Ticket #2172: django.po

File django.po, 56.5 KB (added by gregq, 18 years ago)

Russian translation with fixed problem

Line 
1# Translation of django.po to russian.
2# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Dmitry Sorokin <ds@dial.com.ru>, 2005.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: django\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2005-11-26 00:00\n"
12"Last-Translator: Dmitry Sorokin <ds@dial.com.ru>\n"
13"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
19msgid "object ID"
20msgstr "ID объекта"
21
22#: contrib/comments/models.py:68
23msgid "headline"
24msgstr "заголовок"
25
26#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
27#: contrib/comments/models.py:167
28msgid "comment"
29msgstr "комментарий"
30
31#: contrib/comments/models.py:70
32msgid "rating #1"
33msgstr "рейтинг #1"
34
35#: contrib/comments/models.py:71
36msgid "rating #2"
37msgstr "рейтинг #2"
38
39#: contrib/comments/models.py:72
40msgid "rating #3"
41msgstr "рейтинг #3"
42
43#: contrib/comments/models.py:73
44msgid "rating #4"
45msgstr "рейтинг #4"
46
47#: contrib/comments/models.py:74
48msgid "rating #5"
49msgstr "рейтинг #5"
50
51#: contrib/comments/models.py:75
52msgid "rating #6"
53msgstr "рейтинг #6"
54
55#: contrib/comments/models.py:76
56msgid "rating #7"
57msgstr "рейтинг #7"
58
59#: contrib/comments/models.py:77
60msgid "rating #8"
61msgstr "рейтинг #8"
62
63#: contrib/comments/models.py:82
64msgid "is valid rating"
65msgstr "доступный рейтинг"
66
67#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
68msgid "date/time submitted"
69msgstr "дата/время добавления"
70
71#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
72msgid "is public"
73msgstr "публичный"
74
75#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
76msgid "IP address"
77msgstr "IP адрес"
78
79#: contrib/comments/models.py:86
80msgid "is removed"
81msgstr "удален"
82
83#: contrib/comments/models.py:86
84msgid ""
85"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
86"removed\" message will be displayed instead."
87msgstr ""
88"Отметте, если комментарий нежелателен. Сообщение \"Этот комментарий был "
89"удалён\" будет показано взамен."
90
91#: contrib/comments/models.py:91
92#, fuzzy
93msgid "comments"
94msgstr "комментарий"
95
96#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
97msgid "Content object"
98msgstr "Объект наполнения"
99
100#: contrib/comments/models.py:159
101#, python-format
102msgid ""
103"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
104"\n"
105"%(comment)s\n"
106"\n"
107"http://%(domain)s%(url)s"
108msgstr ""
109"Добавил %(user)s %(date)s\n"
110"\n"
111"%(comment)s\n"
112"\n"
113"http://%(domain)s%(url)s"
114
115#: contrib/comments/models.py:168
116msgid "person's name"
117msgstr "имя человека"
118
119#: contrib/comments/models.py:171
120msgid "ip address"
121msgstr "ip адрес:"
122
123#: contrib/comments/models.py:173
124msgid "approved by staff"
125msgstr "одобрено администрацией"
126
127#: contrib/comments/models.py:176
128msgid "free comment"
129msgstr "Свободный комментарий"
130
131#: contrib/comments/models.py:177
132msgid "free comments"
133msgstr "Свободные комментарии"
134
135#: contrib/comments/models.py:233
136msgid "score"
137msgstr "счёт"
138
139#: contrib/comments/models.py:234
140msgid "score date"
141msgstr "счёт времени"
142
143#: contrib/comments/models.py:237
144msgid "karma score"
145msgstr "Карма счёт"
146
147#: contrib/comments/models.py:238
148msgid "karma scores"
149msgstr "Карма счета"
150
151#: contrib/comments/models.py:242
152#, python-format
153msgid "%(score)d rating by %(user)s"
154msgstr ""
155
156#: contrib/comments/models.py:258
157#, python-format
158msgid ""
159"This comment was flagged by %(user)s:\n"
160"\n"
161"%(text)s"
162msgstr ""
163"Этот комментарий был отмечен %(user)s:\n"
164"\n"
165"%(text)s"
166
167#: contrib/comments/models.py:265
168msgid "flag date"
169msgstr "отметка даты"
170
171#: contrib/comments/models.py:268
172msgid "user flag"
173msgstr "Признак пользователя"
174
175#: contrib/comments/models.py:269
176msgid "user flags"
177msgstr "Признаки пользователя"
178
179#: contrib/comments/models.py:273
180#, python-format
181msgid "Flag by %r"
182msgstr "Отмечен %r"
183
184#: contrib/comments/models.py:278
185msgid "deletion date"
186msgstr "дата удаления"
187
188#: contrib/comments/models.py:280
189msgid "moderator deletion"
190msgstr "Удаленно модератором"
191
192#: contrib/comments/models.py:281
193msgid "moderator deletions"
194msgstr "Удаления модератором"
195
196#: contrib/comments/models.py:285
197#, python-format
198msgid "Moderator deletion by %r"
199msgstr ""
200
201#: contrib/comments/views/karma.py:19
202msgid "Anonymous users cannot vote"
203msgstr "Анонимный пользователь не может голосовать"
204
205#: contrib/comments/views/karma.py:23
206msgid "Invalid comment ID"
207msgstr "Неверный ID комментария"
208
209#: contrib/comments/views/karma.py:25
210msgid "No voting for yourself"
211msgstr "Нельзя голосовать за себя"
212
213#: contrib/comments/views/comments.py:28
214msgid ""
215"This rating is required because you've entered at least one other rating."
