1 | # Django Latvian translation.
|
---|
2 | # Copyright (C) 2008 THE Django'S COPYRIGHT HOLDER
|
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the Django package.
|
---|
4 | #
|
---|
5 | #
|
---|
6 | msgid ""
|
---|
7 | msgstr ""
|
---|
8 | "Project-Id-Version: Django\n"
|
---|
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
---|
10 | "POT-Creation-Date: 2010-05-10 19:56+0300\n"
|
---|
11 | "PO-Revision-Date: 2010-05-10 20:18+0200\n"
|
---|
12 | "Last-Translator: Reinis Veips <hell656@inbox.lv>\n"
|
---|
13 | "Language-Team: English <en@li.org>\n"
|
---|
14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
|
---|
18 |
|
---|
19 | #: .\conf\global_settings.py:44
|
---|
20 | msgid "Arabic"
|
---|
21 | msgstr "arābu"
|
---|
22 |
|
---|
23 | #: .\conf\global_settings.py:45
|
---|
24 | msgid "Bulgarian"
|
---|
25 | msgstr "bulgāru"
|
---|
26 |
|
---|
27 | #: .\conf\global_settings.py:46
|
---|
28 | msgid "Bengali"
|
---|
29 | msgstr "bengāļu"
|
---|
30 |
|
---|
31 | #: .\conf\global_settings.py:47
|
---|
32 | msgid "Bosnian"
|
---|
33 | msgstr "bosniešu"
|
---|
34 |
|
---|
35 | #: .\conf\global_settings.py:48
|
---|
36 | msgid "Catalan"
|
---|
37 | msgstr "katalāņu"
|
---|
38 |
|
---|
39 | #: .\conf\global_settings.py:49
|
---|
40 | msgid "Czech"
|
---|
41 | msgstr "čehu"
|
---|
42 |
|
---|
43 | #: .\conf\global_settings.py:50
|
---|
44 | msgid "Welsh"
|
---|
45 | msgstr "velsiešu"
|
---|
46 |
|
---|
47 | #: .\conf\global_settings.py:51
|
---|
48 | msgid "Danish"
|
---|
49 | msgstr "dāņu"
|
---|
50 |
|
---|
51 | #: .\conf\global_settings.py:52
|
---|
52 | msgid "German"
|
---|
53 | msgstr "vācu"
|
---|
54 |
|
---|
55 | #: .\conf\global_settings.py:53
|
---|
56 | msgid "Greek"
|
---|
57 | msgstr "grieķu"
|
---|
58 |
|
---|
59 | #: .\conf\global_settings.py:54
|
---|
60 | msgid "English"
|
---|
61 | msgstr "angļu"
|
---|
62 |
|
---|
63 | #: .\conf\global_settings.py:55
|
---|
64 | #, fuzzy
|
---|
65 | msgid "British English"
|
---|
66 | msgstr "angļu"
|
---|
67 |
|
---|
68 | #: .\conf\global_settings.py:56
|
---|
69 | msgid "Spanish"
|
---|
70 | msgstr "spāņu"
|
---|
71 |
|
---|
72 | #: .\conf\global_settings.py:57
|
---|
73 | msgid "Argentinean Spanish"
|
---|
74 | msgstr "Argentīnas spāņu"
|
---|
75 |
|
---|
76 | #: .\conf\global_settings.py:58
|
---|
77 | msgid "Estonian"
|
---|
78 | msgstr "igauņu"
|
---|
79 |
|
---|
80 | #: .\conf\global_settings.py:59
|
---|
81 | msgid "Basque"
|
---|
82 | msgstr "basku"
|
---|
83 |
|
---|
84 | #: .\conf\global_settings.py:60
|
---|
85 | msgid "Persian"
|
---|
86 | msgstr "persiešu"
|
---|
87 |
|
---|
88 | #: .\conf\global_settings.py:61
|
---|
89 | msgid "Finnish"
|
---|
90 | msgstr "somu"
|
---|
91 |
|
---|
92 | #: .\conf\global_settings.py:62
|
---|
93 | msgid "French"
|
---|
94 | msgstr "franču"
|
---|
95 |
|
---|
96 | #: .\conf\global_settings.py:63
|
---|
97 | msgid "Frisian"
|
---|
98 | msgstr "frīzu"
|
---|
99 |
|
---|
100 | #: .\conf\global_settings.py:64
|
---|
101 | msgid "Irish"
|
---|
102 | msgstr "īru"
|
---|
103 |
|
---|
104 | #: .\conf\global_settings.py:65
|
---|
105 | msgid "Galician"
|
---|
106 | msgstr "galīciešu"
|
---|
107 |
|
---|
108 | #: .\conf\global_settings.py:66
|
---|
109 | msgid "Hebrew"
|
---|
110 | msgstr "ebreju"
|
---|
111 |
|
---|
112 | #: .\conf\global_settings.py:67
|
---|
113 | msgid "Hindi"
|
---|
114 | msgstr "Hindi"
|
---|
115 |
|
---|
116 | #: .\conf\global_settings.py:68
|
---|
117 | msgid "Croatian"
|
---|
118 | msgstr "horvātu"
|
---|
119 |
|
---|
120 | #: .\conf\global_settings.py:69
|
---|
121 | msgid "Hungarian"
|
---|
122 | msgstr "ungāru"
|
---|
123 |
|
---|
124 | #: .\conf\global_settings.py:70
|
---|
125 | #, fuzzy
|
---|
126 | msgid "Indonesian"
|
---|
127 | msgstr "maķedoniešu"
|
---|
128 |
|
---|
129 | #: .\conf\global_settings.py:71
|
---|
130 | msgid "Icelandic"
|
---|
131 | msgstr "islandiešu"
|
---|
132 |
|
---|
133 | #: .\conf\global_settings.py:72
|
---|
134 | msgid "Italian"
|
---|
135 | msgstr "itāļu"
|
---|
136 |
|
---|
137 | #: .\conf\global_settings.py:73
|
---|
138 | msgid "Japanese"
|
---|
139 | msgstr "Japāņu"
|
---|
140 |
|
---|
141 | #: .\conf\global_settings.py:74
|
---|
142 | msgid "Georgian"
|
---|
143 | msgstr "vācu"
|
---|
144 |
|
---|
145 | #: .\conf\global_settings.py:75
|
---|
146 | msgid "Khmer"
|
---|
147 | msgstr "khmeru"
|
---|
148 |
|
---|
149 | #: .\conf\global_settings.py:76
|
---|
150 | msgid "Kannada"
|
---|
151 | msgstr "kannādiešu"
|
---|
152 |
|
---|
153 | #: .\conf\global_settings.py:77
|
---|
154 | msgid "Korean"
|
---|
155 | msgstr "korejiešu"
|
---|
156 |
|
---|
157 | #: .\conf\global_settings.py:78
|
---|
158 | msgid "Lithuanian"
|
---|
159 | msgstr "lietuviešu"
|
---|
160 |
|
---|
161 | #: .\conf\global_settings.py:79
|
---|
162 | msgid "Latvian"
|
---|
163 | msgstr "latviešu"
|
---|
164 |
|
---|
165 | #: .\conf\global_settings.py:80
|
---|
166 | msgid "Macedonian"
|
---|
167 | msgstr "maķedoniešu"
|
---|
168 |
|
---|
169 | #: .\conf\global_settings.py:81
|
---|
170 | #, fuzzy
|
---|
171 | msgid "Mongolian"
|
---|
172 | msgstr "maķedoniešu"
|
---|
173 |
|
---|
174 | #: .\conf\global_settings.py:82
|
---|
175 | msgid "Dutch"
|
---|
176 | msgstr "holandiešu"
|
---|
177 |
|
---|
178 | #: .\conf\global_settings.py:83
|
---|
179 | msgid "Norwegian"
|
---|
180 | msgstr "norvēģu"
|
---|
181 |
|
---|
182 | #: .\conf\global_settings.py:84
|
---|
183 | #, fuzzy
|
---|
184 | msgid "Norwegian Bokmal"
|
---|
185 | msgstr "norvēģu"
|
---|
186 |
|
---|
187 | #: .\conf\global_settings.py:85
|
---|
188 | #, fuzzy
|
---|
189 | msgid "Norwegian Nynorsk"
|
---|
190 | msgstr "norvēģu"
|
---|
191 |
|
---|
192 | #: .\conf\global_settings.py:86
|
---|
193 | msgid "Polish"
|
---|
194 | msgstr "poļu"
|
---|
195 |
|
---|
196 | #: .\conf\global_settings.py:87
|
---|
197 | msgid "Portuguese"
|
---|
198 | msgstr "portugāļu"
|
---|
199 |
|
---|
200 | #: .\conf\global_settings.py:88
|
---|
201 | msgid "Brazilian Portuguese"
|
---|
202 | msgstr "Brazīlijas portugāļu"
|
---|
203 |
|
---|
204 | #: .\conf\global_settings.py:89
|
---|
205 | msgid "Romanian"
|
---|
206 | msgstr "rumāņu"
|
---|
207 |
|
---|
208 | #: .\conf\global_settings.py:90
|
---|
209 | msgid "Russian"
|
---|
210 | msgstr "krievu"
|
---|
211 |
|
---|
212 | #: .\conf\global_settings.py:91
|
---|
213 | msgid "Slovak"
|
---|
214 | msgstr "slovāku"
|
---|
215 |
|
---|
216 | #: .\conf\global_settings.py:92
|
---|
217 | msgid "Slovenian"
|
---|
218 | msgstr "slovēņu"
|
---|
219 |
|
---|
220 | #: .\conf\global_settings.py:93
|
---|
221 | msgid "Albanian"
|
---|
222 | msgstr "albāņu"
|
---|
223 |
|
---|
224 | #: .\conf\global_settings.py:94
|
---|
225 | msgid "Serbian"
|
---|
226 | msgstr "serbu"
|
---|
227 |
|
---|
228 | #: .\conf\global_settings.py:95
|
---|
229 | msgid "Serbian Latin"
|
---|
230 | msgstr "serbu latīņu"
|
---|
231 |
|
---|
232 | #: .\conf\global_settings.py:96
|
---|
233 | msgid "Swedish"
|
---|
234 | msgstr "zviedru"
|
---|
235 |
|
---|
236 | #: .\conf\global_settings.py:97
|
---|
237 | msgid "Tamil"
|
---|
238 | msgstr "tamilu"
|
---|
239 |
|
---|
240 | #: .\conf\global_settings.py:98
|
---|
241 | msgid "Telugu"
|
---|
242 | msgstr "telugu"
|
---|
243 |
|
---|
244 | #: .\conf\global_settings.py:99
|
---|
245 | msgid "Thai"
|
---|
246 | msgstr "taizemiešu"
|
---|
247 |
|
---|
248 | #: .\conf\global_settings.py:100
|
---|
249 | msgid "Turkish"
|
---|
250 | msgstr "turku"
|
---|
251 |
|
---|
252 | #: .\conf\global_settings.py:101
|
---|
253 | msgid "Ukrainian"
|
---|
254 | msgstr "ukraiņu"
|
---|
255 |
|
---|
256 | #: .\conf\global_settings.py:102
|
---|
257 | msgid "Vietnamese"
|
---|
258 | msgstr "vjetnamiešu"
|
---|
259 |
|
---|
260 | #: .\conf\global_settings.py:103
|
---|
261 | msgid "Simplified Chinese"
|
---|
262 | msgstr "vienkāršā ķīniešu"
|
---|
263 |
|
---|
264 | #: .\conf\global_settings.py:104
|
---|
265 | msgid "Traditional Chinese"
|
---|
266 | msgstr "tradicionālā ķīniešu"
|
---|
267 |
|
---|
268 | #: .\contrib\admin\actions.py:48
|
---|
269 | #, python-format
|
---|
270 | msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
---|
271 | msgstr "Veiksmīgi izdzēsti %(count)d %(items)s."
|
---|
272 |
|
---|
273 | #: .\contrib\admin\actions.py:55
|
---|
274 | #: .\contrib\admin\options.py:1125
|
---|
275 | msgid "Are you sure?"
|
---|
276 | msgstr "Vai esat pārliecināts?"
|
---|
277 |
|
---|
278 | #: .\contrib\admin\actions.py:73
|
---|
279 | #, python-format
|
---|
280 | msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
---|
281 | msgstr "Izdzēst izvēlēto %(verbose_name_plural)s"
|
---|
282 |
|
---|
283 | #: .\contrib\admin\filterspecs.py:44
|
---|
284 | #, python-format
|
---|
285 | msgid ""
|
---|
286 | "<h3>By %s:</h3>\n"
|
---|
287 | "<ul>\n"
|
---|
288 | msgstr ""
|
---|
289 | "<h3>Pēc %s:</h3>\n"
|
---|
290 | "<ul>\n"
|
---|
291 |
|
---|
292 | #: .\contrib\admin\filterspecs.py:75
|
---|
293 | #: .\contrib\admin\filterspecs.py:92
|
---|
294 | #: .\contrib\admin\filterspecs.py:147
|
---|
295 | #: .\contrib\admin\filterspecs.py:173
|
---|
296 | msgid "All"
|
---|
297 | msgstr "Visi"
|
---|
298 |
|
---|
299 | #: .\contrib\admin\filterspecs.py:113
|
---|
300 | msgid "Any date"
|
---|
301 | msgstr "Jebkurš datums"
|
---|
302 |
|
---|
303 | #: .\contrib\admin\filterspecs.py:114
|
---|
304 | msgid "Today"
|
---|
305 | msgstr "Šodien"
|
---|
306 |
|
---|
307 | #: .\contrib\admin\filterspecs.py:117
|
---|
308 | msgid "Past 7 days"
|
---|
309 | msgstr "Pēdējās 7 dienas"
|
---|
310 |
|
---|
311 | #: .\contrib\admin\filterspecs.py:119
|
---|
312 | msgid "This month"
|
---|
313 | msgstr "Šomēnes"
|
---|
314 |
|
---|
315 | #: .\contrib\admin\filterspecs.py:121
|
---|
316 | msgid "This year"
|
---|
317 | msgstr "Šogad"
|
---|
318 |
|
---|
319 | #: .\contrib\admin\filterspecs.py:147
|
---|
320 | #: .\forms\widgets.py:469
|
---|
321 | msgid "Yes"
|
---|
322 | msgstr "Jā"
|
---|
323 |
|
---|
324 | #: .\contrib\admin\filterspecs.py:147
|
---|
325 | #: .\forms\widgets.py:469
|
---|
326 | msgid "No"
|
---|
327 | msgstr "Nē"
|
---|
328 |
|
---|
329 | #: .\contrib\admin\filterspecs.py:154
|
---|
330 | #: .\forms\widgets.py:469
|
---|
331 | msgid "Unknown"
|
---|
332 | msgstr "Nezināms"
|
---|
333 |
|
---|
334 | #: .\contrib\admin\helpers.py:20
|
---|
335 | msgid "Action:"
|
---|
336 | msgstr "Darbība:"
|
---|
337 |
|
---|
338 | #: .\contrib\admin\models.py:19
|
---|
339 | msgid "action time"
|
---|
340 | msgstr "darbības laiks"
|
---|
341 |
|
---|
342 | #: .\contrib\admin\models.py:22
|
---|
343 | msgid "object id"
|
---|
344 | msgstr "objekta id"
|
---|
345 |
|
---|
346 | #: .\contrib\admin\models.py:23
|
---|
347 | msgid "object repr"
|
---|
348 | msgstr "objekta attēlojums"
|
---|
349 |
|
---|
350 | #: .\contrib\admin\models.py:24
|
---|
351 | msgid "action flag"
|
---|
352 | msgstr "darbības atzīme"
|
---|
353 |
|
---|
354 | #: .\contrib\admin\models.py:25
|
---|
355 | msgid "change message"
|
---|
356 | msgstr "izmaiņas teksts"
|
---|
357 |
|
---|
358 | #: .\contrib\admin\models.py:28
|
---|
359 | msgid "log entry"
|
---|
360 | msgstr "žurnāla ieraksts"
|
---|
361 |
|
---|
362 | #: .\contrib\admin\models.py:29
|
---|
363 | msgid "log entries"
|
---|
364 | msgstr "žurnāla ieraksti"
|
---|
365 |
|
---|
366 | #: .\contrib\admin\options.py:138
|
---|
367 | #: .\contrib\admin\options.py:153
|
---|
368 | msgid "None"
|
---|
369 | msgstr "nekas"
|
---|
370 |
|
---|
371 | #: .\contrib\admin\options.py:559
|
---|
372 | #, python-format
|
---|
373 | msgid "Changed %s."
|
---|
374 | msgstr "Izmainīts %s."
|
---|
375 |
|
---|
376 | #: .\contrib\admin\options.py:559
|
---|
377 | #: .\contrib\admin\options.py:569
|
---|
378 | #: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:16
|
---|
379 | #: .\db\models\base.py:844
|
---|
380 | #: .\forms\models.py:568
|
---|
381 | msgid "and"
|
---|
382 | msgstr "un"
|
---|
383 |
|
---|
384 | #: .\contrib\admin\options.py:564
|
---|
385 | #, python-format
|
---|
386 | msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
387 | msgstr "Pievienots %(name)s \"%(object)s\""
|
---|
388 |
|
---|
389 | #: .\contrib\admin\options.py:568
|
---|
390 | #, python-format
|
---|
391 | msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
392 | msgstr "Izmainīts %(list)s priekš %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
393 |
|
---|
394 | #: .\contrib\admin\options.py:573
|
---|
395 | #, python-format
|
---|
396 | msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
397 | msgstr "Dzēsts %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
398 |
|
---|
399 | #: .\contrib\admin\options.py:577
|
---|
400 | msgid "No fields changed."
|
---|
401 | msgstr "Lauki nav izmainīti"
|
---|
402 |
|
---|
403 | #: .\contrib\admin\options.py:643
|
---|
404 | #, python-format
|
---|
405 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
---|
406 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi."
|
---|
407 |
|
---|
408 | #: .\contrib\admin\options.py:647
|
---|
409 | #: .\contrib\admin\options.py:680
|
---|
410 | msgid "You may edit it again below."
|
---|
411 | msgstr "Zemāk varat labot to atkal"
|
---|
412 |
|
---|
413 | #: .\contrib\admin\options.py:657
|
---|
414 | #: .\contrib\admin\options.py:690
|
---|
415 | #, python-format
|
---|
416 | msgid "You may add another %s below."
|
---|
417 | msgstr "Zemāk varat pievienot vēl vienu %s."
|
---|
418 |
|
---|
419 | #: .\contrib\admin\options.py:678
|
---|
420 | #, python-format
|
---|
421 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
---|
422 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" nomainīts sekmīgi."
|
---|
423 |
|
---|
424 | #: .\contrib\admin\options.py:686
|
---|
425 | #, python-format
|
---|
426 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
---|
427 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi. Zemāk varat to labot."
|
---|
428 |
|
---|
429 | #: .\contrib\admin\options.py:740
|
---|
430 | #: .\contrib\admin\options.py:997
|
---|
431 | msgid "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have been changed."
|
---|
432 | msgstr "Lai veiktu darbību, jāizvēlas rindas. Rindas nav izmainītas."
|
---|
433 |
|
---|
434 | #: .\contrib\admin\options.py:759
|
---|
435 | msgid "No action selected."
|
---|
436 | msgstr "Nav izvēlēta darbība."
|
---|
437 |
|
---|
438 | #: .\contrib\admin\options.py:840
|
---|
439 | #, python-format
|
---|
440 | msgid "Add %s"
|
---|
441 | msgstr "Pievienot %s"
|
---|
442 |
|
---|
443 | #: .\contrib\admin\options.py:866
|
---|
444 | #: .\contrib\admin\options.py:1105
|
---|
445 | #, python-format
|
---|
446 | msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
---|
447 | msgstr "%(name)s objekts ar primāro atslēgu %(key)r neeksistē."
|
---|
448 |
|
---|
449 | #: .\contrib\admin\options.py:931
|
---|
450 | #, python-format
|
---|
451 | msgid "Change %s"
|
---|
452 | msgstr "Labot %s"
|
---|
453 |
|
---|
454 | #: .\contrib\admin\options.py:977
|
---|
455 | msgid "Database error"
|
---|
456 | msgstr "Datubāzes kļūda"
|
---|
457 |
|
---|
458 | #: .\contrib\admin\options.py:1039
|
---|
459 | #, python-format
|
---|
460 | msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
---|
461 | msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
---|
462 | msgstr[0] "%(count)s %(name)s ir labots sekmīgi"
|
---|
463 | msgstr[1] "%(count)s %(name)s ir rediģēti sekmīgi"
|
---|
464 | msgstr[2] "%(count)s %(name)s nav rediģēts."
|
---|
465 |
|
---|
466 | #: .\contrib\admin\options.py:1066
|
---|
467 | #, python-format
|
---|
468 | msgid "%(total_count)s selected"
|
---|
469 | msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
---|
470 | msgstr[0] "%(total_count)s izvēlēts"
|
---|
471 | msgstr[1] "%(total_count)s izvēlēti"
|
---|
472 | msgstr[2] "%(total_count)s izvēlēti"
|
---|
473 |
|
---|
474 | #: .\contrib\admin\options.py:1071
|
---|
475 | #, python-format
|
---|
476 | msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
---|
477 | msgstr "0 no %(cnt)s izvēlēti"
|
---|
478 |
|
---|
479 | #: .\contrib\admin\options.py:1118
|
---|
480 | #, python-format
|
---|
481 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
---|
482 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" sekmīgi izdzēsts."
|
---|
483 |
|
---|
484 | #: .\contrib\admin\options.py:1155
|
---|
485 | #, python-format
|
---|
486 | msgid "Change history: %s"
|
---|
487 | msgstr "Izmaiņu vēsture: %s"
|
---|
488 |
|
---|
489 | #: .\contrib\admin\sites.py:18
|
---|
490 | #: .\contrib\admin\views\decorators.py:14
|
---|
491 | #: .\contrib\auth\forms.py:81
|
---|
492 | msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
|
---|
493 | msgstr "Lūdzu ievadiet lietotājvārdu un paroli. Ievērojiet, ka abi lauki ir reģistrjūtīgi."
|
---|
494 |
|
---|
495 | #: .\contrib\admin\sites.py:307
|
---|
496 | #: .\contrib\admin\views\decorators.py:40
|
---|
497 | msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
---|
498 | msgstr "Lūdzu pieslēdzieties vēlreiz, jūsu sesija ir beigusies."
|
---|
499 |
|
---|
500 | #: .\contrib\admin\sites.py:314
|
---|
501 | #: .\contrib\admin\views\decorators.py:47
|
---|
502 | msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
|
---|
503 | msgstr "Izskatās, ka izmantotais pārlūks neatbalsta sīkdatnes (cookies). Lūdzu ieslēdziet sīkdatņu atbalstu, pārlādējiet lapu un mēģiniet vēlreiz."
|
---|
504 |
|
---|
505 | #: .\contrib\admin\sites.py:330
|
---|
506 | #: .\contrib\admin\sites.py:336
|
---|
507 | #: .\contrib\admin\views\decorators.py:66
|
---|
508 | msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
---|
509 | msgstr "Lietotājvārdi nevar saturēt simbolu '@'."
|
---|
510 |
|
---|
511 | #: .\contrib\admin\sites.py:333
|
---|
512 | #: .\contrib\admin\views\decorators.py:62
|
---|
513 | #, python-format
|
---|
514 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
---|
515 | msgstr "Jūsu e-pasta adrese nav jūsu lietotājvārds. Izmēģiniet '%s'."
|
---|
516 |
|
---|
517 | #: .\contrib\admin\sites.py:389
|
---|
518 | msgid "Site administration"
|
---|
519 | msgstr "Lapas administrācija"
|
---|
520 |
|
---|
521 | #: .\contrib\admin\sites.py:403
|
---|
522 | #: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:26
|
---|
523 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_complete.html.py:14
|
---|
524 | #: .\contrib\admin\views\decorators.py:20
|
---|
525 | msgid "Log in"
|
---|
526 | msgstr "Pieslēgties"
|
---|
527 |
|
---|
528 | #: .\contrib\admin\sites.py:448
|
---|
529 | #, python-format
|
---|
530 | msgid "%s administration"
|
---|
531 | msgstr "%s administrācija"
|
---|
532 |
|
---|
533 | #: .\contrib\admin\widgets.py:75
|
---|
534 | msgid "Date:"
|
---|
535 | msgstr "Datums:"
|
---|
536 |
|
---|
537 | #: .\contrib\admin\widgets.py:75
|
---|
538 | msgid "Time:"
|
---|
539 | msgstr "Laiks:"
|
---|
540 |
|
---|
541 | #: .\contrib\admin\widgets.py:99
|
---|
542 | msgid "Currently:"
|
---|
543 | msgstr "Pašreiz:"
|
---|
544 |
|
---|
545 | #: .\contrib\admin\widgets.py:99
|
---|
546 | msgid "Change:"
|
---|
547 | msgstr "Nomainīt:"
|
---|
548 |
|
---|
549 | #: .\contrib\admin\widgets.py:129
|
---|
550 | msgid "Lookup"
|
---|
551 | msgstr "Pārlūkot"
|
---|
552 |
|
---|
553 | #: .\contrib\admin\widgets.py:244
|
---|
554 | msgid "Add Another"
|
---|
555 | msgstr "Pievienot vēl vienu"
|
---|
556 |
|
---|
557 | #: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:4
|
---|
558 | #: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:8
|
---|
559 | msgid "Page not found"
|
---|
560 | msgstr "Lapa nav atrasta"
|
---|
561 |
|
---|
562 | #: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:10
|
---|
563 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
---|
564 | msgstr "Atvainojiet, pieprasītā lapa neeksistē."
