1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
---|
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
---|
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
---|
5 | #
|
---|
6 | msgid ""
|
---|
7 | msgstr ""
|
---|
8 | "Project-Id-Version: \n"
|
---|
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
---|
10 | "POT-Creation-Date: 2016-07-15 00:22+0400\n"
|
---|
11 | "PO-Revision-Date: 2016-07-15 20:43+0400\n"
|
---|
12 | "Last-Translator: \n"
|
---|
13 | "Language-Team: Ruben Harutyunov <rharutyunov@mail.ru>\n"
|
---|
14 | "Language: hy\n"
|
---|
15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
---|
19 | "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
---|
20 |
|
---|
21 | #: contrib/admin/actions.py:50
|
---|
22 | #, python-format
|
---|
23 | msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
---|
24 | msgstr "Հաջողությամբ հեռացվել է %(count)d %(items)s։"
|
---|
25 |
|
---|
26 | #: contrib/admin/actions.py:62 contrib/admin/options.py:1645
|
---|
27 | #, python-format
|
---|
28 | msgid "Cannot delete %(name)s"
|
---|
29 | msgstr "Հնարավոր չէ հեռացնել %(name)s"
|
---|
30 |
|
---|
31 | #: contrib/admin/actions.py:64 contrib/admin/options.py:1647
|
---|
32 | msgid "Are you sure?"
|
---|
33 | msgstr "Համոզված ե՞ք"
|
---|
34 |
|
---|
35 | #: contrib/admin/actions.py:88
|
---|
36 | #, python-format
|
---|
37 | msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
---|
38 | msgstr "Հեռացնել նշված %(verbose_name_plural)sը"
|
---|
39 |
|
---|
40 | #: contrib/admin/apps.py:11
|
---|
41 | msgid "Administration"
|
---|
42 | msgstr "Ադմինիստրավորում"
|
---|
43 |
|
---|
44 | #: contrib/admin/filters.py:105 contrib/admin/filters.py:205
|
---|
45 | #: contrib/admin/filters.py:241 contrib/admin/filters.py:278
|
---|
46 | #: contrib/admin/filters.py:386
|
---|
47 | msgid "All"
|
---|
48 | msgstr "Բոլորը"
|
---|
49 |
|
---|
50 | #: contrib/admin/filters.py:242
|
---|
51 | msgid "Yes"
|
---|
52 | msgstr "Այո"
|
---|
53 |
|
---|
54 | #: contrib/admin/filters.py:243
|
---|
55 | msgid "No"
|
---|
56 | msgstr "Ոչ"
|
---|
57 |
|
---|
58 | #: contrib/admin/filters.py:257
|
---|
59 | msgid "Unknown"
|
---|
60 | msgstr "Անհայտ"
|
---|
61 |
|
---|
62 | #: contrib/admin/filters.py:317
|
---|
63 | msgid "Any date"
|
---|
64 | msgstr "Ցանկացած ամսաթիվ"
|
---|
65 |
|
---|
66 | #: contrib/admin/filters.py:318
|
---|
67 | msgid "Today"
|
---|
68 | msgstr "Այսօր"
|
---|
69 |
|
---|
70 | #: contrib/admin/filters.py:322
|
---|
71 | msgid "Past 7 days"
|
---|
72 | msgstr "Անցած 7 օրերին"
|
---|
73 |
|
---|
74 | #: contrib/admin/filters.py:326
|
---|
75 | msgid "This month"
|
---|
76 | msgstr "Այս ամիս"
|
---|
77 |
|
---|
78 | #: contrib/admin/filters.py:330
|
---|
79 | msgid "This year"
|
---|
80 | msgstr "Այս տարի"
|
---|
81 |
|
---|
82 | #: contrib/admin/forms.py:13
|
---|
83 | #, python-format
|
---|
84 | msgid ""
|
---|
85 | "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
---|
86 | "that both fields may be case-sensitive."
|
---|
87 | msgstr "Մուտքագրեք անձնակազմի պրոֆիլի ճիշտ %(username)s և գաղտնաբառ։"
|
---|
88 |
|
---|
89 | #: contrib/admin/helpers.py:30
|
---|
90 | msgid "Action:"
|
---|
91 | msgstr "Գործողություն"
|
---|
92 |
|
---|
93 | #: contrib/admin/models.py:34
|
---|
94 | msgid "action time"
|
---|
95 | msgstr "գործողության ժամանակ"
|
---|
96 |
|
---|
97 | #: contrib/admin/models.py:41
|
---|
98 | msgid "user"
|
---|
99 | msgstr "օգտագործող"
|
---|
100 |
|
---|
101 | #: contrib/admin/models.py:46
|
---|
102 | msgid "content type"
|
---|
103 | msgstr "կոնտենտի տիպ"
|
---|
104 |
|
---|
105 | #: contrib/admin/models.py:49
|
---|
106 | msgid "object id"
|
---|
107 | msgstr "օբյեկտի id"
|
---|
108 |
|
---|
109 | #: contrib/admin/models.py:50
|
---|
110 | msgid "object repr"
|
---|
111 | msgstr "օբյեկտի repr"
|
---|
112 |
|
---|
113 | #: contrib/admin/models.py:51
|
---|
114 | msgid "action flag"
|
---|
115 | msgstr "գործողության դրոշ"
|
---|
116 |
|
---|
117 | #: contrib/admin/models.py:52
|
---|
118 | msgid "change message"
|
---|
119 | msgstr "փոփոխել հաղորդագրությունը"
|
---|
120 |
|
---|
121 | #: contrib/admin/models.py:57
|
---|
122 | msgid "log entry"
|
---|
123 | msgstr "log գրառում"
|
---|
124 |
|
---|
125 | #: contrib/admin/models.py:58
|
---|
126 | msgid "log entries"
|
---|
127 | msgstr "log գրառումներ"
|
---|
128 |
|
---|
129 | #: contrib/admin/models.py:67
|
---|
130 | #, python-format
|
---|
131 | msgid "Added \"%(object)s\"."
