kein Bild oder ist defekt."
1657
1658#: .\core\validators.py:184
1659#, python-format
1660msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1661msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges Bild."
1662
1663#: .\core\validators.py:188
1664#, python-format
1665msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1666msgstr "Telefonnummern müssen im Format XXX-XXX-XXXX sein. \"%s\" ist ungültig."
1667
1668#: .\core\validators.py:196
1669#, python-format
1670msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1671msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges QuickTime video."
1672
1673#: .\core\validators.py:200
1674msgid "A valid URL is required."
1675msgstr "Eine gültige URL ist hier verlangt."
1676
1677#: .\core\validators.py:214
1678#, python-format
1679msgid ""
1680"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
1681"%s"
1682msgstr ""
1683"Bitte gültiges HTML eingeben. Fehler sind:\n"
1684"%s"
1685
1686#: .\core\validators.py:221
1687#, python-format
1688msgid "Badly formed XML: %s"
1689msgstr "Ungültiges XML: %s"
1690
1691#: .\core\validators.py:238
1692#, python-format
1693msgid "Invalid URL: %s"
1694msgstr "Ungültige URL: %s"
1695
1696#: .\core\validators.py:243
1697#: .\core\validators.py:245
1698#, python-format
1699msgid "The URL %s is a broken link."
1700msgstr "Die URL %s funktioniert nicht."
1701
1702#: .\core\validators.py:251
1703msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1704msgstr "Bitte eine gültige Abkürzung für einen US-Staat eingeben."
1705
1706#: .\core\validators.py:265
1707#, python-format
1708msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1709msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1710msgstr[0] "Keine Schimpfworte! Das Wort %s ist hier nicht gern gesehen!"
1711msgstr[1] "Keine Schimpfworte! Die Wörter %s sind hier nicht gern gesehen!"
1712
1713#: .\core\validators.py:272
1714#, python-format
1715msgid "This field must match the '%s' field."
1716msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen."
1717
1718#: .\core\validators.py:291
1719msgid "Please enter something for at least one field."
1720msgstr "Bitte mindestens eines der Felder ausfüllen."
1721
1722#: .\core\validators.py:300
1723#: .\core\validators.py:311
1724msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1725msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfüllen, oder beide leer lassen."
1726
1727#: .\core\validators.py:318
1728#, python-format
1729msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1730msgstr "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat."
1731
1732#: .\core\validators.py:330
1733#, python-format
1734msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1735msgstr "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist."
1736
1737#: .\core\validators.py:349
1738msgid "Duplicate values are not allowed."
1739msgstr "Doppelte Werte sind hier nicht erlaubt."
1740
1741#: .\core\validators.py:364
1742#, python-format
1743msgid "This value must be between %s and %s."
1744msgstr "Dieser Wert muss zwischen %s und %s sein."
1745
1746#: .\core\validators.py:366
1747#, python-format
1748msgid "This value must be at least %s."
1749msgstr "Dieser Wert muss mindestens %s sein."
1750
1751#: .\core\validators.py:368
1752#, python-format
1753msgid "This value must be no more than %s."
1754msgstr "Dieser Wert darf maximal %s sein."
1755
1756#: .\core\validators.py:404
1757#, python-format
1758msgid "This value must be a power of %s."
1759msgstr "Dieser Wert muss eine Potenz von %s sein."
1760
1761#: .\core\validators.py:415
1762msgid "Please enter a valid decimal number."
1763msgstr "Bitte eine gültige Dezimalzahl eingeben."
1764
1765#: .\core\validators.py:419
1766#, python-format
1767msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1768msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1769msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben."
1770msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben."
1771
1772#: .\core\validators.py:422
1773#, python-format
1774msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
1775msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
1776msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben."
1777msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben."
1778
1779#: .\core\validators.py:425
1780#, python-format
1781msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1782msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1783msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben."
1784msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben."
1785
1786#: .\core\validators.py:435
1787#, python-format
1788msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1789msgstr "Bitte sicherstellen, daß die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes gross ist."
1790
1791#: .\core\validators.py:436
1792#, python-format
1793msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1794msgstr "Bitte sicherstellen, daß die hochgeladene Datei maximal %s Bytes gross ist."
1795
1796#: .\core\validators.py:453
1797msgid "The format for this field is wrong."