|
---|
565 |
|
---|
566 | #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
|
---|
567 | #: .\contrib\admin\templates\admin\app_index.html.py:8
|
---|
568 | #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:55
|
---|
569 | #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:18
|
---|
570 | #: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:42
|
---|
571 | #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:6
|
---|
572 | #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_selected_confirmation.html.py:6
|
---|
573 | #: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:4
|
---|
574 | #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:6
|
---|
575 | #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:11
|
---|
576 | #: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:4
|
---|
577 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4
|
---|
578 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:5
|
---|
579 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_complete.html.py:4
|
---|
580 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:4
|
---|
581 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
|
---|
582 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
|
---|
583 | #: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
|
---|
584 | msgid "Home"
|
---|
585 | msgstr "Sākums"
|
---|
586 |
|
---|
587 | #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
|
---|
588 | msgid "Server error"
|
---|
589 | msgstr "Servera kļūda"
|
---|
590 |
|
---|
591 | #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:6
|
---|
592 | msgid "Server error (500)"
|
---|
593 | msgstr "Servera kļūda (500)"
|
---|
594 |
|
---|
595 | #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:9
|
---|
596 | msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
---|
597 | msgstr "Servera kļūda <em>(500)</em>"
|
---|
598 |
|
---|
599 | #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:10
|
---|
600 | msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
---|
601 | msgstr "Ir notikusi kļūda. Tā ir paziņota lapas administratoriem ar e-pasta starpniecību un visdrīzākajā laikā tiks izlabota. Paldies par sapratni."
|
---|
602 |
|
---|
603 | #: .\contrib\admin\templates\admin\actions.html.py:4
|
---|
604 | msgid "Run the selected action"
|
---|
605 | msgstr "Izpildīt izvēlēto darbību"
|
---|
606 |
|
---|
607 | #: .\contrib\admin\templates\admin\actions.html.py:4
|
---|
608 | msgid "Go"
|
---|
609 | msgstr "Aiziet!"
|
---|
610 |
|
---|
611 | #: .\contrib\admin\templates\admin\actions.html.py:11
|
---|
612 | msgid "Click here to select the objects across all pages"
|
---|
613 | msgstr "Spiest šeit, lai iezīmētu objektus no visām lapām"
|
---|
614 |
|
---|
615 | #: .\contrib\admin\templates\admin\actions.html.py:11
|
---|
616 | #, python-format
|
---|
617 | msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
---|
618 | msgstr "Izvēlēties visus %(total_count)s %(module_name)s"
|
---|
619 |
|
---|
620 | #: .\contrib\admin\templates\admin\actions.html.py:13
|
---|
621 | msgid "Clear selection"
|
---|
622 | msgstr "Atcelt iezīmēto"
|
---|
623 |
|
---|
624 | #: .\contrib\admin\templates\admin\app_index.html.py:10
|
---|
625 | #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:19
|
---|
626 | #, python-format
|
---|
627 | msgid "%(name)s"
|
---|
628 | msgstr "%(name)s"
|
---|
629 |
|
---|
630 | #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:28
|
---|
631 | msgid "Welcome,"
|
---|
632 | msgstr "Sveicināti,"
|
---|
633 |
|
---|
634 | #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:33
|
---|
635 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
|
---|
636 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4
|
---|
637 | #: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
|
---|
638 | msgid "Documentation"
|
---|
639 | msgstr "Dokumentācija"
|
---|
640 |
|
---|
641 | #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:41
|
---|
642 | #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:15
|
---|
643 | #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:48
|
---|
644 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
|
---|
645 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4
|
---|
646 | msgid "Change password"
|
---|
647 | msgstr "Paroles maiņa"
|
---|
648 |
|
---|
649 | #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:48
|
---|
650 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
|
---|
651 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4
|
---|
652 | msgid "Log out"
|
---|
653 | msgstr "Atslēgties"
|
---|
654 |
|
---|
655 | #: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:4
|
---|
656 | msgid "Django site admin"
|
---|
657 | msgstr "Django administrācijas lapa"
|
---|
658 |
|
---|
659 | #: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:7
|
---|
660 | msgid "Django administration"
|
---|
661 | msgstr "Django administrācija"
|
---|
662 |
|
---|
663 | #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:21
|
---|
664 | #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:29
|
---|
665 | msgid "Add"
|
---|
666 | msgstr "Pievienot"
|
---|
667 |
|
---|
668 | #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:28
|
---|
669 | #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:10
|
---|
670 | msgid "History"
|
---|
671 | msgstr "Vēsture"
|
---|
672 |
|
---|
673 | #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:29
|
---|
674 | #: .\contrib\admin\templates\admin\edit_inline\stacked.html.py:9
|
---|
675 | #: .\contrib\admin\templates\admin\edit_inline\tabular.html.py:28
|
---|
676 | msgid "View on site"
|
---|
677 | msgstr "Apskatīt lapā"
|
---|
678 |
|
---|
679 | #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:39
|
---|
680 | #: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:71
|
---|
681 | #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:24
|
---|
682 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:15
|
---|
683 | msgid "Please correct the error below."
|
---|
684 | msgid_plural "Please correct the errors below."
|
---|
685 | msgstr[0] "Lūdzu, izlabojiet kļūdu zemāk."
|
---|
686 | msgstr[1] "Lūdzu, izlabojiet kļūdas zemāk."
|
---|
687 | msgstr[2] "Lūdzu, izlabojiet kļūdas zemāk."
|
---|
688 |
|
---|
689 | #: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:63
|
---|
690 | #, python-format
|
---|
691 | msgid "Add %(name)s"
|
---|
692 | msgstr "Pievienot %(name)s"
|
---|
693 |
|
---|
694 | #: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:82
|
---|
695 | msgid "Filter"
|
---|
696 | msgstr "Filtrs"
|
---|
697 |
|
---|
698 | #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:10
|
---|
699 | #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:4
|
---|
700 | #: .\forms\formsets.py:302
|
---|
701 | msgid "Delete"
|
---|
702 | msgstr "Dzēst"
|
---|
703 |
|
---|
704 | #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:16
|
---|
705 | #, python-format
|
---|
706 | msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
|
---|
707 | msgstr "Izdzēšot objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s', tiks dzēsti visi saistītie objekti, bet jums nav tiesību dzēst sekojošus objektu tipus:"
|
---|
708 |
|
---|
709 | #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:23
|
---|
710 | #, python-format
|
---|
711 | msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
|
---|
712 | msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Tiks dzēsti arī sekojoši saistītie objekti:"
|
---|
713 |
|
---|
714 | #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:28
|
---|
715 | #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_selected_confirmation.html.py:33
|
---|
716 | msgid "Yes, I'm sure"
|
---|
717 | msgstr "Jā, esmu pārliecināts"
|
---|
718 |
|
---|
719 | #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_selected_confirmation.html.py:9
|
---|
720 | msgid "Delete multiple objects"
|
---|
721 | msgstr "Dzēst vairākus objektus"
|
---|
722 |
|
---|
723 | #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_selected_confirmation.html.py:15
|
---|
724 | #, python-format
|
---|
725 | msgid "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
|
---|
726 | msgstr "Izdzēšot objektu %(object_name)s, tiks dzēsti visi saistītie objekti , bet jums nav tiesību dzēst sekojošus objektu tipus:"
|
---|
727 |
|
---|
728 | #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_selected_confirmation.html.py:22
|
---|
729 | #, python-format
|
---|
730 | msgid "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of the following objects and their related items will be deleted:"
|
---|
731 | msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst %(object_name)s? Tiks dzēsti arī sekojoši saistītie objekti:"
|
---|
732 |
|
---|
733 | #: .\contrib\admin\templates\admin\filter.html.py:2
|
---|
734 | #, python-format
|
---|
735 | msgid " By %(filter_title)s "
|
---|
736 | msgstr " Pēc %(filter_title)s "
|
---|
737 |
|
---|
738 | #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:18
|
---|
739 | #, python-format
|
---|
740 | msgid "Models available in the %(name)s application."
|
---|
741 | msgstr "Modeļi, kas pieejami %(name)s aplikācijā."
|
---|
742 |
|
---|
743 | #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:35
|
---|
744 | msgid "Change"
|
---|
745 | msgstr "Izmainīt"
|
---|
746 |
|
---|
747 | #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:45
|
---|
748 | msgid "You don't have permission to edit anything."
|
---|
749 | msgstr "Jums nav tiesības neko labot."
|
---|
750 |
|
---|
751 | #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:53
|
---|
752 | msgid "Recent Actions"
|
---|
753 | msgstr "Nesenās darbības"
|
---|
754 |
|
---|
755 | #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:54
|
---|
756 | msgid "My Actions"
|
---|
757 | msgstr "Manas darbības"
|
---|
758 |
|
---|
759 | #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:58
|
---|
760 | msgid "None available"
|
---|
761 | msgstr "Nav pieejams"
|
---|
762 |
|
---|
763 | #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:72
|
---|
764 | msgid "Unknown content"
|
---|
765 | msgstr "Nezināms saturs"
|
---|
766 |
|
---|
767 | #: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:7
|
---|
768 | msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
|
---|
769 | msgstr "Problēma ar datubāzes instalāciju. Pārliecinieties, ka attiecīgās tabulas ir izveidotas un attiecīgajam lietotājam ir tiesības tai piekļūt."
|
---|
770 |
|
---|
771 | #: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:19
|
---|
772 | msgid "Username:"
|
---|
773 | msgstr "Lietotāja vārds:"
|
---|
774 |
|
---|
775 | #: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:22
|
---|
776 | msgid "Password:"
|
---|
777 | msgstr "Parole:"
|
---|
778 |
|
---|
779 | #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:22
|
---|
780 | msgid "Date/time"
|
---|
781 | msgstr "Datums/laiks"
|
---|
782 |
|
---|
783 | #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:23
|
---|
784 | msgid "User"
|
---|
785 | msgstr "Lietotājs"
|
---|
786 |
|
---|
787 | #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:24
|
---|
788 | msgid "Action"
|
---|
789 | msgstr "Darbība"
|
---|
790 |
|
---|
791 | #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:38
|
---|
792 | msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
|
---|
793 | msgstr "Šim objektam nav izmaiņu vēstures. Tas visdrīzāk netika pievienots, izmantojot šo administrācijas rīku."
|
---|
794 |
|
---|
795 | #: .\contrib\admin\templates\admin\pagination.html.py:10
|
---|
796 | msgid "Show all"
|
---|
797 | msgstr "Rādīt visu"
|
---|
798 |
|
---|
799 | #: .\contrib\admin\templates\admin\pagination.html.py:11
|
---|
800 | #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:3
|
---|
801 | msgid "Save"
|
---|
802 | msgstr "Saglabāt"
|
---|
803 |
|
---|
804 | #: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:8
|
---|
805 | msgid "Search"
|
---|
806 | msgstr "Meklēt"
|
---|
807 |
|
---|
808 | #: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
|
---|
809 | #, python-format
|
---|
810 | msgid "1 result"
|
---|
811 | msgid_plural "%(counter)s results"
|
---|
812 | msgstr[0] "%(counter)s rezultāts"
|
---|
813 | msgstr[1] "%(counter)s rezultāti"
|
---|
814 | msgstr[2] "%(counter)s rezultātu"
|
---|
815 |
|
---|
816 | #: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
|
---|
817 | #, python-format
|
---|
818 | msgid "%(full_result_count)s total"
|
---|
819 | msgstr "kopā - %(full_result_count)s"
|
---|
820 |
|
---|
821 | #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:5
|
---|
822 | msgid "Save as new"
|
---|
823 | msgstr "Saglabāt kā jaunu"
|
---|
824 |
|
---|
825 | #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:6
|
---|
826 | msgid "Save and add another"
|
---|
827 | msgstr "Saglabāt un pievienot vēl vienu"
|
---|
828 |
|
---|
829 | #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:7
|
---|
830 | msgid "Save and continue editing"
|
---|
831 | msgstr "Saglabāt un turpināt labošanu"
|
---|
832 |
|
---|
833 | #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:5
|
---|
834 | msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
|
---|
835 | msgstr "Vispirms ievadiet lietotāja vārdu un paroli. Tad varēsiet labot pārējos lietotāja uzstādījumus."
|
---|
836 |
|
---|
837 | #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:28
|
---|
838 | #, python-format
|
---|
839 | msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
---|
840 | msgstr "Ievadiet jaunu paroli lietotājam <strong>%(username)s</strong>."
|
---|
841 |
|
---|
842 | #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:35
|
---|
843 | #: .\contrib\auth\forms.py:17
|
---|
844 | #: .\contrib\auth\forms.py:61
|
---|
845 | #: .\contrib\auth\forms.py:186
|
---|
846 | msgid "Password"
|
---|
847 | msgstr "Parole"
|
---|
848 |
|
---|
849 | #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:41
|
---|
850 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:37
|
---|
851 | #: .\contrib\auth\forms.py:187
|
---|
852 | msgid "Password (again)"
|
---|
853 | msgstr "Parole (vēlreiz)"
|
---|
854 |
|
---|
855 | #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:42
|
---|
856 | #: .\contrib\auth\forms.py:19
|
---|
857 | msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
---|
858 | msgstr "Pārbaudei atkārtoti ievadiet to pašu paroli kā augstāk."
|
---|
859 |
|
---|
860 | #: .\contrib\admin\templates\admin\edit_inline\stacked.html.py:64
|
---|
861 | #: .\contrib\admin\templates\admin\edit_inline\tabular.html.py:110
|
---|
862 | #, python-format
|
---|
863 | msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
---|
864 | msgstr "Pievienot vēl %(verbose_name)s"
|
---|
865 |
|
---|
866 | #: .\contrib\admin\templates\admin\edit_inline\stacked.html.py:67
|
---|
867 | #: .\contrib\admin\templates\admin\edit_inline\tabular.html.py:113
|
---|
868 | #: .\contrib\comments\templates\comments\delete.html.py:12
|
---|
869 | msgid "Remove"
|
---|
870 | msgstr "Dzēst"
|
---|
871 |
|
---|
872 | #: .\contrib\admin\templates\admin\edit_inline\tabular.html.py:15
|
---|
873 | msgid "Delete?"
|
---|
874 | msgstr "Dzēst?"
|
---|
875 |
|
---|
876 | #: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:8
|
---|
877 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
---|
878 | msgstr "Paldies par pavadīto laiku mājas lapā."
|
---|
879 |
|
---|
880 | #: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:10
|
---|
881 | msgid "Log in again"
|
---|
882 | msgstr "Pieslēgties vēlreiz"
|
---|
883 |
|
---|
884 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4
|
---|
885 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:5
|
---|
886 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:7
|
---|
887 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:19
|
---|
888 | msgid "Password change"
|
---|
889 | msgstr "Paroles maiņa"
|
---|
890 |
|
---|
891 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:6
|
---|
892 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:10
|
---|
893 | msgid "Password change successful"
|
---|
894 | msgstr "Paroles nomaiņa sekmīga"
|
---|
895 |
|
---|
896 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:12
|
---|
897 | msgid "Your password was changed."
|
---|
898 | msgstr "Jūsu parole tika nomainīta."
|
---|
899 |
|
---|
900 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:21
|
---|
901 | msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
---|
902 | msgstr "Drošības nolūkos ievadiet veco paroli un pēc tam ievadiet jauno paroli divreiz, lai varētu pārbaudīt, ka tā ir uzrakstīta pareizi."
|
---|
903 |
|
---|
904 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:27
|
---|
905 | #: .\contrib\auth\forms.py:170
|
---|
906 | msgid "Old password"
|
---|
907 | msgstr "Vecā parole"
|
---|
908 |
|
---|
909 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:32
|
---|
910 | #: .\contrib\auth\forms.py:144
|
---|
911 | msgid "New password"
|
---|
912 | msgstr "Jaunā parole"
|
---|
913 |
|
---|
914 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:43
|
---|
915 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:21
|
---|
916 | msgid "Change my password"
|
---|
917 | msgstr "Nomainīt manu paroli"
|
---|
918 |
|
---|
919 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_complete.html.py:4
|
---|
920 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:6
|
---|
921 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
|
---|
922 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
|
---|
923 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:6
|
---|
924 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:10
|
---|
925 | msgid "Password reset"
|
---|
926 | msgstr "Paroles pārstatīšana(reset)"
|
---|
927 |
|
---|
928 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_complete.html.py:6
|
---|
929 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_complete.html.py:10
|
---|
930 | msgid "Password reset complete"
|
---|
931 | msgstr "Paroles pārstatīšana pabeigta"
|
---|
932 |
|
---|
933 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_complete.html.py:12
|
---|
934 | msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
---|
935 | msgstr "Jūsu parole ir uzstādīta. Varat pieslēgties."
|
---|
936 |
|
---|
937 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:4
|
---|
938 | msgid "Password reset confirmation"
|
---|
939 | msgstr "Paroles pārstatīšanas apstiprinājums"
|
---|
940 |
|
---|
941 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:12
|
---|
942 | msgid "Enter new password"
|
---|
943 | msgstr "Ievadiet jauno paroli"
|
---|
944 |
|
---|
945 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:14
|
---|
946 | msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
---|
947 | msgstr "Lūdzu ievadiet jauno paroli divreiz, lai varētu pārbaudīt, ka tā ir uzrakstīta pareizi."
|
---|
948 |
|
---|
949 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:18
|
---|
950 | msgid "New password:"
|
---|
951 | msgstr "Jaunā parole:"
|
---|
952 |
|
---|
953 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:20
|
---|
954 | msgid "Confirm password:"
|
---|
955 | msgstr "Apstiprināt paroli:"
|
---|
956 |
|
---|
957 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:26
|
---|
958 | msgid "Password reset unsuccessful"
|
---|
959 | msgstr "Paroles pārstatīšana nesekmīga"
|
---|
960 |
|
---|
961 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:28
|
---|
962 | msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset."
|
---|
963 | msgstr "Paroles pārstatīšanas saite bija nekorekta, iespējams, tā jau ir izmantota. Lūdzu pieprasiet paroles pārstatīšanu vēlreiz."
|
---|
964 |
|
---|
965 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:6
|
---|
966 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:10
|
---|
967 | msgid "Password reset successful"
|
---|
968 | msgstr "Paroles pārstatīšana sekmīga"
|
---|
969 |
|
---|
970 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:12
|
---|
971 | msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
---|
972 | msgstr "Uz e-pastu aizsūtītas instrukcijas paroles uzstādīšanai. Jums to drīzumā vajadzētu saņemt."
|
---|
973 |
|
---|
974 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:2
|
---|
975 | msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
---|
976 | msgstr "Jūs esat saņēmuši šo e-pastu sakarā ar pieprasīto paroles pārstatīšanu"
|
---|
977 |
|
---|
978 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:3
|
---|
979 | #, python-format
|
---|
980 | msgid "for your user account at %(site_name)s"
|
---|
981 | msgstr "lietotāja kontam %(site_name)s mājaslapā"
|
---|
982 |
|
---|
983 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:5
|
---|
984 | msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
---|
985 | msgstr "Lūdzu apmeklējiet sekojošo lapu un ievadiet jaunu paroli:"
|
---|
986 |
|
---|
987 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:9
|
---|
988 | msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
---|
989 | msgstr "Jūsu lietotājvārds, ja gadījumā tas ir aizmirsts:"
|
---|
990 |
|
---|
991 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:11
|
---|
992 | msgid "Thanks for using our site!"
|
---|
993 | msgstr "Paldies par mūsu lapas lietošanu!"
|
---|
994 |
|
---|
995 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:13
|
---|
996 | #, python-format
|
---|
997 | msgid "The %(site_name)s team"
|
---|
998 | msgstr "%(site_name)s komanda"
|
---|
999 |
|
---|
1000 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:12
|
---|
1001 | msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
|
---|
1002 | msgstr "Aizmirsāt savu paroli? Ievadiet e-pasta adresi zemāk un saņemsiet e-pastu ar instrukcijām jaunas paroles uzstādīšanai."
|
---|
1003 |
|
---|
1004 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
|
---|
1005 | msgid "E-mail address:"
|
---|
1006 | msgstr "E-pasta adrese:"
|
---|
1007 |
|
---|
1008 | #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
|
---|
1009 | msgid "Reset my password"
|
---|
1010 | msgstr "Paroles pārstatīšana"
|
---|
1011 |
|
---|
1012 | #: .\contrib\admin\templatetags\admin_list.py:257
|
---|
1013 | msgid "All dates"
|
---|
1014 | msgstr "Visi datumi"
|
---|
1015 |
|
---|
1016 | #: .\contrib\admin\views\main.py:65
|
---|
1017 | #, python-format
|
---|
1018 | msgid "Select %s"
|
---|
1019 | msgstr "Izvēlēties %s"
|
---|
1020 |
|
---|
1021 | #: .\contrib\admin\views\main.py:65
|
---|
1022 | #, python-format
|
---|
1023 | msgid "Select %s to change"
|
---|
1024 | msgstr "Izvēlēties %s, lai izmainītu"
|
---|
1025 |
|
---|
1026 | #: .\contrib\admin\views\template.py:38
|
---|
1027 | #: .\contrib\sites\models.py:38
|
---|
1028 | msgid "site"
|
---|
1029 | msgstr "mājaslapa"
|
---|
1030 |
|
---|
1031 | #: .\contrib\admin\views\template.py:40
|
---|
1032 | msgid "template"
|
---|
1033 | msgstr "šablons"
|
---|
1034 |
|
---|
1035 | #: .\contrib\admindocs\views.py:61
|
---|
1036 | #: .\contrib\admindocs\views.py:63
|
---|
1037 | #: .\contrib\admindocs\views.py:65
|
---|
1038 | msgid "tag:"
|
---|
1039 | msgstr "tags:"
|
---|
1040 |
|
---|
1041 | #: .\contrib\admindocs\views.py:94
|
---|
1042 | #: .\contrib\admindocs\views.py:96
|
---|
1043 | #: .\contrib\admindocs\views.py:98
|
---|
1044 | msgid "filter:"
|
---|
1045 | msgstr "filtrs:"
|
---|
1046 |
|
---|
1047 | #: .\contrib\admindocs\views.py:158
|
---|
1048 | #: .\contrib\admindocs\views.py:160
|
---|
1049 | #: .\contrib\admindocs\views.py:162
|
---|
1050 | msgid "view:"
|
---|
1051 | msgstr "skats:"
|
---|
1052 |
|
---|
1053 | #: .\contrib\admindocs\views.py:190
|
---|
1054 | #, python-format
|
---|
1055 | msgid "App %r not found"
|
---|
1056 | msgstr "Lietotne %r netika atrasta"
|
---|
1057 |
|
---|
1058 | #: .\contrib\admindocs\views.py:197
|
---|
1059 | #, python-format
|
---|
1060 | msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
---|
1061 | msgstr "Modelis %(model_name)r lietotnē %(app_label)r nav atrasts"
|
---|
1062 |
|
---|
1063 | #: .\contrib\admindocs\views.py:209
|
---|
1064 | #, python-format
|
---|
1065 | msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
---|
1066 | msgstr "saistītais `%(app_label)s.%(data_type)s` objekts"
|
---|
1067 |
|
---|
1068 | #: .\contrib\admindocs\views.py:209
|
---|
1069 | #: .\contrib\admindocs\views.py:228
|
---|
1070 | #: .\contrib\admindocs\views.py:233
|
---|
1071 | #: .\contrib\admindocs\views.py:247
|
---|
1072 | #: .\contrib\admindocs\views.py:261
|
---|
1073 | #: .\contrib\admindocs\views.py:266
|
---|
1074 | msgid "model:"
|
---|
1075 | msgstr "modelis:"
|
---|
1076 |
|
---|
1077 | #: .\contrib\admindocs\views.py:224
|
---|
1078 | #: .\contrib\admindocs\views.py:256
|
---|
1079 | #, python-format
|
---|
1080 | msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
---|
1081 | msgstr "saistītie `%(app_label)s.%(object_name)s` objekti"
|
---|
1082 |
|
---|
1083 | #: .\contrib\admindocs\views.py:228
|
---|
1084 | #: .\contrib\admindocs\views.py:261
|
---|
1085 | #, python-format
|
---|
1086 | msgid "all %s"
|
---|
1087 | msgstr "visi %s"
|
---|
1088 |
|
---|
1089 | #: .\contrib\admindocs\views.py:233
|
---|
1090 | #: .\contrib\admindocs\views.py:266
|
---|
1091 | #, python-format
|
---|
1092 | msgid "number of %s"
|
---|
1093 | msgstr "%s skaits"
|
---|
1094 |
|
---|
1095 | #: .\contrib\admindocs\views.py:271
|
---|
1096 | #, python-format
|
---|
1097 | msgid "Fields on %s objects"
|
---|
1098 | msgstr "Lauki %s objektiem"
|
---|
1099 |
|
---|
1100 | #: .\contrib\admindocs\views.py:361
|
---|
1101 | #, python-format
|
---|
1102 | msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
---|
1103 | msgstr "%s nav urlpattern objekts"
|
---|
1104 |
|
---|
1105 | #: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
|
---|
1106 | msgid "Bookmarklets"
|
---|
1107 | msgstr "Grāmatzīmes"
|
---|
1108 |
|
---|
1109 | #: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4
|
---|
1110 | msgid "Documentation bookmarklets"
|
---|
1111 | msgstr "Dokumentācijas grāmatzīmes"
|
---|
1112 |
|
---|
1113 | #: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:8
|
---|
1114 | msgid ""
|
---|
1115 | "\n"
|
---|
1116 | "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
|
---|
1117 | "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
|
---|
1118 | "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
|
---|
1119 | "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
|
---|
1120 | "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
---|
1121 | "your computer is \"internal\").</p>\n"
|
---|
1122 | msgstr ""
|
---|
1123 | "\n"
|
---|
1124 | "<p class=\"help\">Lai uzstādītu grāmatzīmes, aizvelciet saiti uz pārlūka grāmatzīmju\n"
|
---|
1125 | "rīkjoslu vai arī veiciet labo klikšķi un pievienojiet to savām grāmatzīmēm. Tagad varat \n"
|
---|
1126 | "izvēlēties grāmatzīmi no jebkuras lapas šajā mājaslapā. Ievērojiet, ka, lai lietotu dažas no šīm\n"
|
---|
1127 | "grāmatzīmēm, jums jālieto dators, kura IP adrese reģistrēta kā \"iekšēja\"\n"
|
---|
1128 | "(ja ir neskaidrības, vai dators ir \"iekšējais\", runājiet ar sistēmas administratoru).</p>\n"
|
---|
1129 |
|
---|
1130 | #: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:18
|
---|
1131 | msgid "Documentation for this page"
|
---|
1132 | msgstr "Dokumentācija šai lapai"
|
---|
1133 |
|
---|
1134 | #: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:19
|
---|
1135 | msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
|
---|
1136 | msgstr "Pārvieto no jebkuras lapas uz tā skata dokumentāciju, kas ģenerē šo lapu."