|
---|
132 | msgstr "%(object)s֊ը ավելացվեց "
|
---|
133 |
|
---|
134 | #: contrib/admin/models.py:69
|
---|
135 | #, python-format
|
---|
136 | msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
---|
137 | msgstr "%(object)s֊ը փոփոխվեց ֊ %(changes)s"
|
---|
138 |
|
---|
139 | #: contrib/admin/models.py:74
|
---|
140 | #, python-format
|
---|
141 | msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
---|
142 | msgstr "%(object)s-ը հեռացվեց"
|
---|
143 |
|
---|
144 | #: contrib/admin/models.py:76
|
---|
145 | msgid "LogEntry Object"
|
---|
146 | msgstr "LogEntry օբյեկտ"
|
---|
147 |
|
---|
148 | #: contrib/admin/options.py:192 contrib/admin/options.py:221
|
---|
149 | msgid "None"
|
---|
150 | msgstr "Ոչինչ"
|
---|
151 |
|
---|
152 | #: contrib/admin/options.py:257
|
---|
153 | msgid ""
|
---|
154 | "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
---|
155 | msgstr ""
|
---|
156 | "Սեղմեք \"Control\", կամ \"Command\" Mac֊ի մրա, մեկից ավելին ընտրելու համար։"
|
---|
157 |
|
---|
158 | #: contrib/admin/options.py:933
|
---|
159 | msgid "Added."
|
---|
160 | msgstr "Ավելացվեց։"
|
---|
161 |
|
---|
162 | #: contrib/admin/options.py:935
|
---|
163 | #, python-format
|
---|
164 | msgid "Changed %s."
|
---|
165 | msgstr "%s֊ը փոփոխվեց։"
|
---|
166 |
|
---|
167 | #: contrib/admin/options.py:935 contrib/admin/options.py:945
|
---|
168 | #: contrib/admin/options.py:1852
|
---|
169 | msgid "and"
|
---|
170 | msgstr "և"
|
---|
171 |
|
---|
172 | #: contrib/admin/options.py:940
|
---|
173 | #, python-format
|
---|
174 | msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
175 | msgstr "Ավելացվեց %(name)s %(object)s֊ը։"
|
---|
176 |
|
---|
177 | #: contrib/admin/options.py:944
|
---|
178 | #, python-format
|
---|
179 | msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
180 | msgstr "Փոփոխվեց %(list)s֊ը %(name)s \"%(object)s\"֊ի համար։"
|
---|
181 |
|
---|
182 | #: contrib/admin/options.py:949
|
---|
183 | #, python-format
|
---|
184 | msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
185 | msgstr "Հեռացվեց %(name)s %(object)s֊ը։"
|
---|
186 |
|
---|
187 | #: contrib/admin/options.py:953
|
---|
188 | msgid "No fields changed."
|
---|
189 | msgstr "Ոչ մի դաշտ չփոփոխվեց։"
|
---|
190 |
|
---|
191 | #: contrib/admin/options.py:1078 contrib/admin/options.py:1134
|
---|
192 | #, python-format
|
---|
193 | msgid ""
|
---|
194 | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
---|
195 | msgstr ""
|
---|
196 | "%(name)s %(obj)s֊ը հաջողությամբ ավելացվեց։ Կարող եք խմբագրել այն ստորև։"
|
---|
197 |
|
---|
198 | #: contrib/admin/options.py:1092
|
---|
199 | #, python-format
|
---|
200 | msgid ""
|
---|
201 | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
|
---|
202 | "%(name)s below."
|
---|
203 | msgstr ""
|
---|
204 | "%(name)s %(obj)s֊ը հաջողությամբ ավելացվեց։ Կարող եք ավելացնել այլ %(name)s "
|
---|
205 | "ստորև։"
|
---|
206 |
|
---|
207 | #: contrib/admin/options.py:1099
|
---|
208 | #, python-format
|
---|
209 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
---|
210 | msgstr "%(name)s %(obj)s֊ը հաջողությամբ ավելացվեց։ "
|
---|
211 |
|
---|
212 | #: contrib/admin/options.py:1127
|
---|
213 | #, python-format
|
---|
214 | msgid ""
|
---|
215 | "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
|
---|
216 | "below."
|
---|
217 | msgstr "%(name)s %(obj)s֊ը հաջողությամբ փոփոխվեց։ Կարող եք խմբագրել այն ստորև։"
|
---|
218 |
|
---|
219 | #: contrib/admin/options.py:1144
|
---|
220 | #, python-format
|
---|
221 | msgid ""
|
---|
222 | "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
|
---|
223 | "%(name)s below."