216msgstr ""
217
218#: contrib/comments/views/comments.py:112
219#, python-format
220msgid ""
221"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
222"comment:\n"
223"\n"
224"%(text)s"
225msgid_plural ""
226"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
227"comments:\n"
228"\n"
229"%(text)s"
230msgstr[0] ""
231msgstr[1] ""
232
233#: contrib/comments/views/comments.py:117
234#, python-format
235msgid ""
236"This comment was posted by a sketchy user:\n"
237"\n"
238"%(text)s"
239msgstr ""
240"Коментарий был добавлен ндоверенным пользователем:\n"
241"\n"
242"%(text)s"
243
244#: contrib/comments/views/comments.py:189
245#: contrib/comments/views/comments.py:280
246msgid "Only POSTs are allowed"
247msgstr "Только POSTы разрешены"
248
249#: contrib/comments/views/comments.py:193
250#: contrib/comments/views/comments.py:284
251msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
252msgstr "Одно или больше обязательных полей не были заполнены"
253
254#: contrib/comments/views/comments.py:197
255#: contrib/comments/views/comments.py:286
256msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
257msgstr "Кто-то вмешивается в форму комментария (нарушение безопасности)"
258
259#: contrib/comments/views/comments.py:207
260#: contrib/comments/views/comments.py:292
261msgid ""
262"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
263"invalid"
264msgstr ""
265"Форма комментария имеет неверный 'target' параметр -- ID объекта неверно"
266
267#: contrib/comments/views/comments.py:257
268#: contrib/comments/views/comments.py:321
269msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
270msgstr "Форма комментария не обеспечивает и 'preview' или 'post'"
271
272#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
273#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
274#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
275msgid "Username:"
276msgstr "Имя:"
277
278#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
279#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
280msgid "Password:"
281msgstr "Пароль:"
282
283#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
284msgid "Forgotten your password?"
285msgstr "Забыли свой пароль?"
286
287#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
288#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
289#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
290#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
291#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
292#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
293#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
294#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
295#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
296#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
297#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
298#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
299#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
300#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
301#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
302#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
303#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
304#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
305msgid "Log out"
306msgstr "Выход"
307
308#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
309msgid "Ratings"
310msgstr "Рейтинги"
311
312#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
313#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
314msgid "Required"
315msgstr "Необходимое"
316
317#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
318#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
319msgid "Optional"
320msgstr "Необязательное"
321
322#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
323msgid "Post a photo"
324msgstr "Добавить фотографию"
325
326#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
327#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
328msgid "Comment:"
329msgstr "Комментарий:"
330
331#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
332#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
333msgid "Preview comment"
334msgstr "Просмотр комментария"
335
336#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
337msgid "Your name:"
338msgstr "имя пользователя:"
339
340#: contrib/admin/filterspecs.py:40
341#, python-format
342msgid ""
343"<h3>By %s:</h3>\n"
344"<ul>\n"
345msgstr ""
346
347#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
348#: contrib/admin/filterspecs.py:143
349msgid "All"
350msgstr "Все"
351
352#: contrib/admin/filterspecs.py:109
353msgid "Any date"
354msgstr "За любую дату"
355
356#: contrib/admin/filterspecs.py:110
357msgid "Today"
358msgstr "Сегодня"
359
360#: contrib/admin/filterspecs.py:113
361msgid "Past 7 days"
362msgstr "Последние 7 дней"
363
364#: contrib/admin/filterspecs.py:115
365msgid "This month"
366msgstr "В этом месяце"
367
368#: contrib/admin/filterspecs.py:117
369msgid "This year"
370msgstr "В этом году"
371
372#: contrib/admin/filterspecs.py:143
373msgid "Yes"
374msgstr "Да"
375
376#: contrib/admin/filterspecs.py:143
377msgid "No"
378msgstr "Нет"
379
380#: contrib/admin/filterspecs.py:150
381msgid "Unknown"
382msgstr "Неизвестно"
383
384#: contrib/admin/models.py:16
385msgid "action time"
386msgstr "время действия"
387
388#: contrib/admin/models.py:19
389msgid "object id"
390msgstr "id обьекта"
391
392#: contrib/admin/models.py:20
393msgid "object repr"
394msgstr "представление обьекта"
395
396#: contrib/admin/models.py:21
397msgid "action flag"
398msgstr "отметка действия"
399
400#: contrib/admin/models.py:22
401msgid "change message"
402msgstr "изменить сообщение"
403
404#: contrib/admin/models.py:25
405msgid "log entry"
406msgstr "журнальная запись"
407
408#: contrib/admin/models.py:26
409msgid "log entries"
410msgstr "журнальные записи"
411
412#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
413msgid "All dates"
414msgstr "Все даты"
415
416#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
417#: contrib/auth/forms.py:41
418msgid ""
419"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
420"sensitive."
421msgstr ""
422"Пожалуйста, вводите верные данные именя пользователя и пароль. Помните, оба "
423"поля чувствительны к регистру."
424
425#: contrib/admin/views/decorators.py:23
426#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
427msgid "Log in"
428msgstr "Вход"
429
430#: contrib/admin/views/decorators.py:61
431msgid ""
432"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
433"submission has been saved."
434msgstr ""
435"Пожалуйста войдите снова, посколькук ваша сессия устарела. Не беспокойтесь:"
436"введенные вами данные сохранены."
437
438#: contrib/admin/views/decorators.py:68
439msgid ""
440"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
441"cookies, reload this page, and try again."
442msgstr ""
443"Похоже, что ваш броузер не настроен на прием cookies. Пожалуйства включите "
444"cookie, перезагрузите страницу и попытайтесь снова. "
445
446#: contrib/admin/views/decorators.py:82
447msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
448msgstr "Имя пользователя не может включать символ '@'."
449
450#: contrib/admin/views/decorators.py:84
451#, python-format
452msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
453msgstr ""
454
455#: contrib/admin/views/main.py:226
456msgid "Site administration"
457msgstr "Администрирование сайта"
458
459#: contrib/admin/views/main.py:260
460#, python-format
461msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
462msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" были успешно добавлены."
463
464#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
465msgid "You may edit it again below."
466msgstr "Вы снова можете редактировать их внизу"
467
468#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
469#, python-format
470msgid "You may add another %s below."
471msgstr "Вы можете добавить %s внизу."
472
473#: contrib/admin/views/main.py:290
474#, python-format
475msgid "Add %s"
476msgstr "Добавить %s"
477
478#: contrib/admin/views/main.py:336
479#, python-format
480msgid "Added %s."
481msgstr "Добавлено %s"
482
483#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
484#: contrib/admin/views/main.py:340
485msgid "and"
486msgstr "и"
487
488#: contrib/admin/views/main.py:338
489#, python-format
490msgid "Changed %s."
491msgstr "Изменено %s."
492
493#: contrib/admin/views/main.py:340
494#, python-format
495msgid "Deleted %s."
496msgstr "Удалено %s."
497
498#: contrib/admin/views/main.py:343
499msgid "No fields changed."