|
---|
1137 |
|
---|
1138 | #: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:21
|
---|
1139 | msgid "Show object ID"
|
---|
1140 | msgstr "Parādīt objekta ID"
|
---|
1141 |
|
---|
1142 | #: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:22
|
---|
1143 | msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
|
---|
1144 | msgstr "Parāda content-type un unikālo ID lapām, kas atbilst vienam objektam."
|
---|
1145 |
|
---|
1146 | #: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:24
|
---|
1147 | msgid "Edit this object (current window)"
|
---|
1148 | msgstr "Labot šo objektu (pašreizējā logā)"
|
---|
1149 |
|
---|
1150 | #: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:25
|
---|
1151 | msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
---|
1152 | msgstr "Pārvieto uz admininstrācijas lapu tām lapām, kas attēlo vienu objektu."
|
---|
1153 |
|
---|
1154 | #: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:27
|
---|
1155 | msgid "Edit this object (new window)"
|
---|
1156 | msgstr "Labot šo objektu (jaunā logā)"
|
---|
1157 |
|
---|
1158 | #: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:28
|
---|
1159 | msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
---|
1160 | msgstr "Tāpat kā augstāk, tikai atver administrācijas lapu jaunā logā."
|
---|
1161 |
|
---|
1162 | #: .\contrib\auth\admin.py:29
|
---|
1163 | msgid "Personal info"
|
---|
1164 | msgstr "Personīgā informācija"
|
---|
1165 |
|
---|
1166 | #: .\contrib\auth\admin.py:30
|
---|
1167 | msgid "Permissions"
|
---|
1168 | msgstr "Tiesības"
|
---|
1169 |
|
---|
1170 | #: .\contrib\auth\admin.py:31
|
---|
1171 | msgid "Important dates"
|
---|
1172 | msgstr "Svarīgi datumi"
|
---|
1173 |
|
---|
1174 | #: .\contrib\auth\admin.py:32
|
---|
1175 | msgid "Groups"
|
---|
1176 | msgstr "Grupas"
|
---|
1177 |
|
---|
1178 | #: .\contrib\auth\admin.py:114
|
---|
1179 | msgid "Password changed successfully."
|
---|
1180 | msgstr "Paroles nomainīta sekmīgi."
|
---|
1181 |
|
---|
1182 | #: .\contrib\auth\admin.py:124
|
---|
1183 | #, python-format
|
---|
1184 | msgid "Change password: %s"
|
---|
1185 | msgstr "Paroles maiņa: %s"
|
---|
1186 |
|
---|
1187 | #: .\contrib\auth\forms.py:14
|
---|
1188 | #: .\contrib\auth\forms.py:48
|
---|
1189 | #: .\contrib\auth\forms.py:60
|
---|
1190 | msgid "Username"
|
---|
1191 | msgstr "Lietotāja vārds"
|
---|
1192 |
|
---|
1193 | #: .\contrib\auth\forms.py:15
|
---|
1194 | #: .\contrib\auth\forms.py:49
|
---|
1195 | msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
---|
1196 | msgstr "Obligāts. 30 vai mazāk zīmes. Tikai burti, cipari un @/./+/-/_ ."
|
---|
1197 |
|
---|
1198 | #: .\contrib\auth\forms.py:16
|
---|
1199 | #: .\contrib\auth\forms.py:50
|
---|
1200 | msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
|
---|
1201 | msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, ciparus un @/./+/-/_ simbolus"
|
---|
1202 |
|
---|
1203 | #: .\contrib\auth\forms.py:18
|
---|
1204 | msgid "Password confirmation"
|
---|
1205 | msgstr "Paroles apstiprinājums"
|
---|
1206 |
|
---|
1207 | #: .\contrib\auth\forms.py:31
|
---|
1208 | msgid "A user with that username already exists."
|
---|
1209 | msgstr "Lietotājs ar šādu lietotāja vārdu jau eksistē."
|
---|
1210 |
|
---|
1211 | #: .\contrib\auth\forms.py:37
|
---|
1212 | #: .\contrib\auth\forms.py:156
|
---|
1213 | #: .\contrib\auth\forms.py:198
|
---|
1214 | msgid "The two password fields didn't match."
|
---|
1215 | msgstr "Paroles lauki nesakrita."
|
---|
1216 |
|
---|
1217 | #: .\contrib\auth\forms.py:83
|
---|
1218 | msgid "This account is inactive."
|
---|
1219 | msgstr "Šis konts nav aktīvs."
|
---|
1220 |
|
---|
1221 | #: .\contrib\auth\forms.py:88
|
---|
1222 | msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
|
---|
1223 | msgstr "Izskatās, ka izmantotajam pārlūkam nav ieslēgtas sīkdatnes (cookies). Tās ir obligātas, lai pieslēgtos."
|
---|
1224 |
|
---|
1225 | #: .\contrib\auth\forms.py:101
|
---|
1226 | msgid "E-mail"
|
---|
1227 | msgstr "E-pasts"
|
---|
1228 |
|
---|
1229 | #: .\contrib\auth\forms.py:110
|
---|
1230 | msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
|
---|
1231 | msgstr "Šim e-pastam nav registrēta lietotāja konta. Vai tiešām esat piereģistrējušies?"
|
---|
1232 |
|
---|
1233 | #: .\contrib\auth\forms.py:136
|
---|
1234 | #, python-format
|
---|
1235 | msgid "Password reset on %s"
|
---|
1236 | msgstr "Paroles pārstatīšana(reset) uz %s"
|
---|
1237 |
|
---|
1238 | #: .\contrib\auth\forms.py:145
|
---|
1239 | msgid "New password confirmation"
|
---|
1240 | msgstr "Jaunās parole vēlreiz"
|
---|
1241 |
|
---|
1242 | #: .\contrib\auth\forms.py:178
|
---|
1243 | msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
---|
1244 | msgstr "Jūsu iepriekšējā parole netika ievadīta korekti. Lūdzu ievadiet to atkārtoti."
|
---|
1245 |
|
---|
1246 | #: .\contrib\auth\models.py:66
|
---|
1247 | #: .\contrib\auth\models.py:94
|
---|
1248 | msgid "name"
|
---|
1249 | msgstr "nosaukums"
|
---|
1250 |
|
---|
1251 | #: .\contrib\auth\models.py:68
|
---|
1252 | msgid "codename"
|
---|
1253 | msgstr "kods"
|
---|
1254 |
|
---|
1255 | #: .\contrib\auth\models.py:72
|
---|
1256 | msgid "permission"
|
---|
1257 | msgstr "tiesība"
|
---|
1258 |
|
---|
1259 | #: .\contrib\auth\models.py:73
|
---|
1260 | #: .\contrib\auth\models.py:95
|
---|
1261 | msgid "permissions"
|
---|
1262 | msgstr "tiesības"
|
---|
1263 |
|
---|
1264 | #: .\contrib\auth\models.py:98
|
---|
1265 | msgid "group"
|
---|
1266 | msgstr "grupa"
|
---|
1267 |
|
---|
1268 | #: .\contrib\auth\models.py:99
|
---|
1269 | #: .\contrib\auth\models.py:206
|
---|
1270 | msgid "groups"
|
---|
1271 | msgstr "grupas"
|
---|
1272 |
|
---|
1273 | #: .\contrib\auth\models.py:196
|
---|
1274 | msgid "username"
|
---|
1275 | msgstr "lietotāja vārds"
|
---|
1276 |
|
---|
1277 | #: .\contrib\auth\models.py:196
|
---|
1278 | msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
|
---|
1279 | msgstr "Obligāts. 30 vai mazāk zīmes. Tikai burti, cipari un @/./+/-/_ simboli"
|
---|
1280 |
|
---|
1281 | #: .\contrib\auth\models.py:197
|
---|
1282 | msgid "first name"
|
---|
1283 | msgstr "vārds"
|
---|
1284 |
|
---|
1285 | #: .\contrib\auth\models.py:198
|
---|
1286 | msgid "last name"
|
---|
1287 | msgstr "uzvārds"
|
---|
1288 |
|
---|
1289 | #: .\contrib\auth\models.py:199
|
---|
1290 | msgid "e-mail address"
|
---|
1291 | msgstr "e-pasta adrese"
|
---|
1292 |
|
---|
1293 | #: .\contrib\auth\models.py:200
|
---|
1294 | msgid "password"
|
---|
1295 | msgstr "parole"
|
---|
1296 |
|
---|
1297 | #: .\contrib\auth\models.py:200
|
---|
1298 | msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
|
---|
1299 | msgstr "Lietojiet '[algo]$[salt]$[hexdigest]', vai arī <a href=\"password/\">paroles maiņas formu</a>."
|
---|
1300 |
|
---|
1301 | #: .\contrib\auth\models.py:201
|
---|
1302 | msgid "staff status"
|
---|
1303 | msgstr "personāla statuss"
|
---|
1304 |
|
---|
1305 | #: .\contrib\auth\models.py:201
|
---|
1306 | msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
---|
1307 | msgstr "Atzīmējiet, ja vēlaties, lai lietotājs var pieslēgties administrācijas lapā."
|
---|
1308 |
|
---|
1309 | #: .\contrib\auth\models.py:202
|
---|
1310 | msgid "active"
|
---|
1311 | msgstr "aktīvs"
|
---|
1312 |
|
---|
1313 | #: .\contrib\auth\models.py:202
|
---|
1314 | msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
|
---|
1315 | msgstr "Nosaka, vai lietotājs ir aktīvs. Atceliet šo konta dzēšanas vietā."
|
---|
1316 |
|
---|
1317 | #: .\contrib\auth\models.py:203
|
---|
1318 | msgid "superuser status"
|
---|
1319 | msgstr "superlietotāja statuss"
|
---|
1320 |
|
---|
1321 | #: .\contrib\auth\models.py:203
|
---|
1322 | msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
|
---|
1323 | msgstr "Lietotājam ir visas tiesības arī bez to atsevišķas piešķiršanas."
|
---|
1324 |
|
---|
1325 | #: .\contrib\auth\models.py:204
|
---|
1326 | msgid "last login"
|
---|
1327 | msgstr "pēdējoreiz pieslēdzies"
|
---|
1328 |
|
---|
1329 | #: .\contrib\auth\models.py:205
|
---|
1330 | msgid "date joined"
|
---|
1331 | msgstr "datums, kad pievienojies"
|
---|
1332 |
|
---|
1333 | #: .\contrib\auth\models.py:207
|
---|
1334 | msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
|
---|
1335 | msgstr "Papildus manuāli piešķirtajām atļaujām, šis lietotājs papildus iegūs arī visas tiesības, kas piešķirtas arī lietotāja grupām."
|
---|
1336 |
|
---|
1337 | #: .\contrib\auth\models.py:208
|
---|
1338 | msgid "user permissions"
|
---|
1339 | msgstr "lietotāja tiesības"
|
---|
1340 |
|
---|
1341 | #: .\contrib\auth\models.py:212
|
---|
1342 | #: .\contrib\comments\models.py:50
|
---|
1343 | #: .\contrib\comments\models.py:168
|
---|
1344 | msgid "user"
|
---|
1345 | msgstr "lietotājs"
|
---|
1346 |
|
---|
1347 | #: .\contrib\auth\models.py:213
|
---|
1348 | msgid "users"
|
---|
1349 | msgstr "lietotāji"
|
---|
1350 |
|
---|
1351 | #: .\contrib\auth\models.py:394
|
---|
1352 | msgid "message"
|
---|
1353 | msgstr "ziņa"
|
---|
1354 |
|
---|
1355 | #: .\contrib\auth\views.py:79
|
---|
1356 | msgid "Logged out"
|
---|
1357 | msgstr "Atslēdzies"
|
---|
1358 |
|
---|
1359 | #: .\contrib\auth\management\commands\createsuperuser.py:23
|
---|
1360 | #: .\core\validators.py:120
|
---|
1361 | #: .\forms\fields.py:428
|
---|
1362 | msgid "Enter a valid e-mail address."
|
---|
1363 | msgstr "Ievadiet korektu e-pasta adresi."
|
---|
1364 |
|
---|
1365 | #: .\contrib\comments\admin.py:12
|
---|
1366 | msgid "Content"
|
---|
1367 | msgstr "Saturs"
|
---|
1368 |
|
---|
1369 | #: .\contrib\comments\admin.py:15
|
---|
1370 | msgid "Metadata"
|
---|
1371 | msgstr "Metadati"
|
---|
1372 |
|
---|
1373 | #: .\contrib\comments\admin.py:40
|
---|
1374 | msgid "flagged"
|
---|
1375 | msgid_plural "flagged"
|
---|
1376 | msgstr[0] "atzīmēts"
|
---|
1377 | msgstr[1] "atzīmēti"
|
---|
1378 | msgstr[2] "atzīmēts"
|
---|
1379 |
|
---|
1380 | #: .\contrib\comments\admin.py:41
|
---|
1381 | msgid "Flag selected comments"
|
---|
1382 | msgstr "Atzīmēt izvēlētos komentārus"
|
---|
1383 |
|
---|
1384 | #: .\contrib\comments\admin.py:45
|
---|
1385 | msgid "approved"
|
---|
1386 | msgid_plural "approved"
|
---|
1387 | msgstr[0] "apstiprināts"
|
---|
1388 | msgstr[1] "apstiprināti"
|
---|
1389 | msgstr[2] "apstiprināti"
|
---|
1390 |
|
---|
1391 | #: .\contrib\comments\admin.py:46
|
---|
1392 | msgid "Approve selected comments"
|
---|
1393 | msgstr "Apstiprināt izvēlētos komentārus"
|
---|
1394 |
|
---|
1395 | #: .\contrib\comments\admin.py:50
|
---|
1396 | msgid "removed"
|
---|
1397 | msgid_plural "removed"
|
---|
1398 | msgstr[0] "dzēsts"
|
---|
1399 | msgstr[1] "dzēsti"
|
---|
1400 | msgstr[2] "dzēsts"
|
---|
1401 |
|
---|
1402 | #: .\contrib\comments\admin.py:51
|
---|
1403 | msgid "Remove selected comments"
|
---|
1404 | msgstr "Dzēst izvēlētos komentārus"
|
---|
1405 |
|
---|
1406 | #: .\contrib\comments\admin.py:63
|
---|
1407 | #, python-format
|
---|
1408 | msgid "1 comment was successfully %(action)s."
|
---|
1409 | msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
|
---|
1410 | msgstr[0] "%(count)s komentārs tika veiksmīgi %(action)s."
|
---|
1411 | msgstr[1] "%(count)s komentāri tika veiksmīgi %(action)s."
|
---|
1412 | msgstr[2] "%(count)s komentāru tika veiksmīgi %(action)s."
|
---|
1413 |
|
---|
1414 | #: .\contrib\comments\feeds.py:13
|
---|
1415 | #, python-format
|
---|
1416 | msgid "%(site_name)s comments"
|
---|
1417 | msgstr "%(site_name)s komentāri"
|
---|
1418 |
|
---|
1419 | #: .\contrib\comments\feeds.py:23
|
---|
1420 | #, python-format
|
---|
1421 | msgid "Latest comments on %(site_name)s"
|
---|
1422 | msgstr "Pēdējie komentāri lapā %(site_name)s"
|
---|
1423 |
|
---|
1424 | #: .\contrib\comments\forms.py:93
|
---|
1425 | msgid "Name"
|
---|
1426 | msgstr "Vārds"
|
---|
1427 |
|
---|
1428 | #: .\contrib\comments\forms.py:94
|
---|
1429 | msgid "Email address"
|
---|
1430 | msgstr "E-pasta adrese"
|
---|
1431 |
|
---|
1432 | #: .\contrib\comments\forms.py:95
|
---|
1433 | #: .\contrib\flatpages\admin.py:8
|
---|
1434 | #: .\contrib\flatpages\models.py:7
|
---|
1435 | #: .\db\models\fields\__init__.py:1101
|
---|
1436 | msgid "URL"
|
---|
1437 | msgstr "URL"
|
---|
1438 |
|
---|
1439 | #: .\contrib\comments\forms.py:96
|
---|
1440 | msgid "Comment"
|
---|
1441 | msgstr "Komentārs"
|
---|
1442 |
|
---|
1443 | #: .\contrib\comments\forms.py:175
|
---|
1444 | #, python-format
|
---|
1445 | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
---|
1446 | msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
---|
1447 | msgstr[0] "Lūdzam ievērot pieklājību! Vārds %s šeit nav atļauts."
|
---|
1448 | msgstr[1] "Lūdzam ievērot pieklājību! Vārdi %s šeit nav atļauti."
|
---|
1449 | msgstr[2] "Lūdzam ievērot pieklājību! Vārdi %s šeit nav atļauti."
|
---|
1450 |
|
---|
1451 | #: .\contrib\comments\forms.py:182
|
---|
1452 | msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
---|
1453 | msgstr "Ja aizpildīsiet šo lauku, tad komentārs tiks uzskatīts par spamu"
|
---|
1454 |
|
---|
1455 | #: .\contrib\comments\models.py:22
|
---|
1456 | #: .\contrib\contenttypes\models.py:81
|
---|
1457 | msgid "content type"
|
---|
1458 | msgstr "satura tips"
|
---|
1459 |
|
---|
1460 | #: .\contrib\comments\models.py:24
|
---|
1461 | msgid "object ID"
|
---|
1462 | msgstr "objekta ID"
|
---|
1463 |
|
---|
1464 | #: .\contrib\comments\models.py:52
|
---|
1465 | msgid "user's name"
|
---|
1466 | msgstr "lietotāja vārds"
|
---|
1467 |
|
---|
1468 | #: .\contrib\comments\models.py:53
|
---|
1469 | msgid "user's email address"
|
---|
1470 | msgstr "lietotāja e-pasta adrese"
|
---|
1471 |
|
---|
1472 | #: .\contrib\comments\models.py:54
|
---|
1473 | msgid "user's URL"
|
---|
1474 | msgstr "lietotāja URL"
|
---|
1475 |
|
---|
1476 | #: .\contrib\comments\models.py:56
|
---|
1477 | #: .\contrib\comments\models.py:76
|
---|
1478 | #: .\contrib\comments\models.py:169
|
---|
1479 | msgid "comment"
|
---|
1480 | msgstr "komentārs"
|
---|
1481 |
|
---|
1482 | #: .\contrib\comments\models.py:59
|
---|
1483 | msgid "date/time submitted"
|
---|
1484 | msgstr "nosūtīšanas datums/laiks"
|
---|
1485 |
|
---|
1486 | #: .\contrib\comments\models.py:60
|
---|
1487 | #: .\db\models\fields\__init__.py:896
|
---|
1488 | msgid "IP address"
|
---|
1489 | msgstr "IP adrese"
|
---|
1490 |
|
---|
1491 | #: .\contrib\comments\models.py:61
|
---|
1492 | msgid "is public"
|
---|
1493 | msgstr "publisks"
|
---|
1494 |
|
---|
1495 | #: .\contrib\comments\models.py:62
|
---|
1496 | msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
---|
1497 | msgstr "Noņemiet ķeksi, lai komentārs neparādītos lapā."
|
---|
1498 |
|
---|
1499 | #: .\contrib\comments\models.py:64
|
---|
1500 | msgid "is removed"
|
---|
1501 | msgstr "dzēsts"
|
---|
1502 |
|
---|
1503 | #: .\contrib\comments\models.py:65
|
---|
1504 | msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
|
---|
1505 | msgstr "Atķeksējiet, ja komentārs ir neatbilstošs (nepieklājīgs). Tā vietā tiks rādīts paziņojums \"Šis komentārs ir izdzēsts\"."
|
---|
1506 |
|
---|
1507 | #: .\contrib\comments\models.py:77
|
---|
1508 | msgid "comments"
|
---|
1509 | msgstr "komentāri"
|
---|
1510 |
|
---|
1511 | #: .\contrib\comments\models.py:119
|
---|
1512 | msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
|
---|
1513 | msgstr "Šo komentāru rakstīja autentificēts lietotājs, tāpēc vārds ir tikai lasīšanas režīmā."
|
---|
1514 |
|
---|
1515 | #: .\contrib\comments\models.py:128
|
---|
1516 | msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
|
---|
1517 | msgstr "Šo komentāru rakstīja autentificēts lietotājs, tāpēc e-pasts ir tikai lasīšanas režīmā."
|
---|
1518 |
|
---|
1519 | #: .\contrib\comments\models.py:153
|
---|
1520 | #, python-format
|
---|
1521 | msgid ""
|
---|
1522 | "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
---|
1523 | "\n"
|
---|
1524 | "%(comment)s\n"
|
---|
1525 | "\n"
|
---|
1526 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
---|
1527 | msgstr ""
|
---|
1528 | "Pievienojis %(user)s, %(date)s\n"
|
---|
1529 | "\n"
|
---|
1530 | "%(comment)s\n"
|
---|
1531 | "\n"
|
---|
1532 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
---|
1533 |
|
---|
1534 | #: .\contrib\comments\models.py:170
|
---|
1535 | msgid "flag"
|
---|
1536 | msgstr "atzīmēt"
|
---|
1537 |
|
---|
1538 | #: .\contrib\comments\models.py:171
|
---|
1539 | msgid "date"
|
---|
1540 | msgstr "datums"
|
---|
1541 |
|
---|
1542 | #: .\contrib\comments\models.py:181
|
---|
1543 | msgid "comment flag"
|
---|
1544 | msgstr "komentāra atzīmējums"
|
---|
1545 |
|
---|
1546 | #: .\contrib\comments\models.py:182
|
---|
1547 | msgid "comment flags"
|
---|
1548 | msgstr "komentāra atzīmējumi"
|
---|
1549 |
|
---|
1550 | #: .\contrib\comments\templates\comments\approve.html.py:4
|
---|
1551 | msgid "Approve a comment"
|
---|
1552 | msgstr "Apstiprināt komentāru"
|
---|
1553 |
|
---|
1554 | #: .\contrib\comments\templates\comments\approve.html.py:7
|
---|
1555 | msgid "Really make this comment public?"
|
---|
1556 | msgstr "Patiešām padarīt šo komentāru publisku?"
|
---|
1557 |
|
---|
1558 | #: .\contrib\comments\templates\comments\approve.html.py:12
|
---|
1559 | msgid "Approve"
|
---|
1560 | msgstr "Apstiprināt"
|
---|
1561 |
|
---|
1562 | #: .\contrib\comments\templates\comments\approved.html.py:4
|
---|
1563 | msgid "Thanks for approving"
|
---|
1564 | msgstr "Paldies par apstiprināšanu"
|
---|
1565 |
|
---|
1566 | #: .\contrib\comments\templates\comments\approved.html.py:7
|
---|
1567 | #: .\contrib\comments\templates\comments\deleted.html.py:7
|
---|
1568 | #: .\contrib\comments\templates\comments\flagged.html.py:7
|
---|
1569 | msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
---|
1570 | msgstr "Paldies par laika veltīšanu mūsu lapas diskusiju kvalitātes uzlabošanai"
|
---|
1571 |
|
---|
1572 | #: .\contrib\comments\templates\comments\delete.html.py:4
|
---|
1573 | msgid "Remove a comment"
|
---|
1574 | msgstr "Dzēst komentāru"
|
---|
1575 |
|
---|
1576 | #: .\contrib\comments\templates\comments\delete.html.py:7
|
---|
1577 | msgid "Really remove this comment?"
|
---|
1578 | msgstr "Patiešām dzēst šo komentāru?"
|
---|
1579 |
|
---|
1580 | #: .\contrib\comments\templates\comments\deleted.html.py:4
|
---|
1581 | msgid "Thanks for removing"
|
---|
1582 | msgstr "Paldies par dzēšanu"
|
---|
1583 |
|
---|
1584 | #: .\contrib\comments\templates\comments\flag.html.py:4
|
---|
1585 | msgid "Flag this comment"
|
---|
1586 | msgstr "Atzīmēt šo komentāru"
|
---|
1587 |
|
---|
1588 | #: .\contrib\comments\templates\comments\flag.html.py:7
|
---|
1589 | msgid "Really flag this comment?"
|
---|
1590 | msgstr "Patiešām atzīmēt šo komentāru?"
