Ticket #13523: django.po.patch

File django.po.patch, 134.3 KB (added by Alexey Boriskin <sun.void@…>, 15 years ago)
  • django.po

     
    55msgstr ""
    66"Project-Id-Version: Django\n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    8 "POT-Creation-Date: 2009-07-23 00:31+0400\n"
    9 "PO-Revision-Date: 2009-04-10 18:37+0400\n"
    10 "Last-Translator: Andrew Fedorov <dmmdrs@gmail.com>\n"
     8"POT-Creation-Date: 2010-05-11 14:51+0400\n"
     9"PO-Revision-Date: 2010-05-11 17:36+0300\n"
     10"Last-Translator: alexey boriskin <sun.void@gmail.com>\n"
    1111"Language-Team: Russian\n"
    1212"MIME-Version: 1.0\n"
    1313"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1414"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1515"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
     16"X-Poedit-Language: Russian\n"
     17"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
    1618
    1719#: conf/global_settings.py:44
    1820msgid "Arabic"
    1921msgstr "Арабский"
    2022
    2123#: conf/global_settings.py:45
     24msgid "Bulgarian"
     25msgstr "Болгарский"
     26
     27#: conf/global_settings.py:46
    2228msgid "Bengali"
    2329msgstr "Бенгальский"
    2430
    25 #: conf/global_settings.py:46
    26 msgid "Bulgarian"
    27 msgstr "Болгарский"
     31#: conf/global_settings.py:47
     32msgid "Bosnian"
     33msgstr "Боснийский"
    2834
    29 #: conf/global_settings.py:47
     35#: conf/global_settings.py:48
    3036msgid "Catalan"
    3137msgstr "Каталанский"
    3238
    33 #: conf/global_settings.py:48
     39#: conf/global_settings.py:49
    3440msgid "Czech"
    3541msgstr "Чешский"
    3642
    37 #: conf/global_settings.py:49
     43#: conf/global_settings.py:50
    3844msgid "Welsh"
    3945msgstr "Уэльский"
    4046
    41 #: conf/global_settings.py:50
     47#: conf/global_settings.py:51
    4248msgid "Danish"
    4349msgstr "Датский"
    4450
    45 #: conf/global_settings.py:51
     51#: conf/global_settings.py:52
    4652msgid "German"
    4753msgstr "Немецкий"
    4854
    49 #: conf/global_settings.py:52
     55#: conf/global_settings.py:53
    5056msgid "Greek"
    5157msgstr "Греческий"
    5258
    53 #: conf/global_settings.py:53
     59#: conf/global_settings.py:54
    5460msgid "English"
    5561msgstr "Английский"
    5662
    57 #: conf/global_settings.py:54
     63#: conf/global_settings.py:55
     64msgid "British English"
     65msgstr "Британский английский"
     66
     67#: conf/global_settings.py:56
    5868msgid "Spanish"
    5969msgstr "Испанский"
    6070
    61 #: conf/global_settings.py:55
     71#: conf/global_settings.py:57
     72msgid "Argentinean Spanish"
     73msgstr "Аргентинский испанский"
     74
     75#: conf/global_settings.py:58
    6276msgid "Estonian"
    6377msgstr "Эстонский"
    6478
    65 #: conf/global_settings.py:56
    66 msgid "Argentinean Spanish"
    67 msgstr "Аргентинский испанский"
    68 
    69 #: conf/global_settings.py:57
     79#: conf/global_settings.py:59
    7080msgid "Basque"
    7181msgstr "Баскский"
    7282
    73 #: conf/global_settings.py:58
     83#: conf/global_settings.py:60
    7484msgid "Persian"
    7585msgstr "Персидский"
    7686
    77 #: conf/global_settings.py:59
     87#: conf/global_settings.py:61
    7888msgid "Finnish"
    7989msgstr "Финский"
    8090
    81 #: conf/global_settings.py:60
     91#: conf/global_settings.py:62
    8292msgid "French"
    8393msgstr "Французский"
    8494
    85 #: conf/global_settings.py:61
     95#: conf/global_settings.py:63
     96msgid "Frisian"
     97msgstr "Фризский"
     98
     99#: conf/global_settings.py:64
    86100msgid "Irish"
    87101msgstr "Ирландский"
    88102
    89 #: conf/global_settings.py:62
     103#: conf/global_settings.py:65
    90104msgid "Galician"
    91105msgstr "Галисийский"
    92106
    93 #: conf/global_settings.py:63
    94 msgid "Hungarian"
    95 msgstr "Венгерский"
    96 
    97 #: conf/global_settings.py:64
     107#: conf/global_settings.py:66
    98108msgid "Hebrew"
    99109msgstr "Иврит"
    100110
    101 #: conf/global_settings.py:65
     111#: conf/global_settings.py:67
    102112msgid "Hindi"
    103113msgstr "Хинди"
    104114
    105 #: conf/global_settings.py:66
     115#: conf/global_settings.py:68
    106116msgid "Croatian"
    107117msgstr "Хорватский"
    108118
    109 #: conf/global_settings.py:67
     119#: conf/global_settings.py:69
     120msgid "Hungarian"
     121msgstr "Венгерский"
     122
     123#: conf/global_settings.py:70
     124msgid "Indonesian"
     125msgstr "Индонезийский"
     126
     127#: conf/global_settings.py:71
    110128msgid "Icelandic"
    111129msgstr "Исландский"
    112130
    113 #: conf/global_settings.py:68
     131#: conf/global_settings.py:72
    114132msgid "Italian"
    115133msgstr "Итальянский"
    116134
    117 #: conf/global_settings.py:69
     135#: conf/global_settings.py:73
    118136msgid "Japanese"
    119137msgstr "Японский"
    120138
    121 #: conf/global_settings.py:70
     139#: conf/global_settings.py:74
    122140msgid "Georgian"
    123141msgstr "Грузинский"
    124142
    125 #: conf/global_settings.py:71
    126 msgid "Korean"
    127 msgstr "Корейский"
    128 
    129 #: conf/global_settings.py:72
     143#: conf/global_settings.py:75
    130144msgid "Khmer"
    131145msgstr "Кхмерский"
    132146
    133 #: conf/global_settings.py:73
     147#: conf/global_settings.py:76
    134148msgid "Kannada"
    135149msgstr "Каннада"
    136150
    137 #: conf/global_settings.py:74
    138 msgid "Latvian"
    139 msgstr "Латвийский"
     151#: conf/global_settings.py:77
     152msgid "Korean"
     153msgstr "Корейский"
    140154
    141 #: conf/global_settings.py:75
     155#: conf/global_settings.py:78
    142156msgid "Lithuanian"
    143157msgstr "Литовский"
    144158
    145 #: conf/global_settings.py:76
     159#: conf/global_settings.py:79
     160msgid "Latvian"
     161msgstr "Латвийский"
     162
     163#: conf/global_settings.py:80
    146164msgid "Macedonian"
    147165msgstr "Македонский"
    148166
    149 #: conf/global_settings.py:77
     167#: conf/global_settings.py:81
     168msgid "Mongolian"
     169msgstr "Монгольский"
     170
     171#: conf/global_settings.py:82
    150172msgid "Dutch"
    151173msgstr "Голландский"
    152174
    153 #: conf/global_settings.py:78
     175#: conf/global_settings.py:83
    154176msgid "Norwegian"
    155177msgstr "Норвежский"
    156178
    157 #: conf/global_settings.py:79
     179#: conf/global_settings.py:84
     180msgid "Norwegian Bokmal"
     181msgstr "Норвежский (Букмол)"
     182
     183#: conf/global_settings.py:85
     184msgid "Norwegian Nynorsk"
     185msgstr "Норвежский (Нюнорск)"
     186
     187#: conf/global_settings.py:86
    158188msgid "Polish"
    159189msgstr "Польский"
    160190
    161 #: conf/global_settings.py:80
     191#: conf/global_settings.py:87
    162192msgid "Portuguese"
    163193msgstr "Португальский"
    164194
    165 #: conf/global_settings.py:81
     195#: conf/global_settings.py:88
    166196msgid "Brazilian Portuguese"
    167197msgstr "Бразильский португальский"
    168198
    169 #: conf/global_settings.py:82
     199#: conf/global_settings.py:89
    170200msgid "Romanian"
    171201msgstr "Румынский"
    172202
    173 #: conf/global_settings.py:83
     203#: conf/global_settings.py:90
    174204msgid "Russian"
    175205msgstr "Русский"
    176206
    177 #: conf/global_settings.py:84
     207#: conf/global_settings.py:91
    178208msgid "Slovak"
    179209msgstr "Словацкий"
    180210
    181 #: conf/global_settings.py:85
     211#: conf/global_settings.py:92
    182212msgid "Slovenian"
    183213msgstr "Словенский"
    184214
    185 #: conf/global_settings.py:86
     215#: conf/global_settings.py:93
     216msgid "Albanian"
     217msgstr "Албанский"
     218
     219#: conf/global_settings.py:94
    186220msgid "Serbian"
    187221msgstr "Сербский"
    188222
    189 #: conf/global_settings.py:87
     223#: conf/global_settings.py:95
     224msgid "Serbian Latin"
     225msgstr "Сербский (латиница)"
     226
     227#: conf/global_settings.py:96
    190228msgid "Swedish"
    191229msgstr "Шведский"
    192230
    193 #: conf/global_settings.py:88
     231#: conf/global_settings.py:97
    194232msgid "Tamil"
    195233msgstr "Тамильский"
    196234
    197 #: conf/global_settings.py:89
     235#: conf/global_settings.py:98
    198236msgid "Telugu"
    199237msgstr "Телугу"
    200238
    201 #: conf/global_settings.py:90
     239#: conf/global_settings.py:99
    202240msgid "Thai"
    203241msgstr "Тайский"
    204242
    205 #: conf/global_settings.py:91
     243#: conf/global_settings.py:100
    206244msgid "Turkish"
    207245msgstr "Турецкий"
    208246
    209 #: conf/global_settings.py:92
     247#: conf/global_settings.py:101
    210248msgid "Ukrainian"
    211249msgstr "Украинский"
    212250
    213 #: conf/global_settings.py:93
     251#: conf/global_settings.py:102
     252msgid "Vietnamese"
     253msgstr "Вьетнамский"
     254
     255#: conf/global_settings.py:103
    214256msgid "Simplified Chinese"
    215257msgstr "Упрощенный китайский"
    216258
    217 #: conf/global_settings.py:94
     259#: conf/global_settings.py:104
    218260msgid "Traditional Chinese"
    219261msgstr "Традиционный китайский"
    220262
    221 #: contrib/admin/actions.py:60
     263#: contrib/admin/actions.py:48
    222264#, python-format
    223265msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
    224266msgstr "Успешно удалены %(count)d %(items)s."
    225267
    226 #: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027
     268#: contrib/admin/actions.py:55
     269#: contrib/admin/options.py:1125
    227270msgid "Are you sure?"
    228271msgstr "Вы уверены?"
    229272
    230 #: contrib/admin/actions.py:85
     273#: contrib/admin/actions.py:73
    231274#, python-format
    232275msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
    233276msgstr "Удалить выбранные %(verbose_name_plural)s"
     
    241284"<h3>По %s:</h3>\n"
    242285"<ul>\n"
    243286
    244 #: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
    245 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
     287#: contrib/admin/filterspecs.py:75
     288#: contrib/admin/filterspecs.py:92
     289#: contrib/admin/filterspecs.py:147
     290#: contrib/admin/filterspecs.py:173
    246291msgid "All"
    247292msgstr "Все"
    248293
     
    266311msgid "This year"
    267312msgstr "Этот год"
    268313
    269 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
     314#: contrib/admin/filterspecs.py:147
     315#: forms/widgets.py:469
    270316msgid "Yes"
    271317msgstr "Да"
    272318
    273 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
     319#: contrib/admin/filterspecs.py:147
     320#: forms/widgets.py:469
    274321msgid "No"
    275322msgstr "Нет"
    276323
    277 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
     324#: contrib/admin/filterspecs.py:154
     325#: forms/widgets.py:469
    278326msgid "Unknown"
    279327msgstr "Неизвестно"
    280328
    281 #: contrib/admin/helpers.py:14
     329#: contrib/admin/helpers.py:20
    282330msgid "Action:"
    283331msgstr "Действие:"
    284332
     