|
---|
224 | msgstr ""
|
---|
225 | "%(name)s %(obj)s֊ը հաջողությամբ փոփոխվեց։ Կարող եք ավելացնել այլ %(name)s "
|
---|
226 | "ստորև։"
|
---|
227 |
|
---|
228 | #: contrib/admin/options.py:1153
|
---|
229 | #, python-format
|
---|
230 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
---|
231 | msgstr "%(name)s %(obj)s֊ը հաջողությամբ փոփոխվեց։ "
|
---|
232 |
|
---|
233 | #: contrib/admin/options.py:1236 contrib/admin/options.py:1502
|
---|
234 | msgid ""
|
---|
235 | "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
---|
236 | "been changed."
|
---|
237 | msgstr ""
|
---|
238 | "Օբյեկտների հետ գործողություն կատարելու համար նրանք պետք է ընտրվեն․ Ոչ մի "
|
---|
239 | "օբյեկտ չի փոփոխվել։"
|
---|
240 |
|
---|
241 | #: contrib/admin/options.py:1255
|
---|
242 | msgid "No action selected."
|
---|
243 | msgstr "Գործողությունը ընտրված չէ։"
|
---|
244 |
|
---|
245 | #: contrib/admin/options.py:1273
|
---|
246 | #, python-format
|
---|
247 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
---|
248 | msgstr "%(name)s %(obj)s֊ը հաջողությամբ հեռացվեց։"
|
---|
249 |
|
---|
250 | #: contrib/admin/options.py:1364 contrib/admin/options.py:1620
|
---|
251 | #: contrib/admin/options.py:1676
|
---|
252 | #, python-format
|
---|
253 | msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
---|
254 | msgstr "%(key)r հիմնական բանալի ունեցող %(name)s օբյեկտ գոյություն չունի։"
|
---|
255 |
|
---|
256 | #: contrib/admin/options.py:1411
|
---|
257 | #, python-format
|
---|
258 | msgid "Add %s"
|
---|
259 | msgstr "Ավելացնել %s"
|
---|
260 |
|
---|
261 | #: contrib/admin/options.py:1411
|
---|
262 | #, python-format
|
---|
263 | msgid "Change %s"
|
---|
264 | msgstr "Փոփոխել %s"
|
---|
265 |
|
---|
266 | #: contrib/admin/options.py:1481
|
---|
267 | msgid "Database error"
|
---|
268 | msgstr "Տվյալների բազաի սխալ"
|
---|
269 |
|
---|
270 | #: contrib/admin/options.py:1544
|
---|
271 | #, python-format
|
---|
272 | msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
---|
273 | msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
---|
274 | msgstr[0] "%(count)s %(name)s հաջողությամբ փոփոխվեց։"
|
---|
275 | msgstr[1] "%(count)s %(name)s հաջողությամբ փոփոխվեցին։"
|
---|
276 |
|
---|
277 | #: contrib/admin/options.py:1571
|
---|
278 | #, python-format
|
---|
279 | msgid "%(total_count)s selected"
|
---|
280 | msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
---|
281 | msgstr[0] "Ընտրված են %(total_count)s"
|
---|
282 | msgstr[1] "Բոլոր %(total_count)s֊ը ընտրված են "
|
---|
283 |
|
---|
284 | #: contrib/admin/options.py:1577
|
---|
285 | #, python-format
|
---|
286 | msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
---|
287 | msgstr "%(cnt)s֊ից 0֊ն ընտրված է"
|
---|
288 |
|
---|
289 | #: contrib/admin/options.py:1693
|
---|
290 | #, python-format
|
---|
291 | msgid "Change history: %s"
|
---|
292 | msgstr "Փոփոխությունների պատմություն %s"
|
---|
293 |
|
---|
294 | #. Translators: Model verbose name and instance representation,
|
---|
295 | #. suitable to be an item in a list.