500msgstr ""
501
502#: contrib/admin/views/main.py:346
503#, python-format
504msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
505msgstr ""
506
507#: contrib/admin/views/main.py:354
508#, python-format
509msgid ""
510"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
511msgstr ""
512
513#: contrib/admin/views/main.py:392
514#, python-format
515msgid "Change %s"
516msgstr "Изменить %s"
517
518#: contrib/admin/views/main.py:470
519#, python-format
520msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
521msgstr "Одно или более %(fieldname)s в %(name)s: %(obj)s"
522
523#: contrib/admin/views/main.py:475
524#, python-format
525msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
526msgstr "Одно или более %(fieldname)s в %(name)s:"
527
528#: contrib/admin/views/main.py:508
529#, python-format
530msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
531msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" было успешно удалено."
532
533#: contrib/admin/views/main.py:511
534msgid "Are you sure?"
535msgstr "Вы уверены?"
536
537#: contrib/admin/views/main.py:533
538#, python-format
539msgid "Change history: %s"
540msgstr "Измени историю: %s"
541
542#: contrib/admin/views/main.py:565
543#, python-format
544msgid "Select %s"
545msgstr "Выберите %s"
546
547#: contrib/admin/views/main.py:565
548#, python-format
549msgid "Select %s to change"
550msgstr "Выберите %s для изменения"
551
552#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
553#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
554#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
555msgid "Integer"
556msgstr "Целое"
557
558#: contrib/admin/views/doc.py:278
559msgid "Boolean (Either True or False)"
560msgstr "Логическое (True или False)"
561
562#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
563#, python-format
564msgid "String (up to %(maxlength)s)"
565msgstr "Строка (до %(maxlength)s символов)"
566
567#: contrib/admin/views/doc.py:280
568msgid "Comma-separated integers"
569msgstr "Целые, разделенные запятыми"
570
571#: contrib/admin/views/doc.py:281
572msgid "Date (without time)"
573msgstr "Дата (без указания времени)"
574
575#: contrib/admin/views/doc.py:282
576msgid "Date (with time)"
577msgstr "Дата (с указанием времени)"
578
579#: contrib/admin/views/doc.py:283
580msgid "E-mail address"
581msgstr "E-mail адрес"
582
583#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
584msgid "File path"
585msgstr "Путь к файлу"
586
587#: contrib/admin/views/doc.py:285
588msgid "Decimal number"
589msgstr "Десятичное число"
590
591#: contrib/admin/views/doc.py:291
592msgid "Boolean (Either True, False or None)"
593msgstr "Логическое (True, False или None)"
594
595#: contrib/admin/views/doc.py:292
596msgid "Relation to parent model"
597msgstr ""
598
599#: contrib/admin/views/doc.py:293
600msgid "Phone number"
601msgstr "Номер телефона"
602
603#: contrib/admin/views/doc.py:298
604msgid "Text"
605msgstr "Текст"
606
607#: contrib/admin/views/doc.py:299
608msgid "Time"
609msgstr "Время"
610
611#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
612msgid "URL"
613msgstr "URL"
614
615#: contrib/admin/views/doc.py:301
616msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
617msgstr "Штат США (два заглавных символа)"
618
619#: contrib/admin/views/doc.py:302
620msgid "XML text"
621msgstr "XML текст"
622
623#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
624#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
625#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
626#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
627#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
628#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
629#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
630#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
631msgid "Documentation"
632msgstr "Документация"
633
634#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
635#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
636#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
637#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
638#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
639#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
640#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
641#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
642#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
643#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
644#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
645#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
646#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
647#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
648#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
649#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
650#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
651msgid "Change password"
652msgstr "Изменение пароля"
653
654#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
655#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
656#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
657#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
658#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
659#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
660#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
661#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
662#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
663#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
664#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
665#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
666msgid "Home"
667msgstr "Начало"
668
669#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
670#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
671msgid "History"
672msgstr "История"
673
674#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
675msgid "Date/time"
676msgstr "Дата/время"
677
678#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
679msgid "User"
680msgstr "Пользователь"
681
682#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
683msgid "Action"
684msgstr "Действие"
685
686#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
687msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
688msgstr "j. N Y, H:i"
689
690#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
691msgid ""
692"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
693"admin site."
694msgstr ""
695"Данный обьект не имеет истории изменения. Возможно он не был добавлен через "
696"данный административный сайт."
697
698#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
699msgid "Django site admin"
700msgstr "Административный сайт Django"
701
702#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
703msgid "Django administration"
704msgstr "Администрирование Django"
705
706#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
707msgid "Server error"
708msgstr "Ошибка сервера"
709
710#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
711msgid "Server error (500)"
712msgstr "Ошибка сервера (500)"
713
714#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
715msgid "Server Error <em>(500)</em>"
716msgstr "Ошибка сервера <em>(500)</em>"
717
718#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
719msgid ""
720"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
721"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
722msgstr ""
723"Произошла ошибка. Отчет об ошибке отправлен администраторам сайта по e-mailи "
724"она должна быть вскоре исправлена. Благодарим вас на терпение и помощь."
725
726#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
727#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
728msgid "Page not found"
729msgstr "Страница не найдена"
730
731#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
732msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
733msgstr "К сожалению, запрашиваемая вами страница не найдена."
734
735#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
736#, python-format
737msgid "Models available in the %(name)s application."
738msgstr "Модели доступны в %(name)s приложении."
739
740#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
741#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
742msgid "Add"
743msgstr "Добавить"
744
745#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
746msgid "Change"
747msgstr "Изменить"
748
749#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
750msgid "You don't have permission to edit anything."
751msgstr "Недостаточно прав для редактирования."
752
753#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
754msgid "Recent Actions"
755msgstr "Последние Действия"
756
757#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
758msgid "My Actions"
759msgstr "Мои Действия"
760
761#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
762msgid "None available"
763msgstr "Недоступно"
764
765#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
766#, python-format
767msgid "Add %(name)s"
768msgstr "Добавить %(name)s"
769
770#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
771msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
772msgstr "Вы <a href=\"/password_reset/\">забыли пароль</a>?"