    310358msgid "log entries"
    311359msgstr "записи в журнале"
    312360
    313 #: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
     361#: contrib/admin/options.py:138
     362#: contrib/admin/options.py:153
    314363msgid "None"
    315364msgstr "Нет"
    316365
    317 #: contrib/admin/options.py:519
     366#: contrib/admin/options.py:559
    318367#, python-format
    319368msgid "Changed %s."
    320 msgstr "Изменён %s."
     369msgstr "Изменен %s."
    321370
    322 #: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
    323 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
    324 #: forms/models.py:600
     371#: contrib/admin/options.py:559
     372#: contrib/admin/options.py:569
     373#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
     374#: db/models/base.py:844
     375#: forms/models.py:568
    325376msgid "and"
    326377msgstr "и"
    327378
    328 #: contrib/admin/options.py:524
     379#: contrib/admin/options.py:564
    329380#, python-format
    330381msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
    331382msgstr "Добавлен %(name)s \"%(object)s\"."
    332383
    333 #: contrib/admin/options.py:528
     384#: contrib/admin/options.py:568
    334385#, python-format
    335386msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
    336387msgstr "Изменены %(list)s для %(name)s \"%(object)s\"."
    337388
    338 #: contrib/admin/options.py:533
     389#: contrib/admin/options.py:573
    339390#, python-format
    340391msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
    341 msgstr "Удалён %(name)s \"%(object)s\"."
     392msgstr "Удален %(name)s \"%(object)s\"."
    342393
    343 #: contrib/admin/options.py:537
     394#: contrib/admin/options.py:577
    344395msgid "No fields changed."
    345396msgstr "Ни одно поле не изменено."
    346397
    347 #: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67
     398#: contrib/admin/options.py:643
    348399#, python-format
    349400msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    350401msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен."
    351402
    352 #: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636
    353 #: contrib/auth/admin.py:75
     403#: contrib/admin/options.py:647
     404#: contrib/admin/options.py:680
    354405msgid "You may edit it again below."
    355406msgstr "Ниже вы можете снова его отредактировать."
    356407
    357 #: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646
     408#: contrib/admin/options.py:657
     409#: contrib/admin/options.py:690
    358410#, python-format
    359411msgid "You may add another %s below."
    360412msgstr "Ниже вы можете добавить еще один %s."
    361413
    362 #: contrib/admin/options.py:634
     414#: contrib/admin/options.py:678
    363415#, python-format
    364416msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    365 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно изменён."
     417msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно изменен."
    366418
    367 #: contrib/admin/options.py:642
     419#: contrib/admin/options.py:686
    368420#, python-format
    369 msgid ""
    370 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    371 msgstr ""
    372 "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен. Ниже вы можете снова его "
    373 "отредактировать."
     421msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
     422msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен. Ниже вы можете снова его отредактировать."
    374423
    375 #: contrib/admin/options.py:773
     424#: contrib/admin/options.py:740
     425#: contrib/admin/options.py:997
     426msgid "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have been changed."
     427msgstr "Чтобы произвести действия над объектами, необходимо их выбрать. Объекты не были изменены."
     428
     429#: contrib/admin/options.py:759
     430msgid "No action selected."
     431msgstr "Действие не выбрано."
     432
     433#: contrib/admin/options.py:840
    376434#, python-format
    377435msgid "Add %s"
    378436msgstr "Добавить %s"
    379437
    380 #: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005
     438#: contrib/admin/options.py:866
     439#: contrib/admin/options.py:1105
    381440#, python-format
    382441msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
    383442msgstr "%(name)s с первичным ключом %(key)r не существует."
    384443
    385 #: contrib/admin/options.py:861
     444#: contrib/admin/options.py:931
    386445#, python-format
    387446msgid "Change %s"
    388447msgstr "Изменить %s"
    389448
    390 #: contrib/admin/options.py:905
     449#: contrib/admin/options.py:977
    391450msgid "Database error"
    392451msgstr "Ошибка базы данных"
    393452
    394 #: contrib/admin/options.py:941
     453#: contrib/admin/options.py:1039
    395454#, python-format
    396455msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
    397456msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
    398 msgstr[0] "%(count)s %(name)s был успешно изменён."
     457msgstr[0] "%(count)s %(name)s был успешно изменен."
    399458msgstr[1] "%(count)s %(name)s были успешно изменены."
    400459msgstr[2] "%(count)s %(name)s были успешно изменены."
    401460
    402 #: contrib/admin/options.py:1020
     461#: contrib/admin/options.py:1066
    403462#, python-format
     463msgid "%(total_count)s selected"
     464msgid_plural "All %(total_count)s selected"
     465msgstr[0] "Все объекты общим количеством %(total_count)s были выбраны"
     466msgstr[1] "Выбраны все %(total_count)s объекта"
     467msgstr[2] "Выбраны все %(total_count)s объектов"
     468
     469#: contrib/admin/options.py:1071
     470#, python-format
     471msgid "0 of %(cnt)s selected"
     472msgstr "Выбрано 0 объектов из %(cnt)s "
     473
     474#: contrib/admin/options.py:1118
     475#, python-format
    404476msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    405 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно удалён."
     477msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно удален."
    406478
    407 #: contrib/admin/options.py:1057
     479#: contrib/admin/options.py:1155
    408480#, python-format
    409481msgid "Change history: %s"
    410482msgstr "История изменений: %s"
    411483
    412 #: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14
    413 #: contrib/auth/forms.py:80
    414 msgid ""
    415 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
    416 "sensitive."
    417 msgstr ""
    418 "Пожалуйста, введите верные имя пользователя и пароль. Помните, оба поля "
    419 "чувствительны к регистру."
     484#: contrib/admin/sites.py:18
     485#: contrib/admin/views/decorators.py:14
     486#: contrib/auth/forms.py:81
     487msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
     488msgstr "Пожалуйста, введите верные имя пользователя и пароль. Помните, оба поля чувствительны к регистру."
    420489
    421 #: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40
     490#: contrib/admin/sites.py:307
     491#: contrib/admin/views/decorators.py:40
    422492msgid "Please log in again, because your session has expired."
    423493msgstr "Пожалуйста, войдите снова, поскольку ваша сессия устарела."
    424494
    425 #: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47
    426 msgid ""
    427 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
    428 "cookies, reload this page, and try again."
    429 msgstr ""
    430 "Похоже, ваш браузер не настроен на прием cookies. Пожалуйста, включите "
    431 "cookies, перезагрузите страницу и попытайтесь снова."
     495#: contrib/admin/sites.py:314
     496#: contrib/admin/views/decorators.py:47
     497msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
     498msgstr "Похоже, ваш браузер не настроен на прием cookies. Пожалуйста, включите cookies, перезагрузите страницу и попытайтесь снова."
    432499
    433 #: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314
     500#: contrib/admin/sites.py:330
     501#: contrib/admin/sites.py:336
    434502#: contrib/admin/views/decorators.py:66
    435503msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    436504msgstr "Имя пользователя не может содержать символ '@'."
    437505
    438 #: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62
     506#: contrib/admin/sites.py:333
     507#: contrib/admin/views/decorators.py:62
    439508#, python-format
    440509msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    441 msgstr ""
    442 "Ваш адрес электронной почты не является вашим именем пользователя. "
    443 "Попробуйте '%s' взамен."
     510msgstr "Ваш адрес электронной почты не является вашим именем пользователя. Попробуйте '%s' взамен."
    444511
    445 #: contrib/admin/sites.py:367
     512#: contrib/admin/sites.py:389
    446513msgid "Site administration"
    447514msgstr "Администрирование сайта"
    448515
    449 #: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
     516#: contrib/admin/sites.py:403
     517#: contrib/admin/templates/admin/login.html:26
    450518#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
    451519#: contrib/admin/views/decorators.py:20
    452520msgid "Log in"
    453521msgstr "Войти"
    454522
    455 #: contrib/admin/sites.py:426
     523#: contrib/admin/sites.py:448
    456524#, python-format
    457525msgid "%s administration"
    458526msgstr "%s администрирование"
    459527
    460 #: contrib/admin/util.py:168
    461 #, python-format
    462 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
    463 msgstr "Один или более %(fieldname)s в %(name)s: %(obj)s"
    464 
    465 #: contrib/admin/util.py:173
    466 #, python-format
    467 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
    468 msgstr "Один или более %(fieldname)s в %(name)s:"
    469 
    470 #: contrib/admin/widgets.py:71
     528#: contrib/admin/widgets.py:75
    471529msgid "Date:"
    472530msgstr "Дата:"
    473531
    474 #: contrib/admin/widgets.py:71
     532#: contrib/admin/widgets.py:75
    475533msgid "Time:"
    476534msgstr "Время:"
    477535
    478 #: contrib/admin/widgets.py:95
     536#: contrib/admin/widgets.py:99
    479537msgid "Currently:"
    480538msgstr "Текущий файл:"
    481539
    482 #: contrib/admin/widgets.py:95
     540#: contrib/admin/widgets.py:99
    483541msgid "Change:"
    484542msgstr "Изменить:"
    485543
    486 #: contrib/admin/widgets.py:124
     544#: contrib/admin/widgets.py:129
    487545msgid "Lookup"
    488546msgstr "Поиск"
    489547
    490 #: contrib/admin/widgets.py:235
     548#: contrib/admin/widgets.py:244
    491549msgid "Add Another"
    492550msgstr "Добавить еще"
    493551
     
    502560
    503561#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    504562#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
    505 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
    506 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
    507 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
     563#: contrib/admin/templates/admin/base.html:55
     564#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
     565#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42
    508566#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
    509567#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
    510568#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
    511569#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
    512 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
     570#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
    513571#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
    514572#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
    515 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
     573#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
    516574#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
    517575#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
    518576#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
     
    534592msgstr "Ошибка сервера <em>(500)</em>"
    535593
    536594#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
    537 msgid ""
    538 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
    539 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
    540 msgstr ""
    541 "Произошла ошибка. О ней сообщено администраторам сайта по электронной почте, "
    542 "ошибка должна быть вскоре исправлена. Благодарим вас за терпение."
     595msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
     596msgstr "Произошла ошибка. О ней сообщено администраторам сайта по электронной почте, ошибка должна быть вскоре исправлена. Благодарим вас за терпение."
    543597
    544598#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
    545599msgid "Run the selected action"
     
    549603msgid "Go"
    550604msgstr "Выполнить"
    551605
     606#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
     607msgid "Click here to select the objects across all pages"
     608msgstr "Нажмите здесь, чтобы выбрать объекты на всех страницах"
     609
     610#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
     611#, python-format
     612msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
     613msgstr "Выбрать все %(module_name)s (%(total_count)s)"
     614
     615#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13
     616msgid "Clear selection"
     617msgstr "Снять выделение"
     618
    552619#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
    553620#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
    554621#, python-format
    555622msgid "%(name)s"
    556623msgstr "%(name)s"
    557624
    558 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
     625#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
    559626msgid "Welcome,"
    560627msgstr "Добро пожаловать,"
    561628
    562 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
     629#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
    563630#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    564 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     631#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    565632#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    566633msgid "Documentation"
    567634msgstr "Документация"
    568635
    569 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
    570 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
    571 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
     636#: contrib/admin/templates/admin/base.html:41
     637#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
     638#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48
    572639#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    573 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     640#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    574641msgid "Change password"
    575642msgstr "Изменить пароль"
    576643
    577 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
     644#: contrib/admin/templates/admin/base.html:48
    578645#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    579 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     646#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    580647msgid "Log out"
    581648msgstr "Выйти"
    582649
     
    588655msgid "Django administration"
    589656msgstr "Администрирование Django"
    590657
    591 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
     658#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
    592659#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
    593660msgid "Add"
    594661msgstr "Добавить"
    595662
    596 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
     663#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
    597664#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
    598665msgid "History"
    599666msgstr "История"
    600667
    601 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
    602 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
    603 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
     668#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29
     669#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
     670#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
    604671msgid "View on site"
    605672msgstr "Смотреть на сайте"
    606673
    607 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
    608 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
    609 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
     674#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39
     675#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:71
     676#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
     677#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15
    610678msgid "Please correct the error below."
    611679msgid_plural "Please correct the errors below."
    612680msgstr[0] "Пожалуйста, исправьте ошибку ниже."
    613681msgstr[1] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже."
    614682msgstr[2] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже."
    615683
    616 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
     684#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:63
    617685#, python-format
    618686msgid "Add %(name)s"
    619687msgstr "Добавить %(name)s"
    620688
    621 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
     689#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:82
    622690msgid "Filter"
    623691msgstr "Фильтр"
    624692
    625693#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
    626 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
     694#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
     695#: forms/formsets.py:302
    627696msgid "Delete"
    628697msgstr "Удалить"
    629698
    630699#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
    631700#, python-format
    632 msgid ""
    633 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
    634 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
    635 "following types of objects:"
    636 msgstr ""
    637 "Удаление %(object_name)s '%(escaped_object)s' приведет к удалению связанных "
    638 "объектов, но ваша учетная запись не имеет прав для удаления следующих типов "
    639 "объектов:"
     701msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
     702msgstr "Удаление %(object_name)s '%(escaped_object)s' приведет к удалению связанных объектов, но ваша учетная запись не имеет прав для удаления следующих типов объектов:"
    640703
    641704#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
    642705#, python-format
    643 msgid ""
    644 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
    645 "All of the following related items will be deleted:"
    646 msgstr ""
    647 "Вы уверены, что хотите удалить %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Все "
    648 "следующие связанные объекты также будут удалены:"
     706msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
     707msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Все следующие связанные объекты также будут удалены:"
    649708
    650709#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
    651710#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
     
    658717
    659718#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
    660719#, python-format
    661 msgid ""
    662 "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
    663 "your account doesn't have permission to delete the following types of "
    664 "objects:"
    665 msgstr ""
    666 "Удаление %(object_name)s приведет к удалению связанных объектов, но ваша "
    667 "учетная запись не имеет прав для удаления следующих типов объектов:"
     720msgid "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
     721msgstr "Удаление %(object_name)s приведет к удалению связанных объектов, но ваша учетная запись не имеет прав для удаления следующих типов объектов:"
    668722
    669723#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
    670724#, python-format
    671 msgid ""
    672 "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
    673 "the following objects and it's related items will be deleted:"
    674 msgstr ""
    675 "Вы уверены, что хотите удалить выбранные %(object_name)s? Все следующие "
    676 "объекты (и все связанные с ними) также будут удалены:"
     725msgid "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of the following objects and their related items will be deleted:"
     726msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные объекты типа \"%(object_name)s\"? Все следующие объекты (и все связанные с ними) также будут удалены:"
    677727
    678728#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
    679729#, python-format
     
    710760msgstr "Неизвестный тип"
    711761
    712762#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
    713 msgid ""
    714 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
    715 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
    716 "the appropriate user."
    717 msgstr ""
    718 "Ваша база данных неправильно настроена. Убедитесь, что соответствующие "
    719 "таблицы были созданы, и что соответствующему пользователю разрешен к ним "
    720 "доступ."
     763msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
     764msgstr "Ваша база данных неправильно настроена. Убедитесь, что соответствующие таблицы были созданы, и что соответствующему пользователю разрешен к ним доступ."
    721765
    722766#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
    723767msgid "Username:"
     
    736780msgstr "Пользователь"
    737781
    738782#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
    739 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
    740783msgid "Action"
    741784msgstr "Действие"
    742785
    743 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
    744 #: utils/translation/trans_real.py:400
    745 msgid "DATETIME_FORMAT"
    746 msgstr "d.m.Y H:i"
    747 
    748786#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
    749 msgid ""
    750 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
    751 "admin site."
    752 msgstr ""
    753 "Данный объект не имеет истории изменений. Возможно, он был добавлен не через "
    754 "данный административный сайт."
     787msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
     788msgstr "Данный объект не имеет истории изменений. Возможно, он был добавлен не через данный административный сайт."
    755789
    756790#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
    757791msgid "Show all"
     
    791825msgid "Save and continue editing"
    792826msgstr "Сохранить и продолжить редактирование"
    793827
    794 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
    795 msgid ""
    796 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
    797 "options."
    798 msgstr ""
    799 "Сначала введите имя пользователя и пароль. Затем вы сможете отредактировать "
    800 "больше информации о пользователе."
     828#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5
     829msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
     830msgstr "Сначала введите имя пользователя и пароль. Затем вы сможете отредактировать больше информации о пользователе."
    801831
    802 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
    803 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
    804 msgid "Username"
    805 msgstr "Имя пользователя"
     832#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
     833#, python-format
     834msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
     835msgstr "Введите новый пароль для пользователя <strong>%(username)s</strong>."
    806836
    807 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
    808 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
    809 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
     837#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35
     838#: contrib/auth/forms.py:17
     839#: contrib/auth/forms.py:61
     840#: contrib/auth/forms.py:186
    810841msgid "Password"
    811842msgstr "Пароль"
    812843
    813 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
    814 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
    815 #: contrib/auth/forms.py:186
     844#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
     845#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37
     846#: contrib/auth/forms.py:187
    816847msgid "Password (again)"
    817848msgstr "Пароль (еще раз)"
    818849
    819 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
    820 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
     850#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42
     851#: contrib/auth/forms.py:19
    821852msgid "Enter the same password as above, for verification."
    822853msgstr "Введите тот же пароль, что и выше, для подтверждения."
    823854
    824 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
     855#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64
     856#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110
    825857#, python-format
    826 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
    827 msgstr "Введите новый пароль для пользователя <strong>%(username)s</strong>."
     858msgid "Add another %(verbose_name)s"
     859msgstr "Добавить еще один %(verbose_name)s"
    828860
     861#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
     862#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
     863#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
     864msgid "Remove"
     865msgstr "Удалить"
     866
    829867#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
    830868msgid "Delete?"
    831869msgstr "Удалить?"
     
