Ticket #13536: french_translation_1.2.diff
File french_translation_1.2.diff, 25.9 KB (added by , 15 years ago) |
---|
-
django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
4 4 # 5 5 # Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2009-2010. 6 6 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2009 7 # David Larlet <http://larlet.fr>, 2009-2010 7 8 # 8 9 msgid "" 9 10 msgstr "" 10 11 "Project-Id-Version: Django\n" 11 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2010-0 4-26 15:44+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2010-05-14 09:32+0200\n" 13 14 "PO-Revision-Date: 2010-04-17 00:18+0200\n" 14 "Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"15 "Last-Translator: David Larlet <http://larlet.fr>\n" 15 16 "Language-Team: French <http://django-fr.org>\n" 16 17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 63 64 msgstr "Anglais" 64 65 65 66 #: conf/global_settings.py:55 67 msgid "British English" 68 msgstr "Anglais britannique" 69 70 #: conf/global_settings.py:56 66 71 msgid "Spanish" 67 72 msgstr "Espagnol" 68 73 69 #: conf/global_settings.py:5 674 #: conf/global_settings.py:57 70 75 msgid "Argentinean Spanish" 71 76 msgstr "Espagnol argentin" 72 77 73 #: conf/global_settings.py:5 778 #: conf/global_settings.py:58 74 79 msgid "Estonian" 75 80 msgstr "Estonien" 76 81 77 #: conf/global_settings.py:5 882 #: conf/global_settings.py:59 78 83 msgid "Basque" 79 84 msgstr "Basque" 80 85 81 #: conf/global_settings.py: 5986 #: conf/global_settings.py:60 82 87 msgid "Persian" 83 88 msgstr "Perse" 84 89 85 #: conf/global_settings.py:6 090 #: conf/global_settings.py:61 86 91 msgid "Finnish" 87 92 msgstr "Finlandais" 88 93 89 #: conf/global_settings.py:6 194 #: conf/global_settings.py:62 90 95 msgid "French" 91 96 msgstr "Français" 92 97 93 #: conf/global_settings.py:6 298 #: conf/global_settings.py:63 94 99 msgid "Frisian" 95 100 msgstr "Frise" 96 101 97 #: conf/global_settings.py:6 3102 #: conf/global_settings.py:64 98 103 msgid "Irish" 99 104 msgstr "Irlandais" 100 105 101 #: conf/global_settings.py:6 4106 #: conf/global_settings.py:65 102 107 msgid "Galician" 103 108 msgstr "Galicien" 104 109 105 #: conf/global_settings.py:6 5110 #: conf/global_settings.py:66 106 111 msgid "Hebrew" 107 112 msgstr "Hébreu" 108 113 109 #: conf/global_settings.py:6 6114 #: conf/global_settings.py:67 110 115 msgid "Hindi" 111 116 msgstr "Hindi" 112 117 113 #: conf/global_settings.py:6 7118 #: conf/global_settings.py:68 114 119 msgid "Croatian" 115 120 msgstr "Croate" 116 121 117 #: conf/global_settings.py:6 8122 #: conf/global_settings.py:69 118 123 msgid "Hungarian" 119 124 msgstr "Hongrois" 120 125 121 #: conf/global_settings.py:69 126 #: conf/global_settings.py:70 127 msgid "Indonesian" 128 msgstr "Indonésien" 129 130 #: conf/global_settings.py:71 122 131 msgid "Icelandic" 123 132 msgstr "Islandais" 124 133 125 #: conf/global_settings.py:7 0134 #: conf/global_settings.py:72 126 135 msgid "Italian" 127 136 msgstr "Italien" 128 137 129 #: conf/global_settings.py:7 1138 #: conf/global_settings.py:73 130 139 msgid "Japanese" 131 140 msgstr "Japonais" 132 141 133 #: conf/global_settings.py:7 2142 #: conf/global_settings.py:74 134 143 msgid "Georgian" 135 144 msgstr "Géorgien" 136 145 137 #: conf/global_settings.py:7 3146 #: conf/global_settings.py:75 138 147 msgid "Khmer" 139 148 msgstr "Khmer" 140 149 141 #: conf/global_settings.py:7 4150 #: conf/global_settings.py:76 142 151 msgid "Kannada" 143 152 msgstr "Kannada" 144 153 145 #: conf/global_settings.py:7 5154 #: conf/global_settings.py:77 146 155 msgid "Korean" 147 156 msgstr "Coréen" 148 157 149 #: conf/global_settings.py:7 6158 #: conf/global_settings.py:78 150 159 msgid "Lithuanian" 151 160 msgstr "Lituanien" 152 161 153 #: conf/global_settings.py:7 7162 #: conf/global_settings.py:79 154 163 msgid "Latvian" 155 164 msgstr "Letton" 156 165 157 #: conf/global_settings.py: 78166 #: conf/global_settings.py:80 158 167 msgid "Macedonian" 159 168 msgstr "Macédonien" 160 169 161 #: conf/global_settings.py:79 170 #: conf/global_settings.py:81 171 msgid "Mongolian" 172 msgstr "Mongole" 173 174 #: conf/global_settings.py:82 162 175 msgid "Dutch" 163 176 msgstr "Hollandais" 164 177 165 #: conf/global_settings.py:8 