|
---|
296 | #: contrib/admin/options.py:1846
|
---|
297 | #, python-format
|
---|
298 | msgid "%(class_name)s %(instance)s"
|
---|
299 | msgstr "%(instance)s %(class_name)s"
|
---|
300 |
|
---|
301 | #: contrib/admin/options.py:1853
|
---|
302 | #, python-format
|
---|
303 | msgid ""
|
---|
304 | "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
|
---|
305 | "protected related objects: %(related_objects)s"
|
---|
306 | msgstr ""
|
---|
307 | "%(instance)s %(class_name)s֊ը հեռացնելու համար անհրաժեշտ է հեռացնել նրա հետ "
|
---|
308 | "կապված պաշտպանված օբյեկտները՝ %(related_objects)s"
|
---|
309 |
|
---|
310 | #: contrib/admin/sites.py:40 contrib/admin/templates/admin/base_site.html.py:3
|
---|
311 | msgid "Django site admin"
|
---|
312 | msgstr "Django կայքի ադմինիստրավորման էջ"
|
---|
313 |
|
---|
314 | #: contrib/admin/sites.py:43 contrib/admin/templates/admin/base_site.html.py:6
|
---|
315 | msgid "Django administration"
|
---|
316 | msgstr "Django ադմինիստրավորում"
|
---|
317 |
|
---|
318 | #: contrib/admin/sites.py:46
|
---|
319 | msgid "Site administration"
|
---|
320 | msgstr "Կայքի ադմինիստրավորում"
|
---|
321 |
|
---|
322 | #: contrib/admin/sites.py:399 contrib/admin/templates/admin/login.html.py:61
|
---|
323 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:18
|
---|
324 | #: contrib/admin/tests.py:120
|
---|
325 | msgid "Log in"
|
---|
326 | msgstr "Մուտք"
|
---|
327 |
|
---|
328 | #: contrib/admin/sites.py:526
|
---|
329 | #, python-format
|
---|
330 | msgid "%(app)s administration"
|
---|
331 | msgstr "%(app)s ադմինիստրավորում"
|
---|
332 |
|
---|
333 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
---|
334 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
---|
335 | msgid "Page not found"
|
---|
336 | msgstr "Էջը գտնված չէ"
|
---|
337 |
|
---|
338 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
---|
339 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
---|
340 | msgstr "Ներողություն ենք հայցում, բայց հարցվող Էջը գտնված չէ"
|
---|
341 |
|
---|
342 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
---|
343 | #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:9
|
---|
344 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
|
---|
345 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:56
|
---|
346 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
|
---|
347 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:40
|
---|
348 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
|
---|
349 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
|
---|
350 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:6
|
---|
351 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
|
---|
352 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
---|
353 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
|
---|
354 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7
|
---|
355 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
---|
356 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
---|
357 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
---|
358 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
---|
359 | msgid "Home"
|
---|
360 | msgstr "Գլխավոր"
|
---|
361 |
|
---|
362 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:7
|
---|
363 | msgid "Server error"
|
---|
364 | msgstr "Սերվերի սխալ"
|
---|
365 |
|
---|
366 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:11
|
---|
367 | msgid "Server error (500)"
|
---|
368 | msgstr "Սերվերի սխալ (500)"
|
---|
369 |
|
---|
370 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:14
|
---|
371 | msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
---|
372 | msgstr "Սերվերի սխալ <em>(500)</em>"
|
---|
373 |
|
---|
374 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:15
|
---|
375 | msgid ""
|
---|
376 | "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
---|
377 | "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
---|
378 | msgstr ""
|
---|
379 | "Առաջացել է սխալ։ Ադմինիստրատորները տեղեկացվել են դրա մասին էլեկտրոնային "
|
---|
380 | "փոստի միջոցով և այն կուղղվի կարճ ժամանակահատվածի ընդացքում․ Շնորհակալ ենք "
|
---|
381 | "ձեր համբերության համար։"
|
---|
382 |
|
---|
383 | #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
|
---|
384 | msgid "Run the selected action"
|
---|
385 | msgstr "Կատարել ընտրված գործողությունը"
|
---|
386 |
|
---|
387 | #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
|
---|
388 | msgid "Go"
|
---|
389 | msgstr "Կատարել"
|
---|
390 |
|
---|
391 | #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
|
---|
392 | msgid "Click here to select the objects across all pages"
|
---|
393 | msgstr "Սեղմեք այստեղ բոլոր էջերից օբյեկտներ ընտրելու համար"
|
---|
394 |
|
---|
395 | #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
|
---|
396 | #, python-format
|
---|
397 | msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
---|
398 | msgstr "Ընտրել բոլոր %(total_count)s %(module_name)s"
|
---|
399 |
|
---|
400 | #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13
|
---|
401 | msgid "Clear selection"
|
---|
402 | msgstr "Չեղարկել ընտրությունը"
|
---|
403 |
|
---|
404 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
|
---|
405 | msgid ""
|
---|
406 | "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
---|
407 | "options."
|
---|
408 | msgstr ""
|
---|
409 | "Սկզբում մուտքագրեք օգտագործողի անունը և գաղտնաբառը․ Հետո դուք "
|
---|
410 | "հնարավորություն կունենաք խմբագրել ավելին։"
|
---|
411 |
|
---|
412 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:8
|
---|
413 | msgid "Enter a username and password."
|
---|
414 | msgstr "Մուտքագրեք օգտագործողի անունը և գաղտնաբառը։"
|
---|
415 |
|
---|
416 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:17
|
---|
417 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:54
|
---|
418 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:44
|
---|
419 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
420 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
---|
421 | msgid "Change password"
|
---|
422 | msgstr "Փոխել գաղտնաբառը"
|
---|
423 |
|
---|
424 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
|
---|
425 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:47
|
---|
426 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:67
|
---|
427 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:21
|
---|
428 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
|
---|
429 | msgid "Please correct the error below."
|
---|
430 | msgstr "Ուղղեք ստորև նշված սխալը։"
|
---|
431 |
|
---|
432 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
|
---|
433 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:47
|
---|
434 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:67
|
---|
435 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:21
|
---|
436 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
|
---|
437 | msgid "Please correct the errors below."