773
774#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
775msgid "Welcome,"
776msgstr "Добро пожаловать,"
777
778#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
779#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
780msgid "Delete"
781msgstr "Удалить"
782
783#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
784#, python-format
785msgid ""
786"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
787"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
788"types of objects:"
789msgstr ""
790"Удаление объекта %(object_name)s '%(object)s' приведет к удалению зависимых "
791"элементов, но предоставленных вам прав недостаточно для удаления следующих "
792"типов объектов:"
793
794#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
795#, python-format
796msgid ""
797"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
798"the following related items will be deleted:"
799msgstr ""
800"Вы уверены, что хотите удалить %(object_name)s \"%(object)s\"? Все "
801"следующие объекты также будут удалены:"
802
803#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
804msgid "Yes, I'm sure"
805msgstr "Да, я уверен"
806
807#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
808#, python-format
809msgid " By %(title)s "
810msgstr ""
811
812#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
813msgid "Go"
814msgstr "Вперёд"
815
816#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
817msgid "View on site"
818msgstr "Смотреть сайт"
819
820#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
821msgid "Please correct the error below."
822msgid_plural "Please correct the errors below."
823msgstr[0] "Пожалуйста исправьте ошибку ниже."
824msgstr[1] "Пожалуйста исправьте ошибки ниже."
825
826#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
827msgid "Ordering"
828msgstr "Очерёдность"
829
830#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
831msgid "Order:"
832msgstr "Порядок:"
833
834#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
835msgid "Save as new"
836msgstr "Сохранить как новое"
837
838#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
839msgid "Save and add another"
840msgstr "Сохранить и добавить другое"
841
842#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
843msgid "Save and continue editing"
844msgstr "Сохранить и продолжить редактирование"
845
846#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
847msgid "Save"
848msgstr "Сохранить"
849
850#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
851#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
852#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
853#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
854msgid "Password change"
855msgstr "Изменение пароля"
856
857#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
858#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
859msgid "Password change successful"
860msgstr "Пароль успешно обновлен"
861
862#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
863msgid "Your password was changed."
864msgstr "Ваш пароль был изменен."
865
866#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
867#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
868#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
869#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
870msgid "Password reset"
871msgstr "Сброс пароля"
872
873#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
874msgid ""
875"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
876"your password and e-mail the new one to you."
877msgstr ""
878"Забыли пароль? Введите ваш e-mail адрес ниже и мы очистим ваш старый пароль, "
879"и вышлем вам по e-mail новый."
880
881#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
882msgid "E-mail address:"
883msgstr "E-mail адрес:"
884
885#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
886msgid "Reset my password"
887msgstr "Очистка пароля"
888
889#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
890msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
891msgstr "Благодарим за проведенное вами сегодня время на этом сайте."
892
893#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
894msgid "Log in again"
895msgstr "Повторный вход"
896
897#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
898#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
899msgid "Password reset successful"
900msgstr "Успешная очистка пароля"
901
902#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
903msgid ""
904"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
905"should be receiving it shortly."
906msgstr ""
907"Мы отправили новый пароль по указанному вами адресу электронной почты. Вы "
908"должны его вскоре получить."
909
910#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
911msgid ""
912"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
913"password twice so we can verify you typed it in correctly."
914msgstr ""
915"В целях безопасности, пожалуйста, введите ваш старый пароль, затем - новый "
916"пароль дважды, с тем, чтобы мы могли убедиться в правильности написания."
917
918#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
919msgid "Old password:"
920msgstr "Старый пароль:"
921
922#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
923msgid "New password:"
924msgstr "Новый пароль:"
925
926#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
927msgid "Confirm password:"
928msgstr "Подтвердите пароль:"
929
930#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
931msgid "Change my password"
932msgstr "Изменение пароля"
933
934#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
935msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
936msgstr "Вы получили это сообщение потому что была запрошена очистка пароля"
937
938#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
939#, python-format
940msgid "for your user account at %(site_name)s"
941msgstr "для вашего пользовательского аккаунта на %(site_name)s"
942
943#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
944#, python-format
945msgid "Your new password is: %(new_password)s"
946msgstr "Ваш новый пароль: %(new_password)s"
947
948#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
949msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
950msgstr "Вы всегда можете изменить этот пароль перейдя на страницу:"
951
952#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
953msgid "Your username, in case you've forgotten:"
954msgstr "Ваше имя, на случай если вы его забыли:"
955
956#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
957msgid "Thanks for using our site!"
958msgstr "Спасибо за посещение нашего сайта!"
959
960#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
961#, python-format
962msgid "The %(site_name)s team"
963msgstr "Команда сайта %(site_name)s"
964
965#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
966msgid "Bookmarklets"
967msgstr "Закладки"
968
969#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
970msgid "Documentation bookmarklets"
971msgstr "Документация по bookmarklets"
972
973#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
974msgid ""
975"\n"
976"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
977"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
978"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
979"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
980"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
981"your computer is \"internal\").</p>\n"
982msgstr ""
983
984#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
985msgid "Documentation for this page"
986msgstr "Документация по данной странице"
987
988#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
989msgid ""
990"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
991"that page."
992msgstr ""
993"Перенаправит вас с любой страницы к просмотру документа, который генерирует "
994"эту страницу."
995
996#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
997msgid "Show object ID"
998msgstr "Показать ID обьекта"
999
1000#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
1001msgid ""
1002"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1003"object."
1004msgstr ""
1005"Показывает тип наполнения и уникальный ID для страниц, которые означают "
1006"одинокий объект."
1007
1008#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1009msgid "Edit this object (current window)"
1010msgstr "Редактировать данный обьект (в текущем окне)"
1011
1012#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
1013msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1014msgstr "Перейти на страницу администратор для страниц представляющих один объект."
1015
1016#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1017msgid "Edit this object (new window)"
1018msgstr "Редактировать данный обьект (в новом окне)"
1019
1020#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
1021msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1022msgstr "То же что и выше, но откроет административную страницу в новом окне"
1023
1024#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
1025msgid "Date:"
1026msgstr "Дата:"
1027
1028#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
1029msgid "Time:"
1030msgstr "Время:"
1031
1032#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
1033msgid "Currently:"
1034msgstr "Современно:"
1035
1036#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
1037msgid "Change:"
1038msgstr "Изменить:"
1039
1040#: contrib/redirects/models.py:7
1041msgid "redirect from"
1042msgstr "перенаправить из"
1043
1044#: contrib/redirects/models.py:8
1045msgid ""
1046"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
1047"events/search/'."
