IDEA additional info:
Subsystem: com.intellij.openapi.diff.impl.patch.CharsetEP
<+>UTF-8
|
|
|
1 | 1 | # This file is distributed under the same license as the Django package. |
2 | 2 | # |
3 | 3 | # Translators: |
4 | | # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
5 | | # Michael Thornhill <michael@maithu.com>, 2011, 2012. |
6 | | # Séamus Ó Cúile <seamus.ocuile@oegaillimh.ie>, 2011. |
7 | | # Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2011. |
| 4 | # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 |
| 5 | # John Moylan <john@8t8.eu>, 2013 |
| 6 | # jstafford_rte <John.Stafford@rte.ie>, 2013 |
| 7 | # leftmostcat <leftmostcat@gmail.com>, 2011 |
| 8 | # Michael Thornhill <michael@maithu.com>, 2011-2012 |
| 9 | # Séamus Ó Cúile <seamus.ocuile@oegaillimh.ie>, 2011 |
8 | 10 | msgid "" |
9 | 11 | msgstr "" |
10 | | "Project-Id-Version: Django\n" |
| 12 | "Project-Id-Version: django-core\n" |
11 | 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 | | "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n" |
13 | | "PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:47+0000\n" |
14 | | "Last-Translator: Michael Thornhill <michael@maithu.com>\n" |
15 | | "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/" |
16 | | "ga/)\n" |
| 14 | "POT-Creation-Date: 2013-08-22 09:54+0200\n" |
| 15 | "PO-Revision-Date: 2013-11-29 15:41+0000\n" |
| 16 | "Last-Translator: John Moylan <john@8t8.eu>\n" |
| 17 | "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/ga/)\n" |
17 | 18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
18 | 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 | 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 | 21 | "Language: ga\n" |
21 | | "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : " |
22 | | "4);\n" |
| 22 | "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n" |
23 | 23 | |
24 | | #: conf/global_settings.py:48 |
| 24 | #: conf/global_settings.py:51 |
25 | 25 | msgid "Afrikaans" |
26 | 26 | msgstr "" |
27 | 27 | |
28 | | #: conf/global_settings.py:49 |
| 28 | #: conf/global_settings.py:52 |
29 | 29 | msgid "Arabic" |
30 | 30 | msgstr "Araibis" |
31 | 31 | |
32 | | #: conf/global_settings.py:50 |
| 32 | #: conf/global_settings.py:53 |
33 | 33 | msgid "Azerbaijani" |
34 | 34 | msgstr "Asarbaiseáinis" |
35 | 35 | |
36 | | #: conf/global_settings.py:51 |
| 36 | #: conf/global_settings.py:54 |
37 | 37 | msgid "Bulgarian" |
38 | 38 | msgstr "Bulgáiris" |
39 | 39 | |
40 | | #: conf/global_settings.py:52 |
| 40 | #: conf/global_settings.py:55 |
41 | 41 | msgid "Belarusian" |
42 | 42 | msgstr "" |
43 | 43 | |
44 | | #: conf/global_settings.py:53 |
| 44 | #: conf/global_settings.py:56 |
45 | 45 | msgid "Bengali" |
46 | 46 | msgstr "Beangáilis" |
47 | 47 | |
48 | | #: conf/global_settings.py:54 |
| 48 | #: conf/global_settings.py:57 |
49 | 49 | msgid "Breton" |
50 | 50 | msgstr "" |
51 | 51 | |
52 | | #: conf/global_settings.py:55 |
| 52 | #: conf/global_settings.py:58 |
53 | 53 | msgid "Bosnian" |
54 | 54 | msgstr "Boisnis" |
55 | 55 | |
56 | | #: conf/global_settings.py:56 |
| 56 | #: conf/global_settings.py:59 |
57 | 57 | msgid "Catalan" |
58 | 58 | msgstr "Catalóinis" |
59 | 59 | |
60 | | #: conf/global_settings.py:57 |
| 60 | #: conf/global_settings.py:60 |
61 | 61 | msgid "Czech" |
62 | 62 | msgstr "Seicis" |
63 | 63 | |
64 | | #: conf/global_settings.py:58 |
| 64 | #: conf/global_settings.py:61 |
65 | 65 | msgid "Welsh" |
66 | 66 | msgstr "Breatnais" |
67 | 67 | |
68 | | #: conf/global_settings.py:59 |
| 68 | #: conf/global_settings.py:62 |
69 | 69 | msgid "Danish" |
70 | 70 | msgstr "Danmhairgis " |
71 | 71 | |
72 | | #: conf/global_settings.py:60 |
| 72 | #: conf/global_settings.py:63 |
73 | 73 | msgid "German" |
74 | 74 | msgstr "Gearmáinis" |
75 | 75 | |
76 | | #: conf/global_settings.py:61 |
| 76 | #: conf/global_settings.py:64 |
77 | 77 | msgid "Greek" |
78 | 78 | msgstr "Gréigis" |
79 | 79 | |
80 | | #: conf/global_settings.py:62 |
| 80 | #: conf/global_settings.py:65 |
81 | 81 | msgid "English" |
82 | 82 | msgstr "Béarla" |
83 | 83 | |
84 | | #: conf/global_settings.py:63 |
| 84 | #: conf/global_settings.py:66 |
85 | 85 | msgid "British English" |
86 | 86 | msgstr "Béarla na Breataine" |
87 | 87 | |
88 | | #: conf/global_settings.py:64 |
| 88 | #: conf/global_settings.py:67 |
89 | 89 | msgid "Esperanto" |
90 | 90 | msgstr "" |
91 | 91 | |
92 | | #: conf/global_settings.py:65 |
| 92 | #: conf/global_settings.py:68 |
93 | 93 | msgid "Spanish" |
94 | 94 | msgstr "Spáinnis" |
95 | 95 | |
96 | | #: conf/global_settings.py:66 |
| 96 | #: conf/global_settings.py:69 |
97 | 97 | msgid "Argentinian Spanish" |
98 | 98 | msgstr "Spáinnis na hAirgintíne" |
99 | 99 | |
100 | | #: conf/global_settings.py:67 |
| 100 | #: conf/global_settings.py:70 |
101 | 101 | msgid "Mexican Spanish" |
102 | 102 | msgstr "Spáinnis Mheicsiceo " |
103 | 103 | |
104 | | #: conf/global_settings.py:68 |
| 104 | #: conf/global_settings.py:71 |
105 | 105 | msgid "Nicaraguan Spanish" |
106 | 106 | msgstr "Spáinnis Nicearagua" |
107 | 107 | |
108 | | #: conf/global_settings.py:69 |
| 108 | #: conf/global_settings.py:72 |
109 | 109 | msgid "Venezuelan Spanish" |
110 | 110 | msgstr "" |
111 | 111 | |
112 | | #: conf/global_settings.py:70 |
| 112 | #: conf/global_settings.py:73 |
113 | 113 | msgid "Estonian" |
114 | 114 | msgstr "Eastóinis" |
115 | 115 | |
116 | | #: conf/global_settings.py:71 |
| 116 | #: conf/global_settings.py:74 |
117 | 117 | msgid "Basque" |
118 | 118 | msgstr "Bascais" |
119 | 119 | |
120 | | #: conf/global_settings.py:72 |
| 120 | #: conf/global_settings.py:75 |
121 | 121 | msgid "Persian" |
122 | 122 | msgstr "Peirsis" |
123 | 123 | |
124 | | #: conf/global_settings.py:73 |
| 124 | #: conf/global_settings.py:76 |
125 | 125 | msgid "Finnish" |
126 | 126 | msgstr "Fionlainnis" |
127 | 127 | |
128 | | #: conf/global_settings.py:74 |
| 128 | #: conf/global_settings.py:77 |
129 | 129 | msgid "French" |
130 | 130 | msgstr "Fraincis" |
131 | 131 | |
132 | | #: conf/global_settings.py:75 |
| 132 | #: conf/global_settings.py:78 |
133 | 133 | msgid "Frisian" |
134 | 134 | msgstr "Freaslainnis" |
135 | 135 | |
136 | | #: conf/global_settings.py:76 |
| 136 | #: conf/global_settings.py:79 |
137 | 137 | msgid "Irish" |
138 | 138 | msgstr "Gaeilge" |
139 | 139 | |
140 | | #: conf/global_settings.py:77 |
| 140 | #: conf/global_settings.py:80 |
141 | 141 | msgid "Galician" |
142 | 142 | msgstr "Gailísis" |
143 | 143 | |
144 | | #: conf/global_settings.py:78 |
| 144 | #: conf/global_settings.py:81 |
145 | 145 | msgid "Hebrew" |
146 | 146 | msgstr "Eabhrais" |
147 | 147 | |
148 | | #: conf/global_settings.py:79 |
| 148 | #: conf/global_settings.py:82 |