|
---|
1591 |
|
---|
1592 | #: .\contrib\comments\templates\comments\flag.html.py:12
|
---|
1593 | msgid "Flag"
|
---|
1594 | msgstr "Atzīmējums"
|
---|
1595 |
|
---|
1596 | #: .\contrib\comments\templates\comments\flagged.html.py:4
|
---|
1597 | msgid "Thanks for flagging"
|
---|
1598 | msgstr "Paldies par komentāra atzīmēšanu"
|
---|
1599 |
|
---|
1600 | #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:17
|
---|
1601 | #: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:32
|
---|
1602 | msgid "Post"
|
---|
1603 | msgstr "Iesūtīt"
|
---|
1604 |
|
---|
1605 | #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:18
|
---|
1606 | #: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:33
|
---|
1607 | msgid "Preview"
|
---|
1608 | msgstr "Priekšskats"
|
---|
1609 |
|
---|
1610 | #: .\contrib\comments\templates\comments\posted.html.py:4
|
---|
1611 | msgid "Thanks for commenting"
|
---|
1612 | msgstr "Paldies par komentēšanu"
|
---|
1613 |
|
---|
1614 | #: .\contrib\comments\templates\comments\posted.html.py:7
|
---|
1615 | msgid "Thank you for your comment"
|
---|
1616 | msgstr "Paldies par Jūsu komentāru"
|
---|
1617 |
|
---|
1618 | #: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:4
|
---|
1619 | #: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:13
|
---|
1620 | msgid "Preview your comment"
|
---|
1621 | msgstr "Pirmsskatīt komentāru"
|
---|
1622 |
|
---|
1623 | #: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:11
|
---|
1624 | msgid "Please correct the error below"
|
---|
1625 | msgid_plural "Please correct the errors below"
|
---|
1626 | msgstr[0] "Lūdzu izlabojiet kļūdu zemāk."
|
---|
1627 | msgstr[1] "Lūdzu izlabojiet kļūdas zemāk."
|
---|
1628 | msgstr[2] "Lūdzu, izlabojiet kļūdu zemāk."
|
---|
1629 |
|
---|
1630 | #: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:16
|
---|
1631 | msgid "Post your comment"
|
---|
1632 | msgstr "Iesūtīt komentāru"
|
---|
1633 |
|
---|
1634 | #: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:16
|
---|
1635 | msgid "or make changes"
|
---|
1636 | msgstr "vai veikt izmaiņas"
|
---|
1637 |
|
---|
1638 | #: .\contrib\contenttypes\models.py:77
|
---|
1639 | msgid "python model class name"
|
---|
1640 | msgstr "python modeļa klases nosaukums"
|
---|
1641 |
|
---|
1642 | #: .\contrib\contenttypes\models.py:82
|
---|
1643 | msgid "content types"
|
---|
1644 | msgstr "satura tipi"
|
---|
1645 |
|
---|
1646 | #: .\contrib\flatpages\admin.py:9
|
---|
1647 | msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
---|
1648 | msgstr "Piemēram: '/about/contact/'. Pārliecinieties, ka esat ievietojuši sākuma un beigu slīpsvītras."
|
---|
1649 |
|
---|
1650 | #: .\contrib\flatpages\admin.py:11
|
---|
1651 | msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
|
---|
1652 | msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, ciparus, apakšsvītras, svītras un šķērssvītras."
|
---|
1653 |
|
---|
1654 | #: .\contrib\flatpages\admin.py:22
|
---|
1655 | msgid "Advanced options"
|
---|
1656 | msgstr "Papildus opcijas"
|
---|
1657 |
|
---|
1658 | #: .\contrib\flatpages\models.py:8
|
---|
1659 | msgid "title"
|
---|
1660 | msgstr "virsraksts"
|
---|
1661 |
|
---|
1662 | #: .\contrib\flatpages\models.py:9
|
---|
1663 | msgid "content"
|
---|
1664 | msgstr "saturs"
|
---|
1665 |
|
---|
1666 | #: .\contrib\flatpages\models.py:10
|
---|
1667 | msgid "enable comments"
|
---|
1668 | msgstr "ieslēgt komentārus"
|
---|
1669 |
|
---|
1670 | #: .\contrib\flatpages\models.py:11
|
---|
1671 | msgid "template name"
|
---|
1672 | msgstr "šablona nosaukums"
|
---|
1673 |
|
---|
1674 | #: .\contrib\flatpages\models.py:12
|
---|
1675 | msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
|
---|
1676 | msgstr "Piemēram: 'flatpages/contact_page.html'. Ja tas nav norādīts, sistēma lietos 'flatpages/default.html'."
|
---|
1677 |
|
---|
1678 | #: .\contrib\flatpages\models.py:13
|
---|
1679 | msgid "registration required"
|
---|
1680 | msgstr "reģistrācija obligāta"
|
---|
1681 |
|
---|
1682 | #: .\contrib\flatpages\models.py:13
|
---|
1683 | msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
---|
1684 | msgstr "Ja šis ir atzīmēts, tikai pieslēgušies lietotāji, varēs piekļūt šai lapu."
|
---|
1685 |
|
---|
1686 | #: .\contrib\flatpages\models.py:18
|
---|
1687 | msgid "flat page"
|
---|
1688 | msgstr "vienkārša lapa"
|
---|
1689 |
|
---|
1690 | #: .\contrib\flatpages\models.py:19
|
---|
1691 | msgid "flat pages"
|
---|
1692 | msgstr "vienkāršas lapas"
|
---|
1693 |
|
---|
1694 | #: .\contrib\formtools\wizard.py:140
|
---|
1695 | msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
|
---|
1696 | msgstr "Atvainojiet, formai beidzies derīguma termiņš. Lūdzu, turpiniet aizpildīt formu no šīs lapas."
|
---|
1697 |
|
---|
1698 | #: .\contrib\gis\db\models\fields.py:50
|
---|
1699 | msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
|
---|
1700 | msgstr "Bāzes ĢIS lauks -- atbilst OpenGIS specifikācijas Geometry tipam."
|
---|
1701 |
|
---|
1702 | #: .\contrib\gis\db\models\fields.py:270
|
---|
1703 | msgid "Point"
|
---|
1704 | msgstr "Punkts"
|
---|
1705 |
|
---|
1706 | #: .\contrib\gis\db\models\fields.py:274
|
---|
1707 | msgid "Line string"
|
---|
1708 | msgstr "Līniju virkne"
|
---|
1709 |
|
---|
1710 | #: .\contrib\gis\db\models\fields.py:278
|
---|
1711 | msgid "Polygon"
|
---|
1712 | msgstr "Daudzstūris"
|
---|
1713 |
|
---|
1714 | #: .\contrib\gis\db\models\fields.py:282
|
---|
1715 | msgid "Multi-point"
|
---|
1716 | msgstr "Vairāki punkti"
|
---|
1717 |
|
---|
1718 | #: .\contrib\gis\db\models\fields.py:286
|
---|
1719 | msgid "Multi-line string"
|
---|
1720 | msgstr "Vairāku rindu virkne"
|
---|
1721 |
|
---|
1722 | #: .\contrib\gis\db\models\fields.py:290
|
---|
1723 | msgid "Multi polygon"
|
---|
1724 | msgstr "Vairāki daudzstūri"
|
---|
1725 |
|
---|
1726 | #: .\contrib\gis\db\models\fields.py:294
|
---|
1727 | msgid "Geometry collection"
|
---|
1728 | msgstr "Ģeometrijas kolekcija"
|
---|
1729 |
|
---|
1730 | #: .\contrib\gis\forms\fields.py:17
|
---|
1731 | msgid "No geometry value provided."
|
---|
1732 | msgstr "Nav norādīta ģeometrijas vērtība."
|
---|
1733 |
|
---|
1734 | #: .\contrib\gis\forms\fields.py:18
|
---|
1735 | msgid "Invalid geometry value."
|
---|
1736 | msgstr "Nekorekta ģeometrijas vērtība."
|
---|
1737 |
|
---|
1738 | #: .\contrib\gis\forms\fields.py:19
|
---|
1739 | msgid "Invalid geometry type."
|
---|
1740 | msgstr "Nekorekts ģeometrijas tips."
|
---|
1741 |
|
---|
1742 | #: .\contrib\gis\forms\fields.py:20
|
---|
1743 | msgid "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry form field."
|
---|
1744 | msgstr "Sastapta kļūda, pārveidojot ģeometriju uz ģeometriskās formas lauka SRID."
|
---|
1745 |
|
---|
1746 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19
|
---|
1747 | msgid "th"
|
---|
1748 | msgstr "th"
|
---|
1749 |
|
---|
1750 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19
|
---|
1751 | msgid "st"
|
---|
1752 | msgstr "st"
|
---|
1753 |
|
---|
1754 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19
|
---|
1755 | msgid "nd"
|
---|
1756 | msgstr "nd"
|
---|
1757 |
|
---|
1758 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19
|
---|
1759 | msgid "rd"
|
---|
1760 | msgstr "rd"
|
---|
1761 |
|
---|
1762 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:51
|
---|
1763 | #, python-format
|
---|
1764 | msgid "%(value).1f million"
|
---|
1765 | msgid_plural "%(value).1f million"
|
---|
1766 | msgstr[0] "%(value).1f miljons"
|
---|
1767 | msgstr[1] "%(value).1f miljoni"
|
---|
1768 | msgstr[2] "%(value).1f miljonu"
|
---|
1769 |
|
---|
1770 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:54
|
---|
1771 | #, python-format
|
---|
1772 | msgid "%(value).1f billion"
|
---|
1773 | msgid_plural "%(value).1f billion"
|
---|
1774 | msgstr[0] "%(value).1f miljards"
|
---|
1775 | msgstr[1] "%(value).1f miljardi"
|
---|
1776 | msgstr[2] "%(value).1f miljardu"
|
---|
1777 |
|
---|
1778 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:57
|
---|
1779 | #, python-format
|
---|
1780 | msgid "%(value).1f trillion"
|
---|
1781 | msgid_plural "%(value).1f trillion"
|
---|
1782 | msgstr[0] "%(value).1f triljons"
|
---|
1783 | msgstr[1] "%(value).1f triljoni"
|
---|
1784 | msgstr[2] "%(value).1f triljonu"
|
---|
1785 |
|
---|
1786 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
|
---|
1787 | msgid "one"
|
---|
1788 | msgstr "viens"
|
---|
1789 |
|
---|
1790 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
|
---|
1791 | msgid "two"
|
---|
1792 | msgstr "divi"
|
---|
1793 |
|
---|
1794 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
|
---|
1795 | msgid "three"
|
---|
1796 | msgstr "trīs"
|
---|
1797 |
|
---|
1798 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
|
---|
1799 | msgid "four"
|
---|
1800 | msgstr "četri"
|
---|
1801 |
|
---|
1802 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
|
---|
1803 | msgid "five"
|
---|
1804 | msgstr "pieci"
|
---|
1805 |
|
---|
1806 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
|
---|
1807 | msgid "six"
|
---|
1808 | msgstr "seši"
|
---|
1809 |
|
---|
1810 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
|
---|
1811 | msgid "seven"
|
---|
1812 | msgstr "septiņi"
|
---|
1813 |
|
---|
1814 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
|
---|
1815 | msgid "eight"
|
---|
1816 | msgstr "astoņi"
|
---|
1817 |
|
---|
1818 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73
|
---|
1819 | msgid "nine"
|
---|
1820 | msgstr "deviņi"
|
---|
1821 |
|
---|
1822 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:93
|
---|
1823 | msgid "today"
|
---|
1824 | msgstr "šodien"
|
---|
1825 |
|
---|
1826 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:95
|
---|
1827 | msgid "tomorrow"
|
---|
1828 | msgstr "rīt"
|
---|
1829 |
|
---|
1830 | #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:97
|
---|
1831 | msgid "yesterday"
|
---|
1832 | msgstr "vakar"
|
---|
1833 |
|
---|
1834 | #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:28
|
---|
1835 | msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
|
---|
1836 | msgstr "Ievadiet pasta indeksu NNNN vai ANNNNAAA formātā."
|
---|
1837 |
|
---|
1838 | #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:50
|
---|
1839 | #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:92
|
---|
1840 | #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:131
|
---|
1841 | #: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:24
|
---|
1842 | #: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:52
|
---|
1843 | msgid "This field requires only numbers."
|
---|
1844 | msgstr "Šis lauks drīkst saturēt tikai ciparus."
|
---|
1845 |
|
---|
1846 | #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:51
|
---|
1847 | msgid "This field requires 7 or 8 digits."
|
---|
1848 | msgstr "Šim laukam jasastāv no 7 vai 8 cipariem."
|
---|
1849 |
|
---|
1850 | #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:80
|
---|
1851 | msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
|
---|
1852 | msgstr "Ievadiet korektu CUIT XX-XXXXXXXX-X vai XXXXXXXXXXXX formātos."
|
---|
1853 |
|
---|
1854 | #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:81
|
---|
1855 | msgid "Invalid CUIT."
|
---|
1856 | msgstr "Nekorekts CUIT."
|
---|
1857 |
|
---|
1858 | #: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:5
|
---|
1859 | msgid "Burgenland"
|
---|
1860 | msgstr "Burgenlande"
|
---|
1861 |
|
---|
1862 | #: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:6
|
---|
1863 | msgid "Carinthia"
|
---|
1864 | msgstr "Karintija"
|
---|
1865 |
|
---|
1866 | #: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:7
|
---|
1867 | msgid "Lower Austria"
|
---|
1868 | msgstr ""
|
---|
1869 |
|
---|
1870 | #: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:8
|
---|
1871 | msgid "Upper Austria"
|
---|
1872 | msgstr ""
|
---|
1873 |
|
---|
1874 | #: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:9
|
---|
1875 | msgid "Salzburg"
|
---|
1876 | msgstr "Zalcburga"
|
---|
1877 |
|
---|
1878 | #: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:10
|
---|
1879 | msgid "Styria"
|
---|
1880 | msgstr "Stīrija"
|
---|
1881 |
|
---|
1882 | #: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:11
|
---|
1883 | msgid "Tyrol"
|
---|
1884 | msgstr "Tirole"
|
---|
1885 |
|
---|
1886 | #: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:12
|
---|
1887 | msgid "Vorarlberg"
|
---|
1888 | msgstr ""
|
---|
1889 |
|
---|
1890 | #: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:13
|
---|
1891 | msgid "Vienna"
|
---|
1892 | msgstr "Vīne"
|
---|
1893 |
|
---|
1894 | #: .\contrib\localflavor\at\forms.py:20
|
---|
1895 | #: .\contrib\localflavor\ch\forms.py:17
|
---|
1896 | #: .\contrib\localflavor\no\forms.py:13
|
---|
1897 | msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
|
---|
1898 | msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXXX."
|
---|
1899 |
|
---|
1900 | #: .\contrib\localflavor\at\forms.py:48
|
---|
1901 | msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
|
---|
1902 | msgstr "Ievadiet korektu Austrijas sociālās drošības numuru XXXX XXXXXX formātā."
|
---|
1903 |
|
---|
1904 | #: .\contrib\localflavor\au\forms.py:17
|
---|
1905 | msgid "Enter a 4 digit post code."
|
---|
1906 | msgstr "Ievadiet pasta indeksu no 4 cipariem."
|
---|
1907 |
|
---|
1908 | #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:17
|
---|
1909 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
|
---|
1910 | msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXX-XXX formātā."
|
---|
1911 |
|
---|
1912 | #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:26
|
---|
1913 | msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
|
---|
1914 | msgstr "Tālruņa numuriem jābūt XXX-XXXX-XXXX formātā."
|
---|
1915 |
|
---|
1916 | #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:54
|
---|
1917 | msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
|
---|
1918 | msgstr "Izvēlēties derīgu Brazīlijas pavalsti. Šī pavalsts nav no pieejamajām pavalstīm."
|
---|
1919 |
|
---|
1920 | #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:90
|
---|
1921 | msgid "Invalid CPF number."
|
---|
1922 | msgstr "Nekorekts CPF numurs"
|
---|
1923 |
|
---|
1924 | #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:91
|
---|
1925 | msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
|
---|
1926 | msgstr "Šī lauka vērtībai jābūt ne vairāk kā 11 cipariem vai 14 simboliem."
|
---|
1927 |
|
---|
1928 | #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:130
|
---|
1929 | msgid "Invalid CNPJ number."
|
---|
1930 | msgstr "Nekorekts CNPJ numurs"
|
---|
1931 |
|
---|
1932 | #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:132
|
---|
1933 | msgid "This field requires at least 14 digits"
|
---|
1934 | msgstr "Šim laukam jasastāv ne vairāk kā no 14 cipariem."
|
---|
1935 |
|
---|
1936 | #: .\contrib\localflavor\ca\forms.py:25
|
---|
1937 | msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
|
---|
1938 | msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXX XXX."
|
---|
1939 |
|
---|
1940 | #: .\contrib\localflavor\ca\forms.py:96
|
---|
1941 | msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
|
---|
1942 | msgstr "Ievadiet korektu Kanādas sociālās apdrošināšanas numuru XXX-XXX-XXX formātā."
|
---|
1943 |
|
---|
1944 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:5
|
---|
1945 | msgid "Aargau"
|
---|
1946 | msgstr ""
|
---|
1947 |
|
---|
1948 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:6
|
---|
1949 | msgid "Appenzell Innerrhoden"
|
---|
1950 | msgstr ""
|
---|
1951 |
|
---|
1952 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:7
|
---|
1953 | msgid "Appenzell Ausserrhoden"
|
---|
1954 | msgstr ""
|
---|
1955 |
|
---|
1956 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:8
|
---|
1957 | msgid "Basel-Stadt"
|
---|
1958 | msgstr ""
|
---|
1959 |
|
---|
1960 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:9
|
---|
1961 | msgid "Basel-Land"
|
---|
1962 | msgstr ""
|
---|
1963 |
|
---|
1964 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:10
|
---|
1965 | msgid "Berne"
|
---|
1966 | msgstr "Berne"
|
---|
1967 |
|
---|
1968 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:11
|
---|
1969 | msgid "Fribourg"
|
---|
1970 | msgstr ""
|
---|
1971 |
|
---|
1972 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:12
|
---|
1973 | msgid "Geneva"
|
---|
1974 | msgstr "Ženēva"
|
---|
1975 |
|
---|
1976 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:13
|
---|
1977 | msgid "Glarus"
|
---|
1978 | msgstr "Glarusa"
|
---|
1979 |
|
---|
1980 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:14
|
---|
1981 | msgid "Graubuenden"
|
---|
1982 | msgstr ""
|
---|
1983 |
|
---|
1984 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:15
|
---|
1985 | msgid "Jura"
|
---|
1986 | msgstr ""
|
---|
1987 |
|
---|
1988 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:16
|
---|
1989 | msgid "Lucerne"
|
---|
1990 | msgstr "Lucerne"
|
---|
1991 |
|
---|
1992 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:17
|
---|
1993 | msgid "Neuchatel"
|
---|
1994 | msgstr ""
|
---|
1995 |
|
---|
1996 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:18
|
---|
1997 | msgid "Nidwalden"
|
---|
1998 | msgstr ""
|
---|
1999 |
|
---|
2000 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:19
|
---|
2001 | msgid "Obwalden"
|
---|
2002 | msgstr ""
|
---|
2003 |
|
---|
2004 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:20
|
---|
2005 | msgid "Schaffhausen"
|
---|
2006 | msgstr ""
|
---|
2007 |
|
---|
2008 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:21
|
---|
2009 | msgid "Schwyz"
|
---|
2010 | msgstr ""
|
---|
2011 |
|
---|
2012 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:22
|
---|
2013 | msgid "Solothurn"
|
---|
2014 | msgstr ""
|
---|
2015 |
|
---|
2016 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:23
|
---|
2017 | msgid "St. Gallen"
|
---|
2018 | msgstr ""
|
---|
2019 |
|
---|
2020 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:24
|
---|
2021 | msgid "Thurgau"
|
---|
2022 | msgstr "Thurgau"
|
---|
2023 |
|
---|
2024 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:25
|
---|
2025 | msgid "Ticino"
|
---|
2026 | msgstr "Ticino"
|
---|
2027 |
|
---|
2028 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:26
|
---|
2029 | msgid "Uri"
|
---|
2030 | msgstr ""
|
---|
2031 |
|
---|
2032 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:27
|
---|
2033 | msgid "Valais"
|
---|
2034 | msgstr "Valē"
|
---|
2035 |
|
---|
2036 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:28
|
---|
2037 | msgid "Vaud"
|
---|
2038 | msgstr ""
|
---|
2039 |
|
---|
2040 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:29
|
---|
2041 | msgid "Zug"
|
---|
2042 | msgstr "Zug"
|
---|
2043 |
|
---|
2044 | #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:30
|
---|
2045 | msgid "Zurich"
|
---|
2046 | msgstr "Cīrige"
|
---|
2047 |
|
---|
2048 | #: .\contrib\localflavor\ch\forms.py:65
|
---|
2049 | msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
|
---|
2050 | msgstr "Lūdzu ievadiet korektu šveiciešu identifikācijas vai pases nummuru X1234567<0 vai 1234567890 formātā."
|
---|
2051 |
|
---|
2052 | #: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:30
|
---|
2053 | msgid "Enter a valid Chilean RUT."
|
---|
2054 | msgstr "Ievadiet korektu čīliešu RUT"
|
---|
2055 |
|
---|
2056 | #: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:31
|
---|
2057 | msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
|
---|
2058 | msgstr "Ievadiet korektu čīliešu RUT XX.XXX.XXX-X formātā."
|
---|
2059 |
|
---|
2060 | #: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:32
|
---|
2061 | msgid "The Chilean RUT is not valid."
|
---|
2062 | msgstr "Čīles RUT ir nekorekts."
|
---|
2063 |
|
---|
2064 | #: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:8
|
---|
2065 | msgid "Prague"
|
---|
2066 | msgstr "Prāga"
|
---|
2067 |
|
---|
2068 | #: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:9
|
---|
2069 | msgid "Central Bohemian Region"
|
---|
2070 | msgstr "Centrālbohēmijas reģions"
|
---|
2071 |
|
---|
2072 | #: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:10
|
---|
2073 | msgid "South Bohemian Region"
|
---|
2074 | msgstr "Dienvidbohēmijas reģions"
|
---|
2075 |
|
---|
2076 | #: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:11
|
---|
2077 | msgid "Pilsen Region"
|
---|
2078 | msgstr "Pilzenes reģions"
|
---|
2079 |
|
---|
2080 | #: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:12
|
---|
2081 | msgid "Carlsbad Region"
|
---|
2082 | msgstr "Karslbādes reģions"
|
---|
2083 |
|
---|
2084 | #: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:13
|
---|
2085 | msgid "Usti Region"
|
---|
2086 | msgstr ""
|
---|
2087 |
|
---|
2088 | #: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:14
|
---|
2089 | msgid "Liberec Region"
|
---|
2090 | msgstr ""
|
---|
2091 |
|
---|
2092 | #: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:15
|
---|
2093 | msgid "Hradec Region"
|
---|
2094 | msgstr ""
|
---|
2095 |
|
---|
2096 | #: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:16
|
---|
2097 | msgid "Pardubice Region"
|
---|
2098 | msgstr ""
|
---|
2099 |
|
---|
2100 | #: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:17
|
---|
2101 | msgid "Vysocina Region"
|
---|
2102 | msgstr ""
|
---|
2103 |
|
---|
2104 | #: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:18
|
---|
2105 | msgid "South Moravian Region"
|
---|
2106 | msgstr ""
|
---|
2107 |
|
---|
2108 | #: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:19
|
---|
2109 | msgid "Olomouc Region"
|
---|
2110 | msgstr ""
|
---|
2111 |
|
---|
2112 | #: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:20
|
---|
2113 | msgid "Zlin Region"
|
---|
2114 | msgstr ""
|
---|
2115 |
|
---|
2116 | #: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:21
|
---|
2117 | msgid "Moravian-Silesian Region"
|
---|
2118 | msgstr ""
|
---|
2119 |
|
---|
2120 | #: .\contrib\localflavor\cz\forms.py:28
|
---|
2121 | #: .\contrib\localflavor\sk\forms.py:30
|
---|
2122 | msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
|
---|
2123 | msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXX vai XXX XX formātos."
|
---|
2124 |
|
---|
2125 | #: .\contrib\localflavor\cz\forms.py:48
|
---|
2126 | msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
|
---|
2127 | msgstr "Ievadiet dzimšanas numuru XXXXXX/XXXX vai XXXXXXXXXX formātā."
|
---|
2128 |
|
---|
2129 | #: .\contrib\localflavor\cz\forms.py:49
|
---|
2130 | msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
|
---|
2131 | msgstr "Nekorekts neobligatais parametrs dzimums, korektās vērtības ir 'f' un 'm'."
|
---|
2132 |
|
---|
2133 | #: .\contrib\localflavor\cz\forms.py:50
|
---|
2134 | msgid "Enter a valid birth number."
|
---|
2135 | msgstr "Ievadiet korektu dzimšanas numuru."
|
---|
2136 |
|
---|
2137 | #: .\contrib\localflavor\cz\forms.py:107
|
---|
2138 | msgid "Enter a valid IC number."
|
---|
2139 | msgstr "Ievadiet korektu IC numuru."