|
---|
438 | msgstr "Ուղղեք ստորև նշված սխալները․"
|
---|
439 |
|
---|
440 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:31
|
---|
441 | #, python-format
|
---|
442 | msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
---|
443 | msgstr ""
|
---|
444 | "Մուտքագրեք նոր գաղտնաբառ <strong>%(username)s</strong> օգտագործողի համար։"
|
---|
445 |
|
---|
446 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
|
---|
447 | msgid "Welcome,"
|
---|
448 | msgstr "Բարի գալուստ, "
|
---|
449 |
|
---|
450 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:35
|
---|
451 | msgid "View site"
|
---|
452 | msgstr "Դիտել կայքը"
|
---|
453 |
|
---|
454 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
|
---|
455 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
456 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
---|
457 | msgid "Documentation"
|
---|
458 | msgstr "Դոկումենտացիա"
|
---|
459 |
|
---|
460 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:46
|
---|
461 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
462 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
---|
463 | msgid "Log out"
|
---|
464 | msgstr "Դուրս գալ"
|
---|
465 |
|
---|
466 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
|
---|
467 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:31
|
---|
468 | #: contrib/admin/templates/admin/related_widget_wrapper.html:16
|
---|
469 | msgid "Add"
|
---|
470 | msgstr "Ավելացնել"
|
---|
471 |
|
---|
472 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:33
|
---|
473 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
|
---|
474 | msgid "History"
|
---|
475 | msgstr "Պատմություն"
|
---|
476 |
|
---|
477 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:35
|
---|
478 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:10
|
---|
479 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:33
|
---|
480 | msgid "View on site"
|
---|
481 | msgstr "Դիտել կայքում"
|
---|
482 |
|
---|
483 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:58
|
---|
484 | #, python-format
|
---|
485 | msgid "Add %(name)s"
|
---|
486 | msgstr "Ավելացնել %(name)s"
|
---|
487 |
|
---|
488 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:78
|
---|
489 | msgid "Filter"
|
---|
490 | msgstr "Ֆիլտրել"
|
---|
491 |
|
---|
492 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list_results.html:17
|
---|
493 | msgid "Remove from sorting"
|
---|
494 | msgstr "Հեռացնել դասակարգումից"
|
---|
495 |
|
---|
496 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list_results.html:18
|
---|
497 | #, python-format
|
---|
498 | msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
---|
499 | msgstr "Դասակարգման առաջնություն՝ %(priority_number)s"
|
---|
500 |
|
---|
501 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list_results.html:19
|
---|
502 | msgid "Toggle sorting"
|
---|
503 | msgstr "Toggle sorting"
|
---|
504 |
|
---|
505 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:12
|
---|
506 | #: contrib/admin/templates/admin/related_widget_wrapper.html:23
|
---|
507 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
|
---|
508 | msgid "Delete"
|
---|
509 | msgstr "Հեռացնել"
|
---|
510 |
|
---|
511 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
---|
512 | #, python-format
|
---|
513 | msgid ""
|
---|
514 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
---|
515 | "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
---|
516 | "following types of objects:"
|
---|
517 | msgstr ""
|
---|
518 | "%(object_name)s '%(escaped_object)s'֊ի հեռացումը կարող է հանգեցնել նրա հետ "
|
---|
519 | "կապված օբյեկտների հեռացմանը, բայց դուք չունեք իրավունք հեռացնել այդ տիպի "
|
---|
520 | "օբյեկտներ․"
|
---|
521 |
|
---|
522 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
|
---|
523 | #, python-format
|
---|
524 | msgid ""
|
---|
525 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
---|
526 | "following protected related objects:"
|
---|
527 | msgstr ""
|
---|
528 | "%(object_name)s '%(escaped_object)s'֊ը հեռացնելու համար կարող է անհրաժեշտ "
|
---|
529 | "լինել հեռացնել նրա հետ կապված պաշտպանված օբյեկտները։"
|
---|
530 |
|
---|
531 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:32
|
---|
532 | #, python-format
|
---|
533 | msgid ""
|
---|
534 | "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
---|
535 | "All of the following related items will be deleted:"
|
---|
536 | msgstr ""
|
---|
537 | "Համոզված ե՞ք, որ ուզում եք հեռացնել %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"֊"
|
---|
538 | "ը։ նրա հետ կապված այս բոլոր օբյեկտները կհեռացվեն․"
|
---|
539 |
|
---|
540 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:34
|
---|
541 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
|
---|
542 | msgid "Objects"
|
---|
543 | msgstr "Օբյեկտներ"
|
---|
544 |
|
---|
545 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:41
|
---|
546 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
|
---|
547 | msgid "Yes, I'm sure"
|
---|
548 | msgstr "Այո, ես համոզված եմ"
|
---|
549 |
|
---|
550 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:42
|
---|
551 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
|
---|
552 | msgid "No, take me back"
|
---|
553 | msgstr "Ոչ, տարեք ենձ ետ"
|
---|
554 |
|
---|
555 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
|
---|
556 | msgid "Delete multiple objects"
|
---|
557 | msgstr "Հեռացնել մի քանի օբյեկտ"
|
---|
558 |
|
---|
559 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