149 | 149 | msgid "Hindi" |
150 | 150 | msgstr "Hiondúis" |
151 | 151 | |
152 | | #: conf/global_settings.py:80 |
| 152 | #: conf/global_settings.py:83 |
153 | 153 | msgid "Croatian" |
154 | 154 | msgstr "Cróitis" |
155 | 155 | |
156 | | #: conf/global_settings.py:81 |
| 156 | #: conf/global_settings.py:84 |
157 | 157 | msgid "Hungarian" |
158 | 158 | msgstr "Ungáiris" |
159 | 159 | |
160 | | #: conf/global_settings.py:82 |
| 160 | #: conf/global_settings.py:85 |
161 | 161 | msgid "Interlingua" |
162 | 162 | msgstr "" |
163 | 163 | |
164 | | #: conf/global_settings.py:83 |
| 164 | #: conf/global_settings.py:86 |
165 | 165 | msgid "Indonesian" |
166 | 166 | msgstr "Indinéisis" |
167 | 167 | |
168 | | #: conf/global_settings.py:84 |
| 168 | #: conf/global_settings.py:87 |
169 | 169 | msgid "Icelandic" |
170 | 170 | msgstr "Íoslainnis" |
171 | 171 | |
172 | | #: conf/global_settings.py:85 |
| 172 | #: conf/global_settings.py:88 |
173 | 173 | msgid "Italian" |
174 | 174 | msgstr "Iodáilis" |
175 | 175 | |
176 | | #: conf/global_settings.py:86 |
| 176 | #: conf/global_settings.py:89 |
177 | 177 | msgid "Japanese" |
178 | 178 | msgstr "Seapáinis" |
179 | 179 | |
180 | | #: conf/global_settings.py:87 |
| 180 | #: conf/global_settings.py:90 |
181 | 181 | msgid "Georgian" |
182 | 182 | msgstr "Seoirsis" |
183 | 183 | |
184 | | #: conf/global_settings.py:88 |
| 184 | #: conf/global_settings.py:91 |
185 | 185 | msgid "Kazakh" |
186 | 186 | msgstr "" |
187 | 187 | |
188 | | #: conf/global_settings.py:89 |
| 188 | #: conf/global_settings.py:92 |
189 | 189 | msgid "Khmer" |
190 | 190 | msgstr "Ciméiris" |
191 | 191 | |
192 | | #: conf/global_settings.py:90 |
| 192 | #: conf/global_settings.py:93 |
193 | 193 | msgid "Kannada" |
194 | 194 | msgstr "Cannadais" |
195 | 195 | |
196 | | #: conf/global_settings.py:91 |
| 196 | #: conf/global_settings.py:94 |
197 | 197 | msgid "Korean" |
198 | 198 | msgstr "Cóiréis" |
199 | 199 | |
200 | | #: conf/global_settings.py:92 |
| 200 | #: conf/global_settings.py:95 |
201 | 201 | msgid "Luxembourgish" |
202 | 202 | msgstr "" |
203 | 203 | |
204 | | #: conf/global_settings.py:93 |
| 204 | #: conf/global_settings.py:96 |
205 | 205 | msgid "Lithuanian" |
206 | 206 | msgstr "Liotuáinis" |
207 | 207 | |
208 | | #: conf/global_settings.py:94 |
| 208 | #: conf/global_settings.py:97 |
209 | 209 | msgid "Latvian" |
210 | 210 | msgstr "Laitvis" |
211 | 211 | |
212 | | #: conf/global_settings.py:95 |
| 212 | #: conf/global_settings.py:98 |
213 | 213 | msgid "Macedonian" |
214 | 214 | msgstr "Macadóinis" |
215 | 215 | |
216 | | #: conf/global_settings.py:96 |
| 216 | #: conf/global_settings.py:99 |
217 | 217 | msgid "Malayalam" |
218 | 218 | msgstr "Mailéalaimis" |
219 | 219 | |
220 | | #: conf/global_settings.py:97 |
| 220 | #: conf/global_settings.py:100 |
221 | 221 | msgid "Mongolian" |
222 | 222 | msgstr "Mongóilis" |
223 | 223 | |
224 | | #: conf/global_settings.py:98 |
| 224 | #: conf/global_settings.py:101 |
| 225 | msgid "Burmese" |
| 226 | msgstr "" |
| 227 | |
| 228 | #: conf/global_settings.py:102 |
225 | 229 | msgid "Norwegian Bokmal" |
226 | 230 | msgstr "Ioruais Bokmål" |
227 | 231 | |
228 | | #: conf/global_settings.py:99 |
| 232 | #: conf/global_settings.py:103 |
229 | 233 | msgid "Nepali" |
230 | 234 | msgstr "" |
231 | 235 | |
232 | | #: conf/global_settings.py:100 |
| 236 | #: conf/global_settings.py:104 |
233 | 237 | msgid "Dutch" |
234 | 238 | msgstr "Ollainnis" |
235 | 239 | |
236 | | #: conf/global_settings.py:101 |
| 240 | #: conf/global_settings.py:105 |
237 | 241 | msgid "Norwegian Nynorsk" |
238 | 242 | msgstr "Ioruais Nynorsk" |
239 | 243 | |
240 | | #: conf/global_settings.py:102 |
| 244 | #: conf/global_settings.py:106 |
| 245 | msgid "Ossetic" |
| 246 | msgstr "" |
| 247 | |
| 248 | #: conf/global_settings.py:107 |
241 | 249 | msgid "Punjabi" |
242 | 250 | msgstr "Puinseáibis" |
243 | 251 | |
244 | | #: conf/global_settings.py:103 |
| 252 | #: conf/global_settings.py:108 |
245 | 253 | msgid "Polish" |
246 | 254 | msgstr "Polainnis" |
247 | 255 | |
248 | | #: conf/global_settings.py:104 |
| 256 | #: conf/global_settings.py:109 |
249 | 257 | msgid "Portuguese" |
250 | 258 | msgstr "Portaingéilis" |
251 | 259 | |
252 | | #: conf/global_settings.py:105 |
| 260 | #: conf/global_settings.py:110 |
253 | 261 | msgid "Brazilian Portuguese" |
254 | 262 | msgstr "Portaingéilis na Brasaíle" |
255 | 263 | |
256 | | #: conf/global_settings.py:106 |
| 264 | #: conf/global_settings.py:111 |
257 | 265 | msgid "Romanian" |
258 | 266 | msgstr "Rómáinis" |
259 | 267 | |
260 | | #: conf/global_settings.py:107 |
| 268 | #: conf/global_settings.py:112 |
261 | 269 | msgid "Russian" |
262 | 270 | msgstr "Rúisis" |
263 | 271 | |
264 | | #: conf/global_settings.py:108 |
| 272 | #: conf/global_settings.py:113 |
265 | 273 | msgid "Slovak" |
266 | 274 | msgstr "Slóvaicis" |
267 | 275 | |
268 | | #: conf/global_settings.py:109 |
| 276 | #: conf/global_settings.py:114 |
269 | 277 | msgid "Slovenian" |
270 | 278 | msgstr "Slóivéinis" |
271 | 279 | |
272 | | #: conf/global_settings.py:110 |
| 280 | #: conf/global_settings.py:115 |
273 | 281 | msgid "Albanian" |
274 | 282 | msgstr "Albáinis" |
275 | 283 | |
276 | | #: conf/global_settings.py:111 |
| 284 | #: conf/global_settings.py:116 |
277 | 285 | msgid "Serbian" |
278 | 286 | msgstr "Seirbis" |
279 | 287 | |
280 | | #: conf/global_settings.py:112 |
| 288 | #: conf/global_settings.py:117 |
281 | 289 | msgid "Serbian Latin" |
282 | 290 | msgstr "Seirbis (Laidineach)" |
283 | 291 | |
284 | | #: conf/global_settings.py:113 |
| 292 | #: conf/global_settings.py:118 |
285 | 293 | msgid "Swedish" |
286 | 294 | msgstr "Sualainnis" |
287 | 295 | |
288 | | #: conf/global_settings.py:114 |
| 296 | #: conf/global_settings.py:119 |
289 | 297 | msgid "Swahili" |
290 | 298 | msgstr "" |
291 | 299 | |
292 | | #: conf/global_settings.py:115 |
| 300 | #: conf/global_settings.py:120 |
293 | 301 | msgid "Tamil" |
294 | 302 | msgstr "Tamailis" |
295 | 303 | |
296 | | #: conf/global_settings.py:116 |
| 304 | #: conf/global_settings.py:121 |
297 | 305 | msgid "Telugu" |
298 | 306 | msgstr "Teileagúis" |
299 | 307 | |
300 | | #: conf/global_settings.py:117 |
| 308 | #: conf/global_settings.py:122 |
301 | 309 | msgid "Thai" |
302 | 310 | msgstr "Téalainnis" |
303 | 311 | |
304 | | #: conf/global_settings.py:118 |
| 312 | #: conf/global_settings.py:123 |
305 | 313 | msgid "Turkish" |
306 | 314 | msgstr "Tuircis" |
307 | 315 | |
308 | | #: conf/global_settings.py:119 |
| 316 | #: conf/global_settings.py:124 |
309 | 317 | msgid "Tatar" |
310 | 318 | msgstr "" |
311 | 319 | |
312 | | #: conf/global_settings.py:120 |