|
---|
2140 |
|
---|
2141 | #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:5
|
---|
2142 | msgid "Baden-Wuerttemberg"
|
---|
2143 | msgstr "Bādene-Virtemburga"
|
---|
2144 |
|
---|
2145 | #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:6
|
---|
2146 | msgid "Bavaria"
|
---|
2147 | msgstr "Bavārija"
|
---|
2148 |
|
---|
2149 | #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:7
|
---|
2150 | msgid "Berlin"
|
---|
2151 | msgstr "Berlīne"
|
---|
2152 |
|
---|
2153 | #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:8
|
---|
2154 | msgid "Brandenburg"
|
---|
2155 | msgstr "Brandenburga"
|
---|
2156 |
|
---|
2157 | #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:9
|
---|
2158 | msgid "Bremen"
|
---|
2159 | msgstr "Brēmene"
|
---|
2160 |
|
---|
2161 | #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:10
|
---|
2162 | msgid "Hamburg"
|
---|
2163 | msgstr "Hamburga"
|
---|
2164 |
|
---|
2165 | #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:11
|
---|
2166 | msgid "Hessen"
|
---|
2167 | msgstr "Hesene"
|
---|
2168 |
|
---|
2169 | #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:12
|
---|
2170 | msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
|
---|
2171 | msgstr "Meklenburga-Rietumpomerānija"
|
---|
2172 |
|
---|
2173 | #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:13
|
---|
2174 | msgid "Lower Saxony"
|
---|
2175 | msgstr "Lejassaksija"
|
---|
2176 |
|
---|
2177 | #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:14
|
---|
2178 | msgid "North Rhine-Westphalia"
|
---|
2179 | msgstr "Ziemeļreina-Vestfālija"
|
---|
2180 |
|
---|
2181 | #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:15
|
---|
2182 | msgid "Rhineland-Palatinate"
|
---|
2183 | msgstr "Reinaszeme-Pfalca"
|
---|
2184 |
|
---|
2185 | #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:16
|
---|
2186 | msgid "Saarland"
|
---|
2187 | msgstr ""
|
---|
2188 |
|
---|
2189 | #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:17
|
---|
2190 | msgid "Saxony"
|
---|
2191 | msgstr "Saksija"
|
---|
2192 |
|
---|
2193 | #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:18
|
---|
2194 | msgid "Saxony-Anhalt"
|
---|
2195 | msgstr "Saksija-Anhalte"
|
---|
2196 |
|
---|
2197 | #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:19
|
---|
2198 | msgid "Schleswig-Holstein"
|
---|
2199 | msgstr "Šlesviga-Holšteina"
|
---|
2200 |
|
---|
2201 | #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:20
|
---|
2202 | msgid "Thuringia"
|
---|
2203 | msgstr "Tīringene"
|
---|
2204 |
|
---|
2205 | #: .\contrib\localflavor\de\forms.py:15
|
---|
2206 | #: .\contrib\localflavor\fi\forms.py:13
|
---|
2207 | #: .\contrib\localflavor\fr\forms.py:16
|
---|
2208 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
|
---|
2209 | msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXXXX."
|
---|
2210 |
|
---|
2211 | #: .\contrib\localflavor\de\forms.py:42
|
---|
2212 | msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
|
---|
2213 | msgstr "Ievadiet korektu Vācijas identifikācijas kartes numuru XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X formātā."
|
---|
2214 |
|
---|
2215 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:5
|
---|
2216 | msgid "Arava"
|
---|
2217 | msgstr "Arava"
|
---|
2218 |
|
---|
2219 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:6
|
---|
2220 | msgid "Albacete"
|
---|
2221 | msgstr ""
|
---|
2222 |
|
---|
2223 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:7
|
---|
2224 | msgid "Alacant"
|
---|
2225 | msgstr ""
|
---|
2226 |
|
---|
2227 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:8
|
---|
2228 | msgid "Almeria"
|
---|
2229 | msgstr "Almērija"
|
---|
2230 |
|
---|
2231 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:9
|
---|
2232 | msgid "Avila"
|
---|
2233 | msgstr "Avila"
|
---|
2234 |
|
---|
2235 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:10
|
---|
2236 | msgid "Badajoz"
|
---|
2237 | msgstr ""
|
---|
2238 |
|
---|
2239 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:11
|
---|
2240 | msgid "Illes Balears"
|
---|
2241 | msgstr ""
|
---|
2242 |
|
---|
2243 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:12
|
---|
2244 | msgid "Barcelona"
|
---|
2245 | msgstr "Barselona"
|
---|
2246 |
|
---|
2247 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:13
|
---|
2248 | msgid "Burgos"
|
---|
2249 | msgstr ""
|
---|
2250 |
|
---|
2251 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:14
|
---|
2252 | msgid "Caceres"
|
---|
2253 | msgstr ""
|
---|
2254 |
|
---|
2255 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:15
|
---|
2256 | msgid "Cadiz"
|
---|
2257 | msgstr "Kadisa"
|
---|
2258 |
|
---|
2259 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:16
|
---|
2260 | msgid "Castello"
|
---|
2261 | msgstr ""
|
---|
2262 |
|
---|
2263 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:17
|
---|
2264 | msgid "Ciudad Real"
|
---|
2265 | msgstr ""
|
---|
2266 |
|
---|
2267 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:18
|
---|
2268 | msgid "Cordoba"
|
---|
2269 | msgstr "Kordova"
|
---|
2270 |
|
---|
2271 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:19
|
---|
2272 | msgid "A Coruna"
|
---|
2273 | msgstr ""
|
---|
2274 |
|
---|
2275 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:20
|
---|
2276 | msgid "Cuenca"
|
---|
2277 | msgstr ""
|
---|
2278 |
|
---|
2279 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:21
|
---|
2280 | msgid "Girona"
|
---|
2281 | msgstr "Hirona"
|
---|
2282 |
|
---|
2283 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:22
|
---|
2284 | msgid "Granada"
|
---|
2285 | msgstr "Granāda"
|
---|
2286 |
|
---|
2287 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:23
|
---|
2288 | msgid "Guadalajara"
|
---|
2289 | msgstr "Gvadalahara"
|
---|
2290 |
|
---|
2291 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:24
|
---|
2292 | msgid "Guipuzkoa"
|
---|
2293 | msgstr ""
|
---|
2294 |
|
---|
2295 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:25
|
---|
2296 | msgid "Huelva"
|
---|
2297 | msgstr ""
|
---|
2298 |
|
---|
2299 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:26
|
---|
2300 | msgid "Huesca"
|
---|
2301 | msgstr ""
|
---|
2302 |
|
---|
2303 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:27
|
---|
2304 | msgid "Jaen"
|
---|
2305 | msgstr ""
|
---|
2306 |
|
---|
2307 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:28
|
---|
2308 | msgid "Leon"
|
---|
2309 | msgstr "Leona"
|
---|
2310 |
|
---|
2311 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:29
|
---|
2312 | msgid "Lleida"
|
---|
2313 | msgstr ""
|
---|
2314 |
|
---|
2315 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:30
|
---|
2316 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:17
|
---|
2317 | msgid "La Rioja"
|
---|
2318 | msgstr ""
|
---|
2319 |
|
---|
2320 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:31
|
---|
2321 | msgid "Lugo"
|
---|
2322 | msgstr ""
|
---|
2323 |
|
---|
2324 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:32
|
---|
2325 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:18
|
---|
2326 | msgid "Madrid"
|
---|
2327 | msgstr "Madride"
|
---|
2328 |
|
---|
2329 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:33
|
---|
2330 | msgid "Malaga"
|
---|
2331 | msgstr "Malaga"
|
---|
2332 |
|
---|
2333 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:34
|
---|
2334 | msgid "Murcia"
|
---|
2335 | msgstr "Mursija"
|
---|
2336 |
|
---|
2337 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:35
|
---|
2338 | msgid "Navarre"
|
---|
2339 | msgstr "Navarra"
|
---|
2340 |
|
---|
2341 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:36
|
---|
2342 | msgid "Ourense"
|
---|
2343 | msgstr "Orense"
|
---|
2344 |
|
---|
2345 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:37
|
---|
2346 | msgid "Asturias"
|
---|
2347 | msgstr "Astūrija"
|
---|
2348 |
|
---|
2349 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:38
|
---|
2350 | msgid "Palencia"
|
---|
2351 | msgstr "Palensija"
|
---|
2352 |
|
---|
2353 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:39
|
---|
2354 | msgid "Las Palmas"
|
---|
2355 | msgstr "Laspalmasa"
|
---|
2356 |
|
---|
2357 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:40
|
---|
2358 | msgid "Pontevedra"
|
---|
2359 | msgstr "Pontevedra"
|
---|
2360 |
|
---|
2361 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:41
|
---|
2362 | msgid "Salamanca"
|
---|
2363 | msgstr "Salamanka"
|
---|
2364 |
|
---|
2365 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:42
|
---|
2366 | msgid "Santa Cruz de Tenerife"
|
---|
2367 | msgstr "Tenerifes Santa Kruza"
|
---|
2368 |
|
---|
2369 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:43
|
---|
2370 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:11
|
---|
2371 | msgid "Cantabria"
|
---|
2372 | msgstr "Kantabrija"
|
---|
2373 |
|
---|
2374 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:44
|
---|
2375 | msgid "Segovia"
|
---|
2376 | msgstr "Segovija"
|
---|
2377 |
|
---|
2378 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:45
|
---|
2379 | msgid "Seville"
|
---|
2380 | msgstr "Seviļa"
|
---|
2381 |
|
---|
2382 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:46
|
---|
2383 | msgid "Soria"
|
---|
2384 | msgstr "Sorija"
|
---|
2385 |
|
---|
2386 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:47
|
---|
2387 | msgid "Tarragona"
|
---|
2388 | msgstr "Taragona"
|
---|
2389 |
|
---|
2390 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:48
|
---|
2391 | msgid "Teruel"
|
---|
2392 | msgstr ""
|
---|
2393 |
|
---|
2394 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:49
|
---|
2395 | msgid "Toledo"
|
---|
2396 | msgstr "Toledo"
|
---|
2397 |
|
---|
2398 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:50
|
---|
2399 | msgid "Valencia"
|
---|
2400 | msgstr "Valensija"
|
---|
2401 |
|
---|
2402 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:51
|
---|
2403 | msgid "Valladolid"
|
---|
2404 | msgstr "Valadolida"
|
---|
2405 |
|
---|
2406 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:52
|
---|
2407 | msgid "Bizkaia"
|
---|
2408 | msgstr "Biskaja"
|
---|
2409 |
|
---|
2410 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:53
|
---|
2411 | msgid "Zamora"
|
---|
2412 | msgstr ""
|
---|
2413 |
|
---|
2414 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:54
|
---|
2415 | msgid "Zaragoza"
|
---|
2416 | msgstr "Saragosa"
|
---|
2417 |
|
---|
2418 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:55
|
---|
2419 | msgid "Ceuta"
|
---|
2420 | msgstr ""
|
---|
2421 |
|
---|
2422 | #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:56
|
---|
2423 | msgid "Melilla"
|
---|
2424 | msgstr ""
|
---|
2425 |
|
---|
2426 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:5
|
---|
2427 | msgid "Andalusia"
|
---|
2428 | msgstr "Andalūzija"
|
---|
2429 |
|
---|
2430 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:6
|
---|
2431 | msgid "Aragon"
|
---|
2432 | msgstr "Aragona"
|
---|
2433 |
|
---|
2434 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:7
|
---|
2435 | msgid "Principality of Asturias"
|
---|
2436 | msgstr "Astūrijas novads"
|
---|
2437 |
|
---|
2438 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:8
|
---|
2439 | msgid "Balearic Islands"
|
---|
2440 | msgstr "Baleāru salas"
|
---|
2441 |
|
---|
2442 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:9
|
---|
2443 | msgid "Basque Country"
|
---|
2444 | msgstr "Basku zeme"
|
---|
2445 |
|
---|
2446 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:10
|
---|
2447 | msgid "Canary Islands"
|
---|
2448 | msgstr "Kanāriju salas"
|
---|
2449 |
|
---|
2450 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:12
|
---|
2451 | msgid "Castile-La Mancha"
|
---|
2452 | msgstr "Kastīlija La Manša"
|
---|
2453 |
|
---|
2454 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:13
|
---|
2455 | msgid "Castile and Leon"
|
---|
2456 | msgstr "Kastīlija Leona"
|
---|
2457 |
|
---|
2458 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:14
|
---|
2459 | msgid "Catalonia"
|
---|
2460 | msgstr "Katalonija"
|
---|
2461 |
|
---|
2462 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:15
|
---|
2463 | msgid "Extremadura"
|
---|
2464 | msgstr "Ekstremadūra"
|
---|
2465 |
|
---|
2466 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:16
|
---|
2467 | msgid "Galicia"
|
---|
2468 | msgstr "Galīcija"
|
---|
2469 |
|
---|
2470 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:19
|
---|
2471 | msgid "Region of Murcia"
|
---|
2472 | msgstr "Mursijas reģions"
|
---|
2473 |
|
---|
2474 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:20
|
---|
2475 | msgid "Foral Community of Navarre"
|
---|
2476 | msgstr ""
|
---|
2477 |
|
---|
2478 | #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:21
|
---|
2479 | msgid "Valencian Community"
|
---|
2480 | msgstr ""
|
---|
2481 |
|
---|
2482 | #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:20
|
---|
2483 | msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
|
---|
2484 | msgstr "Ievadiet korektu pasta indeksu sekojošajā formātā un robežās 01XXX - 52XXX"
|
---|
2485 |
|
---|
2486 | #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:40
|
---|
2487 | msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
|
---|
2488 | msgstr "Ievadiet korektu tālruņa numuru vienā no sekojošajiem formātiem 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX vai 9XXXXXXXX."
|
---|
2489 |
|
---|
2490 | #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:67
|
---|
2491 | msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
|
---|
2492 | msgstr "Ievadiet korektu NIF, NIE vai CIF."
|
---|
2493 |
|
---|
2494 | #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:68
|
---|
2495 | msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
|
---|
2496 | msgstr "Lūdzu ievadiet korektu NIF vai NIE."
|
---|
2497 |
|
---|
2498 | #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:69
|
---|
2499 | msgid "Invalid checksum for NIF."
|
---|
2500 | msgstr "Nekorekta NIF kontrolsumma."
|
---|
2501 |
|
---|
2502 | #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:70
|
---|
2503 | msgid "Invalid checksum for NIE."
|
---|
2504 | msgstr "Nekorekta NIE kontrolsumma."
|
---|
2505 |
|
---|
2506 | #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:71
|
---|
2507 | msgid "Invalid checksum for CIF."
|
---|
2508 | msgstr "Nekorekta CIF kontrolsumma."
|
---|
2509 |
|
---|
2510 | #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:143
|
---|
2511 | msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
---|
2512 | msgstr "Ievadiet korektu bankas konta numuru formātā XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
---|
2513 |
|
---|
2514 | #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:144
|
---|
2515 | msgid "Invalid checksum for bank account number."
|
---|
2516 | msgstr "Nekorekta bankas konta numura kontrolsumma."
|
---|
2517 |
|
---|
2518 | #: .\contrib\localflavor\fi\forms.py:29
|
---|
2519 | msgid "Enter a valid Finnish social security number."
|
---|
2520 | msgstr "Ievadiet korektu Somijas sociālās drošības nummuru."
|
---|
2521 |
|
---|
2522 | #: .\contrib\localflavor\fr\forms.py:31
|
---|
2523 | msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
|
---|
2524 | msgstr "Telefona numuriem jābūt 0X XX XX XX XX formātā."
|
---|
2525 |
|
---|
2526 | #: .\contrib\localflavor\id\forms.py:28
|
---|
2527 | msgid "Enter a valid post code"
|
---|
2528 | msgstr "Ievadiet korektu pasta indeksu."
|
---|
2529 |
|
---|
2530 | #: .\contrib\localflavor\id\forms.py:68
|
---|
2531 | #: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:53
|
---|
2532 | msgid "Enter a valid phone number"
|
---|
2533 | msgstr "Ievadiet korektu tālruņa numuru."
|
---|
2534 |
|
---|
2535 | #: .\contrib\localflavor\id\forms.py:107
|
---|
2536 | msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
|
---|
2537 | msgstr "Ievadiet korektu transportlīdzekļa numuru."
|
---|
2538 |
|
---|
2539 | #: .\contrib\localflavor\id\forms.py:170
|
---|
2540 | msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
|
---|
2541 | msgstr "Ievadiet korektu NIK/KTP numuru."
|
---|
2542 |
|
---|
2543 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:9
|
---|
2544 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:73
|
---|
2545 | msgid "Bali"
|
---|
2546 | msgstr "Bali"
|
---|
2547 |
|
---|
2548 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:10
|
---|
2549 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:45
|
---|
2550 | msgid "Banten"
|
---|
2551 | msgstr ""
|
---|
2552 |
|
---|
2553 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:11
|
---|
2554 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:54
|
---|
2555 | msgid "Bengkulu"
|
---|
2556 | msgstr ""
|
---|
2557 |
|
---|
2558 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:12
|
---|
2559 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:47
|
---|
2560 | msgid "Yogyakarta"
|
---|
2561 | msgstr "Jogiakarta"
|
---|
2562 |
|
---|
2563 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:13
|
---|
2564 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:51
|
---|
2565 | msgid "Jakarta"
|
---|
2566 | msgstr "Džakarta"
|
---|
2567 |
|
---|
2568 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:14
|
---|
2569 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:75
|
---|
2570 | msgid "Gorontalo"
|
---|
2571 | msgstr ""
|
---|
2572 |
|
---|
2573 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:15
|
---|
2574 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:57
|
---|
2575 | msgid "Jambi"
|
---|
2576 | msgstr ""
|
---|
2577 |
|
---|
2578 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:16
|
---|
2579 | msgid "Jawa Barat"
|
---|
2580 | msgstr ""
|
---|
2581 |
|
---|
2582 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:17
|
---|
2583 | msgid "Jawa Tengah"
|
---|
2584 | msgstr ""
|
---|
2585 |
|
---|
2586 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:18
|
---|
2587 | msgid "Jawa Timur"
|
---|
2588 | msgstr ""
|
---|
2589 |
|
---|
2590 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:19
|
---|
2591 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:88
|
---|
2592 | msgid "Kalimantan Barat"
|
---|
2593 | msgstr ""
|
---|
2594 |
|
---|
2595 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:20
|
---|
2596 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:66
|
---|
2597 | msgid "Kalimantan Selatan"
|
---|
2598 | msgstr ""
|
---|
2599 |
|
---|
2600 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:21
|
---|
2601 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:89
|
---|
2602 | msgid "Kalimantan Tengah"
|
---|
2603 | msgstr ""
|
---|
2604 |
|
---|
2605 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:22
|
---|
2606 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:90
|
---|
2607 | msgid "Kalimantan Timur"
|
---|
2608 | msgstr ""
|
---|
2609 |
|
---|
2610 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:23
|
---|
2611 | msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
|
---|
2612 | msgstr ""
|
---|
2613 |
|
---|
2614 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:24
|
---|
2615 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:62
|
---|
2616 | msgid "Kepulauan Riau"
|
---|
2617 | msgstr ""
|
---|
2618 |
|
---|
2619 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:25
|
---|
2620 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:55
|
---|
2621 | msgid "Lampung"
|
---|
2622 | msgstr ""
|
---|
2623 |
|
---|
2624 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:26
|
---|
2625 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:70
|
---|
2626 | msgid "Maluku"
|
---|
2627 | msgstr ""
|
---|
2628 |
|
---|
2629 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:27
|
---|
2630 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:71
|
---|
2631 | msgid "Maluku Utara"
|
---|
2632 | msgstr ""
|
---|
2633 |
|
---|
2634 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:28
|
---|
2635 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:59
|
---|
2636 | msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
|
---|
2637 | msgstr ""
|
---|
2638 |
|
---|
2639 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:29
|
---|
2640 | msgid "Nusa Tenggara Barat"
|
---|
2641 | msgstr ""
|
---|
2642 |
|
---|
2643 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:30
|
---|
2644 | msgid "Nusa Tenggara Timur"
|
---|
2645 | msgstr ""
|
---|
2646 |
|
---|
2647 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:31
|
---|
2648 | msgid "Papua"
|
---|
2649 | msgstr ""
|
---|
2650 |
|
---|
2651 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:32
|
---|
2652 | msgid "Papua Barat"
|
---|
2653 | msgstr ""
|
---|
2654 |
|
---|
2655 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:33
|
---|
2656 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:60
|
---|
2657 | msgid "Riau"
|
---|
2658 | msgstr ""
|
---|
2659 |
|
---|
2660 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:34
|
---|
2661 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:68
|
---|
2662 | msgid "Sulawesi Barat"
|
---|
2663 | msgstr ""
|
---|
2664 |
|
---|
2665 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:35
|
---|
2666 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:69
|
---|
2667 | msgid "Sulawesi Selatan"
|
---|
2668 | msgstr ""
|
---|
2669 |
|
---|
2670 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:36
|
---|
2671 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:76
|
---|
2672 | msgid "Sulawesi Tengah"
|
---|
2673 | msgstr ""
|
---|
2674 |
|
---|
2675 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:37
|
---|
2676 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:79
|
---|
2677 | msgid "Sulawesi Tenggara"
|
---|
2678 | msgstr ""
|
---|
2679 |
|
---|
2680 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:38
|
---|
2681 | msgid "Sulawesi Utara"
|
---|
2682 | msgstr ""
|
---|
2683 |
|
---|
2684 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:39
|
---|
2685 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:52
|
---|
2686 | msgid "Sumatera Barat"
|
---|
2687 | msgstr ""
|
---|
2688 |
|
---|
2689 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:40
|
---|
2690 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:56
|
---|
2691 | msgid "Sumatera Selatan"
|
---|
2692 | msgstr ""
|
---|
2693 |
|
---|
2694 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:41
|
---|
2695 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:58
|
---|
2696 | msgid "Sumatera Utara"
|
---|
2697 | msgstr ""
|
---|
2698 |
|
---|
2699 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:46
|
---|
2700 | msgid "Magelang"
|
---|
2701 | msgstr ""
|
---|
2702 |
|
---|
2703 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:48
|
---|
2704 | msgid "Surakarta - Solo"
|
---|
2705 | msgstr ""
|
---|
2706 |
|
---|
2707 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:49
|
---|
2708 | msgid "Madiun"
|
---|
2709 | msgstr ""
|
---|
2710 |
|
---|
2711 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:50
|
---|
2712 | msgid "Kediri"
|
---|
2713 | msgstr ""
|
---|
2714 |
|
---|
2715 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:53
|
---|
2716 | msgid "Tapanuli"
|
---|
2717 | msgstr ""
|
---|
2718 |
|
---|
2719 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:61
|
---|
2720 | msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
|
---|
2721 | msgstr ""
|
---|
2722 |
|
---|
2723 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:63
|
---|
2724 | msgid "Corps Consulate"
|
---|
2725 | msgstr ""
|
---|
2726 |
|
---|
2727 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:64
|
---|
2728 | msgid "Corps Diplomatic"
|
---|
2729 | msgstr ""
|
---|
2730 |
|
---|
2731 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:65
|
---|
2732 | msgid "Bandung"
|
---|
2733 | msgstr ""
|
---|
2734 |
|
---|
2735 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:67
|
---|
2736 | msgid "Sulawesi Utara Daratan"
|
---|
2737 | msgstr ""
|
---|
2738 |
|
---|
2739 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:72
|
---|
2740 | msgid "NTT - Timor"
|
---|
2741 | msgstr ""
|
---|
2742 |
|
---|
2743 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:74
|
---|
2744 | msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
|
---|
2745 | msgstr ""
|
---|
2746 |
|
---|
2747 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:77
|
---|
2748 | msgid "NTB - Lombok"
|
---|
2749 | msgstr ""
|
---|
2750 |
|
---|
2751 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:78
|
---|
2752 | msgid "Papua dan Papua Barat"
|
---|
2753 | msgstr ""
|
---|
2754 |
|
---|
2755 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:80
|
---|
2756 | msgid "Cirebon"
|
---|
2757 | msgstr ""
|
---|
2758 |
|
---|
2759 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:81
|
---|
2760 | msgid "NTB - Sumbawa"
|
---|
2761 | msgstr ""
|
---|
2762 |
|
---|
2763 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:82
|
---|
2764 | msgid "NTT - Flores"
|
---|
2765 | msgstr ""
|
---|
2766 |
|
---|
2767 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:83
|
---|
2768 | msgid "NTT - Sumba"
|
---|
2769 | msgstr ""
|
---|
2770 |
|
---|
2771 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:84
|
---|
2772 | msgid "Bogor"
|
---|
2773 | msgstr ""
|
---|
2774 |
|
---|
2775 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:85
|
---|
2776 | msgid "Pekalongan"
|
---|
2777 | msgstr ""
|
---|
2778 |
|
---|
2779 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:86
|
---|
2780 | msgid "Semarang"
|
---|
2781 | msgstr ""
|
---|
2782 |
|
---|
2783 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:87
|
---|
2784 | msgid "Pati"
|
---|
2785 | msgstr ""
|
---|
2786 |
|
---|
2787 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:91
|
---|
2788 | msgid "Surabaya"
|
---|
2789 | msgstr ""
|
---|
2790 |
|
---|
2791 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:92
|
---|
2792 | msgid "Madura"
|
---|
2793 | msgstr ""
|
---|
2794 |
|
---|
2795 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:93
|
---|
2796 | msgid "Malang"
|
---|
2797 | msgstr ""
|
---|
2798 |
|
---|
2799 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:94
|
---|
2800 | msgid "Jember"
|
---|
2801 | msgstr ""
|
---|
2802 |
|
---|
2803 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:95
|
---|
2804 | msgid "Banyumas"
|
---|
2805 | msgstr ""
|
---|
2806 |
|
---|
2807 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:96
|
---|
2808 | msgid "Federal Government"
|
---|
2809 | msgstr ""
|
---|
2810 |
|
---|
2811 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:97
|
---|
2812 | msgid "Bojonegoro"
|
---|
2813 | msgstr ""
|
---|
2814 |
|
---|
2815 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:98
|
---|
2816 | msgid "Purwakarta"
|
---|
2817 | msgstr ""
|
---|
2818 |
|
---|
2819 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:99
|
---|
2820 | msgid "Sidoarjo"
|
---|
2821 | msgstr ""
|
---|
2822 |
|
---|
2823 | #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:100
|
---|
2824 | msgid "Garut"
|
---|
2825 | msgstr ""
|
---|
2826 |
|
---|
2827 | #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:8
|
---|
2828 | msgid "Antrim"
|
---|
2829 | msgstr ""
|
---|
2830 |
|
---|
2831 | #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:9
|
---|
2832 | msgid "Armagh"
|
---|
2833 | msgstr ""
|
---|
2834 |
|
---|
2835 | #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:10
|
---|
2836 | msgid "Carlow"
|
---|
2837 | msgstr ""
|
---|
2838 |
|
---|
2839 | #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:11
|
---|
2840 | msgid "Cavan"
|
---|
2841 | msgstr ""
|
---|
2842 |
|
---|
2843 | #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:12
|
---|
2844 | msgid "Clare"
|
---|
2845 | msgstr ""
|
---|
2846 |
|
---|
2847 | #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:13
|
---|
2848 | msgid "Cork"
|
---|
2849 | msgstr "Korka"
|
---|
2850 |
|
---|
2851 | #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:14
|
---|
2852 | msgid "Derry"
|
---|
2853 | msgstr ""
|
---|
2854 |
|
---|
2855 | #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:15
|
---|
2856 | msgid "Donegal"
|
---|
2857 | msgstr ""
|
---|
2858 |
|
---|
2859 | #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:16
|
---|
2860 | msgid "Down"
|
---|
2861 | msgstr ""
|
---|
2862 |
|
---|
2863 | #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:17
|
---|
2864 | msgid "Dublin"
|
---|
2865 | msgstr "Dublina"
|
---|
2866 |
|
---|
2867 | #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:18
|
---|
2868 | msgid "Fermanagh"
|
---|
2869 | msgstr ""
|
---|
2870 |
|
---|
2871 | #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:19
|
---|
2872 | msgid "Galway"
|
---|
2873 | msgstr "Galveja"
|
---|
2874 |
|
---|
2875 | #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:20
|
---|
2876 | msgid "Kerry"
|
---|
2877 | msgstr ""
|
---|
2878 |
|
---|
2879 | #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:21
|
---|
2880 | msgid "Kildare"
|
---|
2881 | msgstr ""
|
---|
2882 |
|
---|
2883 | #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:22
|
---|
2884 | msgid "Kilkenny"
|
---|
2885 | msgstr "Kilkenija"
|
---|
2886 |
|
---|
2887 | #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:23
|
---|
2888 | msgid "Laois"
|
---|
2889 | msgstr ""
|
---|
2890 |
|
---|
2891 | #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:24
|
---|
2892 | msgid "Leitrim"
|
---|
2893 | msgstr ""
|
---|
2894 |
|
---|
2895 | #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:25
|
---|
2896 | msgid "Limerick"
|
---|
2897 | msgstr "Limerika"
|
---|
2898 |
|
---|
2899 | #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:26
|
---|
2900 | msgid "Longford"
|
---|
2901 | msgstr ""
|
---|
2902 |
|
---|
2903 | #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:27
|
---|
2904 | msgid "Louth"
|
---|
2905 | msgstr ""
|
---|
2906 |
|
---|
2907 | #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:28
|
---|
2908 | msgid "Mayo"
|
---|
2909 | msgstr ""
|
---|
2910 |
|
---|
2911 | #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:29
|
---|
2912 | msgid "Meath"
|
---|
2913 | msgstr ""
|
---|
2914 |
|
---|
2915 | #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:30
|
---|
2916 | msgid "Monaghan"
|
---|
2917 | msgstr ""
|
---|
2918 |
|
---|
2919 | #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:31
|
---|
2920 | msgid "Offaly"
|
---|
2921 | msgstr ""
|
---|
2922 |
|
---|
2923 | #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:32
|
---|
2924 | msgid "Roscommon"
|
---|
2925 | msgstr ""
|
---|
2926 |
|
---|
2927 | #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:33
|
---|
2928 | msgid "Sligo"
|
---|
2929 | msgstr ""
|
---|
2930 |
|
---|
2931 | #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:34
|
---|
2932 | msgid "Tipperary"
|
---|
2933 | msgstr ""
|
---|
2934 |
|
---|
2935 | #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:35
|
---|
2936 | msgid "Tyrone"
|
---|
2937 | msgstr ""
|
---|
2938 |
|
---|
2939 | #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:36
|
---|
2940 | msgid "Waterford"
|
---|
2941 | msgstr ""
|
---|
2942 |
|
---|
2943 | #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:37
|
---|
2944 | msgid "Westmeath"
|
---|
2945 | msgstr ""
|
---|
2946 |
|
---|
2947 | #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:38
|
---|
2948 | msgid "Wexford"
|
---|
2949 | msgstr ""
|
---|
2950 |
|
---|
2951 | #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:39
|
---|
2952 | msgid "Wicklow"
|
---|
2953 | msgstr ""
|
---|
2954 |
|
---|
2955 | #: .\contrib\localflavor\in_\forms.py:15
|
---|
2956 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
|
---|
2957 | msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXXXX formātā."