|
---|
560 | #, python-format
|
---|
561 | msgid ""
|
---|
562 | "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
---|
563 | "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
---|
564 | "types of objects:"
|
---|
565 | msgstr ""
|
---|
566 | "%(objects_name)s֊ների հեռացումը կարող է հանգեցնել նրա հետ կապված օբյեկտների "
|
---|
567 | "հեռացմանը, բայց դուք չունեք իրավունք հեռացնել այդ տիպի օբյեկտներ․"
|
---|
568 |
|
---|
569 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
|
---|
570 | #, python-format
|
---|
571 | msgid ""
|
---|
572 | "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
---|
573 | "protected related objects:"
|
---|
574 | msgstr ""
|
---|
575 | "%(objects_name)s֊ը հեռացնելու համար կարող է անհրաժեշտ լինել հեռացնել նրա հետ "
|
---|
576 | "կապված պաշտպանված օբյեկտները։"
|
---|
577 |
|
---|
578 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:31
|
---|
579 | #, python-format
|
---|
580 | msgid ""
|
---|
581 | "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
---|
582 | "following objects and their related items will be deleted:"
|
---|
583 | msgstr ""
|
---|
584 | "Համոզված ե՞ք, որ ուզում եք հեռացնել նշված %(objects_name)s֊ները։ Այս բոլոր "
|
---|
585 | "օբյեկտները, ինչպես նաև նրանց հետ կապված օբյեկտները կհեռացվեն․"
|
---|
586 |
|
---|
587 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:8
|
---|
588 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:31
|
---|
589 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:37
|
---|
590 | #: contrib/admin/templates/admin/related_widget_wrapper.html:9
|
---|
591 | msgid "Change"
|
---|
592 | msgstr "Փոփոխել"
|
---|
593 |
|
---|
594 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
|
---|
595 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:80
|
---|
596 | msgid "Remove"
|
---|
597 | msgstr "Հեռացնել"
|
---|
598 |
|
---|
599 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
|
---|
600 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:79
|
---|
601 | #, python-format
|
---|
602 | msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
---|
603 | msgstr "Ավելացնել այլ %(verbose_name)s"
|
---|
604 |
|
---|
605 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
---|
606 | msgid "Delete?"
|
---|
607 | msgstr "Հեռացնե՞լ"
|
---|
608 |
|
---|
609 | #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
|
---|
610 | #, python-format
|
---|
611 | msgid " By %(filter_title)s "
|
---|
612 | msgstr "%(filter_title)s "
|
---|
613 |
|
---|
614 | #: contrib/admin/templates/admin/includes/object_delete_summary.html:2
|
---|
615 | msgid "Summary"
|
---|
616 | msgstr "Ամփոփում"
|
---|
617 |
|
---|
618 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:20
|
---|
619 | #, python-format
|
---|
620 | msgid "Models in the %(name)s application"
|
---|
621 | msgstr " %(name)s հավելվածի մոդել"
|
---|
622 |
|
---|
623 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:47
|
---|
624 | msgid "You don't have permission to edit anything."
|
---|
625 | msgstr "Դուք չունեք իրավունք խմբագրելու որևէ բան։"
|
---|
626 |
|
---|
627 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:55
|
---|
628 | msgid "Recent Actions"
|
---|
629 | msgstr "Վերջին գործողություններ"
|
---|
630 |
|
---|
631 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
|
---|
632 | msgid "My Actions"
|
---|
633 | msgstr "Իմ գործողությունները"
|
---|
634 |
|
---|
635 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:60
|
---|
636 | msgid "None available"
|
---|
637 | msgstr "Ոչինք չկա"
|
---|
638 |
|
---|
639 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:74
|
---|
640 | msgid "Unknown content"
|
---|
641 | msgstr "Անհայտ կոնտենտ"
|
---|
642 |
|
---|
643 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:12
|
---|
644 | msgid ""
|
---|
645 | "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
---|
646 | "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
---|
647 | "the appropriate user."
|
---|
648 | msgstr ""
|
---|
649 | "Ինչ֊որ բան այն չէ ձեր տվյալների բազայի հետ։ Համոզվեք, որ համապատասխան "
|
---|
650 | "աղյուսակները ստեղծվել են և համոզվեք, որ համապատասխան օգտագործողը կարող է "
|
---|
651 | "կարդալ բազան։"
|
---|
652 |
|
---|
653 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:37
|
---|
654 | #, python-format
|
---|
655 | msgid ""
|
---|
656 | "You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
|
---|
657 | "page. Would you like to login to a different account?"
|
---|
658 | msgstr ""
|
---|
659 | "Դուք մուտք եք գործել որպես %(username)s, բայց իրավունք չունեք դիտելու այս "
|
---|
660 | "էջը։ Ցանկանում ե՞ք մուտք գործել որպես այլ օգտագործող"
|
---|
661 |
|
---|
662 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:57
|
---|
663 | msgid "Forgotten your password or username?"
|
---|
664 | msgstr "Մոռացել ե՞ք օգտագործողի անունը կամ գաղտնաբառը"
|
---|
665 |
|
---|
666 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
|
---|
667 | msgid "Date/time"
|
---|
668 | msgstr "Ամսաթիվ/Ժամանակ"
|
---|
669 |
|
---|
670 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
|
---|
671 | msgid "User"
|
---|
672 | msgstr "Օգտագործող"
|
---|
673 |
|
---|
674 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
|
---|
675 | msgid "Action"
|
---|
676 | msgstr "Գործողություն"
|
---|
677 |
|
---|
678 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
|
---|
679 | msgid ""
|
---|
680 | "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
---|
681 | "admin site."