| 320 | #: conf/global_settings.py:125 |
313 | 321 | msgid "Udmurt" |
314 | 322 | msgstr "" |
315 | 323 | |
316 | | #: conf/global_settings.py:121 |
| 324 | #: conf/global_settings.py:126 |
317 | 325 | msgid "Ukrainian" |
318 | 326 | msgstr "Úcráinis" |
319 | 327 | |
320 | | #: conf/global_settings.py:122 |
| 328 | #: conf/global_settings.py:127 |
321 | 329 | msgid "Urdu" |
322 | 330 | msgstr "Urdais" |
323 | 331 | |
324 | | #: conf/global_settings.py:123 |
| 332 | #: conf/global_settings.py:128 |
325 | 333 | msgid "Vietnamese" |
326 | 334 | msgstr "Vítneamais" |
327 | 335 | |
328 | | #: conf/global_settings.py:124 |
| 336 | #: conf/global_settings.py:129 |
329 | 337 | msgid "Simplified Chinese" |
330 | 338 | msgstr "Sínis Simplithe" |
331 | 339 | |
332 | | #: conf/global_settings.py:125 |
| 340 | #: conf/global_settings.py:130 |
333 | 341 | msgid "Traditional Chinese" |
334 | 342 | msgstr "Sínis Traidisiúnta" |
335 | 343 | |
336 | | #: core/validators.py:21 forms/fields.py:52 |
| 344 | #: core/validators.py:21 |
337 | 345 | msgid "Enter a valid value." |
338 | 346 | msgstr "Iontráil luach bailí" |
339 | 347 | |
340 | | #: core/validators.py:104 forms/fields.py:464 |
| 348 | #: core/validators.py:53 forms/fields.py:650 |
| 349 | msgid "Enter a valid URL." |
| 350 | msgstr "Iontráil URL bailí." |
| 351 | |
| 352 | #: core/validators.py:79 |
| 353 | msgid "Enter a valid integer." |
| 354 | msgstr "" |
| 355 | |
| 356 | #: core/validators.py:83 |
341 | 357 | msgid "Enter a valid email address." |
342 | 358 | msgstr "" |
343 | 359 | |
344 | | #: core/validators.py:107 forms/fields.py:1013 |
| 360 | #: core/validators.py:131 |
345 | 361 | msgid "" |
346 | 362 | "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." |
347 | | msgstr "" |
348 | | "Iontráil 'slug' bailí a chuimsíonn litreacha, uimhreacha, fostríoca nó " |
349 | | "fleiscíní." |
| 363 | msgstr "Iontráil 'slug' bailí a chuimsíonn litreacha, uimhreacha, fostríoca nó fleiscíní." |
350 | 364 | |
351 | | #: core/validators.py:110 core/validators.py:129 forms/fields.py:987 |
| 365 | #: core/validators.py:134 core/validators.py:153 |
352 | 366 | msgid "Enter a valid IPv4 address." |
353 | 367 | msgstr "Iontráil seoladh IPv4 bailí." |
354 | 368 | |
355 | | #: core/validators.py:115 core/validators.py:130 |
| 369 | #: core/validators.py:139 core/validators.py:154 |
356 | 370 | msgid "Enter a valid IPv6 address." |
357 | 371 | msgstr "Cuir seoladh bailí IPv6 isteach." |
358 | 372 | |
359 | | #: core/validators.py:125 core/validators.py:128 |
| 373 | #: core/validators.py:149 core/validators.py:152 |
360 | 374 | msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." |
361 | 375 | msgstr "Cuir seoladh bailí IPv4 nó IPv6 isteach." |
362 | 376 | |
363 | | #: core/validators.py:151 db/models/fields/__init__.py:655 |
| 377 | #: core/validators.py:175 db/models/fields/__init__.py:712 |
364 | 378 | msgid "Enter only digits separated by commas." |
365 | 379 | msgstr "Ná hiontráil ach digití atá deighilte le camóga." |
366 | 380 | |
367 | | #: core/validators.py:157 |
| 381 | #: core/validators.py:181 |
368 | 382 | #, python-format |
369 | 383 | msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." |
370 | | msgstr "" |
371 | | "Cinntigh go bhfuil an luach seo %(limit_value)s (tá sé %(show_value)s)." |
| 384 | msgstr "Cinntigh go bhfuil an luach seo %(limit_value)s (tá sé %(show_value)s)." |
372 | 385 | |
373 | | #: core/validators.py:176 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263 |
| 386 | #: core/validators.py:196 |
374 | 387 | #, python-format |
375 | 388 | msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." |
376 | | msgstr "" |
377 | | "Cinntigh go bhfuil an luach seo níos lú ná nó cothrom le %(limit_value)s." |
| 389 | msgstr "Cinntigh go bhfuil an luach seo níos lú ná nó cothrom le %(limit_value)s." |
378 | 390 | |
379 | | #: core/validators.py:182 forms/fields.py:211 forms/fields.py:264 |
| 391 | #: core/validators.py:202 |
380 | 392 | #, python-format |
381 | 393 | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." |
382 | | msgstr "" |
383 | | "Cinntigh go bhfuil an luach seo níos mó ná nó cothrom le %(limit_value)s." |
| 394 | msgstr "Cinntigh go bhfuil an luach seo níos mó ná nó cothrom le %(limit_value)s." |
384 | 395 | |
385 | | #: core/validators.py:189 |
| 396 | #: core/validators.py:210 |
386 | 397 | #, python-format |
387 | 398 | msgid "" |
| 399 | "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " |
| 400 | "%(show_value)d)." |
| 401 | msgid_plural "" |
388 | 402 | "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " |
389 | 403 | "%(show_value)d)." |
390 | | msgstr "" |
391 | | "Cinntigh nach bhfuil níos lú ná %(limit_value)d carachtar ag an luach seo " |
392 | | "(tá %(show_value)d aige)." |
| 404 | msgstr[0] "" |
| 405 | msgstr[1] "" |
| 406 | msgstr[2] "" |
| 407 | msgstr[3] "" |
| 408 | msgstr[4] "" |
393 | 409 | |
394 | | #: core/validators.py:196 |
| 410 | #: core/validators.py:220 |
395 | 411 | #, python-format |
396 | 412 | msgid "" |
| 413 | "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " |
| 414 | "%(show_value)d)." |
| 415 | msgid_plural "" |
397 | 416 | "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " |
398 | 417 | "%(show_value)d)." |
399 | | msgstr "" |
400 | | "Cinntigh nach bhfuil níos mó ná %(limit_value)d carachtar ag an luach seo " |
401 | | "(tá %(show_value)d aige)." |
| 418 | msgstr[0] "" |
| 419 | msgstr[1] "" |
| 420 | msgstr[2] "" |
| 421 | msgstr[3] "" |
| 422 | msgstr[4] "" |
402 | 423 | |
403 | | #: db/models/base.py:857 |
| 424 | #: db/models/base.py:884 |
404 | 425 | #, python-format |
405 | 426 | msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." |
406 | 427 | msgstr "Ní mór a bheith %(field_name)s uathúil ar %(date_field)s %(lookup)s." |
407 | 428 | |
408 | | #: db/models/base.py:880 forms/models.py:573 |
| 429 | #: db/models/base.py:907 forms/models.py:686 |
409 | 430 | msgid "and" |
410 | 431 | msgstr "agus" |
411 | 432 | |
412 | | #: db/models/base.py:881 db/models/fields/__init__.py:70 |
| 433 | #: db/models/base.py:908 db/models/fields/__init__.py:83 |
413 | 434 | #, python-format |
414 | 435 | msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." |
415 | 436 | msgstr "Tá %(model_name)s leis an %(field_label)s seo ann cheana." |
416 | 437 | |
417 | | #: db/models/fields/__init__.py:67 |
| 438 | #: db/models/fields/__init__.py:80 |
418 | 439 | #, python-format |
419 | | msgid "Value %r is not a valid choice." |
420 | | msgstr "Ní rogha bailí é an luach %r." |
| 440 | msgid "Value %(value)r is not a valid choice." |
| 441 | msgstr "" |
421 | 442 | |
422 | | #: db/models/fields/__init__.py:68 |