    839877msgstr "Войти снова"
    840878
    841879#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
    842 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    843 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
    844 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
     880#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
     881#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7
     882#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
    845883msgid "Password change"
    846884msgstr "Изменение пароля"
    847885
    848886#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
    849887#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
    850888msgid "Password change successful"
    851 msgstr "Пароль успешно изменён"
     889msgstr "Пароль успешно изменен"
    852890
    853891#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
    854892msgid "Your password was changed."
    855 msgstr "Ваш пароль был изменён."
     893msgstr "Ваш пароль был изменен."
    856894
    857 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
    858 msgid ""
    859 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
    860 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
    861 msgstr ""
    862 "В целях безопасности, пожалуйста, введите свой старый пароль, затем введите "
    863 "новый пароль дважды, чтобы мы могли убедиться в правильности написания."
     895#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
     896msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
     897msgstr "В целях безопасности, пожалуйста, введите свой старый пароль, затем введите новый пароль дважды, чтобы мы могли убедиться в правильности написания."
    864898
    865 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
    866 msgid "Old password:"
    867 msgstr "Старый пароль:"
     899#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27
     900#: contrib/auth/forms.py:170
     901msgid "Old password"
     902msgstr "Старый пароль"
    868903
    869 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
    870 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
    871 msgid "New password:"
    872 msgstr "Новый пароль:"
     904#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32
     905#: contrib/auth/forms.py:144
     906msgid "New password"
     907msgstr "Новый пароль"
    873908
    874 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
    875 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
    876 msgid "Confirm password:"
    877 msgstr "Подтвердите пароль:"
    878 
    879 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
     909#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43
    880910#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
    881911msgid "Change my password"
    882912msgstr "Изменить мой пароль"
     
    897927
    898928#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
    899929msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
    900 msgstr "Ваш пароль был сохранён. Теперь вы можете войти."
     930msgstr "Ваш пароль был сохранен. Теперь вы можете войти."
    901931
    902932#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
    903933msgid "Password reset confirmation"
     
    908938msgstr "Введите новый пароль:"
    909939
    910940#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
    911 msgid ""
    912 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
    913 "correctly."
    914 msgstr ""
    915 "Пожалуйста, введите новый пароль дважды, чтобы мы могли убедиться в "
    916 "правильности написания."
     941msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
     942msgstr "Пожалуйста, введите новый пароль дважды, чтобы мы могли убедиться в правильности написания."
    917943
     944#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
     945msgid "New password:"
     946msgstr "Новый пароль:"
     947
     948#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
     949msgid "Confirm password:"
     950msgstr "Подтвердите пароль:"
     951
    918952#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
    919953msgid "Password reset unsuccessful"
    920954msgstr "Ошибка восстановления пароля"
    921955
    922956#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
    923 msgid ""
    924 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
    925 "used.  Please request a new password reset."
    926 msgstr ""
    927 "Неверная ссылка для восстановления пароля. Возможно, ей уже воспользовались. "
    928 "Пожалуйста, попробуйте восстановить пароль еще раз."
     957msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new password reset."
     958msgstr "Неверная ссылка для восстановления пароля. Возможно, ей уже воспользовались. Пожалуйста, попробуйте восстановить пароль еще раз."
    929959
    930960#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
    931961#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
     
    933963msgstr "Пароль успешно восстановлен"
    934964
    935965#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
    936 msgid ""
    937 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
    938 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
    939 msgstr ""
    940 "Мы отправили инструкцию по восстановлению пароля на адрес электронной почты, "
    941 "который вы указали. Вы должны ее вскоре получить."
     966msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
     967msgstr "Мы отправили инструкцию по восстановлению пароля на адрес электронной почты, который вы указали. Вы должны ее вскоре получить."
    942968
    943969#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
    944970msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
    945 msgstr ""
    946 "Вы получили это письмо, потому что было запрошено восстановление пароля"
     971msgstr "Вы получили это письмо, потому что было запрошено восстановление пароля"
    947972
    948973#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
    949974#, python-format
     
    968993msgstr "Команда сайта %(site_name)s"
    969994
    970995#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
    971 msgid ""
    972 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
    973 "instructions for setting a new one."
    974 msgstr ""
    975 "Забыли пароль? Введите свой адрес электронной почты ниже, и мы вышлем вам "
    976 "инструкцию, как установить новый пароль."
     996msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
     997msgstr "Забыли пароль? Введите свой адрес электронной почты ниже, и мы вышлем вам инструкцию, как установить новый пароль."
    977998
    978999#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    9791000msgid "E-mail address:"
     
    9831004msgid "Reset my password"
    9841005msgstr "Восстановить мой пароль"
    9851006
    986 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
     1007#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
    9871008msgid "All dates"
    9881009msgstr "Все даты"
    9891010
    990 #: contrib/admin/views/main.py:70
     1011#: contrib/admin/views/main.py:65
    9911012#, python-format
    9921013msgid "Select %s"
    9931014msgstr "Выберите %s"
    9941015
    995 #: contrib/admin/views/main.py:70
     1016#: contrib/admin/views/main.py:65
    9961017#, python-format
    9971018msgid "Select %s to change"
    9981019msgstr "Выберите %s для изменения"
    9991020
    1000 #: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38
     1021#: contrib/admin/views/template.py:38
     1022#: contrib/sites/models.py:38
    10011023msgid "site"
    10021024msgstr "сайт"
    10031025
    1004 #: contrib/admin/views/template.py:39
     1026#: contrib/admin/views/template.py:40
    10051027msgid "template"
    10061028msgstr "шаблон"
    10071029
    1008 #: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
     1030#: contrib/admindocs/views.py:61
     1031#: contrib/admindocs/views.py:63
    10091032#: contrib/admindocs/views.py:65
    10101033msgid "tag:"
    10111034msgstr "метка:"
    10121035
    1013 #: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
     1036#: contrib/admindocs/views.py:94
     1037#: contrib/admindocs/views.py:96
    10141038#: contrib/admindocs/views.py:98
    10151039msgid "filter:"
    10161040msgstr "фильтр:"
    10171041
    1018 #: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
     1042#: contrib/admindocs/views.py:158
     1043#: contrib/admindocs/views.py:160
    10191044#: contrib/admindocs/views.py:162
    10201045msgid "view:"
    10211046msgstr "view:"
     
    10351060msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
    10361061msgstr "зависимый `%(app_label)s.%(data_type)s` объект"
    10371062
    1038 #: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
    1039 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
    1040 #: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
     1063#: contrib/admindocs/views.py:209
     1064#: contrib/admindocs/views.py:228
     1065#: contrib/admindocs/views.py:233
     1066#: contrib/admindocs/views.py:247
     1067#: contrib/admindocs/views.py:261
     1068#: contrib/admindocs/views.py:266
    10411069msgid "model:"
    10421070msgstr "модель:"
    10431071
    1044 #: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
     1072#: contrib/admindocs/views.py:224
     1073#: contrib/admindocs/views.py:256
    10451074#, python-format
    10461075msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
    10471076msgstr "зависимые `%(app_label)s.%(object_name)s` объекты"
    10481077
    1049 #: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
     1078#: contrib/admindocs/views.py:228
     1079#: contrib/admindocs/views.py:261
    10501080#, python-format
    10511081msgid "all %s"
    10521082msgstr "все %s"
    10531083
    1054 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
     1084#: contrib/admindocs/views.py:233
     1085#: contrib/admindocs/views.py:266
    10551086#, python-format
    10561087msgid "number of %s"
    10571088msgstr "количество %s"
     
    10611092msgid "Fields on %s objects"
    10621093msgstr "Поля для %s объектов"
    10631094
    1064 #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345
    1065 #: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353
    1066 #: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356
    1067 msgid "Integer"
    1068 msgstr "Целое"
    1069 
    1070 #: contrib/admindocs/views.py:335
    1071 msgid "Boolean (Either True or False)"
    1072 msgstr "Логическое (True или False)"
    1073 
    1074 #: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355
    1075 #, python-format
    1076 msgid "String (up to %(max_length)s)"
    1077 msgstr "Строка (до %(max_length)s)"
    1078 
    1079 #: contrib/admindocs/views.py:337
    1080 msgid "Comma-separated integers"
    1081 msgstr "Целые, разделенные запятыми"
    1082 
    1083 #: contrib/admindocs/views.py:338
    1084 msgid "Date (without time)"
    1085 msgstr "Дата (без указания времени)"
    1086 
    1087 #: contrib/admindocs/views.py:339
    1088 msgid "Date (with time)"
    1089 msgstr "Дата (с указанием времени)"
    1090 
    1091 #: contrib/admindocs/views.py:340
    1092 msgid "Decimal number"
    1093 msgstr "Десятичное число"
    1094 
    1095 #: contrib/admindocs/views.py:341
    1096 msgid "E-mail address"
    1097 msgstr "Адрес электронной почты"
    1098 
    1099 #: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343
    1100 #: contrib/admindocs/views.py:346
    1101 msgid "File path"
    1102 msgstr "Путь к файлу"
    1103 
    1104 #: contrib/admindocs/views.py:344
    1105 msgid "Floating point number"
    1106 msgstr "Число с плавающей запятой"
    1107 
    1108 #: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60
    1109 msgid "IP address"
    1110 msgstr "IP-адрес"
    1111 
    1112 #: contrib/admindocs/views.py:350
    1113 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
    1114 msgstr "Логическое (True, False или None)"
    1115 
    1116 #: contrib/admindocs/views.py:351
    1117 msgid "Relation to parent model"
    1118 msgstr "Связь с родительской моделью"
    1119 
    1120 #: contrib/admindocs/views.py:352
    1121 msgid "Phone number"
    1122 msgstr "Номер телефона"
    1123 
    1124 #: contrib/admindocs/views.py:357
    1125 msgid "Text"
    1126 msgstr "Текст"
    1127 
    1128 #: contrib/admindocs/views.py:358
    1129 msgid "Time"
    1130 msgstr "Время"
    1131 
    1132 #: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95
    1133 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
    1134 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
    1135 msgid "URL"
    1136 msgstr "URL"
    1137 
    1138 #: contrib/admindocs/views.py:360
    1139 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
    1140 msgstr "Штат США (две заглавные буквы)"
    1141 
    11421095#: contrib/admindocs/views.py:361
    1143 msgid "XML text"
    1144 msgstr "XML текст"
    1145 
    1146 #: contrib/admindocs/views.py:387
    11471096#, python-format
    11481097msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
    11491098msgstr "%s не похож на объект urlpattern"
     
    11801129msgstr "Документация для данной страницы"
    11811130
    11821131#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
    1183 msgid ""
    1184 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
    1185 "that page."
    1186 msgstr ""
    1187 "Перенаправляет вас с любой страницы к документации для view, который "
    1188 "генерирует эту страницу."
     1132msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
     1133msgstr "Перенаправляет вас с любой страницы к документации для view, который генерирует эту страницу."
    11891134
    11901135#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
    11911136msgid "Show object ID"
    11921137msgstr "Показать идентификатор объекта"
    11931138
    11941139#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
    1195 msgid ""
    1196 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
    1197 "object."
    1198 msgstr ""
    1199 "Показывает content-type и уникальный ID для страниц, представляющих один "
    1200 "объект."
     1140msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
     1141msgstr "Показывает content-type и уникальный ID для страниц, представляющих один объект."
    12011142
    12021143#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
    12031144msgid "Edit this object (current window)"
     
    12051146
    12061147#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
    12071148msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
    1208 msgstr ""
    1209 "Перейдет на административную страницу для страниц, представляющих один "
    1210 "объект."
     1149msgstr "Перейдет на административную страницу для страниц, представляющих один объект."
    12111150
    12121151#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
    12131152msgid "Edit this object (new window)"
     