1798msgstr "Das Format für dieses Feld ist falsch."
1799
1800#: .\core\validators.py:468
1801msgid "This field is invalid."
1802msgstr "Dieses Feld ist ungültig."
1803
1804#: .\core\validators.py:504
1805#, python-format
1806msgid "Could not retrieve anything from %s."
1807msgstr "Konnte nichts von %s empfangen."
1808
1809#: .\core\validators.py:507
1810#, python-format
1811msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1812msgstr "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'."
1813
1814#: .\core\validators.py:540
1815#, python-format
1816msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1817msgstr "Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
1818
1819#: .\core\validators.py:544
1820#, python-format
1821msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1822msgstr "In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
1823
1824#: .\core\validators.py:549
1825#, python-format
1826msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1827msgstr "Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
1828
1829#: .\core\validators.py:554
1830#, python-format
1831msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1832msgstr "<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
1833
1834#: .\core\validators.py:558
1835#, python-format
1836msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1837msgstr "Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
1838
1839#: .\core\validators.py:563
1840#, python-format
1841msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1842msgstr "Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungültigen Wert. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
1843
1844#: .\db\models\manipulators.py:305
1845#, python-format
1846msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
1847msgstr "Ein '%(object)s' in dieser '%(type)s' existiert bereits für dieses '%(field)s'."
1848
1849#: .\db\models\fields\related.py:53
1850#, python-format
1851msgid "Please enter a valid %s."
1852msgstr "Bitte ein gültiges '%s' eingeben."
1853
1854#: .\db\models\fields\related.py:642
1855msgid "Separate multiple IDs with commas."
1856msgstr "Mehrere IDs können mit Komma getrennt werden."
1857
1858#: .\db\models\fields\related.py:644
1859msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1860msgstr " Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command\", beim Klicken gedrückt halten."
1861
1862#: .\db\models\fields\related.py:691
1863#, python-format
1864msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
1865msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
1866msgstr[0] "Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Der Wert %(value)r ist ungültig."
1867msgstr[1] "Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Die Werte %(value)r sind ungültig."
1868
1869#: .\db\models\fields\__init__.py:42
1870#, python-format
1871msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
1872msgstr "Ein '%(optname)s' mit diesem '%(fieldname)s' existiert bereits."
1873
1874#: .\db\models\fields\__init__.py:116
1875#: .\db\models\fields\__init__.py:267
1876#: .\db\models\fields\__init__.py:599
1877#: .\db\models\fields\__init__.py:610
1878#: .\newforms\fields.py:78
1879#: .\newforms\fields.py:373
1880#: .\newforms\fields.py:449
1881#: .\newforms\fields.py:460
1882#: .\oldforms\__init__.py:352
1883msgid "This field is required."
1884msgstr "Dieses Feld ist zwingend."
1885
1886#: .\db\models\fields\__init__.py:360
1887msgid "This value must be an integer."
1888msgstr "Dieser Wert muss eine Ganzzahl sein."
1889
1890#: .\db\models\fields\__init__.py:395
1891msgid "This value must be either True or False."
1892msgstr "Dieser Wert muss wahr oder falsch sein."
1893
1894#: .\db\models\fields\__init__.py:416
1895msgid "This field cannot be null."
1896msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
1897
1898#: .\db\models\fields\__init__.py:619
1899msgid "Enter a valid filename."
1900msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben"
1901
1902#: .\newforms\fields.py:101
1903#: .\newforms\fields.py:254
1904#, fuzzy, python-format
1905msgid "Ensure this value has at most %d characters."
1906msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat."
1907
1908#: .\newforms\fields.py:103
1909#: .\newforms\fields.py:256
1910#, fuzzy, python-format
1911msgid "Ensure this value has at least %d characters."
1912msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat."
1913
1914#: .\newforms\fields.py:128
1915#, python-format
1916msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
1917msgstr "Dieser Wert darf maximal %s sein."
1918
1919#: .\newforms\fields.py:130
1920#, python-format
1921msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
1922msgstr "Dieser Wert muss größer oder gleich %s sein."
1923
1924#: .\newforms\fields.py:163
1925#, fuzzy
1926msgid "Enter a valid date."
1927msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben"
1928
1929#: .\newforms\fields.py:190
1930#, fuzzy
1931msgid "Enter a valid time."