| 443 | #: db/models/fields/__init__.py:81 |
423 | 444 | msgid "This field cannot be null." |
424 | 445 | msgstr "Ní cheadaítear luach nialasach sa réimse seo." |
425 | 446 | |
426 | | #: db/models/fields/__init__.py:69 |
| 447 | #: db/models/fields/__init__.py:82 |
427 | 448 | msgid "This field cannot be blank." |
428 | 449 | msgstr "Ní cheadaítear luach nialasach sa réimse seo." |
429 | 450 | |
430 | | #: db/models/fields/__init__.py:76 |
| 451 | #: db/models/fields/__init__.py:89 |
431 | 452 | #, python-format |
432 | 453 | msgid "Field of type: %(field_type)s" |
433 | 454 | msgstr "Réimse de Cineál: %(field_type)s" |
434 | 455 | |
435 | | #: db/models/fields/__init__.py:517 db/models/fields/__init__.py:985 |
| 456 | #: db/models/fields/__init__.py:570 db/models/fields/__init__.py:1063 |
436 | 457 | msgid "Integer" |
437 | 458 | msgstr "Slánuimhir" |
438 | 459 | |
439 | | #: db/models/fields/__init__.py:521 db/models/fields/__init__.py:983 |
| 460 | #: db/models/fields/__init__.py:574 db/models/fields/__init__.py:1061 |
440 | 461 | #, python-format |
441 | | msgid "'%s' value must be an integer." |
442 | | msgstr "Ní mór don luach '%s' a bheith ina shlánuimhir." |
| 462 | msgid "'%(value)s' value must be an integer." |
| 463 | msgstr "" |
443 | 464 | |
444 | | #: db/models/fields/__init__.py:569 |
| 465 | #: db/models/fields/__init__.py:625 |
445 | 466 | #, python-format |
446 | | msgid "'%s' value must be either True or False." |
447 | | msgstr "Ní mór don luach '%s' a bheith Fíor nó Bréagach." |
| 467 | msgid "'%(value)s' value must be either True or False." |
| 468 | msgstr "" |
448 | 469 | |
449 | | #: db/models/fields/__init__.py:571 |
| 470 | #: db/models/fields/__init__.py:627 |
450 | 471 | msgid "Boolean (Either True or False)" |
451 | 472 | msgstr "Boole" |
452 | 473 | |
453 | | #: db/models/fields/__init__.py:622 |
| 474 | #: db/models/fields/__init__.py:679 |
454 | 475 | #, python-format |
455 | 476 | msgid "String (up to %(max_length)s)" |
456 | 477 | msgstr "Teaghrán (suas go %(max_length)s)" |
457 | 478 | |
458 | | #: db/models/fields/__init__.py:650 |
| 479 | #: db/models/fields/__init__.py:707 |
459 | 480 | msgid "Comma-separated integers" |
460 | 481 | msgstr "Slánuimhireacha camóg-scartha" |
461 | 482 | |
462 | | #: db/models/fields/__init__.py:664 |
| 483 | #: db/models/fields/__init__.py:721 |
463 | 484 | #, python-format |
464 | | msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format." |
| 485 | msgid "" |
| 486 | "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " |
| 487 | "format." |
465 | 488 | msgstr "" |
466 | | "Tá an luach '%s' i bhformáid dáta neamhbhailí. Caithfidh sé a bheith i " |
467 | | "bhformáid YYYY-MM-DD." |
468 | 489 | |
469 | | #: db/models/fields/__init__.py:666 db/models/fields/__init__.py:754 |
| 490 | #: db/models/fields/__init__.py:723 db/models/fields/__init__.py:817 |
470 | 491 | #, python-format |
471 | 492 | msgid "" |
472 | | "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date." |
| 493 | "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " |
| 494 | "date." |
473 | 495 | msgstr "" |
474 | | "Tá an formáid ceart (YYYY-MM-DD) ag an luach '%s' ach tá an dáta neamhbhailí" |
475 | 496 | |
476 | | #: db/models/fields/__init__.py:669 |
| 497 | #: db/models/fields/__init__.py:726 |
477 | 498 | msgid "Date (without time)" |
478 | 499 | msgstr "Dáta (gan am)" |
479 | 500 | |
480 | | #: db/models/fields/__init__.py:752 |
| 501 | #: db/models/fields/__init__.py:815 |
481 | 502 | #, python-format |
482 | 503 | msgid "" |
483 | | "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." |
484 | | "uuuuuu]][TZ] format." |
| 504 | "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD " |
| 505 | "HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ] format." |
485 | 506 | msgstr "" |
486 | | "Tá an luach '%s' i bhformáid neamhbhailí. Caithfidh sé a bheith i bhformáid " |
487 | | "YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]." |
488 | 507 | |
489 | | #: db/models/fields/__init__.py:756 |
| 508 | #: db/models/fields/__init__.py:819 |
490 | 509 | #, python-format |
491 | 510 | msgid "" |
492 | | "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but " |
493 | | "it is an invalid date/time." |
| 511 | "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD " |
| 512 | "HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but it is an invalid date/time." |
494 | 513 | msgstr "" |
495 | | "Tá an formáid ceart (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) ag an luach '%s' " |
496 | | "ach tá an dáta/am neamhbhailí" |
497 | 514 | |
498 | | #: db/models/fields/__init__.py:760 |
| 515 | #: db/models/fields/__init__.py:823 |
499 | 516 | msgid "Date (with time)" |
500 | 517 | msgstr "Dáta (le am)" |
501 | 518 | |
502 | | #: db/models/fields/__init__.py:849 |
| 519 | #: db/models/fields/__init__.py:921 |
503 | 520 | #, python-format |
504 | | msgid "'%s' value must be a decimal number." |
505 | | msgstr "Ní mór don luach '%s' a bheith ina uimhir dheachúlach." |
| 521 | msgid "'%(value)s' value must be a decimal number." |
| 522 | msgstr "" |
506 | 523 | |
507 | | #: db/models/fields/__init__.py:851 |
| 524 | #: db/models/fields/__init__.py:923 |
508 | 525 | msgid "Decimal number" |
509 | 526 | msgstr "Uimhir deachúlach" |
510 | 527 | |
511 | | #: db/models/fields/__init__.py:908 |
| 528 | #: db/models/fields/__init__.py:983 |
512 | 529 | msgid "Email address" |
513 | 530 | msgstr "R-phost" |
514 | 531 | |
515 | | #: db/models/fields/__init__.py:927 |
| 532 | #: db/models/fields/__init__.py:1002 |
516 | 533 | msgid "File path" |
517 | 534 | msgstr "Conair comhaid" |
518 | 535 | |
519 | | #: db/models/fields/__init__.py:954 |
| 536 | #: db/models/fields/__init__.py:1029 |
520 | 537 | #, python-format |
521 | | msgid "'%s' value must be a float." |
522 | | msgstr "Ní mór don luach '%s' a bheith ina uimhir snámhpointe." |
| 538 | msgid "'%(value)s' value must be a float." |
| 539 | msgstr "" |
523 | 540 | |
524 | | #: db/models/fields/__init__.py:956 |
| 541 | #: db/models/fields/__init__.py:1031 |
525 | 542 | msgid "Floating point number" |
526 | 543 | msgstr "Snámhphointe" |
527 | 544 | |
528 | | #: db/models/fields/__init__.py:1017 |
| 545 | #: db/models/fields/__init__.py:1098 |
529 | 546 | msgid "Big (8 byte) integer" |
530 | 547 | msgstr "Mór (8 byte) slánuimhi" |
531 | 548 | |
532 | | #: db/models/fields/__init__.py:1031 |
| 549 | #: db/models/fields/__init__.py:1112 |
533 | 550 | msgid "IPv4 address" |
534 | 551 | msgstr "Seoladh IPv4" |
535 | 552 | |
536 | | #: db/models/fields/__init__.py:1047 |
| 553 | #: db/models/fields/__init__.py:1128 |
537 | 554 | msgid "IP address" |
538 | 555 | msgstr "Seoladh IP" |
