1 | # translation of Django.
|
---|
2 | # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
---|
4 | # Gatis Tomsons <gatis.tomsons@gmail.com>, 2008.
|
---|
5 | # , fuzzy
|
---|
6 | #
|
---|
7 | #
|
---|
8 | msgid ""
|
---|
9 | msgstr ""
|
---|
10 | "Project-Id-Version: Django\n"
|
---|
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
---|
12 | "POT-Creation-Date: 2010-05-10 19:56+0300\n"
|
---|
13 | "PO-Revision-Date: 2010-05-10 20:22+0200\n"
|
---|
14 | "Last-Translator: Reinis Veips <hell656@inbox.lv>\n"
|
---|
15 | "Language-Team: Latvian translators' team <reinis.veips@wot.lv>\n"
|
---|
16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
|
---|
20 | "X-Poedit-Language: Latvian\n"
|
---|
21 | "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
|
---|
22 |
|
---|
23 | #: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:37
|
---|
24 | #, perl-format
|
---|
25 | msgid "Available %s"
|
---|
26 | msgstr "Pieejams %s"
|
---|
27 |
|
---|
28 | #: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:45
|
---|
29 | msgid "Choose all"
|
---|
30 | msgstr "Izvēlēties visu"
|
---|
31 |
|
---|
32 | #: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:50
|
---|
33 | msgid "Add"
|
---|
34 | msgstr "Pievienot"
|
---|
35 |
|
---|
36 | #: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:52
|
---|
37 | msgid "Remove"
|
---|
38 | msgstr "Izņemt"
|
---|
39 |
|
---|
40 | #: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:57
|
---|
41 | #, perl-format
|
---|
42 | msgid "Chosen %s"
|
---|
43 | msgstr "Izvēlies %s"
|
---|
44 |
|
---|
45 | #: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:58
|
---|
46 | msgid "Select your choice(s) and click "
|
---|
47 | msgstr "Izvēlies un klikšķini"
|
---|
48 |
|
---|
49 | #: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:63
|
---|
50 | msgid "Clear all"
|
---|
51 | msgstr "Attīrīt visu"
|
---|
52 |
|
---|
53 | #: .\contrib\admin\media\js\actions.js.py:18
|
---|
54 | #: .\contrib\admin\media\js\actions.min.js.py:1
|
---|
55 | msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
---|
56 | msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
---|
57 | msgstr[0] "%(sel)s no %(cnt)s izvēlēts"
|
---|
58 | msgstr[1] "%(sel)s no %(cnt)s izvēlēti"
|
---|
59 | msgstr[2] "%(sel)s no %(cnt)s izvēlēti"
|
---|
60 |
|
---|
61 | #: .\contrib\admin\media\js\actions.js.py:109
|
---|
62 | #: .\contrib\admin\media\js\actions.min.js.py:5
|
---|
63 | msgid "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an action, your unsaved changes will be lost."
|
---|
64 | msgstr "Jūs neesat saglabājis izmaiņas rediģējamiem laukiem. Ja jūs tagad izpildīsiet izvēlēto darbību, šīs izmaiņas netiks saglabātas."
|
---|
65 |
|
---|
66 | #: .\contrib\admin\media\js\actions.js.py:121
|
---|
67 | #: .\contrib\admin\media\js\actions.min.js.py:6
|
---|
68 | msgid "You have selected an action, but you haven't saved your changes to individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the action."
|
---|
69 | msgstr "Jūs esat izvēlējies veikt darbību un neesat saglabājis veiktās izmaiņas. Lūdzu nospiežat OK, lai saglabātu. Jums nāksies šo darbību izpildīt vēlreiz."
|
---|
70 |
|
---|
71 | #: .\contrib\admin\media\js\actions.js.py:123
|
---|
72 | #: .\contrib\admin\media\js\actions.min.js.py:6
|
---|
73 | msgid "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save button."
|
---|
74 | msgstr "Jūs esat izvēlējies veikt darbību un neesat izmainījis nevienu lauku. Jūs droši vien meklējat pogu 'Aiziet' nevis 'Saglabāt'."
|
---|
75 |
|
---|
76 | #: .\contrib\admin\media\js\calendar.js.py:24
|
---|
77 | #: .\contrib\admin\media\js\dateparse.js.py:32
|
---|
78 | msgid "January February March April May June July August September October November December"
|
---|
79 | msgstr "Janvāris Februāris Marts Aprīlis Maijs Jūnijs Jūlijs Augusts Septembris Oktobris Novembris Decembris"
|
---|
80 |
|
---|
81 | #: .\contrib\admin\media\js\calendar.js.py:25
|
---|
82 | msgid "S M T W T F S"
|
---|
83 | msgstr "S P O T C P S"
|
---|
84 |
|
---|
85 | #: .\contrib\admin\media\js\collapse.js.py:9
|
---|
86 | #: .\contrib\admin\media\js\collapse.js.py:21
|
---|
87 | #: .\contrib\admin\media\js\collapse.min.js.py:1
|
---|
88 | msgid "Show"
|
---|
89 | msgstr "Parādīt"
|
---|
90 |
|
---|
91 | #: .\contrib\admin\media\js\collapse.js.py:16
|
---|
92 | #: .\contrib\admin\media\js\collapse.min.js.py:1
|
---|
93 | msgid "Hide"
|
---|
94 | msgstr "Slēpt"
|
---|
95 |
|
---|
96 | #: .\contrib\admin\media\js\dateparse.js.py:33
|
---|
97 | msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
---|
98 | msgstr "Svētdiena Pirmdiena Otrdiena Trešdiena Ceturtdiena Piektdiena Sestdiena"
|
---|
99 |
|
---|
100 | #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:49
|
---|
101 | #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:84
|
---|
102 | msgid "Now"
|
---|
103 | msgstr "Tagad"
|
---|
104 |
|
---|
105 | #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:53
|
---|
106 | msgid "Clock"
|
---|
107 | msgstr "Pulkstens"
|
---|
108 |
|
---|
109 | #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:80
|
---|
110 | msgid "Choose a time"
|
---|
111 | msgstr "Izvēlieties laiku"
|
---|
112 |
|
---|
113 | #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:85
|
---|
114 | msgid "Midnight"
|
---|
115 | msgstr "Pusnakts"
|
---|
116 |
|
---|
117 | #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:86
|
---|
118 | msgid "6 a.m."
|
---|
119 | msgstr "06.00"
|
---|
120 |
|
---|
121 | #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:87
|
---|
122 | msgid "Noon"
|
---|
123 | msgstr "Pusdienas laiks"
|
---|
124 |
|
---|
125 | #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:91
|
---|
126 | #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:188
|
---|
127 | msgid "Cancel"
|
---|
128 | msgstr "Atcelt"
|
---|
129 |
|
---|
130 | #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:133
|
---|
131 | #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:182
|
---|
132 | msgid "Today"
|
---|
133 | msgstr "Šodien"
|
---|
134 |
|
---|
135 | #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:137
|
---|
136 | msgid "Calendar"
|
---|
137 | msgstr "Kalendārs"
|
---|
138 |
|
---|
139 | #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:180
|
---|
140 | msgid "Yesterday"
|
---|
141 | msgstr "Vakar"
|
---|
142 |
|
---|
143 | #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:184
|
---|
144 | msgid "Tomorrow"
|
---|
145 | msgstr "Rīt"
|
---|
146 |
|
---|