    12171156msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
    12181157msgstr "То же, что и выше, но откроет административную страницу в новом окне."
    12191158
    1220 #: contrib/auth/admin.py:21
     1159#: contrib/auth/admin.py:29
    12211160msgid "Personal info"
    12221161msgstr "Персональная информация"
    12231162
    1224 #: contrib/auth/admin.py:22
     1163#: contrib/auth/admin.py:30
    12251164msgid "Permissions"
    12261165msgstr "Права"
    12271166
    1228 #: contrib/auth/admin.py:23
     1167#: contrib/auth/admin.py:31
    12291168msgid "Important dates"
    12301169msgstr "Важные даты"
    12311170
    1232 #: contrib/auth/admin.py:24
     1171#: contrib/auth/admin.py:32
    12331172msgid "Groups"
    12341173msgstr "Группы"
    12351174
    1236 #: contrib/auth/admin.py:80
    1237 msgid "Add user"
    1238 msgstr "Добавить пользователя"
    1239 
    1240 #: contrib/auth/admin.py:106
     1175#: contrib/auth/admin.py:114
    12411176msgid "Password changed successfully."
    1242 msgstr "Пароль успешно изменён."
     1177msgstr "Пароль успешно изменен."
    12431178
    1244 #: contrib/auth/admin.py:112
     1179#: contrib/auth/admin.py:124
    12451180#, python-format
    12461181msgid "Change password: %s"
    12471182msgstr "Изменение пароля: %s"
    12481183
    1249 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
    1250 #: contrib/auth/models.py:128
    1251 msgid ""
    1252 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
    1253 "digits and underscores)."
    1254 msgstr ""
    1255 "Обязательное поле. 30 символов или менее. Используйте только буквы, цифры и "
    1256 "знак подчеркивания."
     1184#: contrib/auth/forms.py:14
     1185#: contrib/auth/forms.py:48
     1186#: contrib/auth/forms.py:60
     1187msgid "Username"
     1188msgstr "Имя пользователя"
    12571189
    1258 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
    1259 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    1260 msgstr "Значение должно состоять только из букв, цифр и знаков подчеркивания."
     1190#: contrib/auth/forms.py:15
     1191#: contrib/auth/forms.py:49
     1192msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
     1193msgstr "Обязательное поле. Введите 30 символов или менее. Используйте только буквы, цифры и знаки из набора @/./+/-/_."
    12611194
     1195#: contrib/auth/forms.py:16
     1196#: contrib/auth/forms.py:50
     1197msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
     1198msgstr "Значение должно состоять только из букв, цифр и знаков @/./+/-/_."
     1199
    12621200#: contrib/auth/forms.py:18
    12631201msgid "Password confirmation"
    12641202msgstr "Подтверждение пароля"
    12651203
    1266 #: contrib/auth/forms.py:30
     1204#: contrib/auth/forms.py:31
    12671205msgid "A user with that username already exists."
    12681206msgstr "Пользователь с таким именем уже существует."
    12691207
    1270 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
    1271 #: contrib/auth/forms.py:197
     1208#: contrib/auth/forms.py:37
     1209#: contrib/auth/forms.py:156
     1210#: contrib/auth/forms.py:198
    12721211msgid "The two password fields didn't match."
    12731212msgstr "Два поля с паролями не совпадают."
    12741213
    1275 #: contrib/auth/forms.py:82
     1214#: contrib/auth/forms.py:83
    12761215msgid "This account is inactive."
    12771216msgstr "Эта учетная запись отключена."
    12781217
    1279 #: contrib/auth/forms.py:87
    1280 msgid ""
    1281 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
    1282 "required for logging in."
     1218#: contrib/auth/forms.py:88
     1219msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
    12831220msgstr "У вашего браузера не включены cookies. Cookies необходимы для входа."
    12841221
    1285 #: contrib/auth/forms.py:100
     1222#: contrib/auth/forms.py:101
    12861223msgid "E-mail"
    12871224msgstr "Адрес электронной почты"
    12881225
    1289 #: contrib/auth/forms.py:109
    1290 msgid ""
    1291 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
    1292 "you've registered?"
    1293 msgstr ""
    1294 "Этот адрес электронной почты не связан ни с одной учетной записью. Вы "
    1295 "уверены, что зарегистрированы?"
     1226#: contrib/auth/forms.py:110
     1227msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
     1228msgstr "Этот адрес электронной почты не связан ни с одной учетной записью. Вы уверены, что зарегистрированы?"
    12961229
    1297 #: contrib/auth/forms.py:135
     1230#: contrib/auth/forms.py:136
    12981231#, python-format
    12991232msgid "Password reset on %s"
    13001233msgstr "Восстановление пароля на %s"
    13011234
    1302 #: contrib/auth/forms.py:143
    1303 msgid "New password"
    1304 msgstr "Новый пароль"
    1305 
    1306 #: contrib/auth/forms.py:144
     1235#: contrib/auth/forms.py:145
    13071236msgid "New password confirmation"
    13081237msgstr "Подтверждение нового пароля"
    13091238
    1310 #: contrib/auth/forms.py:169
    1311 msgid "Old password"
    1312 msgstr "Старый пароль"
    1313 
    1314 #: contrib/auth/forms.py:177
     1239#: contrib/auth/forms.py:178
    13151240msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    13161241msgstr "Ваш старый пароль введен неправильно. Пожалуйста, введите его снова."
    13171242
    1318 #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
     1243#: contrib/auth/models.py:66
     1244#: contrib/auth/models.py:94
    13191245msgid "name"
    13201246msgstr "имя"
    13211247
    1322 #: contrib/auth/models.py:65
     1248#: contrib/auth/models.py:68
    13231249msgid "codename"
    13241250msgstr "кодовое название"
    13251251
    1326 #: contrib/auth/models.py:68
     1252#: contrib/auth/models.py:72
    13271253msgid "permission"
    13281254msgstr "право"
    13291255
    1330 #: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
     1256#: contrib/auth/models.py:73
     1257#: contrib/auth/models.py:95
    13311258msgid "permissions"
    13321259msgstr "права"
    13331260
    1334 #: contrib/auth/models.py:90
     1261#: contrib/auth/models.py:98
    13351262msgid "group"
    13361263msgstr "группа"
    13371264
    1338 #: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
     1265#: contrib/auth/models.py:99
     1266#: contrib/auth/models.py:206
    13391267msgid "groups"
    13401268msgstr "группы"
    13411269
    1342 #: contrib/auth/models.py:128
     1270#: contrib/auth/models.py:196
    13431271msgid "username"
    13441272msgstr "имя пользователя"
    13451273
    1346 #: contrib/auth/models.py:129
     1274#: contrib/auth/models.py:196
     1275msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
     1276msgstr "Обязательное поле. Введите 30 символов или менее. Используйте только буквы, цифры и знаки из набора @/./+/-/_"
     1277
     1278#: contrib/auth/models.py:197
    13471279msgid "first name"
    13481280msgstr "имя"
    13491281
    1350 #: contrib/auth/models.py:130
     1282#: contrib/auth/models.py:198
    13511283msgid "last name"
    13521284msgstr "фамилия"
    13531285
    1354 #: contrib/auth/models.py:131
     1286#: contrib/auth/models.py:199
    13551287msgid "e-mail address"
    13561288msgstr "адрес электронной почты"
    13571289
    1358 #: contrib/auth/models.py:132
     1290#: contrib/auth/models.py:200
    13591291msgid "password"
    13601292msgstr "пароль"
    13611293
    1362 #: contrib/auth/models.py:132
    1363 msgid ""
    1364 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
    1365 "password form</a>."
    1366 msgstr ""
    1367 "Используйте '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или <a href=\"password/\">форму для "
    1368 "изменения пароля</a>."
     1294#: contrib/auth/models.py:200
     1295msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
     1296msgstr "Используйте '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или <a href=\"password/\">форму для изменения пароля</a>."
    13691297
    1370 #: contrib/auth/models.py:133
     1298#: contrib/auth/models.py:201
    13711299msgid "staff status"
    13721300msgstr "статус персонала"
    13731301
    1374 #: contrib/auth/models.py:133
     1302#: contrib/auth/models.py:201
    13751303msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    1376 msgstr ""
    1377 "Отметьте, если пользователь может входить в административную часть сайта."
     1304msgstr "Отметьте, если пользователь может входить в административную часть сайта."
    13781305
    1379 #: contrib/auth/models.py:134
     1306#: contrib/auth/models.py:202
    13801307msgid "active"
    13811308msgstr "активный"
    13821309
    1383 #: contrib/auth/models.py:134
    1384 msgid ""
    1385 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
    1386 "instead of deleting accounts."
    1387 msgstr ""
    1388 "Отметьте, если пользователь должен считаться активным. Уберите эту отметку "
    1389 "вместо удаления аккаунта."
     1310#: contrib/auth/models.py:202
     1311msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
     1312msgstr "Отметьте, если пользователь должен считаться активным. Уберите эту отметку вместо удаления аккаунта."
    13901313
    1391 #: contrib/auth/models.py:135
     1314#: contrib/auth/models.py:203
    13921315msgid "superuser status"
    13931316msgstr "статус суперпользователя"
    13941317
    1395 #: contrib/auth/models.py:135
    1396 msgid ""
    1397 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
    1398 "them."
     1318#: contrib/auth/models.py:203
     1319msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
    13991320msgstr "Указывает, что пользователь имеет все права без явного их назначения."
    14001321
    1401 #: contrib/auth/models.py:136
     1322#: contrib/auth/models.py:204
    14021323msgid "last login"
    14031324msgstr "последний вход"
    14041325
    1405 #: contrib/auth/models.py:137
     1326#: contrib/auth/models.py:205
    14061327msgid "date joined"
    14071328msgstr "дата регистрации"
    14081329
    1409 #: contrib/auth/models.py:139
    1410 msgid ""
    1411 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
    1412 "all permissions granted to each group he/she is in."
    1413 msgstr ""
    1414 "В добавление к правам, присвоенным вручную, этот пользователь получит все "
    1415 "права групп, к которым он принадлежит."
     1330#: contrib/auth/models.py:207
     1331msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
     1332msgstr "В добавление к правам, присвоенным вручную, этот пользователь получит все права групп, к которым он принадлежит."
    14161333
    1417 #: contrib/auth/models.py:140
     1334#: contrib/auth/models.py:208
    14181335msgid "user permissions"
    14191336msgstr "права пользователя"
    14201337
    1421 #: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
     1338#: contrib/auth/models.py:212
     1339#: contrib/comments/models.py:50
    14221340#: contrib/comments/models.py:168
    14231341msgid "user"
    14241342msgstr "пользователь"
    14251343
    1426 #: contrib/auth/models.py:145
     1344#: contrib/auth/models.py:213
    14271345msgid "users"
    14281346msgstr "пользователи"
    14291347
    1430 #: contrib/auth/models.py:301
     1348#: contrib/auth/models.py:394
    14311349msgid "message"
    14321350msgstr "сообщение"
    14331351
    1434 #: contrib/auth/views.py:56
     1352#: contrib/auth/views.py:79
    14351353msgid "Logged out"
    14361354msgstr "Не авторизован"
    14371355
    1438 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
     1356#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
     1357#: core/validators.py:120
     1358#: forms/fields.py:428
    14391359msgid "Enter a valid e-mail address."
    14401360msgstr "Введите правильный адрес электронной почты."
    14411361
    1442 #: contrib/comments/admin.py:11
     1362#: contrib/comments/admin.py:12
    14431363msgid "Content"
    14441364msgstr "Содержание"
    14451365
    1446 #: contrib/comments/admin.py:14
     1366#: contrib/comments/admin.py:15
    14471367msgid "Metadata"
    14481368msgstr "Метаданные"
    14491369
     1370#: contrib/comments/admin.py:40
     1371msgid "flagged"
     1372msgid_plural "flagged"
     1373msgstr[0] "отмечен"
     1374msgstr[1] "отмечены"
     1375msgstr[2] "отмечены"
     1376
     1377#: contrib/comments/admin.py:41
     1378msgid "Flag selected comments"
     1379msgstr "Отметить выбранные комментарии"
     1380
     1381#: contrib/comments/admin.py:45
     1382msgid "approved"
     1383msgid_plural "approved"
     1384msgstr[0] "подтвержден"
     1385msgstr[1] "подтверждены"
     1386msgstr[2] "подтверждены"
     1387
     1388#: contrib/comments/admin.py:46
     1389msgid "Approve selected comments"
     1390msgstr "Подтвердить выбранные комментарии"
     1391
     1392#: contrib/comments/admin.py:50
     1393msgid "removed"
     1394msgid_plural "removed"
     1395msgstr[0] "удален"
     1396msgstr[1] "удалены"
     1397msgstr[2] "удалены"
     1398
     1399#: contrib/comments/admin.py:51
     1400msgid "Remove selected comments"
     1401msgstr "Удалить выбранные комментарии"
     1402
     1403#: contrib/comments/admin.py:63
     1404#, python-format
     1405msgid "1 comment was successfully %(action)s."
     1406msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
     1407msgstr[0] "%(count)s комментарий был успешно %(action)s"
     1408msgstr[1] "%(count)s комментария были успешно %(action)s"
     1409msgstr[2] "%(count)s комментариев были успешно %(action)s"
     1410
    14501411#: contrib/comments/feeds.py:13
    14511412#, python-format
    14521413msgid "%(site_name)s comments"
    1453 msgstr "Комменарии %(site_name)s"
     1414msgstr "Комментарии %(site_name)s"
    14541415
    14551416#: contrib/comments/feeds.py:23
    14561417#, python-format
    14571418msgid "Latest comments on %(site_name)s"
    1458 msgstr "Последнии комментарии на %(site_name)s"
     1419msgstr "Последние комментарии на %(site_name)s"
    14591420
    14601421#: contrib/comments/forms.py:93
    1461 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
    14621422msgid "Name"
    14631423msgstr "Имя"
    14641424
     
    14661426msgid "Email address"
    14671427msgstr "Адрес электронной почты"
    14681428
     1429#: contrib/comments/forms.py:95
     1430#: contrib/flatpages/admin.py:8
     1431#: contrib/flatpages/models.py:7
     1432#: db/models/fields/__init__.py:1101
     1433msgid "URL"
     1434msgstr "URL"
     1435
    14691436#: contrib/comments/forms.py:96
    1470 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
    14711437msgid "Comment"
    14721438msgstr "Комментарий"
    14731439
    1474 #: contrib/comments/forms.py:173
     1440#: contrib/comments/forms.py:175
    14751441#, python-format
    14761442msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    14771443msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
     
    14791445msgstr[1] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены."
    14801446msgstr[2] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены."
    14811447
    1482 #: contrib/comments/forms.py:180
    1483 msgid ""
    1484 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
    1485 msgstr ""
    1486 "Если что-нибудь введете в это поле, то ваш комментарий будет признан спамом"
     1448#: contrib/comments/forms.py:182
     1449msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
     1450msgstr "Если что-нибудь введете в это поле, то ваш комментарий будет признан спамом"
    14871451
    1488 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
     1452#: contrib/comments/models.py:22
     1453#: contrib/contenttypes/models.py:81
    14891454msgid "content type"
    14901455msgstr "тип содержимого"
    14911456
     
    15051470msgid "user's URL"
    15061471msgstr "URL пользователя"
    15071472
    1508 #: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
     1473#: contrib/comments/models.py:56
     1474#: contrib/comments/models.py:76
    15091475#: contrib/comments/models.py:169
    15101476msgid "comment"
    15111477msgstr "комментарий"
     
    15141480msgid "date/time submitted"
    15151481msgstr "дата и время добавления"
    15161482
     1483#: contrib/comments/models.py:60
     1484#: db/models/fields/__init__.py:896
     1485msgid "IP address"
     1486msgstr "IP-адрес"
     1487
    15171488#: contrib/comments/models.py:61
    15181489msgid "is public"
    15191490msgstr "публичный"
    15201491
    15211492#: contrib/comments/models.py:62
    1522 msgid ""
    1523 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
     1493msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
    15241494msgstr "Снимите выделение, чтобы убрать комментарий с сайта."
    15251495
    15261496#: contrib/comments/models.py:64
    15271497msgid "is removed"
    1528 msgstr "удалён"
     1498msgstr "удален"
    15291499
    15301500#: contrib/comments/models.py:65
    1531 msgid ""
    1532 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
    1533 "removed\" message will be displayed instead."
    1534 msgstr ""
    1535 "Отметьте, если комментарий нежелателен. Взамен будет показано сообщение "
    1536 "\"Этот комментарий был удалён\"."
     1501msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
     1502msgstr "Отметьте, если комментарий нежелателен. Взамен будет показано сообщение \"Этот комментарий был удален\"."
    15371503
    15381504#: contrib/comments/models.py:77
    15391505msgid "comments"
    15401506msgstr "Комментарии"
    15411507
    15421508#: contrib/comments/models.py:119
    1543 msgid ""
    1544 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
    1545 "only."
    1546 msgstr ""
    1547 "Комментарий был добавлен зарегистрированным пользователем, поэтому имя "
    1548 "пользователя доступно только для чтения."
     1509msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
     1510msgstr "Комментарий был добавлен зарегистрированным пользователем, поэтому имя пользователя доступно только для чтения."
    15491511
    15501512#: contrib/comments/models.py:128
    1551 msgid ""
    1552 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
    1553 "only."
    1554 msgstr ""
    1555 "Комментарий был добавлен зарегистрированным пользователем, поэтому адрес "
    1556 "электронной почты доступен только для чтения."
     1513msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
     1514msgstr "Комментарий был добавлен зарегистрированным пользователем, поэтому адрес электронной почты доступен только для чтения."
    15571515
    15581516#: contrib/comments/models.py:153
    15591517#, python-format
     
    15951553msgstr "Вы уверены, что хотите опубликовать этот комментарий?"
    15961554
    15971555#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
    1598 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
    15991556msgid "Approve"
    16001557msgstr "Подтвердить"
    16011558
     
    16061563#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
    16071564#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
    16081565#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
    1609 msgid ""
    1610 "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
     1566msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
    16111567msgstr "Спасибо, что заботитесь о качестве общения на нашем сайте"
    16121568
    16131569#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
     
    16181574msgid "Really remove this comment?"
    16191575msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот комментарий?"
    16201576
    1621 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
    1622 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
    1623 msgid "Remove"
    1624 msgstr "Удалить"
    1625 
    16261577#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
    16271578msgid "Thanks for removing"
    16281579msgstr "Спасибо за удаление"
     