0178 #: conf/global_settings.py:83 166 179 msgid "Norwegian" 167 180 msgstr "Norvégien" 168 181 169 #: conf/global_settings.py:81 182 #: conf/global_settings.py:84 183 msgid "Norwegian Bokmal" 184 msgstr "Norvégien Bokmal" 185 186 #: conf/global_settings.py:85 187 msgid "Norwegian Nynorsk" 188 msgstr "Norvégien Nynorsk" 189 190 #: conf/global_settings.py:86 170 191 msgid "Polish" 171 192 msgstr "Polonais" 172 193 173 #: conf/global_settings.py:8 2194 #: conf/global_settings.py:87 174 195 msgid "Portuguese" 175 196 msgstr "Portugais" 176 197 177 #: conf/global_settings.py:8 3198 #: conf/global_settings.py:88 178 199 msgid "Brazilian Portuguese" 179 200 msgstr "Portugais brésilien" 180 201 181 #: conf/global_settings.py:8 4202 #: conf/global_settings.py:89 182 203 msgid "Romanian" 183 204 msgstr "Roumain" 184 205 185 #: conf/global_settings.py: 85206 #: conf/global_settings.py:90 186 207 msgid "Russian" 187 208 msgstr "Russe" 188 209 189 #: conf/global_settings.py: 86210 #: conf/global_settings.py:91 190 211 msgid "Slovak" 191 212 msgstr "Slovaque" 192 213 193 #: conf/global_settings.py: 87214 #: conf/global_settings.py:92 194 215 msgid "Slovenian" 195 216 msgstr "Slovène" 196 217 197 #: conf/global_settings.py: 88218 #: conf/global_settings.py:93 198 219 msgid "Albanian" 199 220 msgstr "Albanais" 200 221 201 #: conf/global_settings.py: 89222 #: conf/global_settings.py:94 202 223 msgid "Serbian" 203 224 msgstr "Serbe" 204 225 205 #: conf/global_settings.py:9 0226 #: conf/global_settings.py:95 206 227 msgid "Serbian Latin" 207 228 msgstr "Serbe latin" 208 229 209 #: conf/global_settings.py:9 1230 #: conf/global_settings.py:96 210 231 msgid "Swedish" 211 232 msgstr "Suédois" 212 233 213 #: conf/global_settings.py:9 2234 #: conf/global_settings.py:97 214 235 msgid "Tamil" 215 236 msgstr "Tamoul" 216 237 217 #: conf/global_settings.py:9 3238 #: conf/global_settings.py:98 218 239 msgid "Telugu" 219 240 msgstr "Télougou" 220 241 221 #: conf/global_settings.py:9 4242 #: conf/global_settings.py:99 222 243 msgid "Thai" 223 244 msgstr "Thaï" 224 245 225 #: conf/global_settings.py: 95246 #: conf/global_settings.py:100 226 247 msgid "Turkish" 227 248 msgstr "Turc" 228 249 229 #: conf/global_settings.py: 96250 #: conf/global_settings.py:101 230 251 msgid "Ukrainian" 231 252 msgstr "Ukrainien" 232 253 233 #: conf/global_settings.py: 97254 #: conf/global_settings.py:102 234 255 msgid "Vietnamese" 235 256 msgstr "Vietnamien" 236 257 237 #: conf/global_settings.py: 98258 #: conf/global_settings.py:103 238 259 msgid "Simplified Chinese" 239 260 msgstr "Chinois simplifié" 240 261 241 #: conf/global_settings.py: 99262 #: conf/global_settings.py:104 242 263 msgid "Traditional Chinese" 243 264 msgstr "Chinois traditionnel" 244 265 245 #: contrib/admin/actions.py: 52266 #: contrib/admin/actions.py:48 246 267 #, python-format 247 268 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." 248 269 msgstr "%(count)d %(items)s supprimés avec succès." 249 270 250 #: contrib/admin/actions.py:5 9 contrib/admin/options.py:1100271 #: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125 251 272 msgid "Are you sure?" 252 273 msgstr "Êtes-vous sûr ?" 253 274 254 #: contrib/admin/actions.py:7 7275 #: contrib/admin/actions.py:73 255 276 #, python-format 256 277 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" 257 278 msgstr "Supprimer les %(verbose_name_plural)s sélectionnés" … … 334 355 msgid "log entries" 335 356 msgstr "entrées d'historique" 336 357 337 #: contrib/admin/options.py:1 42 contrib/admin/options.py:157358 #: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153 338 359 msgid "None" 339 360 msgstr "Aucun(e)" 340 361 341 #: contrib/admin/options.py:5 63362 #: contrib/admin/options.py:559 342 363 #, python-format 343 364 msgid "Changed %s." 344 365 msgstr "Modifié %s." 345 366 346 #: contrib/admin/options.py:5 63 contrib/admin/options.py:573347 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:84 4348 #: forms/models.py:56 2367 #: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569 368 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:845 369 #: forms/models.py:568 349 370 msgid "and" 350 371 msgstr "et" 351 372 352 #: contrib/admin/options.py:56 8373 #: contrib/admin/options.py:564 353 374 #, python-format 354 375 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 355 376 msgstr "%(name)s « %(object)s » ajouté." 