539 | 556 | |
540 | | #: db/models/fields/__init__.py:1090 |
| 557 | #: db/models/fields/__init__.py:1175 |
541 | 558 | #, python-format |
542 | | msgid "'%s' value must be either None, True or False." |
543 | | msgstr "Ní mór don luach '%s' a bheith Faic, Fíor nó Bréagach." |
| 559 | msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False." |
| 560 | msgstr "" |
544 | 561 | |
545 | | #: db/models/fields/__init__.py:1092 |
| 562 | #: db/models/fields/__init__.py:1177 |
546 | 563 | msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
547 | 564 | msgstr "Boole (Fíor, Bréagach nó Dada)" |
548 | 565 | |
549 | | #: db/models/fields/__init__.py:1141 |
| 566 | #: db/models/fields/__init__.py:1229 |
550 | 567 | msgid "Positive integer" |
551 | 568 | msgstr "Slánuimhir dearfach" |
552 | 569 | |
553 | | #: db/models/fields/__init__.py:1152 |
| 570 | #: db/models/fields/__init__.py:1240 |
554 | 571 | msgid "Positive small integer" |
555 | 572 | msgstr "Slánuimhir beag dearfach" |
556 | 573 | |
557 | | #: db/models/fields/__init__.py:1163 |
| 574 | #: db/models/fields/__init__.py:1252 |
558 | 575 | #, python-format |
559 | 576 | msgid "Slug (up to %(max_length)s)" |
560 | 577 | msgstr "Slug (suas go %(max_length)s)" |
561 | 578 | |
562 | | #: db/models/fields/__init__.py:1181 |
| 579 | #: db/models/fields/__init__.py:1270 |
563 | 580 | msgid "Small integer" |
564 | 581 | msgstr "Slánuimhir beag" |
565 | 582 | |
566 | | #: db/models/fields/__init__.py:1187 |
| 583 | #: db/models/fields/__init__.py:1276 |
567 | 584 | msgid "Text" |
568 | 585 | msgstr "Téacs" |
569 | 586 | |
570 | | #: db/models/fields/__init__.py:1205 |
| 587 | #: db/models/fields/__init__.py:1294 |
571 | 588 | #, python-format |
572 | 589 | msgid "" |
573 | | "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." |
| 590 | "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " |
| 591 | "format." |
574 | 592 | msgstr "" |
575 | | "Tá an luach '%s' i bhformáid neamhbhailí. Caithfidh sé a bheith i bhformáid " |
576 | | "HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." |
577 | 593 | |
578 | | #: db/models/fields/__init__.py:1207 |
| 594 | #: db/models/fields/__init__.py:1296 |
579 | 595 | #, python-format |
580 | 596 | msgid "" |
581 | | "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid " |
582 | | "time." |
| 597 | "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " |
| 598 | "invalid time." |
583 | 599 | msgstr "" |
584 | | "Tá an formáid ceart (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) ag an luach '%s' ach tá an am " |
585 | | "neamhbhailí" |
586 | 600 | |
587 | | #: db/models/fields/__init__.py:1210 |
| 601 | #: db/models/fields/__init__.py:1299 |
588 | 602 | msgid "Time" |
589 | 603 | msgstr "Am" |
590 | 604 | |
591 | | #: db/models/fields/__init__.py:1272 |
| 605 | #: db/models/fields/__init__.py:1368 |
592 | 606 | msgid "URL" |
593 | 607 | msgstr "URL" |
594 | 608 | |
595 | | #: db/models/fields/files.py:216 |
| 609 | #: db/models/fields/__init__.py:1384 |
| 610 | msgid "Raw binary data" |
| 611 | msgstr "" |
| 612 | |
| 613 | #: db/models/fields/files.py:217 |
596 | 614 | msgid "File" |
597 | 615 | msgstr "Comhaid" |
598 | 616 | |
599 | | #: db/models/fields/files.py:323 |
| 617 | #: db/models/fields/files.py:324 |
600 | 618 | msgid "Image" |
601 | 619 | msgstr "Íomhá" |
602 | 620 | |
603 | | #: db/models/fields/related.py:979 |
| 621 | #: db/models/fields/related.py:1128 |
604 | 622 | #, python-format |
605 | | msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." |
606 | | msgstr "Níl %(model)s le eochair %(pk)r ann." |
| 623 | msgid "%(model)s instance with pk %(pk)r does not exist." |
| 624 | msgstr "" |
607 | 625 | |
608 | | #: db/models/fields/related.py:981 |
| 626 | #: db/models/fields/related.py:1130 |
609 | 627 | msgid "Foreign Key (type determined by related field)" |
610 | 628 | msgstr "Eochair Eachtracha (cineál a chinnfear de réir réimse a bhaineann)" |
611 | 629 | |
612 | | #: db/models/fields/related.py:1111 |
| 630 | #: db/models/fields/related.py:1271 |
613 | 631 | msgid "One-to-one relationship" |
614 | 632 | msgstr "Duine-le-duine caidreamh" |
615 | 633 | |
616 | | #: db/models/fields/related.py:1178 |
| 634 | #: db/models/fields/related.py:1338 |
617 | 635 | msgid "Many-to-many relationship" |
618 | 636 | msgstr "Go leor le go leor caidreamh" |
619 | 637 | |
620 | | #: db/models/fields/related.py:1203 |
621 | | msgid "" |
622 | | "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
623 | | msgstr "" |
624 | | "Ar ríomhaire Mac, coinnigh an eochair \"Control\" nó \"Command\" síos chun " |
625 | | "níos mó ná rud amháin a roghnú." |
626 | | |
627 | | #: forms/fields.py:51 |
| 638 | #: forms/fields.py:56 |
628 | 639 | msgid "This field is required." |
629 | 640 | msgstr "Tá an réimse seo riachtanach." |
630 | 641 | |
631 | | #: forms/fields.py:209 |
| 642 | #: forms/fields.py:225 |
632 | 643 | msgid "Enter a whole number." |
633 | 644 | msgstr "Iontráil slánuimhir." |
634 | 645 | |
635 | | #: forms/fields.py:241 forms/fields.py:262 |
| 646 | #: forms/fields.py:266 forms/fields.py:294 |
636 | 647 | msgid "Enter a number." |
637 | 648 | msgstr "Iontráil uimhir." |
638 | 649 | |
639 | | #: forms/fields.py:265 |
| 650 | #: forms/fields.py:296 |
640 | 651 | #, python-format |
641 | | msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." |
642 | | msgstr "Bí cinnte nach bhfuil níos mó ná %s digit ann." |
| 652 | msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." |
| 653 | msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." |
| 654 | msgstr[0] "" |
| 655 | msgstr[1] "" |
| 656 | msgstr[2] "" |
| 657 | msgstr[3] "" |
| 658 | msgstr[4] "" |
643 | 659 | |
644 | | #: forms/fields.py:266 |
| 660 | #: forms/fields.py:300 |
645 | 661 | #, python-format |
646 | | msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." |
647 | | msgstr "Bí cinnte nach bhfuil níos mó ná %s ionad deachúlach ann." |
| 662 | msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." |
| 663 | msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." |
| 664 | msgstr[0] "" |
| 665 | msgstr[1] "" |
| 666 | msgstr[2] "" |
| 667 | msgstr[3] "" |
| 668 | msgstr[4] "" |
648 | 669 | |
649 | | #: forms/fields.py:267 |
| 670 | #: forms/fields.py:304 |
650 | 671 | #, python-format |
651 | | msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." |
652 | | msgstr "Bí cinnte nach bhfuil níos mó ná %s digit roimh an bpointe deachúlach." |
| 672 | msgid "" |
| 673 | "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." |
| 674 | msgid_plural "" |
| 675 | "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." |
| 676 | msgstr[0] "" |
| 677 | msgstr[1] "" |
| 678 | msgstr[2] "" |