    16531604msgid "Preview"
    16541605msgstr "Предпросмотр"
    16551606
    1656 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
    1657 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
    1658 msgid "Comment moderation queue"
    1659 msgstr "Очередь модерации комментариев"
    1660 
    1661 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
    1662 msgid "No comments to moderate"
    1663 msgstr "Нет комментариев для модерации"
    1664 
    1665 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
    1666 msgid "Email"
    1667 msgstr "Адрес электронной почты"
    1668 
    1669 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
    1670 msgid "Authenticated?"
    1671 msgstr "Зарегистрирован?"
    1672 
    1673 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
    1674 msgid "IP Address"
    1675 msgstr "IP-адрес"
    1676 
    1677 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
    1678 msgid "Date posted"
    1679 msgstr "Дата публикации"
    1680 
    1681 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
    1682 msgid "yes"
    1683 msgstr "да"
    1684 
    1685 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
    1686 msgid "no"
    1687 msgstr "нет"
    1688 
    16891607#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
    16901608msgid "Thanks for commenting"
    16911609msgstr "Спасибо за комментарий"
     
    17141632msgid "or make changes"
    17151633msgstr "или внесите изменения"
    17161634
    1717 #: contrib/contenttypes/models.py:70
     1635#: contrib/contenttypes/models.py:77
    17181636msgid "python model class name"
    17191637msgstr "имя класса модели"
    17201638
    1721 #: contrib/contenttypes/models.py:75
     1639#: contrib/contenttypes/models.py:82
    17221640msgid "content types"
    17231641msgstr "типы содержимого"
    17241642
    17251643#: contrib/flatpages/admin.py:9
    1726 msgid ""
    1727 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    1728 msgstr ""
    1729 "Пример: '/about/contact/'. Убедитесь, что ввели начальную и конечную косые "
    1730 "черты."
     1644msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
     1645msgstr "Пример: '/about/contact/'. Убедитесь, что ввели начальную и конечную косые черты."
    17311646
    17321647#: contrib/flatpages/admin.py:11
    1733 msgid ""
    1734 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
    1735 "slashes."
    1736 msgstr ""
    1737 "Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания, дефиса "
    1738 "или наклонной черты вправо."
     1648msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
     1649msgstr "Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания, дефиса или наклонной черты вправо."
    17391650
    17401651#: contrib/flatpages/admin.py:22
    17411652msgid "Advanced options"
     
    17581669msgstr "имя шаблона"
    17591670
    17601671#: contrib/flatpages/models.py:12
    1761 msgid ""
    1762 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
    1763 "will use 'flatpages/default.html'."
    1764 msgstr ""
    1765 "Пример: 'flatpages/contact_page'. Если не указано, система будет "
    1766 "использовать 'flatpages/default.html'."
     1672msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
     1673msgstr "Пример: 'flatpages/contact_page.html'. Если не указано, система будет использовать 'flatpages/default.html'."
    17671674
    17681675#: contrib/flatpages/models.py:13
    17691676msgid "registration required"
     
    17811688msgid "flat pages"
    17821689msgstr "простые страницы"
    17831690
    1784 #: contrib/formtools/wizard.py:130
    1785 msgid ""
    1786 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
    1787 "form from this page."
    1788 msgstr ""
    1789 "Мы сожалеем, но ваша форма устарела. Пожалуйста, продолжите заполнять форму "
    1790 "на этой странице."
     1691#: contrib/formtools/wizard.py:140
     1692msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
     1693msgstr "Мы сожалеем, но ваша форма устарела. Пожалуйста, продолжите заполнять форму на этой странице."
    17911694
     1695#: contrib/gis/db/models/fields.py:50
     1696msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
     1697msgstr "Базовое ГИС-поле. Его потомки отражают конкретные геометрические типы по спецификации OpenGIS."
     1698
     1699#: contrib/gis/db/models/fields.py:270
     1700msgid "Point"
     1701msgstr "Точка"
     1702
     1703#: contrib/gis/db/models/fields.py:274
     1704msgid "Line string"
     1705msgstr "Ломаная"
     1706
     1707#: contrib/gis/db/models/fields.py:278
     1708msgid "Polygon"
     1709msgstr "Многоугольник"
     1710
     1711#: contrib/gis/db/models/fields.py:282
     1712msgid "Multi-point"
     1713msgstr "Набор точек"
     1714
     1715#: contrib/gis/db/models/fields.py:286
     1716msgid "Multi-line string"
     1717msgstr "Набор ломаных"
     1718
     1719#: contrib/gis/db/models/fields.py:290
     1720msgid "Multi polygon"
     1721msgstr "Набор многоугольников"
     1722
     1723#: contrib/gis/db/models/fields.py:294
     1724msgid "Geometry collection"
     1725msgstr "Набор геометрических объектов"
     1726
    17921727#: contrib/gis/forms/fields.py:17
    17931728msgid "No geometry value provided."
    17941729msgstr "Не указано значение геометрии."
     
    18021737msgstr "Неверный тип геометрии."
    18031738
    18041739#: contrib/gis/forms/fields.py:20
    1805 msgid ""
    1806 "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
    1807 "form field."
     1740msgid "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry form field."
    18081741msgstr "Произошла ошибка во время преобразования геометрии в SRID."
    18091742
    18101743#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
     
    18951828msgid "yesterday"
    18961829msgstr "вчера"
    18971830
    1898 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
     1831#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
    18991832msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
    19001833msgstr "Введите почтовый индекс в формате NNNN или ANNNNAAA."
    19011834
    1902 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
    1903 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
    1904 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
     1835#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
     1836#: contrib/localflavor/br/forms.py:92
     1837#: contrib/localflavor/br/forms.py:131
     1838#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
     1839#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
    19051840msgid "This field requires only numbers."
    19061841msgstr "Это поле принимает только числа."
    19071842
    1908 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
     1843#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
    19091844msgid "This field requires 7 or 8 digits."
    19101845msgstr "Это поле требует 7 или 8 цифр."
    19111846
    1912 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
     1847#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
    19131848msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
    19141849msgstr "Введите правильный CUIT в формате XX-XXXXXXXX-X или XXXXXXXXXXXX."
    19151850
    1916 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
     1851#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
    19171852msgid "Invalid CUIT."
    19181853msgstr "Неверный CUIT."
    19191854
     
    19531888msgid "Vienna"
    19541889msgstr "Вена"
    19551890
    1956 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
    1957 #: contrib/localflavor/no/forms.py:12
     1891#: contrib/localflavor/at/forms.py:20
     1892#: contrib/localflavor/ch/forms.py:17
     1893#: contrib/localflavor/no/forms.py:13
    19581894msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
    19591895msgstr "Введите правильный индекс в формате XXXX."
    19601896
    19611897#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
    19621898msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
    1963 msgstr ""
    1964 "Введите правильный номер социального страхования Австрии в формате XXXX "
    1965 "XXXXXX."
     1899msgstr "Введите правильный номер социального страхования Австрии в формате XXXX XXXXXX."
    19661900
    1967 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
     1901#: contrib/localflavor/au/forms.py:17
    19681902msgid "Enter a 4 digit post code."
    19691903msgstr "Введите почтовый индекс из 4 цифр."
    19701904
    1971 #: contrib/localflavor/br/forms.py:21
     1905#: contrib/localflavor/br/forms.py:17
    19721906msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
    19731907msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXX-XXX."
    19741908
    1975 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
     1909#: contrib/localflavor/br/forms.py:26
    19761910msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
    19771911msgstr "Телефонные номера должны быть в формате XX-XXXX-XXXX."
    19781912
    1979 #: contrib/localflavor/br/forms.py:58
    1980 msgid ""
    1981 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
    1982 "states."
    1983 msgstr ""
    1984 "Выберите корректный бразильский штат. Указанного варианта нет среди "
    1985 "допустимых значений."
     1913#: contrib/localflavor/br/forms.py:54
     1914msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
     1915msgstr "Выберите корректный бразильский штат. Указанного варианта нет среди допустимых значений."
    19861916
    1987 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
     1917#: contrib/localflavor/br/forms.py:90
    19881918msgid "Invalid CPF number."
    19891919msgstr "Неправильный CPF номер."
    19901920
    1991 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
     1921#: contrib/localflavor/br/forms.py:91
    19921922msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
    19931923msgstr "Это поле требует 11 цифр или 14 символов."
    19941924
    1995 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134
     1925#: contrib/localflavor/br/forms.py:130
    19961926msgid "Invalid CNPJ number."
    19971927msgstr "Неправильный CNPJ номер."
    19981928
    1999 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
     1929#: contrib/localflavor/br/forms.py:132
    20001930msgid "This field requires at least 14 digits"
    20011931msgstr "Это поле требует как минимум 14 цифр"
    20021932
    2003 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
     1933#: contrib/localflavor/ca/forms.py:25
    20041934msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
    20051935msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXX XXX."
    20061936
    2007 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
     1937#: contrib/localflavor/ca/forms.py:96
    20081938msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
    2009 msgstr ""
    2010 "Введите правильный номер социального страхования Канады в формате XXX-XXX-"
    2011 "XXX."
     1939msgstr "Введите правильный номер социального страхования Канады в формате XXX-XXX-XXX."
    20121940
    20131941#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
    20141942msgid "Aargau"
     
    21142042msgid "Zurich"
    21152043msgstr "Цюрих"
    21162044
    2117 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
    2118 msgid ""
    2119 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
    2120 "1234567890 format."
    2121 msgstr ""
    2122 "Введите правильный номер швейцарского паспорта личности или номер карты в "
    2123 "формате X1234567<0 или 1234567890."
     2045#: contrib/localflavor/ch/forms.py:65
     2046msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
     2047msgstr "Введите правильный номер швейцарского паспорта личности или номер карты в формате X1234567<0 или 1234567890."
    21242048
    2125 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
     2049#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
    21262050msgid "Enter a valid Chilean RUT."
    21272051msgstr "Введите правильный RUT Чили."
    21282052
    2129 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
     2053#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
    21302054msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
    21312055msgstr "Введите правильный RUT Чили. Формат: XX.XXX.XXX-X."
    21322056
    2133 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
     2057#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
    21342058msgid "The Chilean RUT is not valid."
    21352059msgstr "Чилийский RUT недействителен."
    21362060
     
    21902114msgid "Moravian-Silesian Region"
    21912115msgstr "Моравскосилезский край"
    21922116
    2193 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
     2117#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28
     2118#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
    21942119msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
    21952120msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXX или XXX-XX."
    21962121
    2197 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
     2122#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
    21982123msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
    2199 msgstr ""
    2200 "Введите номер свидетельства о рождении в формате XXXXXX/XXXX или XXXXXXXXXX."
     2124msgstr "Введите номер свидетельства о рождении в формате XXXXXX/XXXX или XXXXXXXXXX."
    22012125
    2202 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
     2126#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
    22032127msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
    2204 msgstr "Неверный аргумент 'gender', допустимые значения: 'f' и 'm'"
     2128msgstr "Неверный аргумент для пола, допустимые значения: 'f' и 'm'"
    22052129
    2206 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
     2130#: contrib/localflavor/cz/forms.py:50
    22072131msgid "Enter a valid birth number."
    22082132msgstr "Введите правильный номер свидетельства о рождении."
    22092133
    2210 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
     2134#: contrib/localflavor/cz/forms.py:107
    22112135msgid "Enter a valid IC number."
    22122136msgstr "Введите правильный IC номер."
    22132137
     
    22752199msgid "Thuringia"
    22762200msgstr "Тюрингия"
    22772201
    2278 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
    2279 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
     2202#: contrib/localflavor/de/forms.py:15
     2203#: contrib/localflavor/fi/forms.py:13
     2204#: contrib/localflavor/fr/forms.py:16
    22802205msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
    22812206msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXX."
    22822207
    2283 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41
    2284 msgid ""
    2285 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
    2286 "format."
    2287 msgstr ""
    2288 "Введите правильный номер паспорта личности в формате XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
    2289 "XXXXXXX-X."
     2208#: contrib/localflavor/de/forms.py:42
     2209msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
     2210msgstr "Введите правильный номер паспорта личности в формате XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
    22902211
    22912212#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
    22922213msgid "Arava"
     