|
---|
2958 |
|
---|
2959 | #: .\contrib\localflavor\is_\forms.py:18
|
---|
2960 | msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
|
---|
2961 | msgstr "Lūdzu ievadiet korektu Islandes identifikācijas nummuru XXXXXX-XXXX formātā."
|
---|
2962 |
|
---|
2963 | #: .\contrib\localflavor\is_\forms.py:19
|
---|
2964 | msgid "The Icelandic identification number is not valid."
|
---|
2965 | msgstr "Islandes identifikācijas nummurs nav korekts."
|
---|
2966 |
|
---|
2967 | #: .\contrib\localflavor\it\forms.py:15
|
---|
2968 | msgid "Enter a valid zip code."
|
---|
2969 | msgstr "Ievadiet korektu pasta indeksu."
|
---|
2970 |
|
---|
2971 | #: .\contrib\localflavor\it\forms.py:44
|
---|
2972 | msgid "Enter a valid Social Security number."
|
---|
2973 | msgstr "Ievadiet korektu sociālās drošības nummuru."
|
---|
2974 |
|
---|
2975 | #: .\contrib\localflavor\it\forms.py:69
|
---|
2976 | msgid "Enter a valid VAT number."
|
---|
2977 | msgstr "Ievadiet korektu PVN numuru."
|
---|
2978 |
|
---|
2979 | #: .\contrib\localflavor\jp\forms.py:16
|
---|
2980 | msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
|
---|
2981 | msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXXXX vai XXX-XXXX formātos."
|
---|
2982 |
|
---|
2983 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:4
|
---|
2984 | msgid "Hokkaido"
|
---|
2985 | msgstr "Hokaido"
|
---|
2986 |
|
---|
2987 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:5
|
---|
2988 | msgid "Aomori"
|
---|
2989 | msgstr ""
|
---|
2990 |
|
---|
2991 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:6
|
---|
2992 | msgid "Iwate"
|
---|
2993 | msgstr "Ivate"
|
---|
2994 |
|
---|
2995 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:7
|
---|
2996 | msgid "Miyagi"
|
---|
2997 | msgstr ""
|
---|
2998 |
|
---|
2999 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:8
|
---|
3000 | msgid "Akita"
|
---|
3001 | msgstr ""
|
---|
3002 |
|
---|
3003 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:9
|
---|
3004 | msgid "Yamagata"
|
---|
3005 | msgstr ""
|
---|
3006 |
|
---|
3007 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:10
|
---|
3008 | msgid "Fukushima"
|
---|
3009 | msgstr "Fukušima"
|
---|
3010 |
|
---|
3011 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:11
|
---|
3012 | msgid "Ibaraki"
|
---|
3013 | msgstr ""
|
---|
3014 |
|
---|
3015 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:12
|
---|
3016 | msgid "Tochigi"
|
---|
3017 | msgstr ""
|
---|
3018 |
|
---|
3019 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:13
|
---|
3020 | msgid "Gunma"
|
---|
3021 | msgstr ""
|
---|
3022 |
|
---|
3023 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:14
|
---|
3024 | msgid "Saitama"
|
---|
3025 | msgstr ""
|
---|
3026 |
|
---|
3027 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:15
|
---|
3028 | msgid "Chiba"
|
---|
3029 | msgstr ""
|
---|
3030 |
|
---|
3031 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:16
|
---|
3032 | msgid "Tokyo"
|
---|
3033 | msgstr "Tokija"
|
---|
3034 |
|
---|
3035 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:17
|
---|
3036 | msgid "Kanagawa"
|
---|
3037 | msgstr ""
|
---|
3038 |
|
---|
3039 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:18
|
---|
3040 | msgid "Yamanashi"
|
---|
3041 | msgstr ""
|
---|
3042 |
|
---|
3043 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:19
|
---|
3044 | msgid "Nagano"
|
---|
3045 | msgstr "Nagano"
|
---|
3046 |
|
---|
3047 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:20
|
---|
3048 | msgid "Niigata"
|
---|
3049 | msgstr ""
|
---|
3050 |
|
---|
3051 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:21
|
---|
3052 | msgid "Toyama"
|
---|
3053 | msgstr ""
|
---|
3054 |
|
---|
3055 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:22
|
---|
3056 | msgid "Ishikawa"
|
---|
3057 | msgstr "Išikava"
|
---|
3058 |
|
---|
3059 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:23
|
---|
3060 | msgid "Fukui"
|
---|
3061 | msgstr ""
|
---|
3062 |
|
---|
3063 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:24
|
---|
3064 | msgid "Gifu"
|
---|
3065 | msgstr ""
|
---|
3066 |
|
---|
3067 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:25
|
---|
3068 | msgid "Shizuoka"
|
---|
3069 | msgstr "Šizuka"
|
---|
3070 |
|
---|
3071 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:26
|
---|
3072 | msgid "Aichi"
|
---|
3073 | msgstr ""
|
---|
3074 |
|
---|
3075 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:27
|
---|
3076 | msgid "Mie"
|
---|
3077 | msgstr ""
|
---|
3078 |
|
---|
3079 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:28
|
---|
3080 | msgid "Shiga"
|
---|
3081 | msgstr ""
|
---|
3082 |
|
---|
3083 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:29
|
---|
3084 | msgid "Kyoto"
|
---|
3085 | msgstr "Kioto"
|
---|
3086 |
|
---|
3087 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:30
|
---|
3088 | msgid "Osaka"
|
---|
3089 | msgstr "Osaka"
|
---|
3090 |
|
---|
3091 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:31
|
---|
3092 | msgid "Hyogo"
|
---|
3093 | msgstr ""
|
---|
3094 |
|
---|
3095 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:32
|
---|
3096 | msgid "Nara"
|
---|
3097 | msgstr ""
|
---|
3098 |
|
---|
3099 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:33
|
---|
3100 | msgid "Wakayama"
|
---|
3101 | msgstr ""
|
---|
3102 |
|
---|
3103 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:34
|
---|
3104 | msgid "Tottori"
|
---|
3105 | msgstr ""
|
---|
3106 |
|
---|
3107 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:35
|
---|
3108 | msgid "Shimane"
|
---|
3109 | msgstr "Šimane"
|
---|
3110 |
|
---|
3111 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:36
|
---|
3112 | msgid "Okayama"
|
---|
3113 | msgstr ""
|
---|
3114 |
|
---|
3115 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:37
|
---|
3116 | msgid "Hiroshima"
|
---|
3117 | msgstr "Hirošima"
|
---|
3118 |
|
---|
3119 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:38
|
---|
3120 | msgid "Yamaguchi"
|
---|
3121 | msgstr ""
|
---|
3122 |
|
---|
3123 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:39
|
---|
3124 | msgid "Tokushima"
|
---|
3125 | msgstr ""
|
---|
3126 |
|
---|
3127 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:40
|
---|
3128 | msgid "Kagawa"
|
---|
3129 | msgstr ""
|
---|
3130 |
|
---|
3131 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:41
|
---|
3132 | msgid "Ehime"
|
---|
3133 | msgstr "Ehime"
|
---|
3134 |
|
---|
3135 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:42
|
---|
3136 | msgid "Kochi"
|
---|
3137 | msgstr ""
|
---|
3138 |
|
---|
3139 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:43
|
---|
3140 | msgid "Fukuoka"
|
---|
3141 | msgstr ""
|
---|
3142 |
|
---|
3143 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:44
|
---|
3144 | msgid "Saga"
|
---|
3145 | msgstr ""
|
---|
3146 |
|
---|
3147 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:45
|
---|
3148 | msgid "Nagasaki"
|
---|
3149 | msgstr "Nagasaki"
|
---|
3150 |
|
---|
3151 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:46
|
---|
3152 | msgid "Kumamoto"
|
---|
3153 | msgstr "Kumamoto"
|
---|
3154 |
|
---|
3155 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:47
|
---|
3156 | msgid "Oita"
|
---|
3157 | msgstr ""
|
---|
3158 |
|
---|
3159 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:48
|
---|
3160 | msgid "Miyazaki"
|
---|
3161 | msgstr ""
|
---|
3162 |
|
---|
3163 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:49
|
---|
3164 | msgid "Kagoshima"
|
---|
3165 | msgstr "Kagošima"
|
---|
3166 |
|
---|
3167 | #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:50
|
---|
3168 | msgid "Okinawa"
|
---|
3169 | msgstr "Okinava"
|
---|
3170 |
|
---|
3171 | #: .\contrib\localflavor\kw\forms.py:25
|
---|
3172 | msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
|
---|
3173 | msgstr "Ievadiet korektu Kuveitas pilsoņu ID numuru."
|
---|
3174 |
|
---|
3175 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:12
|
---|
3176 | msgid "Aguascalientes"
|
---|
3177 | msgstr ""
|
---|
3178 |
|
---|
3179 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:13
|
---|
3180 | msgid "Baja California"
|
---|
3181 | msgstr ""
|
---|
3182 |
|
---|
3183 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:14
|
---|
3184 | msgid "Baja California Sur"
|
---|
3185 | msgstr ""
|
---|
3186 |
|
---|
3187 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:15
|
---|
3188 | msgid "Campeche"
|
---|
3189 | msgstr "Kampeče"
|
---|
3190 |
|
---|
3191 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:16
|
---|
3192 | msgid "Chihuahua"
|
---|
3193 | msgstr ""
|
---|
3194 |
|
---|
3195 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:17
|
---|
3196 | msgid "Chiapas"
|
---|
3197 | msgstr ""
|
---|
3198 |
|
---|
3199 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:18
|
---|
3200 | msgid "Coahuila"
|
---|
3201 | msgstr ""
|
---|
3202 |
|
---|
3203 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:19
|
---|
3204 | msgid "Colima"
|
---|
3205 | msgstr "Kolima"
|
---|
3206 |
|
---|
3207 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:20
|
---|
3208 | msgid "Distrito Federal"
|
---|
3209 | msgstr ""
|
---|
3210 |
|
---|
3211 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:21
|
---|
3212 | msgid "Durango"
|
---|
3213 | msgstr ""
|
---|
3214 |
|
---|
3215 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:22
|
---|
3216 | msgid "Guerrero"
|
---|
3217 | msgstr ""
|
---|
3218 |
|
---|
3219 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:23
|
---|
3220 | msgid "Guanajuato"
|
---|
3221 | msgstr ""
|
---|
3222 |
|
---|
3223 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:24
|
---|
3224 | msgid "Hidalgo"
|
---|
3225 | msgstr ""
|
---|
3226 |
|
---|
3227 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:25
|
---|
3228 | msgid "Jalisco"
|
---|
3229 | msgstr ""
|
---|
3230 |
|
---|
3231 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:26
|
---|
3232 | msgid "Estado de México"
|
---|
3233 | msgstr ""
|
---|
3234 |
|
---|
3235 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:27
|
---|
3236 | msgid "Michoacán"
|
---|
3237 | msgstr ""
|
---|
3238 |
|
---|
3239 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:28
|
---|
3240 | msgid "Morelos"
|
---|
3241 | msgstr ""
|
---|
3242 |
|
---|
3243 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:29
|
---|
3244 | msgid "Nayarit"
|
---|
3245 | msgstr ""
|
---|
3246 |
|
---|
3247 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:30
|
---|
3248 | msgid "Nuevo León"
|
---|
3249 | msgstr ""
|
---|
3250 |
|
---|
3251 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:31
|
---|
3252 | msgid "Oaxaca"
|
---|
3253 | msgstr ""
|
---|
3254 |
|
---|
3255 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:32
|
---|
3256 | msgid "Puebla"
|
---|
3257 | msgstr ""
|
---|
3258 |
|
---|
3259 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:33
|
---|
3260 | msgid "Querétaro"
|
---|
3261 | msgstr ""
|
---|
3262 |
|
---|
3263 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:34
|
---|
3264 | msgid "Quintana Roo"
|
---|
3265 | msgstr ""
|
---|
3266 |
|
---|
3267 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:35
|
---|
3268 | msgid "Sinaloa"
|
---|
3269 | msgstr ""
|
---|
3270 |
|
---|
3271 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:36
|
---|
3272 | msgid "San Luis Potosí"
|
---|
3273 | msgstr ""
|
---|
3274 |
|
---|
3275 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:37
|
---|
3276 | msgid "Sonora"
|
---|
3277 | msgstr ""
|
---|
3278 |
|
---|
3279 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:38
|
---|
3280 | msgid "Tabasco"
|
---|
3281 | msgstr ""
|
---|
3282 |
|
---|
3283 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:39
|
---|
3284 | msgid "Tamaulipas"
|
---|
3285 | msgstr ""
|
---|
3286 |
|
---|
3287 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:40
|
---|
3288 | msgid "Tlaxcala"
|
---|
3289 | msgstr ""
|
---|
3290 |
|
---|
3291 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:41
|
---|
3292 | msgid "Veracruz"
|
---|
3293 | msgstr "Verakrusa"
|
---|
3294 |
|
---|
3295 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:42
|
---|
3296 | msgid "Yucatán"
|
---|
3297 | msgstr "Jukatana"
|
---|
3298 |
|
---|
3299 | #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:43
|
---|
3300 | msgid "Zacatecas"
|
---|
3301 | msgstr ""
|
---|
3302 |
|
---|
3303 | #: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:22
|
---|
3304 | msgid "Enter a valid postal code"
|
---|
3305 | msgstr "Ievadiet korektu pasta indeksu."
|
---|
3306 |
|
---|
3307 | #: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:79
|
---|
3308 | msgid "Enter a valid SoFi number"
|
---|
3309 | msgstr "Ievadiet korektu SoFi numuru."
|
---|
3310 |
|
---|
3311 | #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:4
|
---|
3312 | msgid "Drenthe"
|
---|
3313 | msgstr ""
|
---|
3314 |
|
---|
3315 | #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:5
|
---|
3316 | msgid "Flevoland"
|
---|
3317 | msgstr ""
|
---|
3318 |
|
---|
3319 | #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:6
|
---|
3320 | msgid "Friesland"
|
---|
3321 | msgstr "Frīzlande"
|
---|
3322 |
|
---|
3323 | #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:7
|
---|
3324 | msgid "Gelderland"
|
---|
3325 | msgstr ""
|
---|
3326 |
|
---|
3327 | #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:8
|
---|
3328 | msgid "Groningen"
|
---|
3329 | msgstr "Groningena"
|
---|
3330 |
|
---|
3331 | #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:9
|
---|
3332 | msgid "Limburg"
|
---|
3333 | msgstr "Limburga"
|
---|
3334 |
|
---|
3335 | #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:10
|
---|
3336 | msgid "Noord-Brabant"
|
---|
3337 | msgstr "Ziemeļbrabante"
|
---|
3338 |
|
---|
3339 | #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:11
|
---|
3340 | msgid "Noord-Holland"
|
---|
3341 | msgstr "Ziemeļholande"
|
---|
3342 |
|
---|
3343 | #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:12
|
---|
3344 | msgid "Overijssel"
|
---|
3345 | msgstr ""
|
---|
3346 |
|
---|
3347 | #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:13
|
---|
3348 | msgid "Utrecht"
|
---|
3349 | msgstr "Utrehta"
|
---|
3350 |
|
---|
3351 | #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:14
|
---|
3352 | msgid "Zeeland"
|
---|
3353 | msgstr "Zēlande"
|
---|
3354 |
|
---|
3355 | #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:15
|
---|
3356 | msgid "Zuid-Holland"
|
---|
3357 | msgstr "Dienvidholande"
|
---|
3358 |
|
---|
3359 | #: .\contrib\localflavor\no\forms.py:34
|
---|
3360 | msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
|
---|
3361 | msgstr "Lūdzu ievadiet korektu Norvēģijas sociālās drošības nummuru."
|
---|
3362 |
|
---|
3363 | #: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:25
|
---|
3364 | msgid "This field requires 8 digits."
|
---|
3365 | msgstr "Šim laukam jasastāv no 8 cipariem."
|
---|
3366 |
|
---|
3367 | #: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:53
|
---|
3368 | msgid "This field requires 11 digits."
|
---|
3369 | msgstr "Šim laukam jasastāv no 11 cipariem."
|
---|
3370 |
|
---|
3371 | #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:38
|
---|
3372 | msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
|
---|
3373 | msgstr "Nacionālais identifikācijas numurs sastāv no 11 cipariem."
|
---|
3374 |
|
---|
3375 | #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:39
|
---|
3376 | msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
|
---|
3377 | msgstr "Nekorekta kontrolsumma nacionālajam identifikācijas numuram."
|
---|
3378 |
|
---|
3379 | #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:71
|
---|
3380 | msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
|
---|
3381 | msgstr "Ievadiet nodokļa numuru (NIP) formātā XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
|
---|
3382 |
|
---|
3383 | #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:72
|
---|
3384 | msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
|
---|
3385 | msgstr "Nekorekta nodokļu numura (NIP) kontrolsumma."
|
---|
3386 |
|
---|
3387 | #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:109
|
---|
3388 | msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
|
---|
3389 | msgstr "Nacionālais biznesa reģistra numurs (REGON) sastāv no 9 vai 14 cipariem."
|
---|
3390 |
|
---|
3391 | #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:110
|
---|
3392 | msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
---|
3393 | msgstr "Nekorekta nacionālā biznesa reģistra numura (REGON) kontrolsumma."
|
---|
3394 |
|
---|
3395 | #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:148
|
---|
3396 | msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
|
---|
3397 | msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XX-XXX."
|
---|
3398 |
|
---|
3399 | #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:8
|
---|
3400 | msgid "Lower Silesia"
|
---|
3401 | msgstr "Apakšsilēzija"
|
---|
3402 |
|
---|
3403 | #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:9
|
---|
3404 | msgid "Kuyavia-Pomerania"
|
---|
3405 | msgstr ""
|
---|
3406 |
|
---|
3407 | #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:10
|
---|
3408 | msgid "Lublin"
|
---|
3409 | msgstr ""
|
---|
3410 |
|
---|
3411 | #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:11
|
---|
3412 | msgid "Lubusz"
|
---|
3413 | msgstr ""
|
---|
3414 |
|
---|
3415 | #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:12
|
---|
3416 | msgid "Lodz"
|
---|
3417 | msgstr "Lodza"
|
---|
3418 |
|
---|
3419 | #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:13
|
---|
3420 | msgid "Lesser Poland"
|
---|
3421 | msgstr ""
|
---|
3422 |
|
---|
3423 | #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:14
|
---|
3424 | msgid "Masovia"
|
---|
3425 | msgstr ""
|
---|
3426 |
|
---|
3427 | #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:15
|
---|
3428 | msgid "Opole"
|
---|
3429 | msgstr ""
|
---|
3430 |
|
---|
3431 | #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:16
|
---|
3432 | msgid "Subcarpatia"
|
---|
3433 | msgstr ""
|
---|
3434 |
|
---|
3435 | #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:17
|
---|
3436 | msgid "Podlasie"
|
---|
3437 | msgstr ""
|
---|
3438 |
|
---|
3439 | #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:18
|
---|
3440 | msgid "Pomerania"
|
---|
3441 | msgstr "Pomerānija"
|
---|
3442 |
|
---|
3443 | #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:19
|
---|
3444 | msgid "Silesia"
|
---|
3445 | msgstr "Silēzija"
|
---|
3446 |
|
---|
3447 | #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:20
|
---|
3448 | msgid "Swietokrzyskie"
|
---|
3449 | msgstr ""
|
---|
3450 |
|
---|
3451 | #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:21
|
---|
3452 | msgid "Warmia-Masuria"
|
---|
3453 | msgstr ""
|
---|
3454 |
|
---|
3455 | #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:22
|
---|
3456 | msgid "Greater Poland"
|
---|
3457 | msgstr ""
|
---|
3458 |
|
---|
3459 | #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:23
|
---|
3460 | msgid "West Pomerania"
|
---|
3461 | msgstr ""
|
---|
3462 |
|
---|
3463 | #: .\contrib\localflavor\pt\forms.py:17
|
---|
3464 | msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
|
---|
3465 | msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXX-XXX formātā."
|
---|
3466 |
|
---|
3467 | #: .\contrib\localflavor\pt\forms.py:37
|
---|
3468 | msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
|
---|
3469 | msgstr "Tālruņa numuriem jābūt 9 cipariem vai jāsākas ar + vai 00"
|
---|
3470 |
|
---|
3471 | #: .\contrib\localflavor\ro\forms.py:19
|
---|
3472 | msgid "Enter a valid CIF."
|
---|
3473 | msgstr "Ievadiet korektu CIF."
|
---|
3474 |
|
---|
3475 | #: .\contrib\localflavor\ro\forms.py:56
|
---|
3476 | msgid "Enter a valid CNP."