1048msgstr ""
1049"Это должен быть абсолютный путь, исключая доменное имя. Пример: '/events/"
1050"search/'."
1051
1052#: contrib/redirects/models.py:9
1053msgid "redirect to"
1054msgstr "перенаправить на"
1055
1056#: contrib/redirects/models.py:10
1057msgid ""
1058"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
1059"'http://'."
1060msgstr ""
1061"Это должен быть, либо абсолютный путь (как выше) или полный URL начинающийся "
1062"с 'http://'."
1063
1064#: contrib/redirects/models.py:12
1065msgid "redirect"
1066msgstr "перенаправить"
1067
1068#: contrib/redirects/models.py:13
1069msgid "redirects"
1070msgstr "перенаправления"
1071
1072#: contrib/flatpages/models.py:8
1073msgid ""
1074"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1075msgstr ""
1076"Пример: '/about/contact/'. Будьте уверенны, что вставили завепршающий слэш."
1077
1078#: contrib/flatpages/models.py:9
1079msgid "title"
1080msgstr "заголовок"
1081
1082#: contrib/flatpages/models.py:10
1083msgid "content"
1084msgstr "наполнение"
1085
1086#: contrib/flatpages/models.py:11
1087msgid "enable comments"
1088msgstr "активировать комментарии"
1089
1090#: contrib/flatpages/models.py:12
1091msgid "template name"
1092msgstr "имя шаблона"
1093
1094#: contrib/flatpages/models.py:13
1095msgid ""
1096"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
1097"use 'flatpages/default'."
1098msgstr ""
1099
1100#: contrib/flatpages/models.py:14
1101msgid "registration required"
1102msgstr "регистрация обязательна"
1103
1104#: contrib/flatpages/models.py:14
1105msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1106msgstr "Если отмечено, только вошедшие пользователи смогут видеть страницу."
1107
1108#: contrib/flatpages/models.py:18
1109msgid "flat page"
1110msgstr "простая страница"
1111
1112#: contrib/flatpages/models.py:19
1113msgid "flat pages"
1114msgstr "простые страницы"
1115
1116#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
1117msgid "name"
1118msgstr "имя"
1119
1120#: contrib/auth/models.py:15
1121msgid "codename"
1122msgstr "код"
1123
1124#: contrib/auth/models.py:17
1125msgid "permission"
1126msgstr "Права"
1127
1128#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
1129msgid "permissions"
1130msgstr "Права"
1131
1132#: contrib/auth/models.py:29
1133msgid "group"
1134msgstr "Группа"
1135
1136#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
1137msgid "groups"
1138msgstr "Группы"
1139
1140#: contrib/auth/models.py:55
1141msgid "username"
1142msgstr "имя пользователя"
1143
1144#: contrib/auth/models.py:56
1145msgid "first name"
1146msgstr "имя"
1147
1148#: contrib/auth/models.py:57
1149msgid "last name"
1150msgstr "фамилия"
1151
1152#: contrib/auth/models.py:58
1153msgid "e-mail address"
1154msgstr "e-mail адрес"
1155
1156#: contrib/auth/models.py:59
1157msgid "password"
1158msgstr "пароль"
1159
1160#: contrib/auth/models.py:59
1161msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1162msgstr ""
1163
1164#: contrib/auth/models.py:60
1165msgid "staff status"
1166msgstr "статус персонала"
1167
1168#: contrib/auth/models.py:60
1169msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1170msgstr "Отметьте, если пользователь может входить в админ. часть сайта."
1171
1172#: contrib/auth/models.py:61
1173msgid "active"
1174msgstr "активен"
1175
1176#: contrib/auth/models.py:62
1177msgid "superuser status"
1178msgstr "статус админа"
1179
1180#: contrib/auth/models.py:63
1181msgid "last login"
1182msgstr "последний вход"
1183
1184#: contrib/auth/models.py:64
1185msgid "date joined"
1186msgstr "дата регистрации"
1187
1188#: contrib/auth/models.py:66
1189msgid ""
1190"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1191"all permissions granted to each group he/she is in."
1192msgstr ""
1193"К добавлению к перавам выбрнанным вуручную, этот пользователь может получить "
1194"все права группы, к которой он принадлежит."
1195
1196#: contrib/auth/models.py:67
1197msgid "user permissions"
1198msgstr "Права пользователя"
1199
1200#: contrib/auth/models.py:70
1201msgid "user"
1202msgstr "Пользователь"
1203
1204#: contrib/auth/models.py:71
1205msgid "users"
1206msgstr "Пользователи"
1207
1208#: contrib/auth/models.py:76
1209msgid "Personal info"
1210msgstr "Персональная информация"
1211
1212#: contrib/auth/models.py:77
1213msgid "Permissions"
1214msgstr "Права"
1215
1216#: contrib/auth/models.py:78
1217msgid "Important dates"
1218msgstr "Важные даты"
1219
1220#: contrib/auth/models.py:79
1221msgid "Groups"
1222msgstr "Группы"
1223
1224#: contrib/auth/models.py:219
1225msgid "message"
1226msgstr "Сообщение"
1227
1228#: contrib/auth/forms.py:30
1229msgid ""
1230"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1231"required for logging in."