|
---|
682 | msgstr ""
|
---|
683 | "Այս օբյեկտը չունի փոփոխման պատմություն։ Այն հավանաբար ավելացված չէ "
|
---|
684 | "ադմինիստրավորման էջից։"
|
---|
685 |
|
---|
686 | #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
|
---|
687 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:9
|
---|
688 | msgid "Show all"
|
---|
689 | msgstr "Ցույց տալ բոլորը"
|
---|
690 |
|
---|
691 | #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
|
---|
692 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
---|
693 | msgid "Save"
|
---|
694 | msgstr "Պահպանել"
|
---|
695 |
|
---|
696 | #: contrib/admin/templates/admin/popup_response.html:3
|
---|
697 | msgid "Popup closing..."
|
---|
698 | msgstr "Ելնող պատուհանը փակվում է"
|
---|
699 |
|
---|
700 | #: contrib/admin/templates/admin/related_widget_wrapper.html:8
|
---|
701 | #, python-format
|
---|
702 | msgid "Change selected %(model)s"
|
---|
703 | msgstr "Փոփոխել ընտրված %(model)s տիպի օբյեկտը"
|
---|
704 |
|
---|
705 | #: contrib/admin/templates/admin/related_widget_wrapper.html:15
|
---|
706 | #, python-format
|
---|
707 | msgid "Add another %(model)s"
|
---|
708 | msgstr "Ավելացնել այլ %(model)s տիպի օբյեկտ"
|
---|
709 |
|
---|
710 | #: contrib/admin/templates/admin/related_widget_wrapper.html:22
|
---|
711 | #, python-format
|
---|
712 | msgid "Delete selected %(model)s"
|
---|
713 | msgstr "Հեռացնել ընտրված %(model)s տիպի օբյեկտը"
|
---|
714 |
|
---|
715 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
|
---|
716 | msgid "Search"
|
---|
717 | msgstr "Փնտրել"
|
---|
718 |
|
---|
719 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:9
|
---|
720 | #, python-format
|
---|
721 | msgid "%(counter)s result"
|
---|
722 | msgid_plural "%(counter)s results"
|
---|
723 | msgstr[0] "%(counter)s արդյունք"
|
---|
724 | msgstr[1] "%(counter)s արդյունքներ"
|
---|
725 |
|
---|
726 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:9
|
---|
727 | #, python-format
|
---|
728 | msgid "%(full_result_count)s total"
|
---|
729 | msgstr "%(full_result_count)s ընդհանուր"
|
---|
730 |
|
---|
731 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:8
|
---|
732 | msgid "Save as new"
|
---|
733 | msgstr "Պահպանել որպես նոր"
|
---|
734 |
|
---|
735 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:9
|
---|
736 | msgid "Save and add another"
|
---|
737 | msgstr "Պահպանել և ավելացնել նորը"
|
---|
738 |
|
---|
739 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:10
|
---|
740 | msgid "Save and continue editing"
|
---|
741 | msgstr "Պահպանել և շարունակել խմբագրել"
|
---|
742 |
|
---|
743 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
---|
744 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
---|
745 | msgstr "Շնորհակալություն մեր կայքում ինչ֊որ ժամանակ ծախսելու համար։"
|
---|
746 |
|
---|
747 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
---|
748 | msgid "Log in again"
|
---|
749 | msgstr "Մուտք գործել նորից"
|
---|
750 |
|
---|
751 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:7
|
---|
752 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:8
|
---|
753 | msgid "Password change"
|
---|
754 | msgstr "Փոխել գաղտնաբառը"
|
---|
755 |
|
---|
756 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:14
|
---|
757 | msgid "Your password was changed."
|
---|
758 | msgstr "Ձեր գաղտնաբառը փոխվել է"
|
---|
759 |
|
---|
760 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:26
|
---|
761 | msgid ""
|
---|
762 | "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
---|
763 | "password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
---|
764 | msgstr ""
|
---|
765 | "Մուտքագրեք ձեր հին գաղտնաբառը։ Անվտանգության նկատառումներով մուտքագրեք ձեր "
|
---|
766 | "նոր գաղտնաբառը երկու անգամ, որպեսզի մենք համոզված լինենք, որ այն ճիշտ է "
|
---|
767 | "հավաքված։"
|
---|
768 |
|
---|
769 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:54
|
---|
770 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:24
|
---|
771 | msgid "Change my password"
|
---|
772 | msgstr "Փոխել իմ գաղտնաբառը"
|
---|
773 |
|
---|
774 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
---|
775 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:7
|
---|
776 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:7
|
---|
777 | msgid "Password reset"
|
---|
778 | msgstr "Գաղտնաբառի փոփոխում"
|
---|
779 |
|
---|
780 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:16
|
---|
781 | msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
---|
782 | msgstr "Ձեր գաղտնաբառը պահպանված է․ Կարող եք մուտք գործել։"
|
---|
783 |
|
---|
784 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
---|
785 | msgid "Password reset confirmation"
|
---|
786 | msgstr "Գաղտնաբառի փոփոխման հաստատում"
|
---|
787 |
|
---|
788 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:17
|
---|
789 | msgid ""
|
---|
790 | "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
---|
791 | "correctly."