    25552476msgid "Valencian Community"
    25562477msgstr "Валенсия"
    25572478
    2558 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
     2479#: contrib/localflavor/es/forms.py:20
    25592480msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
    25602481msgstr "Введите почтовый индекс в диапазоне и формате 01XXX - 52XXX."
    25612482
    2562 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
    2563 msgid ""
    2564 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
    2565 "9XXXXXXXX."
    2566 msgstr ""
    2567 "Введите правильный телефонный номер в одном из форматов 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX "
    2568 "или 9XXXXXXXX."
     2483#: contrib/localflavor/es/forms.py:40
     2484msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
     2485msgstr "Введите правильный телефонный номер в одном из форматов 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX или 9XXXXXXXX."
    25692486
    2570 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
     2487#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
    25712488msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
    25722489msgstr "Пожалуйста, введите правильный NIF, NIE или CIF."
    25732490
    2574 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
     2491#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
    25752492msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
    25762493msgstr "Пожалуйста, введите правильный NIF или NIE."
    25772494
    2578 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
     2495#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
    25792496msgid "Invalid checksum for NIF."
    25802497msgstr "Неверная проверочная сумма для NIF."
    25812498
    2582 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
     2499#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
    25832500msgid "Invalid checksum for NIE."
    25842501msgstr "Неверная проверочная сумма для NIE."
    25852502
    2586 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
     2503#: contrib/localflavor/es/forms.py:71
    25872504msgid "Invalid checksum for CIF."
    25882505msgstr "Неверная проверочная сумма для CIF."
    25892506
    2590 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
    2591 msgid ""
    2592 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    2593 msgstr ""
    2594 "Пожалуйста, введите правильный банковский номер в формате XXXX-XXXX-XX-"
    2595 "XXXXXXXXXX."
     2507#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
     2508msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     2509msgstr "Пожалуйста, введите правильный банковский номер в формате XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    25962510
    2597 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
     2511#: contrib/localflavor/es/forms.py:144
    25982512msgid "Invalid checksum for bank account number."
    25992513msgstr "Неверная проверочная сумма для банковского номера."
    26002514
    2601 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
     2515#: contrib/localflavor/fi/forms.py:29
    26022516msgid "Enter a valid Finnish social security number."
    26032517msgstr "Введите правильный номер социального страхования Финляндии."
    26042518
    2605 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
     2519#: contrib/localflavor/fr/forms.py:31
     2520msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
     2521msgstr "Телефонные номера должны быть в формате 0X XX XX XX XX."
     2522
     2523#: contrib/localflavor/id/forms.py:28
     2524msgid "Enter a valid post code"
     2525msgstr "Введите правильный почтовый индекс"
     2526
     2527#: contrib/localflavor/id/forms.py:68
     2528#: contrib/localflavor/nl/forms.py:53
     2529msgid "Enter a valid phone number"
     2530msgstr "Введите правильный телефонный номер"
     2531
     2532#: contrib/localflavor/id/forms.py:107
     2533msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
     2534msgstr "Введите правильный регистрационный номер автомобиля"
     2535
     2536#: contrib/localflavor/id/forms.py:170
     2537msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
     2538msgstr "Введите правильный NIK/KTP номер"
     2539
     2540#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9
     2541#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73
     2542msgid "Bali"
     2543msgstr "Бали"
     2544
     2545#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10
     2546#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45
     2547msgid "Banten"
     2548msgstr "Бантен"
     2549
     2550#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11
     2551#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54
     2552msgid "Bengkulu"
     2553msgstr "Бенгкулу"
     2554
     2555#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12
     2556#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47
     2557msgid "Yogyakarta"
     2558msgstr "Джокьякарта"
     2559
     2560#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13
     2561#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51
     2562msgid "Jakarta"
     2563msgstr "Джакарта"
     2564
     2565#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14
     2566#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75
     2567msgid "Gorontalo"
     2568msgstr "Горонтало"
     2569
     2570#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15
     2571#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57
     2572msgid "Jambi"
     2573msgstr "Джамби"
     2574
     2575#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16
     2576msgid "Jawa Barat"
     2577msgstr "Западная Ява"
     2578
     2579#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17
     2580msgid "Jawa Tengah"
     2581msgstr "Центральная Ява"
     2582
     2583#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18
     2584msgid "Jawa Timur"
     2585msgstr "Восточная Ява"
     2586
     2587#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19
     2588#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88
     2589msgid "Kalimantan Barat"
     2590msgstr "Западный Калимантан"
     2591
     2592#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20
     2593#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66
     2594msgid "Kalimantan Selatan"
     2595msgstr "Южный Калимантан"
     2596
     2597#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21
     2598#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89
     2599msgid "Kalimantan Tengah"
     2600msgstr "Центральный Калимантан"
     2601
     2602#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22
     2603#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90
     2604msgid "Kalimantan Timur"
     2605msgstr "Восточный Калимантан"
     2606
     2607#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23
     2608msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
     2609msgstr "Острова Бангка-Белитунг"
     2610
     2611#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24
     2612#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62
     2613msgid "Kepulauan Riau"
     2614msgstr "Острова Риау"
     2615
     2616#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25
     2617#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55
     2618msgid "Lampung"
     2619msgstr "Лампунг"
     2620
     2621#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26
     2622#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70
     2623msgid "Maluku"
     2624msgstr "Молукку"
     2625
     2626#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27
     2627#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71
     2628msgid "Maluku Utara"
     2629msgstr "Северное Молукку"
     2630
     2631#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28
     2632#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59
     2633msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
     2634msgstr "Ачех"
     2635
     2636#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29
     2637msgid "Nusa Tenggara Barat"
     2638msgstr "Западные Малые Зондские острова"
     2639
     2640#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30
     2641msgid "Nusa Tenggara Timur"
     2642msgstr "Восточные Малые Зондские острова"
     2643
     2644#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31
     2645msgid "Papua"
     2646msgstr "Папуа"
     2647
     2648#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32
     2649msgid "Papua Barat"
     2650msgstr "Западное Папуа"
     2651
     2652#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33
     2653#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60
     2654msgid "Riau"
     2655msgstr "Риау"
     2656
     2657#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34
     2658#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68
     2659msgid "Sulawesi Barat"
     2660msgstr "Западное Сулавеси"
     2661
     2662#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35
     2663#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69
     2664msgid "Sulawesi Selatan"
     2665msgstr "Южное Сулавеси"
     2666
     2667#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36
     2668#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76
     2669msgid "Sulawesi Tengah"
     2670msgstr "Центральное Сулавеси"
     2671
     2672#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37
     2673#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79
     2674msgid "Sulawesi Tenggara"
     2675msgstr "Юго-Восточное Сулавеси"
     2676
     2677#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38
     2678msgid "Sulawesi Utara"
     2679msgstr "Северное Сулавеси"
     2680
     2681#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39
     2682#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52
     2683msgid "Sumatera Barat"
     2684msgstr "Западная Суматра"
     2685
     2686#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40
     2687#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56
     2688msgid "Sumatera Selatan"
     2689msgstr "Южная Суматра"
     2690
     2691#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41
     2692#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58
     2693msgid "Sumatera Utara"
     2694msgstr "Северная Суматра"
     2695
     2696#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46
     2697msgid "Magelang"
     2698msgstr "Магеланг"
     2699
     2700#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48
     2701msgid "Surakarta - Solo"
     2702msgstr "Суракарта - Соло"
     2703
     2704#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49
     2705msgid "Madiun"
     2706msgstr "Мадиун"
     2707
     2708#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50
     2709msgid "Kediri"
     2710msgstr "Кедири"
     2711
     2712#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53
     2713msgid "Tapanuli"
     2714msgstr "Тапанули"
     2715
     2716#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61
     2717msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
     2718msgstr "Бангка-Белитунг"
     2719
     2720#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63
     2721msgid "Corps Consulate"
     2722msgstr "Консульский корпус"
     2723
     2724#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64
     2725msgid "Corps Diplomatic"
     2726msgstr "Дипломатический корпус"
     2727
     2728#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65
     2729msgid "Bandung"
     2730msgstr "Бандунг"
     2731
     2732#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67
     2733msgid "Sulawesi Utara Daratan"
     2734msgstr "Северное Сулавеси"
     2735
     2736#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72
     2737msgid "NTT - Timor"
     2738msgstr "NTT - Тимор"
     2739
     2740#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74
     2741msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
     2742msgstr "Северное Сулавеси"
     2743
     2744#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77
     2745msgid "NTB - Lombok"
     2746msgstr "NTB - Ломбок"
     2747
     2748#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78
     2749msgid "Papua dan Papua Barat"
     2750msgstr "Папуа и Западное Папуа"
     2751
     2752#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80
     2753msgid "Cirebon"
     2754msgstr "Чиребон"
     2755
     2756#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81
     2757msgid "NTB - Sumbawa"
     2758msgstr "NTB - Сумбава"
     2759
     2760#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82
     2761msgid "NTT - Flores"
     2762msgstr "NTT - Флорес"
     2763
     2764#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83
     2765msgid "NTT - Sumba"
     2766msgstr "NTT - Сумба"
     2767
     2768#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84
     2769msgid "Bogor"
     2770msgstr "Богор"
     2771
     2772#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85
     2773msgid "Pekalongan"
     2774msgstr "Пекалонган"
     2775
     2776#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86
     2777msgid "Semarang"
     2778msgstr "Семаранг"
     2779
     2780#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87
     2781msgid "Pati"
     2782msgstr "Пати"
     2783
     2784#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91
     2785msgid "Surabaya"
     2786msgstr "Сурабая"
     2787
     2788#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92
     2789msgid "Madura"
     2790msgstr "Мадура"
     2791
     2792#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93
     2793msgid "Malang"
     2794msgstr "Маланг"
     2795
     2796#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94
     2797msgid "Jember"
     2798msgstr "Джембер"
     2799
     2800#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95
     2801msgid "Banyumas"
     2802msgstr "Банджумас"
     2803
     2804#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96
     2805msgid "Federal Government"
     2806msgstr "Федеральное правительство"
     2807
     2808#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97
     2809msgid "Bojonegoro"
     2810msgstr "Боджонегоро"
     2811
     2812#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98
     2813msgid "Purwakarta"
     2814msgstr "Пурвакарта"
     2815
     2816#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99
     2817msgid "Sidoarjo"
     2818msgstr "Сидоарджо"
     2819
     2820#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100
     2821msgid "Garut"
     2822msgstr "Гарут"
     2823
     2824#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8
     2825msgid "Antrim"
     2826msgstr "Антрим"
     2827
     2828#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9
     2829msgid "Armagh"
     2830msgstr "Арма"
     2831
     2832#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10
     2833msgid "Carlow"
     2834msgstr "Карлоу"
     2835
     2836#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11
     2837msgid "Cavan"
     2838msgstr "Каван"
     2839
     2840#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12
     2841msgid "Clare"
     2842msgstr "Клэр"
     2843
     2844#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13
     2845msgid "Cork"
     2846msgstr "Корк"
     2847
     2848#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14
     2849msgid "Derry"
     2850msgstr "Дерри"
     2851
     2852#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15
     2853msgid "Donegal"
     2854msgstr "Донегол"
     2855
     2856#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16
     2857msgid "Down"
     2858msgstr "Даун"
     2859
     2860#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17
     2861msgid "Dublin"
     2862msgstr "Дублин"
     2863
     2864#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18
     2865msgid "Fermanagh"
     2866msgstr "Фермана"
     2867
     2868#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19
     2869msgid "Galway"
     2870msgstr "Голуэй"
     2871
     2872#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20
     2873msgid "Kerry"
     2874msgstr "Керри"
     2875
     2876#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21
     2877msgid "Kildare"
     2878msgstr "Килдэр"
     2879
     2880#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22
     2881msgid "Kilkenny"
     2882msgstr "Килкенни"
     2883
     2884#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23
     2885msgid "Laois"
     2886msgstr "Лиишь"
     2887
     2888#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24
     2889msgid "Leitrim"
     2890msgstr "Литрим"
     2891
     2892#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25
     2893msgid "Limerick"
     2894msgstr "Лимерик"
     2895
     2896#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26
     2897msgid "Longford"
     2898msgstr "Лонгфорд"
     2899
     2900#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27
     2901msgid "Louth"
     2902msgstr "Лаут"
     2903
     2904#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28
     2905msgid "Mayo"
     2906msgstr "Мейо"
     2907
     2908#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29
     2909msgid "Meath"
     2910msgstr "Мит"
     2911
     2912#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30
     2913msgid "Monaghan"
     2914msgstr "Монахан"
     2915
     2916#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31
     2917msgid "Offaly"
     2918msgstr "Оффали"
     2919
     2920#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32
     2921msgid "Roscommon"
     2922msgstr "Роскоммон"
     2923
     2924#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33
     2925msgid "Sligo"
     2926msgstr "Слайго"
     2927
     2928#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34
     2929msgid "Tipperary"
     2930msgstr "Типперэри"
     2931
     2932#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35
     2933msgid "Tyrone"
     2934msgstr "Тирон"
     2935
     2936#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36
     2937msgid "Waterford"
     2938msgstr "Уотерфорд"
     2939
     2940#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37
     2941msgid "Westmeath"
     2942msgstr "Уэстмит"
     2943
     2944#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38
     2945msgid "Wexford"
     2946msgstr "Уэксфорд"
     2947
     2948#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39
     2949msgid "Wicklow"
     2950msgstr "Уиклоу"
     2951
     2952#: contrib/localflavor/in_/forms.py:15
    26062953msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
    26072954msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXXXX."
    26082955
    2609 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
    2610 msgid ""
    2611 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
    2612 msgstr ""
    2613 "Введите правильный исландский идентификационный номер. Формат: XXXXXX-XXXX."
     2956#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
     2957msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
     2958msgstr "Введите правильный исландский идентификационный номер. Формат: XXXXXX-XXXX."
    26142959
    2615 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
     2960#: contrib/localflavor/is_/forms.py:19
    26162961msgid "The Icelandic identification number is not valid."
    26172962msgstr "Неправильный исландский идентификационный номер."
    26182963
    2619 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
     2964#: contrib/localflavor/it/forms.py:15
    26202965msgid "Enter a valid zip code."
    26212966msgstr "Введите правильный почтовый индекс."
    26222967
    2623 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43
     2968#: contrib/localflavor/it/forms.py:44
    26242969msgid "Enter a valid Social Security number."
    26252970msgstr "Введите правильный номер социального страхования."
    26262971
    2627 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
     2972#: contrib/localflavor/it/forms.py:69
    26282973msgid "Enter a valid VAT number."
    26292974msgstr "Введите правильный VAT номер."
    26302975
     
    28203165msgid "Okinawa"
    28213166msgstr "Окинава"
    28223167
     3168#: contrib/localflavor/kw/forms.py:25
     3169msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
     3170msgstr "Введите правильный номер кувейтского удостоверения личности"
     3171
    28233172#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
    28243173msgid "Aguascalientes"
    28253174msgstr "Агуаскальентес"
     
    29483297msgid "Zacatecas"
    29493298msgstr "Сакатекас"
    29503299
    2951 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
     3300#: contrib/localflavor/nl/forms.py:22
    29523301msgid "Enter a valid postal code"
    29533302msgstr "Введите правильный почтовый индекс"
    29543303
    2955 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
    2956 msgid "Enter a valid phone number"
    2957 msgstr "Введите правильный телефонный номер"
    2958 
    2959 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
     3304#: contrib/localflavor/nl/forms.py:79
    29603305msgid "Enter a valid SoFi number"
    29613306msgstr "Введите правильный SoFi номер"
    29623307
     
    30083353msgid "Zuid-Holland"
    30093354msgstr "Южная Голландия"
    30103355
    3011 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
     3356#: contrib/localflavor/no/forms.py:34
    30123357msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
    30133358msgstr "Введите правильный номер социального страхования Норвегии."
    30143359
    3015 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
     3360#: contrib/localflavor/pe/forms.py:25
    30163361msgid "This field requires 8 digits."
    30173362msgstr "Это поле требует 8 цифр."
    30183363
    3019 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
     3364#: contrib/localflavor/pe/forms.py:53
    30203365msgid "This field requires 11 digits."
    30213366msgstr "Это поле требует 11 цифр."
    30223367
     
    30293374msgstr "Неверная проверочная сумма для NIF."
    30303375
    30313376#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
    3032 msgid ""
    3033 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
    3034 msgstr ""
    3035 "Введите налоговый номер (NIP) в формате XXX-XXX-XX-XX или XX-XX-XXX-XXX."
     3377msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
     3378msgstr "Введите налоговый номер (NIP) в формате XXX-XXX-XX-XX или XX-XX-XXX-XXX."
    30363379
    30373380#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
    30383381msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
     
    30403383
    30413384#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
    30423385msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
    3043 msgstr ""
    3044 "Национальный деловой регистрационный номер (REGON) состоит из 9 или 14 цифр."
     3386msgstr "Национальный деловой регистрационный номер (REGON) состоит из 9 или 14 цифр."
    30453387
    30463388#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
    30473389msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
    3048 msgstr ""
    3049 "Неверная проверочная сумма для национального делового регистрационного "
    3050 "номера (REGON)."
     3390msgstr "Неверная проверочная сумма для национального делового регистрационного номера (REGON)."
    30513391
    30523392#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
    30533393msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
     
    31173457msgid "West Pomerania"
    31183458msgstr "Западнопоморское"
    31193459
     3460#: contrib/localflavor/pt/forms.py:17
     3461msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
     3462msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXX-XXX."
     3463
     3464#: contrib/localflavor/pt/forms.py:37
     3465msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
     3466msgstr "Телефонные номера должны состоять из 9 цифр или начинаться с + или 00."
     3467
    31203468#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
    31213469msgid "Enter a valid CIF."
    31223470msgstr "Введите правильный CIF."
     