1232msgstr ""
1233
1234#: contrib/contenttypes/models.py:25
1235msgid "python model class name"
1236msgstr "имя класса python модуля"
1237
1238#: contrib/contenttypes/models.py:28
1239msgid "content type"
1240msgstr "тип наполнения"
1241
1242#: contrib/contenttypes/models.py:29
1243msgid "content types"
1244msgstr "типы наполнения"
1245
1246#: contrib/sessions/models.py:35
1247msgid "session key"
1248msgstr "ключ сессии"
1249
1250#: contrib/sessions/models.py:36
1251msgid "session data"
1252msgstr "данные сессии"
1253
1254#: contrib/sessions/models.py:37
1255msgid "expire date"
1256msgstr "дата окончания"
1257
1258#: contrib/sessions/models.py:41
1259msgid "session"
1260msgstr "сессия"
1261
1262#: contrib/sessions/models.py:42
1263msgid "sessions"
1264msgstr "сессии"
1265
1266#: contrib/sites/models.py:10
1267msgid "domain name"
1268msgstr "домен"
1269
1270#: contrib/sites/models.py:11
1271msgid "display name"
1272msgstr "выводимое имя"
1273
1274#: contrib/sites/models.py:15
1275msgid "site"
1276msgstr "сайт"
1277
1278#: contrib/sites/models.py:16
1279msgid "sites"
1280msgstr "сайты"
1281
1282#: utils/translation.py:360
1283msgid "DATE_FORMAT"
1284msgstr ""
1285
1286#: utils/translation.py:361
1287msgid "DATETIME_FORMAT"
1288msgstr ""
1289
1290#: utils/translation.py:362
1291msgid "TIME_FORMAT"
1292msgstr ""
1293
1294#: utils/dates.py:6
1295msgid "Monday"
1296msgstr "Понедельник"
1297
1298#: utils/dates.py:6
1299msgid "Tuesday"
1300msgstr "Вторник"
1301
1302#: utils/dates.py:6
1303msgid "Wednesday"
1304msgstr "Среда"
1305
1306#: utils/dates.py:6
1307msgid "Thursday"
1308msgstr "Четверг"
1309
1310#: utils/dates.py:6
1311msgid "Friday"
1312msgstr "Пятница"
1313
1314#: utils/dates.py:7
1315msgid "Saturday"
1316msgstr "Суббота"
1317
1318#: utils/dates.py:7
1319msgid "Sunday"
1320msgstr "Воскресенье"
1321
1322#: utils/dates.py:14
1323msgid "January"
1324msgstr "Январь"
1325
1326#: utils/dates.py:14
1327msgid "February"
1328msgstr "Февраль"
1329
1330#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1331msgid "March"
1332msgstr "Март"
1333
1334#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1335msgid "April"
1336msgstr "Апрель"
1337
1338#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1339msgid "May"
1340msgstr "Май"
1341
1342#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1343msgid "June"
1344msgstr "Июнь"
1345
1346#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
1347msgid "July"
1348msgstr "Июль"
1349
1350#: utils/dates.py:15
1351msgid "August"
1352msgstr "Август"
1353
1354#: utils/dates.py:15
1355msgid "September"
1356msgstr "Сентябрь"
1357
1358#: utils/dates.py:15
1359msgid "October"
1360msgstr "Остябрь"
1361
1362#: utils/dates.py:15
1363msgid "November"
1364msgstr "Ноябрь"
1365
1366#: utils/dates.py:16
1367msgid "December"
1368msgstr "Декабрь"
1369
1370#: utils/dates.py:19
1371msgid "jan"
1372msgstr "янв"
1373
1374#: utils/dates.py:19
1375msgid "feb"
1376msgstr "фев"
1377
1378#: utils/dates.py:19
1379msgid "mar"
1380msgstr "мар"
1381
1382#: utils/dates.py:19
1383msgid "apr"
1384msgstr "апр"
1385
1386#: utils/dates.py:19
1387msgid "may"
1388msgstr "май"
1389
1390#: utils/dates.py:19
1391msgid "jun"
1392msgstr "июнь"
1393
1394#: utils/dates.py:20
1395msgid "jul"
1396msgstr "июль"
1397
1398#: utils/dates.py:20
1399msgid "aug"
1400msgstr "авг"
1401
1402#: utils/dates.py:20
1403msgid "sep"
1404msgstr "сен"
1405
1406#: utils/dates.py:20
1407msgid "oct"
1408msgstr "окт"
1409
1410#: utils/dates.py:20
1411msgid "nov"
1412msgstr "нояб"
1413
1414#: utils/dates.py:20
1415msgid "dec"
1416msgstr "дек"
1417
1418#: utils/dates.py:27
1419msgid "Jan."
1420msgstr "Янв."
1421
1422#: utils/dates.py:27
1423msgid "Feb."
1424msgstr "Фев."
1425
1426#: utils/dates.py:28
1427msgid "Aug."
1428msgstr "Авг."
1429
1430#: utils/dates.py:28
1431msgid "Sept."
1432msgstr "Сен."
1433
1434#: utils/dates.py:28
1435msgid "Oct."
1436msgstr "Окт."
1437
1438#: utils/dates.py:28
1439msgid "Nov."
1440msgstr "Нояб."
1441
1442#: utils/dates.py:28
1443msgid "Dec."
1444msgstr "Дек."
1445
1446#: utils/timesince.py:12
1447msgid "year"
1448msgid_plural "years"
1449msgstr[0] "год"
1450msgstr[1] "лет"
1451
1452#: utils/timesince.py:13
1453msgid "month"
1454msgid_plural "months"
1455msgstr[0] "месяц"
1456msgstr[1] "месяцев"
1457
1458#: utils/timesince.py:14
1459msgid "week"
1460msgid_plural "weeks"
1461msgstr[0] "неделя"
1462msgstr[1] "недель"
1463
1464#: utils/timesince.py:15
1465msgid "day"
1466msgid_plural "days"
1467msgstr[0] "день"
1468msgstr[1] "дней"
1469
1470#: utils/timesince.py:16
1471msgid "hour"
1472msgid_plural "hours"
1473msgstr[0] "час"
1474msgstr[1] "часов"
1475
1476#: utils/timesince.py:17
1477msgid "minute"
1478msgid_plural "minutes"
1479msgstr[0] "минута"
1480msgstr[1] "минут"
1481
1482#: conf/global_settings.py:37
1483msgid "Bengali"
1484msgstr ""
1485
1486#: conf/global_settings.py:38
1487msgid "Czech"
1488msgstr ""
1489
1490#: conf/global_settings.py:39
1491msgid "Welsh"
1492msgstr ""
1493
1494#: conf/global_settings.py:40
1495msgid "Danish"
1496msgstr ""
1497
1498#: conf/global_settings.py:41
1499msgid "German"
1500msgstr ""
1501
1502#: conf/global_settings.py:42
1503msgid "Greek"
1504msgstr ""
1505
1506#: conf/global_settings.py:43
1507msgid "English"
1508msgstr ""
1509
1510#: conf/global_settings.py:44
1511msgid "Spanish"
1512msgstr ""
1513
1514#: conf/global_settings.py:45
1515msgid "French"
1516msgstr ""
1517
1518#: conf/global_settings.py:46
1519msgid "Galician"
1520msgstr ""
1521
1522#: conf/global_settings.py:47
1523msgid "Hungarian"
1524msgstr ""
1525
1526#: conf/global_settings.py:48
1527msgid "Hebrew"
1528msgstr ""
1529
1530#: conf/global_settings.py:49
1531msgid "Icelandic"
1532msgstr ""
1533
1534#: conf/global_settings.py:50
1535msgid "Italian"
1536msgstr ""
1537
1538#: conf/global_settings.py:51
1539msgid "Japanese"
1540msgstr ""
1541
1542#: conf/global_settings.py:52
1543msgid "Dutch"
1544msgstr ""
1545
1546#: conf/global_settings.py:53
1547msgid "Norwegian"
1548msgstr ""
1549
1550#: conf/global_settings.py:54
1551msgid "Brazilian"
1552msgstr ""
1553
1554#: conf/global_settings.py:55
1555msgid "Romanian"
1556msgstr ""
1557
1558#: conf/global_settings.py:56
1559msgid "Russian"
1560msgstr "Русский"
1561
1562#: conf/global_settings.py:57
1563msgid "Slovak"
1564msgstr ""
1565
1566#: conf/global_settings.py:58
1567msgid "Slovenian"
1568msgstr ""
1569
1570#: conf/global_settings.py:59
1571msgid "Serbian"
1572msgstr ""
1573
1574#: conf/global_settings.py:60
1575msgid "Swedish"
1576msgstr ""
1577
1578#: conf/global_settings.py:61
1579msgid "Ukrainian"
1580msgstr ""
1581
1582#: conf/global_settings.py:62
1583msgid "Simplified Chinese"
1584msgstr ""
1585
1586#: conf/global_settings.py:63
1587msgid "Traditional Chinese"
1588msgstr ""
1589
1590#: core/validators.py:60
1591msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1592msgstr "Значение может содержать только буквы, цифры и подчеркивания."