| 679 | msgstr[3] "" |
| 680 | msgstr[4] "" |
653 | 681 | |
654 | | #: forms/fields.py:355 forms/fields.py:953 |
| 682 | #: forms/fields.py:415 forms/fields.py:1088 |
655 | 683 | msgid "Enter a valid date." |
656 | 684 | msgstr "Iontráil dáta bailí." |
657 | 685 | |
658 | | #: forms/fields.py:378 forms/fields.py:954 |
| 686 | #: forms/fields.py:439 forms/fields.py:1089 |
659 | 687 | msgid "Enter a valid time." |
660 | 688 | msgstr "Iontráil am bailí." |
661 | 689 | |
662 | | #: forms/fields.py:399 |
| 690 | #: forms/fields.py:461 |
663 | 691 | msgid "Enter a valid date/time." |
664 | 692 | msgstr "Iontráil dáta/am bailí." |
665 | 693 | |
666 | | #: forms/fields.py:475 |
| 694 | #: forms/fields.py:539 |
667 | 695 | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
668 | 696 | msgstr "Níor seoladh comhad. Deimhnigh cineál an ionchódaithe ar an bhfoirm." |
669 | 697 | |
670 | | #: forms/fields.py:476 |
| 698 | #: forms/fields.py:540 |
671 | 699 | msgid "No file was submitted." |
672 | 700 | msgstr "Níor seoladh aon chomhad." |
673 | 701 | |
674 | | #: forms/fields.py:477 |
| 702 | #: forms/fields.py:541 |
675 | 703 | msgid "The submitted file is empty." |
676 | 704 | msgstr "Tá an comhad a seoladh folamh." |
677 | 705 | |
678 | | #: forms/fields.py:478 |
| 706 | #: forms/fields.py:543 |
679 | 707 | #, python-format |
680 | 708 | msgid "" |
| 709 | "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." |
| 710 | msgid_plural "" |
681 | 711 | "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." |
682 | | msgstr "" |
683 | | "Cinntiú go bhfuil níos lú ná %(max)d carachtair (tá sé %(length)d) ag ainm " |
684 | | "an chomhaid seo." |
| 712 | msgstr[0] "" |
| 713 | msgstr[1] "" |
| 714 | msgstr[2] "" |
| 715 | msgstr[3] "" |
| 716 | msgstr[4] "" |
685 | 717 | |
686 | | #: forms/fields.py:479 |
| 718 | #: forms/fields.py:546 |
687 | 719 | msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." |
688 | | msgstr "" |
689 | | "Cuir ceachtar isteach comhad nó an ticbhosca soiléir, ní féidir an dá " |
690 | | "sheiceáil." |
| 720 | msgstr "Cuir ceachtar isteach comhad nó an ticbhosca soiléir, ní féidir an dá sheiceáil." |
691 | 721 | |
692 | | #: forms/fields.py:534 |
| 722 | #: forms/fields.py:607 |
693 | 723 | msgid "" |
694 | 724 | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
695 | 725 | "corrupted image." |
696 | | msgstr "" |
697 | | "Uasluchtaigh íomhá bhailí. Níorbh íomhá é an comhad a d'uasluchtaigh tú, nó " |
698 | | "b'íomhá thruaillithe é." |
| 726 | msgstr "Uasluchtaigh íomhá bhailí. Níorbh íomhá é an comhad a d'uasluchtaigh tú, nó b'íomhá thruaillithe é." |
699 | 727 | |
700 | | #: forms/fields.py:580 |
701 | | msgid "Enter a valid URL." |
702 | | msgstr "Iontráil URL bailí." |
703 | | |
704 | | #: forms/fields.py:666 forms/fields.py:746 |
| 728 | #: forms/fields.py:757 forms/fields.py:844 forms/models.py:1145 |
705 | 729 | #, python-format |
706 | 730 | msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." |
707 | 731 | msgstr "Déan rogha bhailí. Ní ceann de na roghanna é %(value)s." |
708 | 732 | |
709 | | #: forms/fields.py:747 forms/fields.py:835 forms/models.py:1002 |
| 733 | #: forms/fields.py:845 forms/fields.py:957 forms/models.py:1144 |
710 | 734 | msgid "Enter a list of values." |
711 | 735 | msgstr "Cuir liosta de luachanna isteach." |
712 | 736 | |
713 | | #: forms/formsets.py:324 forms/formsets.py:326 |
| 737 | #. Translators: This is the default suffix added to form field labels |
| 738 | #: forms/forms.py:90 |
| 739 | msgid ":" |
| 740 | msgstr "" |
| 741 | |
| 742 | #: forms/forms.py:159 |
| 743 | #, python-format |
| 744 | msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" |
| 745 | msgstr "" |
| 746 | |
| 747 | #. Translators: If found as last label character, these punctuation |
| 748 | #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the |
| 749 | #. label |
| 750 | #: forms/forms.py:527 |
| 751 | msgid ":?.!" |
| 752 | msgstr "" |
| 753 | |
| 754 | #: forms/formsets.py:88 |
| 755 | msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" |
| 756 | msgstr "" |
| 757 | |
| 758 | #: forms/formsets.py:321 |
| 759 | #, python-format |
| 760 | msgid "Please submit %d or fewer forms." |
| 761 | msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." |
| 762 | msgstr[0] "" |
| 763 | msgstr[1] "" |
| 764 | msgstr[2] "" |
| 765 | msgstr[3] "" |
| 766 | msgstr[4] "" |
| 767 | |
| 768 | #: forms/formsets.py:350 forms/formsets.py:352 |
714 | 769 | msgid "Order" |
715 | 770 | msgstr "Ord" |
716 | 771 | |
717 | | #: forms/formsets.py:328 |
| 772 | #: forms/formsets.py:354 |
718 | 773 | msgid "Delete" |
719 | 774 | msgstr "Scrios" |
720 | 775 | |
721 | | #: forms/models.py:567 |
| 776 | #: forms/models.py:680 |
722 | 777 | #, python-format |
723 | 778 | msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." |
724 | 779 | msgstr "Le do thoil ceartaigh an sonra dúbail le %(field)s." |
725 | 780 | |
726 | | #: forms/models.py:571 |
| 781 | #: forms/models.py:684 |
727 | 782 | #, python-format |
728 | 783 | msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." |
729 | | msgstr "" |
730 | | "Ceart le do thoil na sonraí a dhúbailt le haghaidh %(field)s, chaithfidh a " |
731 | | "bheith uathúil." |
| 784 | msgstr "Ceart le do thoil na sonraí a dhúbailt le haghaidh %(field)s, chaithfidh a bheith uathúil." |
732 | 785 | |
733 | | #: forms/models.py:577 |
| 786 | #: forms/models.py:690 |
734 | 787 | #, python-format |
735 | 788 | msgid "" |
736 | 789 | "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " |
737 | 790 | "for the %(lookup)s in %(date_field)s." |
738 | | msgstr "" |
739 | | "Ceart le do thoil na sonraí a dhúbailt le haghaidh %(field_name)s ní mór a " |
740 | | "bheith uaithúil le haghaidh an %(lookup)s i %(date_field)s." |
| 791 | msgstr "Ceart le do thoil na sonraí a dhúbailt le haghaidh %(field_name)s ní mór a bheith uaithúil le haghaidh an %(lookup)s i %(date_field)s." |
741 | 792 | |
742 | | #: forms/models.py:585 |
| 793 | #: forms/models.py:698 |
743 | 794 | msgid "Please correct the duplicate values below." |
744 | 795 | msgstr "Le do thoil ceartaigh na luachanna dúbail thíos." |
745 | 796 | |
746 | | #: forms/models.py:852 |
| 797 | #: forms/models.py:986 |
747 | 798 | msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." |
748 | | msgstr "" |
749 | | "Ní raibh an eochair eachtrach comhoiriúnach leis an tuismitheoir ásc príomh-" |
750 | | "eochair." |
| 799 | msgstr "Ní raibh an eochair eachtrach comhoiriúnach leis an tuismitheoir ásc príomh-eochair." |
751 | 800 | |
752 | | #: forms/models.py:913 |
753 | | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
| 801 | #: forms/models.py:1050 |