356 377 357 #: contrib/admin/options.py:5 72378 #: contrib/admin/options.py:568 358 379 #, python-format 359 380 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 360 381 msgstr "%(list)s modifié pour %(name)s « %(object)s »." 361 382 362 #: contrib/admin/options.py:57 7383 #: contrib/admin/options.py:573 363 384 #, python-format 364 385 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 365 386 msgstr "%(name)s « %(object)s » supprimé." 366 387 367 #: contrib/admin/options.py:5 81388 #: contrib/admin/options.py:577 368 389 msgid "No fields changed." 369 390 msgstr "Aucun champ modifié." 370 391 371 #: contrib/admin/options.py:64 7392 #: contrib/admin/options.py:643 372 393 #, python-format 373 394 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 374 395 msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès." 375 396 376 #: contrib/admin/options.py:6 51 contrib/admin/options.py:684397 #: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680 377 398 msgid "You may edit it again below." 378 399 msgstr "Vous pouvez continuer l'édition ci-dessous." 379 400 380 #: contrib/admin/options.py:6 61 contrib/admin/options.py:694401 #: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690 381 402 #, python-format 382 403 msgid "You may add another %s below." 383 404 msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous." 384 405 385 #: contrib/admin/options.py:6 82406 #: contrib/admin/options.py:678 386 407 #, python-format 387 408 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 388 409 msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été modifié avec succès." 389 410 390 #: contrib/admin/options.py:6 90411 #: contrib/admin/options.py:686 391 412 #, python-format 392 413 msgid "" 393 414 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." … … 395 416 "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer " 396 417 "l'édition ci-dessous." 397 418 398 #: contrib/admin/options.py:74 4419 #: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997 399 420 msgid "" 400 421 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " 401 422 "been changed." … … 403 424 "Des éléments doivent être sélectionnés afin d'appliquer les actions. Aucun " 404 425 "élément n'a été modifié." 405 426 406 #: contrib/admin/options.py:7 62427 #: contrib/admin/options.py:759 407 428 msgid "No action selected." 408 429 msgstr "Aucune action sélectionnée." 409 430 410 431 # Titre 411 #: contrib/admin/options.py:84 2432 #: contrib/admin/options.py:840 412 433 #, python-format 413 434 msgid "Add %s" 414 435 msgstr "Ajout %s" 415 436 416 #: contrib/admin/options.py:86 8 contrib/admin/options.py:1080437 #: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105 417 438 #, python-format 418 439 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." 419 440 msgstr "L'objet %(name)s avec la clef primaire %(key)r n'existe pas." 420 441 421 442 # Titre 422 #: contrib/admin/options.py:93 3443 #: contrib/admin/options.py:931 423 444 #, python-format 424 445 msgid "Change %s" 425 446 msgstr "Modification de %s" 426 447 427 #: contrib/admin/options.py:97 8448 #: contrib/admin/options.py:977 428 449 msgid "Database error" 429 450 msgstr "Erreur de base de données" 430 451 431 #: contrib/admin/options.py:10 14452 #: contrib/admin/options.py:1039 432 453 #, python-format 433 454 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." 434 455 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." 435 456 msgstr[0] "%(count)s objet %(name)s a été modifié avec succès." 436 457 msgstr[1] "%(count)s objets %(name)s ont été modifiés avec succès." 437 458 438 #: contrib/admin/options.py:10 41459 #: contrib/admin/options.py:1066 439 460 #, python-format 440 461 msgid "%(total_count)s selected" 441 462 msgid_plural "All %(total_count)s selected" 442 463 msgstr[0] "%(total_count)s sélectionné" 443 464 msgstr[1] "Tous les %(total_count)s sélectionnés" 444 465 445 #: contrib/admin/options.py:10 46466 #: contrib/admin/options.py:1071 446 467 #, python-format 447 468 msgid "0 of %(cnt)s selected" 448 469 msgstr "0 sur %(cnt)s sélectionné" 449 470 450 #: contrib/admin/options.py:1 093471 #: contrib/admin/options.py:1118 451 472 #, python-format 452 473 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 453 474 msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été supprimé avec succès." 