1593
1594#: core/validators.py:64
1595msgid ""
1596"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1597"slashes."
1598msgstr "Значение может содержать только буквы, цифры, подчеркивания, дифисы или "
1599"тере."
1600
1601#: core/validators.py:72
1602msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1603msgstr "Заглавные буквы не разрешены"
1604
1605#: core/validators.py:76
1606msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1607msgstr "Строчные буквы не разрешены"
1608
1609#: core/validators.py:83
1610msgid "Enter only digits separated by commas."
1611msgstr "Вводите только цифры разделённые запятыми"
1612
1613#: core/validators.py:95
1614msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1615msgstr "Вводите реальные e-mail адреса разделённые запятыми"
1616
1617#: core/validators.py:99
1618msgid "Please enter a valid IP address."
1619msgstr "Пожалуйста, вводите реальный IP адрес"
1620
1621#: core/validators.py:103
1622msgid "Empty values are not allowed here."
1623msgstr "Пустое значение не разрешено"
1624
1625#: core/validators.py:107
1626msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1627msgstr "Не цифровые символы не рназрешены"
1628
1629#: core/validators.py:111
1630msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1631msgstr ""
1632
1633#: core/validators.py:116
1634msgid "Enter a whole number."
1635msgstr "Введите номер"
1636
1637#: core/validators.py:120
1638msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1639msgstr "Только буквы можно использовать"
1640
1641#: core/validators.py:124
1642msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1643msgstr "Вводите реальную дату в формате YYYY-MM-DD."
1644
1645#: core/validators.py:128
1646msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1647msgstr "Вводите реальное время в формате HH:MM."
1648
1649#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
1650msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1651msgstr "Вводите реальные дата/время в формате YYYY-MM-DD HH:MM."
1652
1653#: core/validators.py:136
1654msgid "Enter a valid e-mail address."
1655msgstr "Укажите реальный e-mail адрес."
1656
1657#: core/validators.py:148
1658msgid ""
1659"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
1660"corrupted image."
1661msgstr ""
1662"Загрузите реальное изображение. Файл, который вы загружали, не был "
1663"изображением или был поврежден."
1664
1665#: core/validators.py:155
1666#, python-format
1667msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1668msgstr "URL %s не указывает на реальное изображение."
1669
1670#: core/validators.py:159
1671#, python-format
1672msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1673msgstr "Телефонный номер должен быть в формате XXX-XXX-XXXX. \"%s\" не верен."
1674
1675#: core/validators.py:167
1676#, python-format
1677msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1678msgstr "URL %s не указывает на реальное видео QuickTime."
1679
1680#: core/validators.py:171
1681msgid "A valid URL is required."
1682msgstr "Реальный URL обязателен."
1683
1684#: core/validators.py:185
1685#, python-format
1686msgid ""
1687"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
1688"%s"
1689msgstr ""
1690"Реальный HTML обязателен. Специфичные ошибки:\n"
1691"%s"
1692
1693#: core/validators.py:192
1694#, python-format
1695msgid "Badly formed XML: %s"
1696msgstr "Неверный формат XML: %s"
1697
1698#: core/validators.py:202
1699#, python-format
1700msgid "Invalid URL: %s"
1701msgstr "Неверный URL: %s"
1702
1703#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
1704#, python-format
1705msgid "The URL %s is a broken link."
1706msgstr "URL %s сломанная ссылка."
1707
1708#: core/validators.py:214
1709msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1710msgstr "Вводите реальную абревиатуру штатов США."
1711
1712#: core/validators.py:229
1713#, python-format
1714msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1715msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1716msgstr[0] "Следите за своими словами! Слово %s здесь запрещено."
1717msgstr[1] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены."
1718
1719#: core/validators.py:236
1720#, python-format
1721msgid "This field must match the '%s' field."
1722msgstr "Это поле должно совпадать с полем '%s'."
1723
1724#: core/validators.py:255
1725msgid "Please enter something for at least one field."
1726msgstr "Пожалуйста, заполните хотя бы одно поле."
1727
1728#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
1729msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1730msgstr "Пожалуйста, заполните оба поля либо оставьте их пустыми."
1731
1732#: core/validators.py:282
1733#, python-format
1734msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1735msgstr "Это поле должно быть заполнено если %(field)s равно %(value)s"
1736
1737#: core/validators.py:294
1738#, python-format
1739msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1740msgstr "Это поле должно быть заполнено если %(field)s не равно %(value)s"
1741
1742#: core/validators.py:313
1743msgid "Duplicate values are not allowed."
1744msgstr "Двойные значения запрещенны."