| 802 | msgid "" |
| 803 | "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
754 | 804 | msgstr "Déan rogha bhailí. Ní ceann de na roghanna é do roghasa." |
755 | 805 | |
756 | | #: forms/models.py:1003 |
| 806 | #: forms/models.py:1147 |
757 | 807 | #, python-format |
758 | | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
759 | | msgstr "Déan rogha bhailí. Ní ceann de na roghanna é %s." |
| 808 | msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key." |
| 809 | msgstr "" |
760 | 810 | |
761 | | #: forms/models.py:1005 |
762 | | #, python-format |
763 | | msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." |
764 | | msgstr "Níl \"%s\" luach bailí le príomh-eochair." |
| 811 | #: forms/models.py:1158 |
| 812 | msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
| 813 | msgstr "Ar ríomhaire Mac, coinnigh an eochair \"Control\" nó \"Command\" síos chun níos mó ná rud amháin a roghnú." |
765 | 814 | |
766 | | #: forms/util.py:81 |
| 815 | #: forms/util.py:83 |
767 | 816 | #, python-format |
768 | 817 | msgid "" |
769 | 818 | "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " |
770 | 819 | "may be ambiguous or it may not exist." |
771 | | msgstr "" |
772 | | "Ní féidir an %(datetime)s a léirmhíniú i gcrios ama %(current_timezone)s; " |
773 | | "B'fhéidir go bhfuil sé débhríoch nó nach bhfuil sé ann." |
| 820 | msgstr "Ní féidir an %(datetime)s a léirmhíniú i gcrios ama %(current_timezone)s; B'fhéidir go bhfuil sé débhríoch nó nach bhfuil sé ann." |
774 | 821 | |
775 | | #: forms/widgets.py:336 |
| 822 | #: forms/widgets.py:326 |
776 | 823 | msgid "Currently" |
777 | 824 | msgstr "Faoi láthair" |
778 | 825 | |
779 | | #: forms/widgets.py:337 |
| 826 | #: forms/widgets.py:327 |
780 | 827 | msgid "Change" |
781 | 828 | msgstr "Athraigh" |
782 | 829 | |
783 | | #: forms/widgets.py:338 |
| 830 | #: forms/widgets.py:328 |
784 | 831 | msgid "Clear" |
785 | 832 | msgstr "Glan" |
786 | 833 | |
787 | | #: forms/widgets.py:594 |
| 834 | #: forms/widgets.py:546 |
788 | 835 | msgid "Unknown" |
789 | 836 | msgstr "Anaithnid" |
790 | 837 | |
791 | | #: forms/widgets.py:595 |
| 838 | #: forms/widgets.py:547 |
792 | 839 | msgid "Yes" |
793 | 840 | msgstr "Tá" |
794 | 841 | |
795 | | #: forms/widgets.py:596 |
| 842 | #: forms/widgets.py:548 |
796 | 843 | msgid "No" |
797 | 844 | msgstr "Níl" |
798 | 845 | |
799 | | #: template/defaultfilters.py:794 |
| 846 | #: template/defaultfilters.py:784 |
800 | 847 | msgid "yes,no,maybe" |
801 | 848 | msgstr "tá, níl, b'fhéidir" |
802 | 849 | |
803 | | #: template/defaultfilters.py:822 template/defaultfilters.py:833 |
| 850 | #: template/defaultfilters.py:812 template/defaultfilters.py:824 |
804 | 851 | #, python-format |
805 | 852 | msgid "%(size)d byte" |
806 | 853 | msgid_plural "%(size)d bytes" |
… |
… |
|
810 | 857 | msgstr[3] "%(size)d mbeart" |
811 | 858 | msgstr[4] "%(size)d beart" |
812 | 859 | |
813 | | #: template/defaultfilters.py:835 |
| 860 | #: template/defaultfilters.py:826 |
814 | 861 | #, python-format |
815 | 862 | msgid "%s KB" |
816 | 863 | msgstr "%s KB" |
817 | 864 | |
818 | | #: template/defaultfilters.py:837 |
| 865 | #: template/defaultfilters.py:828 |
819 | 866 | #, python-format |
820 | 867 | msgid "%s MB" |
821 | 868 | msgstr "%s MB" |
822 | 869 | |
823 | | #: template/defaultfilters.py:839 |
| 870 | #: template/defaultfilters.py:830 |
824 | 871 | #, python-format |
825 | 872 | msgid "%s GB" |
826 | 873 | msgstr "%s GB" |
827 | 874 | |
828 | | #: template/defaultfilters.py:841 |
| 875 | #: template/defaultfilters.py:832 |
829 | 876 | #, python-format |
830 | 877 | msgid "%s TB" |
831 | 878 | msgstr "%s TB" |
832 | 879 | |
833 | | #: template/defaultfilters.py:842 |
| 880 | #: template/defaultfilters.py:834 |
834 | 881 | #, python-format |
835 | 882 | msgid "%s PB" |
836 | 883 | msgstr "%s PB" |
… |
… |
|
861 | 908 | |
862 | 909 | #: utils/dates.py:6 |
863 | 910 | msgid "Monday" |
864 | | msgstr "Luan" |
| 911 | msgstr "Dé Luain" |
865 | 912 | |
866 | 913 | #: utils/dates.py:6 |
867 | 914 | msgid "Tuesday" |
868 | | msgstr "Máirt" |
| 915 | msgstr "Dé Máirt" |
869 | 916 | |
870 | 917 | #: utils/dates.py:6 |
871 | 918 | msgid "Wednesday" |
872 | | msgstr "Céadaoin" |
| 919 | msgstr "Dé Céadaoin" |
873 | 920 | |
874 | 921 | #: utils/dates.py:6 |
875 | 922 | msgid "Thursday" |
… |
… |
|
877 | 924 | |
878 | 925 | #: utils/dates.py:6 |
879 | 926 | msgid "Friday" |
880 | | msgstr "Aoine" |
| 927 | msgstr "Dé hAoine" |
881 | 928 | |
882 | 929 | #: utils/dates.py:7 |
883 | 930 | msgid "Saturday" |
884 | | msgstr "Satharn" |
| 931 | msgstr "Dé Sathairn" |
885 | 932 | |
886 | 933 | #: utils/dates.py:7 |
887 | 934 | msgid "Sunday" |
888 | | msgstr "Domhnach" |
| 935 | msgstr "Dé Domhnaigh" |
889 | 936 | |
890 | 937 | #: utils/dates.py:10 |
891 | 938 | msgid "Mon" |
892 | | msgstr "Luan" |
| 939 | msgstr "L" |
893 | 940 | |
894 | 941 | #: utils/dates.py:10 |
895 | 942 | msgid "Tue" |
896 | | msgstr "Máirt" |
| 943 | msgstr "M" |
897 | 944 | |
898 | 945 | #: utils/dates.py:10 |
899 | 946 | msgid "Wed" |
900 | | msgstr "Céad" |
| 947 | msgstr "C" |
901 | 948 | |
902 | 949 | #: utils/dates.py:10 |
903 | 950 | msgid "Thu" |
904 | | msgstr "Déar" |
| 951 | msgstr "D" |
905 | 952 | |
906 | 953 | #: utils/dates.py:10 |
907 | 954 | msgid "Fri" |
908 | | msgstr "Aoine" |
| 955 | msgstr "A" |
909 | 956 | |
910 | 957 | #: utils/dates.py:11 |
911 | 958 | msgid "Sat" |
912 | | msgstr "Sath" |
| 959 | msgstr "S" |
913 | 960 | |
914 | 961 | #: utils/dates.py:11 |
915 | 962 | msgid "Sun" |
916 | | msgstr "Domh" |
| 963 | msgstr "D" |
917 | 964 | |
918 | 965 | #: utils/dates.py:18 |
919 | 966 | msgid "January" |
… |
… |
|
1131 | 1178 | msgid "December" |
1132 | 1179 | msgstr "Mí na Nollag" |
1133 | 1180 | |
1134 | | #: utils/text.py:70 |
| 1181 | #: utils/image.py:105 |
1135 | 1182 | #, python-format |
| 1183 | msgid "Neither Pillow nor PIL could be imported: %s" |
| 1184 | msgstr "" |
| 1185 | |
| 1186 | #: utils/image.py:127 |
| 1187 | #, python-format |
| 1188 | msgid "The '_imaging' module for the PIL could not be imported: %s" |
| 1189 | msgstr "" |
| 1190 | |
| 1191 | #: utils/ipv6.py:9 |
| 1192 | msgid "This is not a valid IPv6 address." |
| 1193 | msgstr "" |
| 1194 | |
| 1195 | #: utils/text.py:69 |
| 1196 | #, python-format |
1136 | 1197 | msgctxt "String to return when truncating text" |
1137 | 1198 | msgid "%(truncated_text)s..." |
1138 | 1199 | msgstr "%(truncated_text)s..." |
1139 | 1200 | |
1140 | | #: utils/text.py:239 |
| 1201 | #: utils/text.py:224 |
1141 | 1202 | msgid "or" |
1142 | 1203 | msgstr "nó" |
1143 | 1204 | |
1144 | 1205 | #. Translators: This string is used as a separator between list elements |