|
---|
3477 | msgstr "Ievadiet korektu CNP."
|
---|
3478 |
|
---|
3479 | #: .\contrib\localflavor\ro\forms.py:141
|
---|
3480 | msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
|
---|
3481 | msgstr "Ievadiet korektu IBAN ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX formātā."
|
---|
3482 |
|
---|
3483 | #: .\contrib\localflavor\ro\forms.py:171
|
---|
3484 | msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
|
---|
3485 | msgstr "Tālruņa numuriem jābūt XXXX-XXXXXX formātā."
|
---|
3486 |
|
---|
3487 | #: .\contrib\localflavor\ro\forms.py:194
|
---|
3488 | msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
|
---|
3489 | msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXXXXX."
|
---|
3490 |
|
---|
3491 | #: .\contrib\localflavor\se\forms.py:50
|
---|
3492 | msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
|
---|
3493 | msgstr "Ievadiet korektu Zviedrijas organizācijas numuru."
|
---|
3494 |
|
---|
3495 | #: .\contrib\localflavor\se\forms.py:107
|
---|
3496 | msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
|
---|
3497 | msgstr "Ievadiet korektu Zviedrijas ID numuru."
|
---|
3498 |
|
---|
3499 | #: .\contrib\localflavor\se\forms.py:108
|
---|
3500 | msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
|
---|
3501 | msgstr ""
|
---|
3502 |
|
---|
3503 | #: .\contrib\localflavor\se\forms.py:150
|
---|
3504 | msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
|
---|
3505 | msgstr "Ievadiet Zviedrijas pasta indeksu formātā XXXXX."
|
---|
3506 |
|
---|
3507 | #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:15
|
---|
3508 | msgid "Stockholm"
|
---|
3509 | msgstr "Stokholma"
|
---|
3510 |
|
---|
3511 | #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:16
|
---|
3512 | msgid "Västerbotten"
|
---|
3513 | msgstr ""
|
---|
3514 |
|
---|
3515 | #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:17
|
---|
3516 | msgid "Norrbotten"
|
---|
3517 | msgstr ""
|
---|
3518 |
|
---|
3519 | #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:18
|
---|
3520 | msgid "Uppsala"
|
---|
3521 | msgstr "Upsala"
|
---|
3522 |
|
---|
3523 | #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:19
|
---|
3524 | msgid "Södermanland"
|
---|
3525 | msgstr ""
|
---|
3526 |
|
---|
3527 | #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:20
|
---|
3528 | msgid "Östergötland"
|
---|
3529 | msgstr ""
|
---|
3530 |
|
---|
3531 | #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:21
|
---|
3532 | msgid "Jönköping"
|
---|
3533 | msgstr ""
|
---|
3534 |
|
---|
3535 | #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:22
|
---|
3536 | msgid "Kronoberg"
|
---|
3537 | msgstr ""
|
---|
3538 |
|
---|
3539 | #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:23
|
---|
3540 | msgid "Kalmar"
|
---|
3541 | msgstr ""
|
---|
3542 |
|
---|
3543 | #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:24
|
---|
3544 | msgid "Gotland"
|
---|
3545 | msgstr "Gotlande"
|
---|
3546 |
|
---|
3547 | #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:25
|
---|
3548 | msgid "Blekinge"
|
---|
3549 | msgstr ""
|
---|
3550 |
|
---|
3551 | #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:26
|
---|
3552 | msgid "Skåne"
|
---|
3553 | msgstr ""
|
---|
3554 |
|
---|
3555 | #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:27
|
---|
3556 | msgid "Halland"
|
---|
3557 | msgstr ""
|
---|
3558 |
|
---|
3559 | #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:28
|
---|
3560 | msgid "Västra Götaland"
|
---|
3561 | msgstr ""
|
---|
3562 |
|
---|
3563 | #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:29
|
---|
3564 | msgid "Värmland"
|
---|
3565 | msgstr ""
|
---|
3566 |
|
---|
3567 | #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:30
|
---|
3568 | msgid "Örebro"
|
---|
3569 | msgstr "Ērebro"
|
---|
3570 |
|
---|
3571 | #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:31
|
---|
3572 | msgid "Västmanland"
|
---|
3573 | msgstr ""
|
---|
3574 |
|
---|
3575 | #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:32
|
---|
3576 | msgid "Dalarna"
|
---|
3577 | msgstr ""
|
---|
3578 |
|
---|
3579 | #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:33
|
---|
3580 | msgid "Gävleborg"
|
---|
3581 | msgstr ""
|
---|
3582 |
|
---|
3583 | #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:34
|
---|
3584 | msgid "Västernorrland"
|
---|
3585 | msgstr ""
|
---|
3586 |
|
---|
3587 | #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:35
|
---|
3588 | msgid "Jämtland"
|
---|
3589 | msgstr "Jemtlande"
|
---|
3590 |
|
---|
3591 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:8
|
---|
3592 | msgid "Banska Bystrica"
|
---|
3593 | msgstr ""
|
---|
3594 |
|
---|
3595 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:9
|
---|
3596 | msgid "Banska Stiavnica"
|
---|
3597 | msgstr ""
|
---|
3598 |
|
---|
3599 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:10
|
---|
3600 | msgid "Bardejov"
|
---|
3601 | msgstr ""
|
---|
3602 |
|
---|
3603 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:11
|
---|
3604 | msgid "Banovce nad Bebravou"
|
---|
3605 | msgstr ""
|
---|
3606 |
|
---|
3607 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:12
|
---|
3608 | msgid "Brezno"
|
---|
3609 | msgstr ""
|
---|
3610 |
|
---|
3611 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:13
|
---|
3612 | msgid "Bratislava I"
|
---|
3613 | msgstr ""
|
---|
3614 |
|
---|
3615 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:14
|
---|
3616 | msgid "Bratislava II"
|
---|
3617 | msgstr ""
|
---|
3618 |
|
---|
3619 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:15
|
---|
3620 | msgid "Bratislava III"
|
---|
3621 | msgstr ""
|
---|
3622 |
|
---|
3623 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:16
|
---|
3624 | msgid "Bratislava IV"
|
---|
3625 | msgstr ""
|
---|
3626 |
|
---|
3627 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:17
|
---|
3628 | msgid "Bratislava V"
|
---|
3629 | msgstr ""
|
---|
3630 |
|
---|
3631 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:18
|
---|
3632 | msgid "Bytca"
|
---|
3633 | msgstr ""
|
---|
3634 |
|
---|
3635 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:19
|
---|
3636 | msgid "Cadca"
|
---|
3637 | msgstr ""
|
---|
3638 |
|
---|
3639 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:20
|
---|
3640 | msgid "Detva"
|
---|
3641 | msgstr ""
|
---|
3642 |
|
---|
3643 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:21
|
---|
3644 | msgid "Dolny Kubin"
|
---|
3645 | msgstr ""
|
---|
3646 |
|
---|
3647 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:22
|
---|
3648 | msgid "Dunajska Streda"
|
---|
3649 | msgstr ""
|
---|
3650 |
|
---|
3651 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:23
|
---|
3652 | msgid "Galanta"
|
---|
3653 | msgstr ""
|
---|
3654 |
|
---|
3655 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:24
|
---|
3656 | msgid "Gelnica"
|
---|
3657 | msgstr ""
|
---|
3658 |
|
---|
3659 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:25
|
---|
3660 | msgid "Hlohovec"
|
---|
3661 | msgstr ""
|
---|
3662 |
|
---|
3663 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:26
|
---|
3664 | msgid "Humenne"
|
---|
3665 | msgstr ""
|
---|
3666 |
|
---|
3667 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:27
|
---|
3668 | msgid "Ilava"
|
---|
3669 | msgstr ""
|
---|
3670 |
|
---|
3671 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:28
|
---|
3672 | msgid "Kezmarok"
|
---|
3673 | msgstr ""
|
---|
3674 |
|
---|
3675 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:29
|
---|
3676 | msgid "Komarno"
|
---|
3677 | msgstr ""
|
---|
3678 |
|
---|
3679 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:30
|
---|
3680 | msgid "Kosice I"
|
---|
3681 | msgstr ""
|
---|
3682 |
|
---|
3683 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:31
|
---|
3684 | msgid "Kosice II"
|
---|
3685 | msgstr ""
|
---|
3686 |
|
---|
3687 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:32
|
---|
3688 | msgid "Kosice III"
|
---|
3689 | msgstr ""
|
---|
3690 |
|
---|
3691 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:33
|
---|
3692 | msgid "Kosice IV"
|
---|
3693 | msgstr ""
|
---|
3694 |
|
---|
3695 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:34
|
---|
3696 | msgid "Kosice - okolie"
|
---|
3697 | msgstr ""
|
---|
3698 |
|
---|
3699 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:35
|
---|
3700 | msgid "Krupina"
|
---|
3701 | msgstr ""
|
---|
3702 |
|
---|
3703 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:36
|
---|
3704 | msgid "Kysucke Nove Mesto"
|
---|
3705 | msgstr ""
|
---|
3706 |
|
---|
3707 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:37
|
---|
3708 | msgid "Levice"
|
---|
3709 | msgstr ""
|
---|
3710 |
|
---|
3711 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:38
|
---|
3712 | msgid "Levoca"
|
---|
3713 | msgstr ""
|
---|
3714 |
|
---|
3715 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:39
|
---|
3716 | msgid "Liptovsky Mikulas"
|
---|
3717 | msgstr ""
|
---|
3718 |
|
---|
3719 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:40
|
---|
3720 | msgid "Lucenec"
|
---|
3721 | msgstr ""
|
---|
3722 |
|
---|
3723 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:41
|
---|
3724 | msgid "Malacky"
|
---|
3725 | msgstr ""
|
---|
3726 |
|
---|
3727 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:42
|
---|
3728 | msgid "Martin"
|
---|
3729 | msgstr ""
|
---|
3730 |
|
---|
3731 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:43
|
---|
3732 | msgid "Medzilaborce"
|
---|
3733 | msgstr ""
|
---|
3734 |
|
---|
3735 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:44
|
---|
3736 | msgid "Michalovce"
|
---|
3737 | msgstr ""
|
---|
3738 |
|
---|
3739 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:45
|
---|
3740 | msgid "Myjava"
|
---|
3741 | msgstr ""
|
---|
3742 |
|
---|
3743 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:46
|
---|
3744 | msgid "Namestovo"
|
---|
3745 | msgstr ""
|
---|
3746 |
|
---|
3747 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:47
|
---|
3748 | msgid "Nitra"
|
---|
3749 | msgstr ""
|
---|
3750 |
|
---|
3751 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:48
|
---|
3752 | msgid "Nove Mesto nad Vahom"
|
---|
3753 | msgstr ""
|
---|
3754 |
|
---|
3755 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:49
|
---|
3756 | msgid "Nove Zamky"
|
---|
3757 | msgstr ""
|
---|
3758 |
|
---|
3759 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:50
|
---|
3760 | msgid "Partizanske"
|
---|
3761 | msgstr ""
|
---|
3762 |
|
---|
3763 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:51
|
---|
3764 | msgid "Pezinok"
|
---|
3765 | msgstr ""
|
---|
3766 |
|
---|
3767 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:52
|
---|
3768 | msgid "Piestany"
|
---|
3769 | msgstr ""
|
---|
3770 |
|
---|
3771 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:53
|
---|
3772 | msgid "Poltar"
|
---|
3773 | msgstr ""
|
---|
3774 |
|
---|
3775 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:54
|
---|
3776 | msgid "Poprad"
|
---|
3777 | msgstr ""
|
---|
3778 |
|
---|
3779 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:55
|
---|
3780 | msgid "Povazska Bystrica"
|
---|
3781 | msgstr ""
|
---|
3782 |
|
---|
3783 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:56
|
---|
3784 | msgid "Presov"
|
---|
3785 | msgstr ""
|
---|
3786 |
|
---|
3787 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:57
|
---|
3788 | msgid "Prievidza"
|
---|
3789 | msgstr ""
|
---|
3790 |
|
---|
3791 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:58
|
---|
3792 | msgid "Puchov"
|
---|
3793 | msgstr ""
|
---|
3794 |
|
---|
3795 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:59
|
---|
3796 | msgid "Revuca"
|
---|
3797 | msgstr ""
|
---|
3798 |
|
---|
3799 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:60
|
---|
3800 | msgid "Rimavska Sobota"
|
---|
3801 | msgstr ""
|
---|
3802 |
|
---|
3803 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:61
|
---|
3804 | msgid "Roznava"
|
---|
3805 | msgstr ""
|
---|
3806 |
|
---|
3807 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:62
|
---|
3808 | msgid "Ruzomberok"
|
---|
3809 | msgstr ""
|
---|
3810 |
|
---|
3811 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:63
|
---|
3812 | msgid "Sabinov"
|
---|
3813 | msgstr ""
|
---|
3814 |
|
---|
3815 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:64
|
---|
3816 | msgid "Senec"
|
---|
3817 | msgstr ""
|
---|
3818 |
|
---|
3819 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:65
|
---|
3820 | msgid "Senica"
|
---|
3821 | msgstr ""
|
---|
3822 |
|
---|
3823 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:66
|
---|
3824 | msgid "Skalica"
|
---|
3825 | msgstr ""
|
---|
3826 |
|
---|
3827 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:67
|
---|
3828 | msgid "Snina"
|
---|
3829 | msgstr ""
|
---|
3830 |
|
---|
3831 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:68
|
---|
3832 | msgid "Sobrance"
|
---|
3833 | msgstr ""
|
---|
3834 |
|
---|
3835 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:69
|
---|
3836 | msgid "Spisska Nova Ves"
|
---|
3837 | msgstr ""
|
---|
3838 |
|
---|
3839 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:70
|
---|
3840 | msgid "Stara Lubovna"
|
---|
3841 | msgstr ""
|
---|
3842 |
|
---|
3843 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:71
|
---|
3844 | msgid "Stropkov"
|
---|
3845 | msgstr ""
|
---|
3846 |
|
---|
3847 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:72
|
---|
3848 | msgid "Svidnik"
|
---|
3849 | msgstr ""
|
---|
3850 |
|
---|
3851 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:73
|
---|
3852 | msgid "Sala"
|
---|
3853 | msgstr ""
|
---|
3854 |
|
---|
3855 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:74
|
---|
3856 | msgid "Topolcany"
|
---|
3857 | msgstr ""
|
---|
3858 |
|
---|
3859 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:75
|
---|
3860 | msgid "Trebisov"
|
---|
3861 | msgstr ""
|
---|
3862 |
|
---|
3863 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:76
|
---|
3864 | msgid "Trencin"
|
---|
3865 | msgstr ""
|
---|
3866 |
|
---|
3867 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:77
|
---|
3868 | msgid "Trnava"
|
---|
3869 | msgstr ""
|
---|
3870 |
|
---|
3871 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:78
|
---|
3872 | msgid "Turcianske Teplice"
|
---|
3873 | msgstr ""
|
---|
3874 |
|
---|
3875 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:79
|
---|
3876 | msgid "Tvrdosin"
|
---|
3877 | msgstr ""
|
---|
3878 |
|
---|
3879 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:80
|
---|
3880 | msgid "Velky Krtis"
|
---|
3881 | msgstr ""
|
---|
3882 |
|
---|
3883 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:81
|
---|
3884 | msgid "Vranov nad Toplou"
|
---|
3885 | msgstr ""
|
---|
3886 |
|
---|
3887 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:82
|
---|
3888 | msgid "Zlate Moravce"
|
---|
3889 | msgstr ""
|
---|
3890 |
|
---|
3891 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:83
|
---|
3892 | msgid "Zvolen"
|
---|
3893 | msgstr ""
|
---|
3894 |
|
---|
3895 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:84
|
---|
3896 | msgid "Zarnovica"
|
---|
3897 | msgstr ""
|
---|
3898 |
|
---|
3899 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:85
|
---|
3900 | msgid "Ziar nad Hronom"
|
---|
3901 | msgstr ""
|
---|
3902 |
|
---|
3903 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:86
|
---|
3904 | msgid "Zilina"
|
---|
3905 | msgstr ""
|
---|
3906 |
|
---|
3907 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:8
|
---|
3908 | msgid "Banska Bystrica region"
|
---|
3909 | msgstr ""
|
---|
3910 |
|
---|
3911 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:9
|
---|
3912 | msgid "Bratislava region"
|
---|
3913 | msgstr ""
|
---|
3914 |
|
---|
3915 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:10
|
---|
3916 | msgid "Kosice region"
|
---|
3917 | msgstr ""
|
---|
3918 |
|
---|
3919 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:11
|
---|
3920 | msgid "Nitra region"
|
---|
3921 | msgstr ""
|
---|
3922 |
|
---|
3923 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:12
|
---|
3924 | msgid "Presov region"
|
---|
3925 | msgstr ""
|
---|
3926 |
|
---|
3927 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:13
|
---|
3928 | msgid "Trencin region"
|
---|
3929 | msgstr ""
|
---|
3930 |
|
---|
3931 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:14
|
---|
3932 | msgid "Trnava region"
|
---|
3933 | msgstr ""
|
---|
3934 |
|
---|
3935 | #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:15
|
---|
3936 | msgid "Zilina region"
|
---|
3937 | msgstr ""
|
---|
3938 |
|
---|
3939 | #: .\contrib\localflavor\uk\forms.py:21
|
---|
3940 | msgid "Enter a valid postcode."
|
---|
3941 | msgstr "Ievadiet korektu pasta indeksu."
|
---|
3942 |
|
---|
3943 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:11
|
---|
3944 | msgid "Bedfordshire"
|
---|
3945 | msgstr ""
|
---|
3946 |
|
---|
3947 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:12
|
---|
3948 | msgid "Buckinghamshire"
|
---|
3949 | msgstr ""
|
---|
3950 |
|
---|
3951 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:14
|
---|
3952 | msgid "Cheshire"
|
---|
3953 | msgstr "Češīra"
|
---|
3954 |
|
---|
3955 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:15
|
---|
3956 | msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
|
---|
3957 | msgstr ""
|
---|
3958 |
|
---|
3959 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:16
|
---|
3960 | msgid "Cumbria"
|
---|
3961 | msgstr "Kumbrija"
|
---|
3962 |
|
---|
3963 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:17
|
---|
3964 | msgid "Derbyshire"
|
---|
3965 | msgstr ""
|
---|
3966 |
|
---|
3967 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:18
|
---|
3968 | msgid "Devon"
|
---|
3969 | msgstr "Devona"
|
---|
3970 |
|
---|
3971 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:19
|
---|
3972 | msgid "Dorset"
|
---|
3973 | msgstr ""
|
---|
3974 |
|
---|
3975 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:20
|
---|
3976 | msgid "Durham"
|
---|
3977 | msgstr ""
|
---|
3978 |
|
---|
3979 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:21
|
---|
3980 | msgid "East Sussex"
|
---|
3981 | msgstr ""
|
---|
3982 |
|
---|
3983 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:22
|
---|
3984 | msgid "Essex"
|
---|
3985 | msgstr ""
|
---|
3986 |
|
---|
3987 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:23
|
---|
3988 | msgid "Gloucestershire"
|
---|
3989 | msgstr ""
|
---|
3990 |
|
---|
3991 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:24
|
---|
3992 | msgid "Greater London"
|
---|
3993 | msgstr ""
|
---|
3994 |
|
---|
3995 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:25
|
---|
3996 | msgid "Greater Manchester"
|
---|
3997 | msgstr ""
|
---|
3998 |
|
---|
3999 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:26
|
---|
4000 | msgid "Hampshire"
|
---|
4001 | msgstr ""
|
---|
4002 |
|
---|
4003 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:27
|
---|
4004 | msgid "Hertfordshire"
|
---|
4005 | msgstr ""
|
---|
4006 |
|
---|
4007 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:28
|
---|
4008 | msgid "Kent"
|
---|
4009 | msgstr "Kenta"
|
---|
4010 |
|
---|
4011 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:29
|
---|
4012 | msgid "Lancashire"
|
---|
4013 | msgstr ""
|
---|
4014 |
|
---|
4015 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:30
|
---|
4016 | msgid "Leicestershire"
|
---|
4017 | msgstr ""
|
---|
4018 |
|
---|
4019 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:31
|
---|
4020 | msgid "Lincolnshire"
|
---|
4021 | msgstr ""
|
---|
4022 |
|
---|
4023 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:32
|
---|
4024 | msgid "Merseyside"
|
---|
4025 | msgstr ""
|
---|
4026 |
|
---|
4027 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:33
|
---|
4028 | msgid "Norfolk"
|
---|
4029 | msgstr ""
|
---|
4030 |
|
---|
4031 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:34
|
---|
4032 | msgid "North Yorkshire"
|
---|
4033 | msgstr ""
|
---|
4034 |
|
---|
4035 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:35
|
---|
4036 | msgid "Northamptonshire"
|
---|
4037 | msgstr ""
|
---|
4038 |
|
---|
4039 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:36
|
---|
4040 | msgid "Northumberland"
|
---|
4041 | msgstr ""
|
---|
4042 |
|
---|
4043 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:37
|
---|
4044 | msgid "Nottinghamshire"
|
---|
4045 | msgstr ""
|
---|
4046 |
|
---|
4047 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:38
|
---|
4048 | msgid "Oxfordshire"
|
---|
4049 | msgstr ""
|
---|
4050 |
|
---|
4051 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:39
|
---|
4052 | msgid "Shropshire"
|
---|
4053 | msgstr ""
|
---|
4054 |
|
---|
4055 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:40
|
---|
4056 | msgid "Somerset"
|
---|
4057 | msgstr ""
|
---|
4058 |
|
---|
4059 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:41
|
---|
4060 | msgid "South Yorkshire"
|
---|
4061 | msgstr ""
|
---|
4062 |
|
---|
4063 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:42
|
---|
4064 | msgid "Staffordshire"
|
---|
4065 | msgstr ""
|
---|
4066 |
|
---|
4067 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:43
|
---|
4068 | msgid "Suffolk"
|
---|
4069 | msgstr ""
|
---|
4070 |
|
---|
4071 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:44
|
---|
4072 | msgid "Surrey"
|
---|
4073 | msgstr "Surreja"
|
---|
4074 |
|
---|
4075 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:45
|
---|
4076 | msgid "Tyne and Wear"
|
---|
4077 | msgstr ""
|
---|
4078 |
|
---|
4079 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:46
|
---|
4080 | msgid "Warwickshire"
|
---|
4081 | msgstr ""
|
---|
4082 |
|
---|
4083 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:47
|
---|
4084 | msgid "West Midlands"
|
---|
4085 | msgstr ""
|
---|
4086 |
|
---|
4087 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:48
|
---|
4088 | msgid "West Sussex"
|
---|
4089 | msgstr ""
|
---|
4090 |
|
---|
4091 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:49
|
---|
4092 | msgid "West Yorkshire"
|
---|
4093 | msgstr ""
|
---|
4094 |
|
---|
4095 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:50
|
---|
4096 | msgid "Wiltshire"
|
---|
4097 | msgstr ""
|
---|
4098 |
|
---|
4099 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:51
|
---|
4100 | msgid "Worcestershire"
|
---|
4101 | msgstr ""
|
---|
4102 |
|
---|
4103 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:55
|
---|
4104 | msgid "County Antrim"
|
---|
4105 | msgstr ""
|
---|
4106 |
|
---|
4107 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:56
|
---|
4108 | msgid "County Armagh"
|
---|
4109 | msgstr ""
|
---|
4110 |
|
---|
4111 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:57
|
---|
4112 | msgid "County Down"
|
---|
4113 | msgstr ""
|
---|
4114 |
|
---|
4115 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:58
|
---|
4116 | msgid "County Fermanagh"
|
---|
4117 | msgstr ""
|
---|
4118 |
|
---|
4119 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:59
|
---|
4120 | msgid "County Londonderry"
|
---|
4121 | msgstr ""
|
---|
4122 |
|
---|
4123 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:60
|
---|
4124 | msgid "County Tyrone"
|
---|
4125 | msgstr ""
|
---|
4126 |
|
---|
4127 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:64
|
---|
4128 | msgid "Clwyd"
|
---|
4129 | msgstr ""
|
---|
4130 |
|
---|
4131 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:65
|
---|
4132 | msgid "Dyfed"
|
---|
4133 | msgstr ""
|
---|
4134 |
|
---|
4135 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:66
|
---|
4136 | msgid "Gwent"
|
---|
4137 | msgstr ""
|
---|
4138 |
|
---|
4139 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:67
|
---|
4140 | msgid "Gwynedd"
|
---|
4141 | msgstr ""
|
---|
4142 |
|
---|
4143 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:68
|
---|
4144 | msgid "Mid Glamorgan"
|
---|
4145 | msgstr ""
|
---|
4146 |
|
---|
4147 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:69
|
---|
4148 | msgid "Powys"
|
---|
4149 | msgstr ""
|
---|
4150 |
|
---|
4151 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:70
|
---|
4152 | msgid "South Glamorgan"
|
---|
4153 | msgstr ""
|
---|
4154 |
|
---|
4155 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:71
|
---|
4156 | msgid "West Glamorgan"
|
---|
4157 | msgstr ""
|
---|
4158 |
|
---|
4159 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:75
|
---|
4160 | msgid "Borders"
|
---|
4161 | msgstr ""
|
---|
4162 |
|
---|
4163 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:76
|
---|
4164 | msgid "Central Scotland"
|
---|
4165 | msgstr ""
|
---|
4166 |
|
---|
4167 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:77
|
---|
4168 | msgid "Dumfries and Galloway"
|
---|
4169 | msgstr ""
|
---|
4170 |
|
---|
4171 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:78
|
---|
4172 | msgid "Fife"
|
---|
4173 | msgstr ""
|
---|
4174 |
|
---|
4175 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:79
|
---|
4176 | msgid "Grampian"
|
---|
4177 | msgstr ""
|
---|
4178 |
|
---|
4179 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:80
|
---|
4180 | msgid "Highland"
|
---|
4181 | msgstr ""
|
---|
4182 |
|
---|
4183 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:81
|
---|
4184 | msgid "Lothian"
|
---|
4185 | msgstr ""
|
---|
4186 |
|
---|
4187 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:82
|
---|
4188 | msgid "Orkney Islands"
|
---|
4189 | msgstr ""
|
---|
4190 |
|
---|
4191 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:83
|
---|
4192 | msgid "Shetland Islands"
|
---|
4193 | msgstr ""
|
---|
4194 |
|
---|
4195 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:84
|
---|
4196 | msgid "Strathclyde"
|
---|
4197 | msgstr ""
|
---|
4198 |
|
---|
4199 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:85
|
---|
4200 | msgid "Tayside"
|
---|
4201 | msgstr ""
|
---|
4202 |
|
---|
4203 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:86
|
---|
4204 | msgid "Western Isles"
|
---|
4205 | msgstr ""
|
---|
4206 |
|
---|
4207 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:90
|
---|
4208 | msgid "England"
|
---|
4209 | msgstr "Anglija"
|
---|
4210 |
|
---|
4211 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:91
|
---|
4212 | msgid "Northern Ireland"
|
---|
4213 | msgstr "Ziemeļīrija"
|
---|
4214 |
|
---|
4215 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:92
|
---|
4216 | msgid "Scotland"
|
---|
4217 | msgstr "Skotija"
|
---|
4218 |
|
---|
4219 | #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:93
|
---|
4220 | msgid "Wales"
|
---|
4221 | msgstr "Velsa"
|
---|
4222 |
|
---|
4223 | #: .\contrib\localflavor\us\forms.py:17
|
---|
4224 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
|
---|
4225 | msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXX vai XXXXX-XXXX formātos."