1745
1746#: core/validators.py:336
1747#, python-format
1748msgid "This value must be a power of %s."
1749msgstr ""
1750
1751#: core/validators.py:347
1752msgid "Please enter a valid decimal number."
1753msgstr "Пожалуйста, вводите корректное десятичное число."
1754
1755#: core/validators.py:349
1756#, python-format
1757msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1758msgid_plural ""
1759"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1760msgstr[0] ""
1761"Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством "
1762"знаков %s."
1763msgstr[1] ""
1764"Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством "
1765"знаков %s."
1766
1767#: core/validators.py:352
1768#, python-format
1769msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1770msgid_plural ""
1771"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1772msgstr[0] ""
1773"Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством "
1774"знаков после запятой %s."
1775msgstr[1] ""
1776"Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством "
1777"знаков после запятой %s."
1778
1779#: core/validators.py:362
1780#, python-format
1781msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1782msgstr "Убедитесь, что загруженный файл по крайней мере не меньше %s байт."
1783
1784#: core/validators.py:363
1785#, python-format
1786msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1787msgstr "Убедитесь, что загруженный файл больше чем %s байт."
1788
1789#: core/validators.py:376
1790msgid "The format for this field is wrong."
1791msgstr "Формат этого поля неверен"
1792
1793#: core/validators.py:391
1794msgid "This field is invalid."
1795msgstr "Это поле неверно."
1796
1797#: core/validators.py:426
1798#, python-format
1799msgid "Could not retrieve anything from %s."
1800msgstr "Невозможно получить что-либо с %s."
1801
1802#: core/validators.py:429
1803#, python-format
1804msgid ""
1805"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1806msgstr "URL %(url) вернул неверный заголовок Content-Type '%(contenttype)'."
1807
1808#: core/validators.py:462
1809#, python-format
1810msgid ""
1811"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
1812"\"%(start)s\".)"
1813msgstr ""
1814
1815#: core/validators.py:466
1816#, python-format
1817msgid ""
1818"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
1819"starts with \"%(start)s\".)"
1820msgstr ""
1821
1822#: core/validators.py:471
1823#, python-format
1824msgid ""
1825"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
1826"(start)s\".)"
1827msgstr ""
1828
1829#: core/validators.py:476
1830#, python-format
1831msgid ""
1832"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
1833"(start)s\".)"
1834msgstr ""
1835
1836#: core/validators.py:480
1837#, python-format
1838msgid ""
1839"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
1840"starts with \"%(start)s\".)"
1841msgstr ""
1842
1843#: core/validators.py:485
1844#, python-format
1845msgid ""
1846"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
1847"starts with \"%(start)s\".)"
1848msgstr ""
1849
1850#: db/models/manipulators.py:302
1851#, python-format
1852msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
1853msgstr ""
1854
1855#: db/models/fields/__init__.py:40
1856#, python-format
1857msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
1858msgstr ""
1859
1860#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
1861#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
1862#: forms/__init__.py:346
1863msgid "This field is required."
1864msgstr "Обязательное поле."
1865
1866#: db/models/fields/__init__.py:337
1867msgid "This value must be an integer."
1868msgstr ""
1869
1870#: db/models/fields/__init__.py:369
1871#, fuzzy
1872msgid "This value must be either True or False."
1873msgstr "Логическое (True или False)"
1874
1875#: db/models/fields/__init__.py:385
1876#, fuzzy
1877msgid "This field cannot be null."
1878msgstr "Это поле неверно."
1879
1880#: db/models/fields/__init__.py:562
1881msgid "Enter a valid filename."
1882msgstr "Укажите правильное имя файла."
1883
1884#: db/models/fields/related.py:43
1885#, python-format
1886msgid "Please enter a valid %s."
1887msgstr ""
1888
1889#: db/models/fields/related.py:579
1890#, fuzzy
1891msgid "Separate multiple IDs with commas."
1892msgstr "Несколько значений ID разделяйте запятыми."
1893
1894#: db/models/fields/related.py:581
1895#, fuzzy
1896msgid ""
1897"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1898msgstr ""
1899" Удерживайте \"Control\", или \"Command\" на Макинтош, для выбора больше чем "
1900"одного."
1901
1902#: db/models/fields/related.py:625
1903#, python-format
1904msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
1905msgid_plural ""
1906"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
1907msgstr[0] ""
1908msgstr[1] ""
1909
1910#: forms/__init__.py:380
1911#, python-format
1912msgid "Ensure your text is less than %s character."
1913msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
1914msgstr[0] ""
1915msgstr[1] ""
1916
1917#: forms/__init__.py:385
1918msgid "Line breaks are not allowed here."
1919msgstr "Переносы строк не допускаются здесь."
1920
1921#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
1922#, python-format
1923msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
1924msgstr ""
1925
1926#: forms/__init__.py:645
1927msgid "The submitted file is empty."
1928msgstr "Указанный файл - пуст."
1929
1930#: forms/__init__.py:699
1931msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
1932msgstr ""
1933
1934#: forms/__init__.py:708
1935msgid "Enter a positive number."
1936msgstr "Введите положительное число."
1937
1938#: forms/__init__.py:717
1939msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
1940msgstr "Введите целое число в диапазоне от 0 до 32767."
1941
1942#: template/defaultfilters.py:379
1943msgid "yes,no,maybe"
1944msgstr "да,нет,может быть"
1945
1946#~ msgid "Comment"
1947#~ msgstr "Комментарий"
1948
1949#~ msgid "Comments"
1950#~ msgstr "Комментарии"
1951
1952#~ msgid "label"
1953#~ msgstr "метка"
1954
1955#~ msgid "package"
1956#~ msgstr "пакет"
1957
1958#~ msgid "packages"
1959#~ msgstr "пакеты"
1960
1961#~ msgid "String (up to 50)"
1962#~ msgstr "Строка (до 50 символов)"
1963
1964#~ msgid ""
1965#~ "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system "
1966#~ "will use 'flatfiles/default'."
1967#~ msgstr ""
1968#~ "Пример: 'flatfiles/contact_page'. Если не предусмотрена, система будет "
1969#~ "использовать 'flatfiles/default'."
1970
1971#~ msgid "Server error <em>(500)</em>"
1972#~ msgstr "Ошибка сервера <em>(500)</em>"
Back to Top