454 475 455 #: contrib/admin/options.py:11 30476 #: contrib/admin/options.py:1155 456 477 #, python-format 457 478 msgid "Change history: %s" 458 479 msgstr "Historique des changements : %s" 459 480 460 #: contrib/admin/sites.py: 22contrib/admin/views/decorators.py:14481 #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14 461 482 #: contrib/auth/forms.py:81 462 483 msgid "" 463 484 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" … … 467 488 "chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des majuscules/" 468 489 "minuscules)." 469 490 470 #: contrib/admin/sites.py:3 11contrib/admin/views/decorators.py:40491 #: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40 471 492 msgid "Please log in again, because your session has expired." 472 493 msgstr "Reconnectez-vous car votre session a expiré." 473 494 474 #: contrib/admin/sites.py:31 8contrib/admin/views/decorators.py:47495 #: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47 475 496 msgid "" 476 497 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 477 498 "cookies, reload this page, and try again." … … 479 500 "Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Activez-les, " 480 501 "rechargez cette page puis essayez à nouveau." 481 502 482 #: contrib/admin/sites.py:33 4 contrib/admin/sites.py:340503 #: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336 483 504 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 484 505 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 485 506 msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère « @ »." 486 507 487 #: contrib/admin/sites.py:33 7contrib/admin/views/decorators.py:62508 #: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62 488 509 #, python-format 489 510 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 490 511 msgstr "" 491 512 "Votre adresse électronique n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez « %s » " 492 513 "à la place." 493 514 494 #: contrib/admin/sites.py:3 93515 #: contrib/admin/sites.py:389 495 516 msgid "Site administration" 496 517 msgstr "Administration du site" 497 518 498 #: contrib/admin/sites.py:40 7contrib/admin/templates/admin/login.html:26519 #: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 499 520 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 500 521 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 501 522 msgid "Log in" 502 523 msgstr "Connexion" 503 524 504 #: contrib/admin/sites.py:4 52525 #: contrib/admin/sites.py:448 505 526 #, python-format 506 527 msgid "%s administration" 507 528 msgstr "Administration %s" … … 1047 1068 msgid "Reset my password" 1048 1069 msgstr "Réinitialiser mon mot de passe" 1049 1070 1050 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:2 391071 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 1051 1072 msgid "All dates" 1052 1073 msgstr "Toutes les dates" 1053 1074 1054 #: contrib/admin/views/main.py: 701075 #: contrib/admin/views/main.py:65 1055 1076 #, python-format 1056 1077 msgid "Select %s" 1057 1078 msgstr "Sélectionnez %s" 1058 1079 1059 #: contrib/admin/views/main.py: 701080 #: contrib/admin/views/main.py:65 1060 1081 #, python-format 1061 1082 msgid "Select %s to change" 1062 1083 msgstr "Sélectionnez l'objet %s à changer" … … 1929 1950 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." 1930 1951 msgstr "Saisissez un code postal au format NNNN ou ANNNNAAA." 1931 1952 1932 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:9 71933 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 6contrib/localflavor/pe/forms.py:241953 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:92 1954 #: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24 1934 1955 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 1935 1956 msgid "This field requires only numbers." 1936 1957 msgstr "Ce champ ne doit contenir que des nombres." … … 1998 2019 msgid "Enter a 4 digit post code." 1999 2020 msgstr "Saisissez un code postal australien (4 chiffres)." 