1145 | | #: utils/text.py:256 |
| 1206 | #: utils/text.py:241 utils/timesince.py:56 |
1146 | 1207 | msgid ", " |
1147 | 1208 | msgstr ", " |
1148 | 1209 | |
1149 | | #: utils/timesince.py:22 |
1150 | | msgid "year" |
1151 | | msgid_plural "years" |
1152 | | msgstr[0] "bliain" |
1153 | | msgstr[1] "bliain" |
1154 | | msgstr[2] "bliana" |
1155 | | msgstr[3] "mbliana" |
1156 | | msgstr[4] "bliana" |
1157 | | |
1158 | | #: utils/timesince.py:23 |
1159 | | msgid "month" |
1160 | | msgid_plural "months" |
1161 | | msgstr[0] "mhí" |
1162 | | msgstr[1] "mhí" |
1163 | | msgstr[2] "mhí" |
1164 | | msgstr[3] "mí" |
1165 | | msgstr[4] "mí" |
1166 | | |
1167 | 1210 | #: utils/timesince.py:24 |
1168 | | msgid "week" |
1169 | | msgid_plural "weeks" |
1170 | | msgstr[0] "seachtain" |
1171 | | msgstr[1] "sheachtain" |
1172 | | msgstr[2] "sheachtain" |
1173 | | msgstr[3] "seachtain" |
1174 | | msgstr[4] "seachtain" |
| 1211 | #, python-format |
| 1212 | msgid "%d year" |
| 1213 | msgid_plural "%d years" |
| 1214 | msgstr[0] "" |
| 1215 | msgstr[1] "" |
| 1216 | msgstr[2] "" |
| 1217 | msgstr[3] "" |
| 1218 | msgstr[4] "" |
1175 | 1219 | |
1176 | 1220 | #: utils/timesince.py:25 |
1177 | | msgid "day" |
1178 | | msgid_plural "days" |
1179 | | msgstr[0] "lá" |
1180 | | msgstr[1] "lá" |
1181 | | msgstr[2] "lá" |
1182 | | msgstr[3] "lá" |
1183 | | msgstr[4] "lá" |
| 1221 | #, python-format |
| 1222 | msgid "%d month" |
| 1223 | msgid_plural "%d months" |
| 1224 | msgstr[0] "" |
| 1225 | msgstr[1] "" |
| 1226 | msgstr[2] "" |
| 1227 | msgstr[3] "" |
| 1228 | msgstr[4] "" |
1184 | 1229 | |
1185 | 1230 | #: utils/timesince.py:26 |
1186 | | msgid "hour" |
1187 | | msgid_plural "hours" |
1188 | | msgstr[0] "uair" |
1189 | | msgstr[1] "uair" |
1190 | | msgstr[2] "uair" |
1191 | | msgstr[3] "n-uair" |
1192 | | msgstr[4] "uair" |
| 1231 | #, python-format |
| 1232 | msgid "%d week" |
| 1233 | msgid_plural "%d weeks" |
| 1234 | msgstr[0] "" |
| 1235 | msgstr[1] "" |
| 1236 | msgstr[2] "" |
| 1237 | msgstr[3] "" |
| 1238 | msgstr[4] "" |
1193 | 1239 | |
1194 | 1240 | #: utils/timesince.py:27 |
1195 | | msgid "minute" |
1196 | | msgid_plural "minutes" |
1197 | | msgstr[0] "nóiméad" |
1198 | | msgstr[1] "nóiméad" |
1199 | | msgstr[2] "nóiméad" |
1200 | | msgstr[3] "nóiméad" |
1201 | | msgstr[4] "nóiméad" |
| 1241 | #, python-format |
| 1242 | msgid "%d day" |
| 1243 | msgid_plural "%d days" |
| 1244 | msgstr[0] "" |
| 1245 | msgstr[1] "" |
| 1246 | msgstr[2] "" |
| 1247 | msgstr[3] "" |
| 1248 | msgstr[4] "" |
1202 | 1249 | |
1203 | | #: utils/timesince.py:43 |
1204 | | msgid "minutes" |
1205 | | msgstr "nóiméad" |
1206 | | |
1207 | | #: utils/timesince.py:48 |
| 1250 | #: utils/timesince.py:28 |
1208 | 1251 | #, python-format |
1209 | | msgid "%(number)d %(type)s" |
1210 | | msgstr "%(number)d %(type)s" |
| 1252 | msgid "%d hour" |
| 1253 | msgid_plural "%d hours" |
| 1254 | msgstr[0] "" |
| 1255 | msgstr[1] "" |
| 1256 | msgstr[2] "" |
| 1257 | msgstr[3] "" |
| 1258 | msgstr[4] "" |
1211 | 1259 | |
1212 | | #: utils/timesince.py:54 |
| 1260 | #: utils/timesince.py:29 |
1213 | 1261 | #, python-format |
1214 | | msgid ", %(number)d %(type)s" |
1215 | | msgstr ", %(number)d %(type)s" |
| 1262 | msgid "%d minute" |
| 1263 | msgid_plural "%d minutes" |
| 1264 | msgstr[0] "" |
| 1265 | msgstr[1] "" |
| 1266 | msgstr[2] "" |
| 1267 | msgstr[3] "" |
| 1268 | msgstr[4] "" |
1216 | 1269 | |
| 1270 | #: utils/timesince.py:45 |
| 1271 | msgid "0 minutes" |
| 1272 | msgstr "" |
| 1273 | |
1217 | 1274 | #: views/static.py:56 |
1218 | 1275 | msgid "Directory indexes are not allowed here." |
1219 | 1276 | msgstr "Níl innéacsanna chomhadlann cheadaítear anseo." |
… |
… |
|
1223 | 1280 | msgid "\"%(path)s\" does not exist" |
1224 | 1281 | msgstr "Níl %(path)s ann." |
1225 | 1282 | |
1226 | | #: views/static.py:98 |
| 1283 | #: views/static.py:99 |
1227 | 1284 | #, python-format |
1228 | 1285 | msgid "Index of %(directory)s" |
1229 | 1286 | msgstr "Innéacs de %(directory)s" |
… |
… |
|
1244 | 1301 | msgid "No week specified" |
1245 | 1302 | msgstr "Seachtain gan sonrú" |
1246 | 1303 | |
1247 | | #: views/generic/dates.py:368 views/generic/dates.py:393 |
| 1304 | #: views/generic/dates.py:368 views/generic/dates.py:396 |
1248 | 1305 | #, python-format |
1249 | 1306 | msgid "No %(verbose_name_plural)s available" |
1250 | 1307 | msgstr "Gan %(verbose_name_plural)s ar fáil" |
1251 | 1308 | |
1252 | | #: views/generic/dates.py:646 |
| 1309 | #: views/generic/dates.py:649 |
1253 | 1310 | #, python-format |
1254 | 1311 | msgid "" |
1255 | | "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." |
1256 | | "allow_future is False." |
1257 | | msgstr "" |
1258 | | "Níl %(verbose_name_plural)s sa todhchaí ar fáil mar tá %(class_name)s." |
1259 | | "allow_future Bréagach." |
| 1312 | "Future %(verbose_name_plural)s not available because " |
| 1313 | "%(class_name)s.allow_future is False." |
| 1314 | msgstr "Níl %(verbose_name_plural)s sa todhchaí ar fáil mar tá %(class_name)s.allow_future Bréagach." |
1260 | 1315 | |
1261 | | #: views/generic/dates.py:678 |
| 1316 | #: views/generic/dates.py:681 |
1262 | 1317 | #, python-format |
1263 | 1318 | msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" |
1264 | | msgstr "" |
1265 | | "Teaghrán dáta neamhbhailí '%(datestr)s' nuair formáid '%(format)s' á húsáid" |
| 1319 | msgstr "Teaghrán dáta neamhbhailí '%(datestr)s' nuair formáid '%(format)s' á húsáid" |
1266 | 1320 | |
1267 | 1321 | #: views/generic/detail.py:54 |
1268 | 1322 | #, python-format |
1269 | 1323 | msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" |
1270 | 1324 | msgstr "Níl bhfuarthas %(verbose_name)s le hadhaigh an iarratas" |
1271 | 1325 | |
1272 | | #: views/generic/list.py:51 |
| 1326 | #: views/generic/list.py:54 |
1273 | 1327 | msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." |
1274 | | msgstr "" |
1275 | | "Ní 'deireanach' é an leathanach, agus ní féidir é a thiontú go slánuimhir." |
| 1328 | msgstr "Ní 'deireanach' é an leathanach, agus ní féidir é a thiontú go slánuimhir." |
1276 | 1329 | |
1277 | | #: views/generic/list.py:56 |
| 1330 | #: views/generic/list.py:59 |
1278 | 1331 | #, python-format |
1279 | 1332 | msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" |
1280 | 1333 | msgstr "" |
1281 | 1334 | |
1282 | | #: views/generic/list.py:137 |
| 1335 | #: views/generic/list.py:150 |
1283 | 1336 | #, python-format |
1284 | 1337 | msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." |
1285 | | msgstr "Liosta folamh agus tá '%(class_name)s .allow_empty' Bréagach." |
| 1338 | msgstr "Liosta folamh agus tá '%(class_name)s .allow_empty' Bréagach." |
| 1339 | No newline at end of file |