    31373485msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
    31383486msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXXX."
    31393487
     3488#: contrib/localflavor/se/forms.py:50
     3489msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
     3490msgstr "Введите правильный шведский идентификационный номер организации."
     3491
     3492#: contrib/localflavor/se/forms.py:107
     3493msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
     3494msgstr "Введите правильный шведский персональный идентификационный номер."
     3495
     3496#: contrib/localflavor/se/forms.py:108
     3497msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
     3498msgstr "Координационные номера запрещены"
     3499
     3500#: contrib/localflavor/se/forms.py:150
     3501msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
     3502msgstr "Введите шведский почтовый индекс в формате XXXXX."
     3503
     3504#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15
     3505msgid "Stockholm"
     3506msgstr "Стокгольм"
     3507
     3508#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16
     3509msgid "Västerbotten"
     3510msgstr "Вестерботтен"
     3511
     3512#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17
     3513msgid "Norrbotten"
     3514msgstr "Норрботтен"
     3515
     3516#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18
     3517msgid "Uppsala"
     3518msgstr "Уппсала"
     3519
     3520#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19
     3521msgid "Södermanland"
     3522msgstr "Сёдерманланд"
     3523
     3524#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20
     3525msgid "Östergötland"
     3526msgstr "Эстергётланд"
     3527
     3528#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21
     3529msgid "Jönköping"
     3530msgstr "Йёнчёпинг"
     3531
     3532#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22
     3533msgid "Kronoberg"
     3534msgstr "Крунуберг"
     3535
     3536#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23
     3537msgid "Kalmar"
     3538msgstr "Кальмар"
     3539
     3540#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24
     3541msgid "Gotland"
     3542msgstr "Готланд"
     3543
     3544#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25
     3545msgid "Blekinge"
     3546msgstr "Блекинге"
     3547
     3548#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26
     3549msgid "Skåne"
     3550msgstr "Сконе"
     3551
     3552#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27
     3553msgid "Halland"
     3554msgstr "Халланд"
     3555
     3556#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28
     3557msgid "Västra Götaland"
     3558msgstr "Вестра-Гёталанд"
     3559
     3560#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29
     3561msgid "Värmland"
     3562msgstr "Вермланд"
     3563
     3564#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30
     3565msgid "Örebro"
     3566msgstr "Эребру"
     3567
     3568#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31
     3569msgid "Västmanland"
     3570msgstr "Вестманланд"
     3571
     3572#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32
     3573msgid "Dalarna"
     3574msgstr "Даларна"
     3575
     3576#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33
     3577msgid "Gävleborg"
     3578msgstr "Евлеборг"
     3579
     3580#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34
     3581msgid "Västernorrland"
     3582msgstr "Вестерноррланд"
     3583
     3584#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35
     3585msgid "Jämtland"
     3586msgstr "Емтланд"
     3587
    31403588#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
    31413589msgid "Banska Bystrica"
    31423590msgstr "Банска Бистрица"
     
    37694217msgid "Wales"
    37704218msgstr "Уэльс"
    37714219
    3772 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
     4220#: contrib/localflavor/us/forms.py:17
    37734221msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
    37744222msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXX или XXXXX-XXXX."
    37754223
    3776 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
     4224#: contrib/localflavor/us/forms.py:26
     4225msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
     4226msgstr "Телефонные номера должны быть в формате XXX-XXX-XXXX."
     4227
     4228#: contrib/localflavor/us/forms.py:55
    37774229msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
    3778 msgstr ""
    3779 "Введите правильный номер социального страхования США в формате XXX-XX-XXXX."
     4230msgstr "Введите правильный номер социального страхования США в формате XXX-XX-XXXX."
    37804231
    3781 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
     4232#: contrib/localflavor/us/forms.py:88
     4233msgid "Enter a U.S. state or territory."
     4234msgstr "Введите штат или территорию США"
     4235
     4236#: contrib/localflavor/us/models.py:8
     4237msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
     4238msgstr "Штат США (две заглавные буквы)"
     4239
     4240#: contrib/localflavor/us/models.py:17
     4241msgid "Phone number"
     4242msgstr "Номер телефона"
     4243
     4244#: contrib/localflavor/uy/forms.py:28
     4245msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
     4246msgstr "Введите правильный CI-номер в формате X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X или XXXXXXXX."
     4247
     4248#: contrib/localflavor/uy/forms.py:30
     4249msgid "Enter a valid CI number."
     4250msgstr "Введите правильный CI-номер."
     4251
     4252#: contrib/localflavor/za/forms.py:21
    37824253msgid "Enter a valid South African ID number"
    37834254msgstr "Введите правильный идентификационный номер Южной Африки."
    37844255
    3785 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
     4256#: contrib/localflavor/za/forms.py:55
    37864257msgid "Enter a valid South African postal code"
    37874258msgstr "Введите правильный почтовый индекс Южной Африки"
    37884259
     
    38224293msgid "Western Cape"
    38234294msgstr "Западная Капская провинция"
    38244295
     4296#: contrib/messages/tests/base.py:101
     4297msgid "lazy message"
     4298msgstr "сообщение с отложенным переводом"
     4299
    38254300#: contrib/redirects/models.py:7
    38264301msgid "redirect from"
    38274302msgstr "перенаправить с"
    38284303
    38294304#: contrib/redirects/models.py:8
    3830 msgid ""
    3831 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
    3832 "events/search/'."
    3833 msgstr ""
    3834 "Это должен быть абсолютный путь без доменного имени. Пример: '/events/"
    3835 "search/'."
     4305msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
     4306msgstr "Это должен быть абсолютный путь без доменного имени. Пример: '/events/search/'."
    38364307
    38374308#: contrib/redirects/models.py:9
    38384309msgid "redirect to"
    38394310msgstr "перенаправить на"
    38404311
    38414312#: contrib/redirects/models.py:10
    3842 msgid ""
    3843 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
    3844 "'http://'."
    3845 msgstr ""
    3846 "Это должен быть либо абсолютный путь (как выше), либо полный URL, "
    3847 "начинающийся с 'http://'."
     4313msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
     4314msgstr "Это должен быть либо абсолютный путь (как выше), либо полный URL, начинающийся с 'http://'."
    38484315
    38494316#: contrib/redirects/models.py:13
    38504317msgid "redirect"
     