1932msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben"
1933
1934#: .\newforms\fields.py:226
1935#, fuzzy
1936msgid "Enter a valid date/time."
1937msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben"
1938
1939#: .\newforms\fields.py:240
1940#, fuzzy
1941msgid "Enter a valid value."
1942msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben"
1943
1944#: .\newforms\fields.py:287
1945#: .\newforms\fields.py:309
1946#, fuzzy
1947msgid "Enter a valid URL."
1948msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben"
1949
1950#: .\newforms\fields.py:311
1951#, fuzzy
1952msgid "This URL appears to be a broken link."
1953msgstr "Die URL %s funktioniert nicht."
1954
1955#: .\newforms\fields.py:359
1956#: .\newforms\fields.py:386
1957#, fuzzy, python-format
1958msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
1959msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s."
1960
1961#: .\newforms\fields.py:377
1962#: .\newforms\fields.py:453
1963#, fuzzy
1964msgid "Enter a list of values."
1965msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben"
1966
1967#: .\oldforms\__init__.py:387
1968#, python-format
1969msgid "Ensure your text is less than %s character."
1970msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
1971msgstr[0] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat."
1972msgstr[1] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat."
1973
1974#: .\oldforms\__init__.py:392
1975msgid "Line breaks are not allowed here."
1976msgstr "Zeilenumbrüche sind hier nicht erlaubt."
1977
1978#: .\oldforms\__init__.py:493
1979#: .\oldforms\__init__.py:566
1980#: .\oldforms\__init__.py:605
1981#, python-format
1982msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
1983msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s."
1984
1985#: .\oldforms\__init__.py:669
1986msgid "The submitted file is empty."
1987msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer."
1988
1989#: .\oldforms\__init__.py:725
1990msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
1991msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen -32.768 und 32.767 eingeben."
1992
1993#: .\oldforms\__init__.py:735
1994msgid "Enter a positive number."
1995msgstr "Bitte eine ganze, positive Zahl eingeben."
1996
1997#: .\oldforms\__init__.py:745
1998msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
1999msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen 0 und 32.767 eingeben."
2000
2001#: .\template\defaultfilters.py:419
2002msgid "yes,no,maybe"
2003msgstr "Ja,Nein,Vielleicht"
2004
2005#: .\utils\dates.py:6
2006msgid "Monday"
2007msgstr "Montag"
2008
2009#: .\utils\dates.py:6
2010msgid "Tuesday"
2011msgstr "Dienstag"
2012
2013#: .\utils\dates.py:6
2014msgid "Wednesday"
2015msgstr "Mittwoch"
2016
2017#: .\utils\dates.py:6
2018msgid "Thursday"
2019msgstr "Donnerstag"
2020
2021#: .\utils\dates.py:6
2022msgid "Friday"
2023msgstr "Freitag"
2024
2025#: .\utils\dates.py:7
2026msgid "Saturday"
2027msgstr "Samstag"
2028
2029#: .\utils\dates.py:7
2030msgid "Sunday"
2031msgstr "Sonntag"
2032
2033#: .\utils\dates.py:14
2034msgid "January"
2035msgstr "Januar"
2036
2037#: .\utils\dates.py:14
2038msgid "February"
2039msgstr "Februar"
2040
2041#: .\utils\dates.py:14
2042#: .\utils\dates.py:27
2043msgid "March"
2044msgstr "März"
2045
2046#: .\utils\dates.py:14
2047#: .\utils\dates.py:27
2048msgid "April"
2049msgstr "April"
2050
2051#: .\utils\dates.py:14
2052#: .\utils\dates.py:27
2053msgid "May"
2054msgstr "Mai"
2055
2056#: .\utils\dates.py:14
2057#: .\utils\dates.py:27
2058msgid "June"
2059msgstr "Juni"
2060
2061#: .\utils\dates.py:15
2062#: .\utils\dates.py:27
2063msgid "July"