2000 2021 2001 #: contrib/localflavor/br/forms.py: 222022 #: contrib/localflavor/br/forms.py:17 2002 2023 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 2003 2024 msgstr "Saisissez un code postal brésilien au format XXXXX-XXX." 2004 2025 2005 #: contrib/localflavor/br/forms.py: 312026 #: contrib/localflavor/br/forms.py:26 2006 2027 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." 2007 2028 msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XX-XXXX-XXXX." 2008 2029 2009 #: contrib/localflavor/br/forms.py:5 92030 #: contrib/localflavor/br/forms.py:54 2010 2031 msgid "" 2011 2032 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " 2012 2033 "states." … … 2014 2035 "Sélectionnez un état brésilien valide. Cet état ne fait pas partie de ceux " 2015 2036 "disponibles." 2016 2037 2017 #: contrib/localflavor/br/forms.py:9 52038 #: contrib/localflavor/br/forms.py:90 2018 2039 msgid "Invalid CPF number." 2019 2040 msgstr "Numéro CPF non valide." 2020 2041 2021 #: contrib/localflavor/br/forms.py:9 62042 #: contrib/localflavor/br/forms.py:91 2022 2043 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." 2023 2044 msgstr "Ce champ requiert au plus 11 chiffres ou 14 caractères." 2024 2045 2025 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 52046 #: contrib/localflavor/br/forms.py:130 2026 2047 msgid "Invalid CNPJ number." 2027 2048 msgstr "Numéro CNPJ non valide." 2028 2049 2029 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 72050 #: contrib/localflavor/br/forms.py:132 2030 2051 msgid "This field requires at least 14 digits" 2031 2052 msgstr "Ce champ requiert au minimum 14 chiffres" 2032 2053 … … 4552 4573 "Assurez-vous que cette valeur comporte au maximum %(limit_value)d caractères " 4553 4574 "(actuellement %(show_value)d)." 4554 4575 4555 #: db/models/base.py:82 24576 #: db/models/base.py:823 4556 4577 #, python-format 4557 4578 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." 4558 4579 msgstr "" 4559 4580 "%(field_name)s doit être unique pour la partie %(lookup)s de %(date_field)s." 4560 4581 4561 #: db/models/base.py:83 7 db/models/base.py:8454582 #: db/models/base.py:838 db/models/base.py:846 4562 4583 #, python-format 4563 4584 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 4564 4585 msgstr "Un(e) %(model_name)s avec ce %(field_label)s existe déjà." … … 4693 4714 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" 4694 4715 msgstr "Clé étrangère (type défini par le champ lié)" 4695 4716 4696 #: db/models/fields/related.py:9 234717 #: db/models/fields/related.py:918 4697 4718 msgid "One-to-one relationship" 4698 4719 msgstr "Relation un à un" 4699 4720 4700 #: db/models/fields/related.py:98 34721 #: db/models/fields/related.py:980 4701 4722 msgid "Many-to-many relationship" 4702 4723 msgstr "Relation plusieurs à plusieurs" 4703 4724 4704 #: db/models/fields/related.py:100 34725 #: db/models/fields/related.py:1000 4705 4726 msgid "" 4706 4727 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 4707 4728 msgstr "" 4708 4729 "Maintenez appuyé « Ctrl », ou « Commande (touche pomme) » sur un Mac, pour en " 4709 4730 "sélectionner plusieurs." 4710 4731 4711 #: db/models/fields/related.py:106 44732 #: db/models/fields/related.py:1061 4712 4733 #, python-format 4713 4734 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 4714 4735 msgid_plural "" … … 4791 4812 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 4792 4813 msgstr "Sélectionnez un choix valide. %(value)s n'en fait pas partie." 4793 4814 4794 #: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py: 9954815 #: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002 4795 4816 msgid "Enter a list of values." 4796 4817 msgstr "Saisissez une liste de valeurs." 4797 4818 … … 4800 4821 msgid "Order" 4801 4822 msgstr "Ordre" 4802 4823 4803 #: forms/models.py:5 564824 #: forms/models.py:562 4804 4825 #, python-format 4805 4826 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." 4806 4827 msgstr "Corrigez les données à double dans %(field)s." 4807 4828 4808 #: forms/models.py:56 04829 #: forms/models.py:566 4809 4830 #, python-format 4810 4831 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." 4811 4832 msgstr "" 4812 4833 "Corrigez les données à double dans %(field)s qui doit contenir des valeurs " 4813 4834 "uniques." 