    38864353msgid "sites"
    38874354msgstr "сайты"
    38884355
    3889 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
     4356#: core/validators.py:20
     4357#: forms/fields.py:66
     4358msgid "Enter a valid value."
     4359msgstr "Введите правильное значение."
     4360
     4361#: core/validators.py:87
     4362#: forms/fields.py:529
     4363msgid "Enter a valid URL."
     4364msgstr "Введите правильный URL."
     4365
     4366#: core/validators.py:89
     4367#: forms/fields.py:530
     4368msgid "This URL appears to be a broken link."
     4369msgstr "Эта ссылка не работает."
     4370
     4371#: core/validators.py:123
     4372#: forms/fields.py:873
     4373msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
     4374msgstr "Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания или дефиса."
     4375
     4376#: core/validators.py:126
     4377#: forms/fields.py:866
     4378msgid "Enter a valid IPv4 address."
     4379msgstr "Введите правильный IPv4 адрес."
     4380
     4381#: core/validators.py:129
     4382#: db/models/fields/__init__.py:572
     4383msgid "Enter only digits separated by commas."
     4384msgstr "Введите цифры, разделенные запятыми."
     4385
     4386#: core/validators.py:135
     4387#, python-format
     4388msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
     4389msgstr "Убедитесь, что это значение — %(limit_value)s (сейчас оно — %(show_value)s)."
     4390
     4391#: core/validators.py:153
     4392#: forms/fields.py:205
     4393#: forms/fields.py:257
     4394#, python-format
     4395msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
     4396msgstr "Убедитесь, что это значение меньше либо равно %(limit_value)s."
     4397
     4398#: core/validators.py:158
     4399#: forms/fields.py:206
     4400#: forms/fields.py:258
     4401#, python-format
     4402msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
     4403msgstr "Убедитесь, что это значение больше либо равно %(limit_value)s."
     4404
     4405#: core/validators.py:164
     4406#, python-format
     4407msgid "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %(show_value)d)."
     4408msgstr "Убедитесь, что это значение содержит не менее %(limit_value)d символов (сейчас %(show_value)d)."
     4409
     4410#: core/validators.py:170
     4411#, python-format
     4412msgid "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %(show_value)d)."
     4413msgstr "Убедитесь, что это значение содержит не более %(limit_value)d символов (сейчас %(show_value)d)."
     4414
     4415#: db/models/base.py:822
     4416#, python-format
     4417msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
     4418msgstr "Значение в поле %(field_name)s должно быть уникальным для %(lookup)s в поле %(date_field)s."
     4419
     4420#: db/models/base.py:837
     4421#: db/models/base.py:845
     4422#, python-format
     4423msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
     4424msgstr "%(model_name)s с таким %(field_label)s уже существует."
     4425
     4426#: db/models/fields/__init__.py:63
     4427#, python-format
     4428msgid "Value %r is not a valid choice."
     4429msgstr "Значения %r нет среди допустимых вариантов."
     4430
     4431#: db/models/fields/__init__.py:64
     4432msgid "This field cannot be null."
     4433msgstr "Это поле не может иметь значение NULL."
     4434
     4435#: db/models/fields/__init__.py:65
     4436msgid "This field cannot be blank."
     4437msgstr "Это поле не может быть пустым."
     4438
     4439#: db/models/fields/__init__.py:70
     4440#, python-format
     4441msgid "Field of type: %(field_type)s"
     4442msgstr "Поле типа %(field_type)s"
     4443
     4444#: db/models/fields/__init__.py:451
     4445#: db/models/fields/__init__.py:852
     4446#: db/models/fields/__init__.py:961
     4447#: db/models/fields/__init__.py:972
     4448#: db/models/fields/__init__.py:999
     4449msgid "Integer"
     4450msgstr "Целое"
     4451
     4452#: db/models/fields/__init__.py:455
     4453#: db/models/fields/__init__.py:850
    38904454msgid "This value must be an integer."
    38914455msgstr "Это значение должно быть целым числом."
    38924456
    3893 #: db/models/fields/__init__.py:388
     4457#: db/models/fields/__init__.py:490
    38944458msgid "This value must be either True or False."
    38954459msgstr "Значение должно быть либо True, либо False."
    38964460
    3897 #: db/models/fields/__init__.py:427
    3898 msgid "This field cannot be null."
    3899 msgstr "Это поле не может быть нулевым."
     4461#: db/models/fields/__init__.py:492
     4462msgid "Boolean (Either True or False)"
     4463msgstr "Логическое (True или False)"
    39004464
    3901 #: db/models/fields/__init__.py:443
    3902 msgid "Enter only digits separated by commas."
    3903 msgstr "Введите цифры, разделенные запятыми."
     4465#: db/models/fields/__init__.py:539
     4466#: db/models/fields/__init__.py:982
     4467#, python-format
     4468msgid "String (up to %(max_length)s)"
     4469msgstr "Строка (до %(max_length)s)"
    39044470
    3905 #: db/models/fields/__init__.py:474
     4471#: db/models/fields/__init__.py:567
     4472msgid "Comma-separated integers"
     4473msgstr "Целые, разделенные запятыми"
     4474
     4475#: db/models/fields/__init__.py:581
     4476msgid "Date (without time)"
     4477msgstr "Дата (без указания времени)"
     4478
     4479#: db/models/fields/__init__.py:585
    39064480msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    39074481msgstr "Введите правильную дату в формате YYYY-MM-DD."
    39084482
    3909 #: db/models/fields/__init__.py:483
     4483#: db/models/fields/__init__.py:586
    39104484#, python-format
    39114485msgid "Invalid date: %s"
    39124486msgstr "Неправильная дата: %s"
    39134487
    3914 #: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
     4488#: db/models/fields/__init__.py:667
    39154489msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    3916 msgstr ""
    3917 "Введите правильные дату и время в формате YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]."
     4490msgstr "Введите правильные дату и время в формате YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
    39184491
    3919 #: db/models/fields/__init__.py:601
     4492#: db/models/fields/__init__.py:669
     4493msgid "Date (with time)"
     4494msgstr "Дата (с указанием времени)"
     4495
     4496#: db/models/fields/__init__.py:735
    39204497msgid "This value must be a decimal number."
    39214498msgstr "Это значение должно быть целым числом."
    39224499
    3923 #: db/models/fields/__init__.py:686
     4500#: db/models/fields/__init__.py:737
     4501msgid "Decimal number"
     4502msgstr "Число с фиксированной запятой"
     4503
     4504#: db/models/fields/__init__.py:792
     4505msgid "E-mail address"
     4506msgstr "Адрес электронной почты"
     4507
     4508#: db/models/fields/__init__.py:799
     4509#: db/models/fields/files.py:220
     4510#: db/models/fields/files.py:331
     4511msgid "File path"
     4512msgstr "Путь к файлу"
     4513
     4514#: db/models/fields/__init__.py:822
    39244515msgid "This value must be a float."
    39254516msgstr "Это значение должно быть числом с плавающей запятой."
    39264517
    3927 #: db/models/fields/__init__.py:746
     4518#: db/models/fields/__init__.py:824
     4519msgid "Floating point number"
     4520msgstr "Число с плавающей запятой"
     4521
     4522#: db/models/fields/__init__.py:883
     4523msgid "Big (8 byte) integer"
     4524msgstr "Длинное целое (8 байт)"
     4525
     4526#: db/models/fields/__init__.py:912
    39284527msgid "This value must be either None, True or False."
    39294528msgstr "Значение должно быть None, True или False."
    39304529
    3931 #: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
     4530#: db/models/fields/__init__.py:914
     4531msgid "Boolean (Either True, False or None)"
     4532msgstr "Логическое (True, False или None)"
     4533
     4534#: db/models/fields/__init__.py:1005
     4535msgid "Text"
     4536msgstr "Текст"
     4537
     4538#: db/models/fields/__init__.py:1021
     4539msgid "Time"
     4540msgstr "Время"
     4541
     4542#: db/models/fields/__init__.py:1025
    39324543msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    39334544msgstr "Введите правильное время в формате HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
    39344545
    3935 #: db/models/fields/related.py:816
    3936 msgid ""
    3937 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    3938 msgstr ""
    3939 "Удерживайте \"Control\" (или \"Command\" на Mac) для выбора нескольких "
    3940 "значений."
     4546#: db/models/fields/__init__.py:1109
     4547msgid "XML text"
     4548msgstr "XML текст"
    39414549
    3942 #: db/models/fields/related.py:894
     4550#: db/models/fields/related.py:799
    39434551#, python-format
    3944 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    3945 msgid_plural ""
    3946 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
    3947 msgstr[0] ""
    3948 "Пожалуйста, введите корректный идентификатор для %(self)s. Значение %(value)"
    3949 "r неверно."
    3950 msgstr[1] ""
    3951 "Пожалуйста, введите корректные идентификаторы для %(self)s. Значения %(value)"
    3952 "r неверны."
    3953 msgstr[2] ""
    3954 "Пожалуйста, введите корректные идентификаторы для %(self)s. Значения %(value)"
    3955 "r неверны."
     4552msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
     4553msgstr "Объект модели %(model)s с первичным ключом %(pk)r не существует."
    39564554
    3957 #: forms/fields.py:54
    3958 msgid "This field is required."
    3959 msgstr "Обязательное поле."
     4555#: db/models/fields/related.py:801
     4556msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
     4557msgstr "Внешний ключ (тип определен по связанному полю)"
    39604558
    3961 #: forms/fields.py:55
    3962 msgid "Enter a valid value."
    3963 msgstr "Введите правильное значение."
     4559#: db/models/fields/related.py:918
     4560msgid "One-to-one relationship"
     4561msgstr "Связь \"один к одному\""
    39644562
    3965 #: forms/fields.py:138
    3966 #, python-format
    3967 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    3968 msgstr ""
    3969 "Убедитесь, что это значение содержит не более %(max)d символов (сейчас %"
    3970 "(length)d)."
     4563#: db/models/fields/related.py:980
     4564msgid "Many-to-many relationship"
     4565msgstr "Связь \"многие ко многим\""
    39714566
    3972 #: forms/fields.py:139
     4567#: db/models/fields/related.py:1000
     4568msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
     4569msgstr "Удерживайте \"Control\" (или \"Command\" на Mac) для выбора нескольких значений."
     4570
     4571#: db/models/fields/related.py:1061
    39734572#, python-format
    3974 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
    3975 msgstr ""
    3976 "Убедитесь, что это значение содержит не менее %(min)d символов (сейчас %"
    3977 "(length)d)."
     4573msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
     4574msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
     4575msgstr[0] "Пожалуйста, введите корректный идентификатор для %(self)s. Значение %(value)r неверно."
     4576msgstr[1] "Пожалуйста, введите корректные идентификаторы для %(self)s. Значения %(value)r неверны."
     4577msgstr[2] "Пожалуйста, введите корректные идентификаторы для %(self)s. Значения %(value)r неверны."
    39784578
    3979 #: forms/fields.py:166
     4579#: forms/fields.py:65
     4580msgid "This field is required."
     4581msgstr "Обязательное поле."
     4582
     4583#: forms/fields.py:204
    39804584msgid "Enter a whole number."
    39814585msgstr "Введите целое число."
    39824586
    3983 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
    3984 #, python-format
    3985 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    3986 msgstr "Убедитесь, что это значение меньше либо равно %s."
    3987 
    3988 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
    3989 #, python-format
    3990 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    3991 msgstr "Убедитесь, что это значение больше либо равно %s"
    3992 
    3993 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
     4587#: forms/fields.py:235
     4588#: forms/fields.py:256
    39944589msgid "Enter a number."
    39954590msgstr "Введите число."
    39964591
    3997 #: forms/fields.py:227
     4592#: forms/fields.py:259
    39984593#, python-format
    39994594msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
    40004595msgstr "Убедитесь, что ввели не больше %s цифр."
    40014596
    4002 #: forms/fields.py:228
     4597#: forms/fields.py:260
    40034598#, python-format
    40044599msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
    40054600msgstr "Убедитесь, что ввели не больше %s цифр после запятой."
    40064601
    4007 #: forms/fields.py:229
     4602#: forms/fields.py:261
    40084603#, python-format
    40094604msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
    40104605msgstr "Убедитесь, что ввели не больше %s цифр до запятой."
    40114606
    4012 #: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
     4607#: forms/fields.py:323
     4608#: forms/fields.py:838
    40134609msgid "Enter a valid date."
    40144610msgstr "Введите правильную дату."
    40154611
    4016 #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
     4612#: forms/fields.py:351
     4613#: forms/fields.py:839
    40174614msgid "Enter a valid time."
    40184615msgstr "Введите правильное время."
    40194616
    4020 #: forms/fields.py:361
     4617#: forms/fields.py:377
    40214618msgid "Enter a valid date/time."
    40224619msgstr "Введите правильную дату и время."
    40234620
    4024 #: forms/fields.py:447
     4621#: forms/fields.py:435
    40254622msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
    40264623msgstr "Ни одного файла не было отправлено. Проверьте тип кодировки формы."
    40274624
    4028 #: forms/fields.py:448
     4625#: forms/fields.py:436
    40294626msgid "No file was submitted."
    40304627msgstr "Ни одного файла не было отправлено."
    40314628
    4032 #: forms/fields.py:449
     4629#: forms/fields.py:437
    40334630msgid "The submitted file is empty."
    40344631msgstr "Отправленный файл пуст."
    40354632
    4036 #: forms/fields.py:450
     4633#: forms/fields.py:438
    40374634#, python-format
    4038 msgid ""
    4039 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    4040 msgstr ""
    4041 "Убедитесь, что это имя файла содержит не более %(max)d символов (сейчас %"
    4042 "(length)d)."
     4635msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
     4636msgstr "Убедитесь, что это имя файла содержит не более %(max)d символов (сейчас %(length)d)."
    40434637
    4044 #: forms/fields.py:483
    4045 msgid ""
    4046 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
    4047 "corrupted image."
    4048 msgstr ""
    4049 "Загрузите правильное изображение. Файл, который вы загрузили, поврежден или "
    4050 "не является изображением."
     4638#: forms/fields.py:473
     4639msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
     4640msgstr "Загрузите правильное изображение. Файл, который вы загрузили, поврежден или не является изображением."
    40514641
    4052 #: forms/fields.py:544
    4053 msgid "Enter a valid URL."
    4054 msgstr "Введите правильный URL."
    4055 
    4056 #: forms/fields.py:545
    4057 msgid "This URL appears to be a broken link."
    4058 msgstr "Похоже, что это нерабочая ссылка."
    4059 
    4060 #: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
     4642#: forms/fields.py:596
     4643#: forms/fields.py:671
    40614644#, python-format
    40624645msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
    40634646msgstr "Выберите корректный вариант. %(value)s нет среди допустимых значений."
    40644647
    4065 #: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003
     4648#: forms/fields.py:672
     4649#: forms/fields.py:734
     4650#: forms/models.py:1002
    40664651msgid "Enter a list of values."
    40674652msgstr "Введите список значений."
    40684653
    4069 #: forms/fields.py:892
    4070 msgid "Enter a valid IPv4 address."
    4071 msgstr "Введите правильный IPv4 адрес."
    4072 
    4073 #: forms/fields.py:902
    4074 msgid ""
    4075 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
    4076 msgstr ""
    4077 "Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания или "
    4078 "дефиса."
    4079 
    4080 #: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
     4654#: forms/formsets.py:298
     4655#: forms/formsets.py:300
    40814656msgid "Order"
    40824657msgstr "Порядок"
    40834658
    4084 #: forms/models.py:367
     4659#: forms/models.py:562
    40854660#, python-format
    4086 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
    4087 msgstr ""
    4088 "Значение в поле %(field_name)s должно быть уникальным для %(lookup)s в поле %"
    4089 "(date_field)s."
    4090 
    4091 #: forms/models.py:381 forms/models.py:389
    4092 #, python-format
    4093 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
    4094 msgstr "%(model_name)s с таким %(field_label)s уже существует."
    4095 
    4096 #: forms/models.py:594
    4097 #, python-format
    40984661msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
    40994662msgstr "Пожалуйста, измените повторяющееся значение в поле %(field)s."
    41004663
    4101 #: forms/models.py:598
     4664#: forms/models.py:566
    41024665#, python-format
    41034666msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
    4104 msgstr ""
    4105 "Пожалуйста, измените значение в поле %(field)s, оно должно быть уникальным."
     4667msgstr "Пожалуйста, измените значение в поле %(field)s, оно должно быть уникальным."
    41064668
    4107 #: forms/models.py:604
     4669#: forms/models.py:572
    41084670#, python-format
    4109 msgid ""
    4110 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
    4111 "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
    4112 msgstr ""
    4113 "Пожалуйста, измените значение в поле %(field_name)s, оно должно быть "
    4114 "уникальным для %(lookup)s в поле %(date_field)s."
     4671msgid "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique for the %(lookup)s in %(date_field)s."
     4672msgstr "Пожалуйста, измените значение в поле %(field_name)s, оно должно быть уникальным для %(lookup)s в поле %(date_field)s."
    41154673
    4116 #: forms/models.py:612
     4674#: forms/models.py:580
    41174675msgid "Please correct the duplicate values below."
    41184676msgstr "Пожалуйста, измените повторяющиеся значения ниже."
    41194677
    4120 #: forms/models.py:867
     4678#: forms/models.py:855
    41214679msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
    41224680msgstr "Внешний ключ не совпадает с первичным ключом родителя."
    41234681
    4124 #: forms/models.py:930
     4682#: forms/models.py:921
    41254683msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    4126 msgstr ""
    4127 "Выберите корректный вариант. Вашего варианта нет среди допустимых значений."
     4684msgstr "Выберите корректный вариант. Вашего варианта нет среди допустимых значений."
    41284685
    4129 #: forms/models.py:1004
     4686#: forms/models.py:1003
    41304687#, python-format
    41314688msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    41324689msgstr "Выберите корректный вариант. %s нет среди допустимых значений."
    41334690
    4134 #: forms/models.py:1006
     4691#: forms/models.py:1005
    41354692#, python-format
    41364693msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
    41374694msgstr "\"%s\" не является верным значением для первичного ключа."
    41384695
    4139 #: template/defaultfilters.py:767
     4696#: template/defaultfilters.py:776
    41404697msgid "yes,no,maybe"
    41414698msgstr "да,нет,может быть"
    41424699
    4143 #: template/defaultfilters.py:798
     4700#: template/defaultfilters.py:807
    41444701#, python-format
    41454702msgid "%(size)d byte"
    41464703msgid_plural "%(size)d bytes"
     
    41484705msgstr[1] "%(size)d байта"
    41494706msgstr[2] "%(size)d байт"
    41504707
    4151 #: template/defaultfilters.py:800
     4708#: template/defaultfilters.py:809
    41524709#, python-format
    41534710msgid "%.1f KB"
    41544711msgstr "%.1f КБ"
    41554712
    4156 #: template/defaultfilters.py:802
     4713#: template/defaultfilters.py:811
    41574714#, python-format
    41584715msgid "%.1f MB"
    41594716msgstr "%.1f МБ"
    41604717
    4161 #: template/defaultfilters.py:803
     4718#: template/defaultfilters.py:812
    41624719#, python-format
    41634720msgid "%.1f GB"
    41644721msgstr "%.1f ГБ"
     
    42514808msgid "February"
    42524809msgstr "Февраль"
    42534810
    4254 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     4811#: utils/dates.py:18
     4812#: utils/dates.py:31
    42554813msgid "March"
    42564814msgstr "Март"
    42574815
    4258 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     4816#: utils/dates.py:18
     4817#: utils/dates.py:31
    42594818msgid "April"
    42604819msgstr "Апрель"
    42614820
    4262 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     4821#: utils/dates.py:18
     4822#: utils/dates.py:31
    42634823msgid "May"
    42644824msgstr "Май"
    42654825
    4266 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     4826#: utils/dates.py:18
     4827#: utils/dates.py:31
    42674828msgid "June"
    42684829msgstr "Июнь"
    42694830
    4270 #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
     4831#: utils/dates.py:19
     4832#: utils/dates.py:31
    42714833msgid "July"
    42724834msgstr "Июль"
    42734835
     
    43674929msgid "Dec."
    43684930msgstr "Дек."
    43694931
    4370 #: utils/text.py:128
     4932#: utils/text.py:130
    43714933msgid "or"
    43724934msgstr "или"
    43734935
     
    44274989msgid ", %(number)d %(type)s"
    44284990msgstr ", %(number)d %(type)s"
    44294991
    4430 #: utils/translation/trans_real.py:399
     4992#: utils/translation/trans_real.py:519
    44314993msgid "DATE_FORMAT"
    44324994msgstr "d.m.Y"
    44334995
    4434 #: utils/translation/trans_real.py:401
     4996#: utils/translation/trans_real.py:520
     4997msgid "DATETIME_FORMAT"
     4998msgstr "d.m.Y H:i"
     4999
     5000#: utils/translation/trans_real.py:521
    44355001msgid "TIME_FORMAT"
    44365002msgstr "H:i"
    44375003
    4438 #: utils/translation/trans_real.py:417
     5004#: utils/translation/trans_real.py:542
    44395005msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
    44405006msgstr "F Y"
    44415007
    4442 #: utils/translation/trans_real.py:418
     5008#: utils/translation/trans_real.py:543
    44435009msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
    44445010msgstr "j F"
    44455011
    4446 #: views/generic/create_update.py:114
     5012#: views/generic/create_update.py:115
    44475013#, python-format
    44485014msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
    44495015msgstr "%(verbose_name)s был успешно создан."
    44505016
    4451 #: views/generic/create_update.py:156
     5017#: views/generic/create_update.py:158
    44525018#, python-format
    44535019msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
    4454 msgstr "%(verbose_name)s был успешно изменён."
     5020msgstr "%(verbose_name)s был успешно изменен."
    44555021
    4456 #: views/generic/create_update.py:198
     5022#: views/generic/create_update.py:201
    44575023#, python-format
    44585024msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
    4459 msgstr "%(verbose_name)s был успешно удалён."
     5025msgstr "%(verbose_name)s был успешно удален."
     5026
     5027#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
     5028#~ msgstr "Один или более %(fieldname)s в %(name)s: %(obj)s"
     5029
     5030#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
     5031#~ msgstr "Один или более %(fieldname)s в %(name)s:"
     5032
     5033#~ msgid ""
     5034#~ "<span class=\"_acnt\">0</span> of %(total_count)s %(module_name)s selected"
     5035#~ msgstr ""
     5036#~ "Выбрано <span class=\"_acnt\">0</span> из %(total_count)s %(module_name)s"
     5037
     5038#~ msgid "Old password:"
     5039#~ msgstr "Старый пароль:"
     5040
     5041#~ msgid "Relation to parent model"
     5042#~ msgstr "Связь с родительской моделью"
     5043
     5044#~ msgid "Add user"
     5045#~ msgstr "Добавить пользователя"
     5046
     5047#~ msgid "Comment moderation queue"
     5048#~ msgstr "Очередь модерации комментариев"
     5049
     5050#~ msgid "No comments to moderate"
     5051#~ msgstr "Нет комментариев для модерации"
     5052
     5053#~ msgid "Email"
     5054#~ msgstr "Адрес электронной почты"
     5055
     5056#~ msgid "Authenticated?"
     5057#~ msgstr "Зарегистрирован?"
     5058
     5059#~ msgid "IP Address"
     5060#~ msgstr "IP-адрес"
     5061
     5062#~ msgid "Date posted"
     5063#~ msgstr "Дата публикации"
     5064
     5065#~ msgid "yes"
     5066#~ msgstr "да"
     5067
     5068#~ msgid "no"
     5069#~ msgstr "нет"
Back to Top