|
---|
792 | msgstr ""
|
---|
793 | "Մուտքագրեք ձեր նոր գաղտնաբառը երկու անգամ, որպեսզի մենք համոզված լինենք, որ "
|
---|
794 | "այն ճիշտ է հավաքված։"
|
---|
795 |
|
---|
796 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
---|
797 | msgid "New password:"
|
---|
798 | msgstr "Նոր գաղտնաբառ․"
|
---|
799 |
|
---|
800 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:23
|
---|
801 | msgid "Confirm password:"
|
---|
802 | msgstr "Նոր գաղտնաբառը նորից․"
|
---|
803 |
|
---|
804 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:29
|
---|
805 | msgid ""
|
---|
806 | "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
---|
807 | "used. Please request a new password reset."
|
---|
808 | msgstr ""
|
---|
809 | "Գաղտնաբառի փոփոխման հղում է սխալ է, հավանաբար այն արդեն օգտագործվել է․ Դուք "
|
---|
810 | "կարող եք ստանալ նոր հղում։"
|
---|
811 |
|
---|
812 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:15
|
---|
813 | msgid ""
|
---|
814 | "We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
---|
815 | "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
---|
816 | msgstr ""
|
---|
817 | "Մենք ուղարկեցինք ձեր էլեկտրոնային փոստի հասցեին գաղտնաբառը փոփոխելու "
|
---|
818 | "հրահանգներ․ Դուք շուտով կստանաք դրանք։"
|
---|
819 |
|
---|
820 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:17
|
---|
821 | msgid ""
|
---|
822 | "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
---|
823 | "you registered with, and check your spam folder."
|
---|
824 | msgstr ""
|
---|
825 | "Եթե դուք չեք ստացել էլեկտրոնային նամակ, համոզվեք, որ հավաքել եք այն հասցեն, "
|
---|
826 | "որով գրանցվել եք և ստուգեք ձեր սպամի թղթապանակը։"
|
---|
827 |
|
---|
828 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
---|
829 | #, python-format
|
---|
830 | msgid ""
|
---|
831 | "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
|
---|
832 | "user account at %(site_name)s."
|
---|
833 | msgstr ""
|
---|
834 | "Դուք ստացել եք այս նամակը, քանի որ ցանկացել եք փոխել ձեր գաղտնաբառը "
|
---|
835 | "%(site_name)s կայքում։"
|
---|
836 |
|
---|
837 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:4
|
---|
838 | msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
---|
839 | msgstr "Բացեք հետևյալ էջը և ընտրեք նոր գաղտնաբառ։"
|
---|
840 |
|
---|
841 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:8
|
---|
842 | msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
---|
843 | msgstr "Եթե դուք մոռացել եք ձեր օգտագործողի անունը․"
|
---|
844 |
|
---|
845 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:10
|
---|
846 | msgid "Thanks for using our site!"
|
---|
847 | msgstr "Շնորհակալություն մեր կայքից օգտվելու համար։"
|
---|
848 |
|
---|
849 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:12
|
---|
850 | #, python-format
|
---|
851 | msgid "The %(site_name)s team"
|
---|
852 | msgstr "%(site_name)s կայքի թիմ"
|
---|
853 |
|
---|
854 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15
|
---|
855 | msgid ""
|
---|
856 | "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
---|
857 | "instructions for setting a new one."
|
---|
858 | msgstr ""
|
---|
859 | "Մոռացել ե՞ք ձեր գաղտնաբառը Մուտքագրեք ձեր էլեկտրոնային փոստի հասցեն և մենք "
|
---|
860 | "կուղարկենք ձեզ հրահանգներ նորը ստանալու համար։"
|
---|
861 |
|
---|
862 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:19
|
---|
863 | msgid "Email address:"
|
---|
864 | msgstr "Email հասցե․"
|
---|
865 |
|
---|
866 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:19
|
---|
867 | msgid "Reset my password"
|
---|
868 | msgstr "Փոխել գաղտնաբառը"
|
---|
869 |
|
---|
870 | #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:389
|
---|
871 | msgid "All dates"
|
---|
872 | msgstr "Բոլոր ամսաթվերը"
|
---|
873 |
|
---|
874 | #: contrib/admin/views/main.py:81
|
---|
875 | #, python-format
|
---|
876 | msgid "Select %s"
|
---|
877 | msgstr "Ընտրեք %s"
|
---|
878 |
|
---|
879 | #: contrib/admin/views/main.py:83
|
---|
880 | #, python-format
|
---|
881 | msgid "Select %s to change"
|
---|
882 | msgstr "Ընտրեք %s փոխելու համար"
|
---|
883 |
|
---|
884 | #: contrib/admin/widgets.py:95
|
---|
885 | msgid "Date:"
|
---|
886 | msgstr "Ամսաթիվ․"
|
---|
887 |
|
---|
888 | #: contrib/admin/widgets.py:96
|
---|
889 | msgid "Time:"
|
---|
890 | msgstr "Ժամանակ․"
|
---|
891 |
|
---|
892 | #: contrib/admin/widgets.py:178
|
---|
893 | msgid "Lookup"
|
---|
894 | msgstr "Որոնում"
|
---|
895 |
|
---|
896 | #: contrib/admin/widgets.py:366
|
---|
897 | msgid "Currently:"
|
---|
898 | msgstr "Հիմա․"
|
---|
899 |
|
---|
900 | #: contrib/admin/widgets.py:367
|
---|
901 | msgid "Change:"
|
---|
902 | msgstr "Փոփոխել"
|
---|