2064msgstr "Juli"
2065
2066#: .\utils\dates.py:15
2067msgid "August"
2068msgstr "August"
2069
2070#: .\utils\dates.py:15
2071msgid "September"
2072msgstr "September"
2073
2074#: .\utils\dates.py:15
2075msgid "October"
2076msgstr "Oktober"
2077
2078#: .\utils\dates.py:15
2079msgid "November"
2080msgstr "November"
2081
2082#: .\utils\dates.py:16
2083msgid "December"
2084msgstr "Dezember"
2085
2086#: .\utils\dates.py:19
2087msgid "jan"
2088msgstr "Jan"
2089
2090#: .\utils\dates.py:19
2091msgid "feb"
2092msgstr "Feb"
2093
2094#: .\utils\dates.py:19
2095msgid "mar"
2096msgstr "Mär"
2097
2098#: .\utils\dates.py:19
2099msgid "apr"
2100msgstr "Apr"
2101
2102#: .\utils\dates.py:19
2103msgid "may"
2104msgstr "Mai"
2105
2106#: .\utils\dates.py:19
2107msgid "jun"
2108msgstr "Jun"
2109
2110#: .\utils\dates.py:20
2111msgid "jul"
2112msgstr "Jul"
2113
2114#: .\utils\dates.py:20
2115msgid "aug"
2116msgstr "Aug"
2117
2118#: .\utils\dates.py:20
2119msgid "sep"
2120msgstr "Sep"
2121
2122#: .\utils\dates.py:20
2123msgid "oct"
2124msgstr "Okt"
2125
2126#: .\utils\dates.py:20
2127msgid "nov"
2128msgstr "Nov"
2129
2130#: .\utils\dates.py:20
2131msgid "dec"
2132msgstr "Dez"
2133
2134#: .\utils\dates.py:27
2135msgid "Jan."
2136msgstr "Jan."
2137
2138#: .\utils\dates.py:27
2139msgid "Feb."
2140msgstr "Feb."
2141
2142#: .\utils\dates.py:28
2143msgid "Aug."
2144msgstr "Aug."
2145
2146#: .\utils\dates.py:28
2147msgid "Sept."
2148msgstr "Sept."
2149
2150#: .\utils\dates.py:28
2151msgid "Oct."
2152msgstr "Okt."
2153
2154#: .\utils\dates.py:28
2155msgid "Nov."
2156msgstr "Nov."
2157
2158#: .\utils\dates.py:28
2159msgid "Dec."
2160msgstr "Dez."
2161
2162#: .\utils\timesince.py:12
2163msgid "year"
2164msgid_plural "years"
2165msgstr[0] "Jahr"
2166msgstr[1] "Jahre"
2167
2168#: .\utils\timesince.py:13
2169msgid "month"
2170msgid_plural "months"
2171msgstr[0] "Monat"
2172msgstr[1] "Monate"
2173
2174#: .\utils\timesince.py:14
2175msgid "week"
2176msgid_plural "weeks"
2177msgstr[0] "Woche"
2178msgstr[1] "Wochen"
2179
2180#: .\utils\timesince.py:15
2181msgid "day"
2182msgid_plural "days"
2183msgstr[0] "Tag"
2184msgstr[1] "Tage"
2185
2186#: .\utils\timesince.py:16
2187msgid "hour"
2188msgid_plural "hours"
2189msgstr[0] "Stunde"
2190msgstr[1] "Stunden"
2191
2192#: .\utils\timesince.py:17
2193msgid "minute"
2194msgid_plural "minutes"
2195msgstr[0] "Minute"
2196msgstr[1] "Minuten"
2197
2198#: .\utils\translation\trans_real.py:362
2199msgid "DATE_FORMAT"
2200msgstr "j. N Y"
2201
2202#: .\utils\translation\trans_real.py:363
2203msgid "DATETIME_FORMAT"
2204msgstr "j. N Y, H:i"
2205
2206#: .\utils\translation\trans_real.py:364
2207msgid "TIME_FORMAT"
2208msgstr "H:i"
2209
2210#: .\utils\translation\trans_real.py:380
2211msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
2212msgstr "F Y"
2213
2214#: .\utils\translation\trans_real.py:381
2215msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
2216msgstr "j. F"
2217
2218#: .\views\generic\create_update.py:43
2219#, python-format
2220msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
2221msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich angelegt."
2222
2223#: .\views\generic\create_update.py:117
2224#, python-format
2225msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
2226msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich aktualisiert."
2227
2228#: .\views\generic\create_update.py:184
2229#, python-format
2230msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
2231msgstr "%(verbose_name)s wurde gelöscht"
2232
2233#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
2234#~ msgstr "Im Format '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
2235
Back to Top