4814 4835 4815 #: forms/models.py:5 664836 #: forms/models.py:572 4816 4837 #, python-format 4817 4838 msgid "" 4818 4839 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " … … 4821 4842 "Corrigez les données à double dans %(field_name)s qui doit contenir des " 4822 4843 "valeurs uniques pour la partie %(lookup)s de %(date_field)s." 4823 4844 4824 #: forms/models.py:5 744845 #: forms/models.py:580 4825 4846 msgid "Please correct the duplicate values below." 4826 4847 msgstr "Corrigez les valeurs à double ci-dessous." 4827 4848 4828 #: forms/models.py:8 484849 #: forms/models.py:855 4829 4850 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." 4830 4851 msgstr "" 4831 4852 "La clé étrangère en ligne ne correspond pas à la clé primaire de l'instance " 4832 4853 "parente." 4833 4854 4834 #: forms/models.py:9 144855 #: forms/models.py:921 4835 4856 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 4836 4857 msgstr "" 4837 4858 "Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux " 4838 4859 "disponibles." 4839 4860 4840 #: forms/models.py: 9964861 #: forms/models.py:1003 4841 4862 #, python-format 4842 4863 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 4843 4864 msgstr "Sélectionnez un choix valide ; %s n'en fait pas partie." 4844 4865 4845 #: forms/models.py: 9984866 #: forms/models.py:1005 4846 4867 #, python-format 4847 4868 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." 4848 4869 msgstr "« %s » n'est pas une valeur correcte pour une clé primaire." 4849 4870 4850 #: template/defaultfilters.py:7 814871 #: template/defaultfilters.py:776 4851 4872 msgid "yes,no,maybe" 4852 4873 msgstr "oui, non, peut-être" 4853 4874 4854 #: template/defaultfilters.py:8 124875 #: template/defaultfilters.py:807 4855 4876 #, python-format 4856 4877 msgid "%(size)d byte" 4857 4878 msgid_plural "%(size)d bytes" 4858 4879 msgstr[0] "%(size)d octet" 4859 4880 msgstr[1] "%(size)d octets" 4860 4881 4861 #: template/defaultfilters.py:8 144882 #: template/defaultfilters.py:809 4862 4883 #, python-format 4863 4884 msgid "%.1f KB" 4864 4885 msgstr "%.1f Ko" 4865 4886 4866 #: template/defaultfilters.py:81 64887 #: template/defaultfilters.py:811 4867 4888 #, python-format 4868 4889 msgid "%.1f MB" 4869 4890 msgstr "%.1f Mo" 4870 4891 4871 #: template/defaultfilters.py:81 74892 #: template/defaultfilters.py:812 4872 4893 #, python-format 4873 4894 msgid "%.1f GB" 4874 4895 msgstr "%.1f Go" … … 5133 5154 msgid ", %(number)d %(type)s" 5134 5155 msgstr ", %(number)d %(type)s" 5135 5156 5136 #: utils/translation/trans_real.py:51 25157 #: utils/translation/trans_real.py:519 5137 5158 msgid "DATE_FORMAT" 5138 5159 msgstr "j F Y" 5139 5160 5140 #: utils/translation/trans_real.py:5 135161 #: utils/translation/trans_real.py:520 5141 5162 msgid "DATETIME_FORMAT" 5142 5163 msgstr "j F Y, G:i" 5143 5164 5144 #: utils/translation/trans_real.py:5 145165 #: utils/translation/trans_real.py:521 5145 5166 msgid "TIME_FORMAT" 5146 5167 msgstr "G:i:s" 5147 5168 5148 #: utils/translation/trans_real.py:5 355169 #: utils/translation/trans_real.py:542 5149 5170 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 5150 5171 msgstr "F Y" 5151 5172 5152 #: utils/translation/trans_real.py:5 365173 #: utils/translation/trans_real.py:543 5153 5174 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 5154 5175 msgstr "j F" 5155 5176 -
django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po
Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream
4 4 # 5 5 # Mikaël Barbero, 2005. 6 6 # Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2010. 7 # David Larlet <http://larlet.fr>, 2009-2010 7 8 # 8 9 msgid "" 9 10 msgstr "" 10 11 "Project-Id-Version: Django\n" 11 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2010-0 4-26 15:45+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2010-05-14 09:40+0200\n" 13 14 "PO-Revision-Date: 2010-04-16 23:56+0200\n" 14 "Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"15 "Last-Translator: David Larlet <http://larlet.fr>\n" 15 16 "Language-Team: French <http://django-fr.org>\n" 16 17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 48 49 msgid "Clear all" 49 50 msgstr "Tout enlever" 50 51 51 #: contrib/admin/media/js/actions.js:1 752 #: contrib/admin/media/js/actions.js:18 52 53 #: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1 53 54 msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" 54 55 msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" 55 56 msgstr[0] "%(sel)s sur %(cnt)s sélectionné" 56 57 msgstr[1] "%(sel)s sur %(cnt)s sélectionnés" 57 58 59 #: contrib/admin/media/js/actions.js:109 60 #: contrib/admin/media/js/actions.min.js:5 61 msgid "" 62 "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " 63 "action, your unsaved changes will be lost." 64 msgstr "" 65 "Vous avez des modifications non sauvegardées sur certains champs éditables. " 66 "Si vous lancez une action, ces modifications vont être perdues." 67 68 #: contrib/admin/media/js/actions.js:121 69 #: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6 70 msgid "" 71 "You have selected an action, but you haven't saved your changes to " 72 "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " 73 "action." 74 msgstr "" 75 "Vous avez sélectionné une action, mais vous n'avez pas encore sauvegardé " 76 "certains champs modifiés. Cliquez sur OK pour sauver. Vous devrez " 77 "réappliquer l'action." 78 79 #: contrib/admin/media/js/actions.js:123 80 #: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6 81 msgid "" 82 "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " 83 "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " 84 "button." 85 msgstr "" 86 "Vous avez sélectionné une action, et vous n'avez fait aucune modification " 87 "sur des champs. Vous cherchez probablement le bouton Envoyer et non le " 88 "bouton Sauvegarder." 89 58 90 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 59 91 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 60 92 msgid "" … … 82 114 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" 83 115 msgstr "Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi" 84 116 85 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:4 986 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:8 4117 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 118 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 87 119 msgid "Now" 88 120 msgstr "Maintenant" 89 121 90 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:5 3122 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:52 91 123 msgid "Clock" 92 124 msgstr "Horloge" 93 125 94 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js: 80126 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:79 95 127 msgid "Choose a time" 96 128 msgstr "Choisir une heure" 97 129 98 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:8 5130 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 99 131 msgid "Midnight" 100 132 msgstr "Minuit" 101 133 102 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:8 6134 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 103 135 msgid "6 a.m." 104 136 msgstr "6:00" 105 137 106 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:8 7138 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 107 139 msgid "Noon" 108 140 msgstr "Midi" 109 141 110 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:9 1111 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:18 8142 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:90 143 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:187 112 144 msgid "Cancel" 113 145 msgstr "Annuler" 114 146 115 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:13 3116 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:18 2147 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 148 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:181 117 149 msgid "Today" 118 150 msgstr "Aujourd'hui" 119 151 120 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:13 7152 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:136 121 153 msgid "Calendar" 122 154 msgstr "Calendrier" 123 155 124 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:1 80156 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 125 157 msgid "Yesterday" 126 158 msgstr "Hier" 127 159 128 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:18 4160 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 129 161 msgid "Tomorrow" 130 162 msgstr "Demain"