|
---|
4226 |
|
---|
4227 | #: .\contrib\localflavor\us\forms.py:26
|
---|
4228 | msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
|
---|
4229 | msgstr "Telefona numuriem jābūt XXX-XXXX-XXXX formātā."
|
---|
4230 |
|
---|
4231 | #: .\contrib\localflavor\us\forms.py:55
|
---|
4232 | msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
|
---|
4233 | msgstr "Ievadiet korektu ASV sociālās apdrošināšanas numuru XXX-XX-XXXX formātā."
|
---|
4234 |
|
---|
4235 | #: .\contrib\localflavor\us\forms.py:88
|
---|
4236 | msgid "Enter a U.S. state or territory."
|
---|
4237 | msgstr "Ievadiet ASV štatu vai teritoriju."
|
---|
4238 |
|
---|
4239 | #: .\contrib\localflavor\us\models.py:8
|
---|
4240 | msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
---|
4241 | msgstr "ASV štats (divi augšējā reģistra burti)"
|
---|
4242 |
|
---|
4243 | #: .\contrib\localflavor\us\models.py:17
|
---|
4244 | msgid "Phone number"
|
---|
4245 | msgstr "Tālruņa numurs"
|
---|
4246 |
|
---|
4247 | #: .\contrib\localflavor\uy\forms.py:28
|
---|
4248 | msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
|
---|
4249 | msgstr "Ievadiet korektu CI numuru X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X vai XXXXXXXX formātos."
|
---|
4250 |
|
---|
4251 | #: .\contrib\localflavor\uy\forms.py:30
|
---|
4252 | msgid "Enter a valid CI number."
|
---|
4253 | msgstr "Ievadiet korektu CI numuru."
|
---|
4254 |
|
---|
4255 | #: .\contrib\localflavor\za\forms.py:21
|
---|
4256 | msgid "Enter a valid South African ID number"
|
---|
4257 | msgstr "Ievadiet korektu DĀR ID numuru."
|
---|
4258 |
|
---|
4259 | #: .\contrib\localflavor\za\forms.py:55
|
---|
4260 | msgid "Enter a valid South African postal code"
|
---|
4261 | msgstr "Ievadiet korektu DĀR pasta indeksu."
|
---|
4262 |
|
---|
4263 | #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:4
|
---|
4264 | msgid "Eastern Cape"
|
---|
4265 | msgstr ""
|
---|
4266 |
|
---|
4267 | #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:5
|
---|
4268 | msgid "Free State"
|
---|
4269 | msgstr ""
|
---|
4270 |
|
---|
4271 | #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:6
|
---|
4272 | msgid "Gauteng"
|
---|
4273 | msgstr ""
|
---|
4274 |
|
---|
4275 | #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:7
|
---|
4276 | msgid "KwaZulu-Natal"
|
---|
4277 | msgstr ""
|
---|
4278 |
|
---|
4279 | #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:8
|
---|
4280 | msgid "Limpopo"
|
---|
4281 | msgstr ""
|
---|
4282 |
|
---|
4283 | #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:9
|
---|
4284 | msgid "Mpumalanga"
|
---|
4285 | msgstr ""
|
---|
4286 |
|
---|
4287 | #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:10
|
---|
4288 | msgid "Northern Cape"
|
---|
4289 | msgstr ""
|
---|
4290 |
|
---|
4291 | #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:11
|
---|
4292 | msgid "North West"
|
---|
4293 | msgstr ""
|
---|
4294 |
|
---|
4295 | #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:12
|
---|
4296 | msgid "Western Cape"
|
---|
4297 | msgstr ""
|
---|
4298 |
|
---|
4299 | #: .\contrib\messages\tests\base.py:101
|
---|
4300 | msgid "lazy message"
|
---|
4301 | msgstr "ziņojums (slinkais)"
|
---|
4302 |
|
---|
4303 | #: .\contrib\redirects\models.py:7
|
---|
4304 | msgid "redirect from"
|
---|
4305 | msgstr "pārvirzīt(redirect) no"
|
---|
4306 |
|
---|
4307 | #: .\contrib\redirects\models.py:8
|
---|
4308 | msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
|
---|
4309 | msgstr "Tam jābūt absolūtajam ceļam, atskaitot domēna vārdu. Piemēram: '/notikumi/meklet/'."
|
---|
4310 |
|
---|
4311 | #: .\contrib\redirects\models.py:9
|
---|
4312 | msgid "redirect to"
|
---|
4313 | msgstr "pārvirzīt(redirect) uz"
|
---|
4314 |
|
---|
4315 | #: .\contrib\redirects\models.py:10
|
---|
4316 | msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
|
---|
4317 | msgstr "Šis var būt vai nu absolūtais ceļš (kā augstāk) vai pilnais URL, kas sākas ar 'http://'."
|
---|
4318 |
|
---|
4319 | #: .\contrib\redirects\models.py:13
|
---|
4320 | msgid "redirect"
|
---|
4321 | msgstr "pārvirzīt"
|
---|
4322 |
|
---|
4323 | #: .\contrib\redirects\models.py:14
|
---|
4324 | msgid "redirects"
|
---|
4325 | msgstr "pārvirzījumi"
|
---|
4326 |
|
---|
4327 | #: .\contrib\sessions\models.py:45
|
---|
4328 | msgid "session key"
|
---|
4329 | msgstr "sesijas atslēga"
|
---|
4330 |
|
---|
4331 | #: .\contrib\sessions\models.py:47
|
---|
4332 | msgid "session data"
|
---|
4333 | msgstr "sesijas dati"
|
---|
4334 |
|
---|
4335 | #: .\contrib\sessions\models.py:48
|
---|
4336 | msgid "expire date"
|
---|
4337 | msgstr "izbeigšanās datums"
|
---|
4338 |
|
---|
4339 | #: .\contrib\sessions\models.py:53
|
---|
4340 | msgid "session"
|
---|
4341 | msgstr "sesija"
|
---|
4342 |
|
---|
4343 | #: .\contrib\sessions\models.py:54
|
---|
4344 | msgid "sessions"
|
---|
4345 | msgstr "sesijas"
|
---|
4346 |
|
---|
4347 | #: .\contrib\sites\models.py:32
|
---|
4348 | msgid "domain name"
|
---|
4349 | msgstr "domēna vārds"
|
---|
4350 |
|
---|
4351 | #: .\contrib\sites\models.py:33
|
---|
4352 | msgid "display name"
|
---|
4353 | msgstr "attēlojamais vārds"
|
---|
4354 |
|
---|
4355 | #: .\contrib\sites\models.py:39
|
---|
4356 | msgid "sites"
|
---|
4357 | msgstr "vietnes"
|
---|
4358 |
|
---|
4359 | #: .\core\validators.py:20
|
---|
4360 | #: .\forms\fields.py:66
|
---|
4361 | msgid "Enter a valid value."
|
---|
4362 | msgstr "Ievadiet korektu vērtību."
|
---|
4363 |
|
---|
4364 | #: .\core\validators.py:87
|
---|
4365 | #: .\forms\fields.py:529
|
---|
4366 | msgid "Enter a valid URL."
|
---|
4367 | msgstr "Ievadiet korektu URL adresi."
|
---|
4368 |
|
---|
4369 | #: .\core\validators.py:89
|
---|
4370 | #: .\forms\fields.py:530
|
---|
4371 | msgid "This URL appears to be a broken link."
|
---|
4372 | msgstr "Šī URL adrese šķiet bojāta."
|
---|
4373 |
|
---|
4374 | #: .\core\validators.py:123
|
---|
4375 | #: .\forms\fields.py:873
|
---|
4376 | msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
---|
4377 | msgstr "Ievadiet korektu vērtību, kas satur tikai burtus, numurus, apakšsvītras vai šķērssvītras."
|
---|
4378 |
|
---|
4379 | #: .\core\validators.py:126
|
---|
4380 | #: .\forms\fields.py:866
|
---|
4381 | msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
---|
4382 | msgstr "Ievadiet korektu IPv4 adresi."
|
---|
4383 |
|
---|
4384 | #: .\core\validators.py:129
|
---|
4385 | #: .\db\models\fields\__init__.py:572
|
---|
4386 | msgid "Enter only digits separated by commas."
|
---|
4387 | msgstr "Ievadiet tikai numurus, atdalītus ar komatiem."
|
---|
4388 |
|
---|
4389 | #: .\core\validators.py:135
|
---|
4390 | #, python-format
|
---|
4391 | msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
---|
4392 | msgstr "Nodrošiniet, ka vērtība ir %(limit_value)s (tā satur %(show_value)s)."
|
---|
4393 |
|
---|
4394 | #: .\core\validators.py:153
|
---|
4395 | #: .\forms\fields.py:205
|
---|
4396 | #: .\forms\fields.py:257
|
---|
4397 | #, python-format
|
---|
4398 | msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
|
---|
4399 | msgstr "Šai vērtībai jabūt mazākai vai vienādai ar %(limit_value)s."
|
---|
4400 |
|
---|
4401 | #: .\core\validators.py:158
|
---|
4402 | #: .\forms\fields.py:206
|
---|
4403 | #: .\forms\fields.py:258
|
---|
4404 | #, python-format
|
---|
4405 | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
---|
4406 | msgstr "Vērtībai jābūt lielākai vai vienādai ar %(limit_value)s."
|
---|
4407 |
|
---|
4408 | #: .\core\validators.py:164
|
---|
4409 | #, python-format
|
---|
4410 | msgid "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %(show_value)d)."
|
---|
4411 | msgstr "Vērtībai jāsatur vismaz %(limit_value)d rakstu zīmes (tā satur %(show_value)d)."
|
---|
4412 |
|
---|
4413 | #: .\core\validators.py:170
|
---|
4414 | #, python-format
|
---|
4415 | msgid "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %(show_value)d)."
|
---|
4416 | msgstr "Vērtībai jāsatur ne vairāk kā %(limit_value)d rakstu zīmes (tā satur %(show_value)d)."
|
---|
4417 |
|
---|
4418 | #: .\db\models\base.py:822
|
---|
4419 | #, python-format
|
---|
4420 | msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
|
---|
4421 | msgstr "%(field_name)s jābūt unikālam %(date_field)s %(lookup)s."
|
---|
4422 |
|
---|
4423 | #: .\db\models\base.py:837
|
---|
4424 | #: .\db\models\base.py:845
|
---|
4425 | #, python-format
|
---|
4426 | msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
---|
4427 | msgstr "%(model_name)s ar nosaukumu %(field_label)s jau eksistē."
|
---|
4428 |
|
---|
4429 | #: .\db\models\fields\__init__.py:63
|
---|
4430 | #, python-format
|
---|
4431 | msgid "Value %r is not a valid choice."
|
---|
4432 | msgstr "Nederīga izvēle: %r."
|
---|
4433 |
|
---|
4434 | #: .\db\models\fields\__init__.py:64
|
---|
4435 | msgid "This field cannot be null."
|
---|
4436 | msgstr "Šis lauks nevar neksistēt (būt null)."
|
---|
4437 |
|
---|
4438 | #: .\db\models\fields\__init__.py:65
|
---|
4439 | msgid "This field cannot be blank."
|
---|
4440 | msgstr "Šis lauks nevar būt tukšs"
|
---|
4441 |
|
---|
4442 | #: .\db\models\fields\__init__.py:70
|
---|
4443 | #, python-format
|
---|
4444 | msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
---|
4445 | msgstr "Lauks ar tipu: %(field_type)s"
|
---|
4446 |
|
---|
4447 | #: .\db\models\fields\__init__.py:451
|
---|
4448 | #: .\db\models\fields\__init__.py:852
|
---|
4449 | #: .\db\models\fields\__init__.py:961
|
---|
4450 | #: .\db\models\fields\__init__.py:972
|
---|
4451 | #: .\db\models\fields\__init__.py:999
|
---|
4452 | msgid "Integer"
|
---|
4453 | msgstr "Vesels skaitlis"
|
---|
4454 |
|
---|
4455 | #: .\db\models\fields\__init__.py:455
|
---|
4456 | #: .\db\models\fields\__init__.py:850
|
---|
4457 | msgid "This value must be an integer."
|
---|
4458 | msgstr "Vērtībai ir jābūt veselam skaitlim."
|
---|
4459 |
|
---|
4460 | #: .\db\models\fields\__init__.py:490
|
---|
4461 | msgid "This value must be either True or False."
|
---|
4462 | msgstr "Vērtībai jābūt True vai False."
|
---|
4463 |
|
---|
4464 | #: .\db\models\fields\__init__.py:492
|
---|
4465 | msgid "Boolean (Either True or False)"
|
---|
4466 | msgstr "Boolean (True vai False)"
|
---|
4467 |
|
---|
4468 | #: .\db\models\fields\__init__.py:539
|
---|
4469 | #: .\db\models\fields\__init__.py:982
|
---|
4470 | #, python-format
|
---|
4471 | msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
---|
4472 | msgstr "Simbolu virkne (līdz pat %(max_length)s)"
|
---|
4473 |
|
---|
4474 | #: .\db\models\fields\__init__.py:567
|
---|
4475 | msgid "Comma-separated integers"
|
---|
4476 | msgstr "Ar komatu atdalīti veselie skaitļi"
|
---|
4477 |
|
---|
4478 | #: .\db\models\fields\__init__.py:581
|
---|
4479 | msgid "Date (without time)"
|
---|
4480 | msgstr "Datums (bez laika)"
|
---|
4481 |
|
---|
4482 | #: .\db\models\fields\__init__.py:585
|
---|
4483 | msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
---|
4484 | msgstr "Ievadiet korektu datumu YYYY-MM-DD formātā."
|
---|
4485 |
|
---|
4486 | #: .\db\models\fields\__init__.py:586
|
---|
4487 | #, python-format
|
---|
4488 | msgid "Invalid date: %s"
|
---|
4489 | msgstr "Nekorekts datums: %s"
|
---|
4490 |
|
---|
4491 | #: .\db\models\fields\__init__.py:667
|
---|
4492 | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
---|
4493 | msgstr "Ievadiet korektu datumu/laiku YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formātā."
|
---|
4494 |
|
---|
4495 | #: .\db\models\fields\__init__.py:669
|
---|
4496 | msgid "Date (with time)"
|
---|
4497 | msgstr "Datums (ar laiku)"
|
---|
4498 |
|
---|
4499 | #: .\db\models\fields\__init__.py:735
|
---|
4500 | msgid "This value must be a decimal number."
|
---|
4501 | msgstr "Vērtībai ir jābūt decimālskaitlim."
|
---|
4502 |
|
---|
4503 | #: .\db\models\fields\__init__.py:737
|
---|
4504 | msgid "Decimal number"
|
---|
4505 | msgstr "Decimāls skaitlis"
|
---|
4506 |
|
---|
4507 | #: .\db\models\fields\__init__.py:792
|
---|
4508 | msgid "E-mail address"
|
---|
4509 | msgstr "E-pasta adrese"
|
---|
4510 |
|
---|
4511 | #: .\db\models\fields\__init__.py:799
|
---|
4512 | #: .\db\models\fields\files.py:220
|
---|
4513 | #: .\db\models\fields\files.py:331
|
---|
4514 | msgid "File path"
|
---|
4515 | msgstr "Faila ceļš"
|
---|
4516 |
|
---|
4517 | #: .\db\models\fields\__init__.py:822
|
---|
4518 | msgid "This value must be a float."
|
---|
4519 | msgstr "Šai vērtībai jābūt decimāldaļskaitlim."
|
---|
4520 |
|
---|
4521 | #: .\db\models\fields\__init__.py:824
|
---|
4522 | msgid "Floating point number"
|
---|
4523 | msgstr "Plūstošā punkta skaitlis"
|
---|
4524 |
|
---|
4525 | #: .\db\models\fields\__init__.py:883
|
---|
4526 | msgid "Big (8 byte) integer"
|
---|
4527 | msgstr "Liels (8 baitu) vesels skaitlis"
|
---|
4528 |
|
---|
4529 | #: .\db\models\fields\__init__.py:912
|
---|
4530 | msgid "This value must be either None, True or False."
|
---|
4531 | msgstr "Šai vērtībai jābūt None, True vai False."
|
---|
4532 |
|
---|
4533 | #: .\db\models\fields\__init__.py:914
|
---|
4534 | msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
---|
4535 | msgstr "Boolean (jā, nē vai neviens)"
|
---|
4536 |
|
---|
4537 | #: .\db\models\fields\__init__.py:1005
|
---|
4538 | msgid "Text"
|
---|
4539 | msgstr "Teksts"
|
---|
4540 |
|
---|
4541 | #: .\db\models\fields\__init__.py:1021
|
---|
4542 | msgid "Time"
|
---|
4543 | msgstr "Laiks"
|
---|
4544 |
|
---|
4545 | #: .\db\models\fields\__init__.py:1025
|
---|
4546 | msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
---|
4547 | msgstr "Ievadiet korektu laiku HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formātā"
|
---|
4548 |
|
---|
4549 | #: .\db\models\fields\__init__.py:1109
|
---|
4550 | msgid "XML text"
|
---|
4551 | msgstr "XML teksts"
|
---|
4552 |
|
---|
4553 | #: .\db\models\fields\related.py:799
|
---|
4554 | #, python-format
|
---|
4555 | msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
|
---|
4556 | msgstr "Modelis %(model)s ar primāro atslēgu %(pk)r neeksistē."
|
---|
4557 |
|
---|
4558 | #: .\db\models\fields\related.py:801
|
---|
4559 | msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
---|
4560 | msgstr "Ārējā atslēga (tipu nosaka lauks uz kuru attiecas)"
|
---|
4561 |
|
---|
4562 | #: .\db\models\fields\related.py:918
|
---|
4563 | msgid "One-to-one relationship"
|
---|
4564 | msgstr "Attiecība viens pret vienu"
|
---|
4565 |
|
---|
4566 | #: .\db\models\fields\related.py:980
|
---|
4567 | msgid "Many-to-many relationship"
|
---|
4568 | msgstr "Attiecība daudzi pret daudziem"
|
---|
4569 |
|
---|
4570 | #: .\db\models\fields\related.py:1000
|
---|
4571 | msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
---|
4572 | msgstr "Lai iezīmētu vairāk par vienu, pieturiet \"Ctrl\" (\"Command\" uz Mac datora) taustiņu."
|
---|
4573 |
|
---|
4574 | #: .\db\models\fields\related.py:1061
|
---|
4575 | #, python-format
|
---|
4576 | msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
---|
4577 | msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
---|
4578 | msgstr[0] "Ievadiet korektu %(self)s ID. Vērtība %(value)r ir nekorekta."
|
---|
4579 | msgstr[1] "Ievadiet korektus %(self)s ID. Vērtības %(value)r ir nekorektas."
|
---|
4580 | msgstr[2] "Ievadiet korektus %(self)s ID. Vērtības %(value)r ir nekorektas."
|
---|
4581 |
|
---|
4582 | #: .\forms\fields.py:65
|
---|
4583 | msgid "This field is required."
|
---|
4584 | msgstr "Šis lauks ir obligāts."
|
---|
4585 |
|
---|
4586 | #: .\forms\fields.py:204
|
---|
4587 | msgid "Enter a whole number."
|
---|
4588 | msgstr "Ievadiet veselu skaitli."
|
---|
4589 |
|
---|
4590 | #: .\forms\fields.py:235
|
---|
4591 | #: .\forms\fields.py:256
|
---|
4592 | msgid "Enter a number."
|
---|
4593 | msgstr "Ievadiet skaitli."
|
---|
4594 |
|
---|
4595 | #: .\forms\fields.py:259
|
---|
4596 | #, python-format
|
---|
4597 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
---|
4598 | msgstr "Pārliecinieties, ka kopā nav vairāk par %s cipariem."
|
---|
4599 |
|
---|
4600 | #: .\forms\fields.py:260
|
---|
4601 | #, python-format
|
---|
4602 | msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
---|
4603 | msgstr "Pārliecinieties, ka aiz decimālās zīmes nav vairāk par %s cipariem."
|
---|
4604 |
|
---|
4605 | #: .\forms\fields.py:261
|
---|
4606 | #, python-format
|
---|
4607 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
---|
4608 | msgstr "Pārliecinieties, ka pirms decimālās zīmes nav vairāk par %s cipariem."
|
---|
4609 |
|
---|
4610 | #: .\forms\fields.py:323
|
---|
4611 | #: .\forms\fields.py:838
|
---|
4612 | msgid "Enter a valid date."
|
---|
4613 | msgstr "Ievadiet korektu datumu."
|
---|
4614 |
|
---|
4615 | #: .\forms\fields.py:351
|
---|
4616 | #: .\forms\fields.py:839
|
---|
4617 | msgid "Enter a valid time."
|
---|
4618 | msgstr "Ievadiet korektu laiku."
|
---|
4619 |
|
---|
4620 | #: .\forms\fields.py:377
|
---|
4621 | msgid "Enter a valid date/time."
|
---|
4622 | msgstr "Ievadiet korektu datumu/laiku."
|
---|
4623 |
|
---|
4624 | #: .\forms\fields.py:435
|
---|
4625 | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
---|
4626 | msgstr "Nav nosūtīts fails. Pārbaudiet formas kodējuma tipu."
|
---|
4627 |
|
---|
4628 | #: .\forms\fields.py:436
|
---|
4629 | msgid "No file was submitted."
|
---|
4630 | msgstr "Netika nosūtīts fails."
|
---|
4631 |
|
---|
4632 | #: .\forms\fields.py:437
|
---|
4633 | msgid "The submitted file is empty."
|
---|
4634 | msgstr "Jūsu nosūtītais fails ir tukšs."
|
---|
4635 |
|
---|
4636 | #: .\forms\fields.py:438
|
---|
4637 | #, python-format
|
---|
4638 | msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
---|
4639 | msgstr "Faila nosaukuma garums nedrīkst pārsniegt %(max)d rakstu zīmes (tas satur %(length)d)."
|
---|
4640 |
|
---|
4641 | #: .\forms\fields.py:473
|
---|
4642 | msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
|
---|
4643 | msgstr "Augšupielādējiet korektu attēlu. Fails, ko augšupielādējāt, vai nu nav attēls, vai arī ir bojāts."
|
---|
4644 |
|
---|
4645 | #: .\forms\fields.py:596
|
---|
4646 | #: .\forms\fields.py:671
|
---|
4647 | #, python-format
|
---|
4648 | msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
---|
4649 | msgstr "Izvēlieties korektu izvēli. %(value)s nav pieejamo izvēļu sarakstā."
|
---|
4650 |
|
---|
4651 | #: .\forms\fields.py:672
|
---|
4652 | #: .\forms\fields.py:734
|
---|
4653 | #: .\forms\models.py:1002
|
---|
4654 | msgid "Enter a list of values."
|
---|
4655 | msgstr "Ievadiet sarakstu ar vērtībām."
|
---|
4656 |
|
---|
4657 | #: .\forms\formsets.py:298
|
---|
4658 | #: .\forms\formsets.py:300
|
---|
4659 | msgid "Order"
|
---|
4660 | msgstr "Sakārtojums"
|
---|
4661 |
|
---|
4662 | #: .\forms\models.py:562
|
---|
4663 | #, python-format
|
---|
4664 | msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
---|
4665 | msgstr "Lūdzu izlabojiet dublicētos datus priekš %(field)s."
|
---|
4666 |
|
---|
4667 | #: .\forms\models.py:566
|
---|
4668 | #, python-format
|
---|
4669 | msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
---|
4670 | msgstr "Lūdzu izlabojiet dublicētos datus laukam %(field)s, kam jābūt unikālam."
|
---|
4671 |
|
---|
4672 | #: .\forms\models.py:572
|
---|
4673 | #, python-format
|
---|
4674 | msgid "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique for the %(lookup)s in %(date_field)s."
|
---|
4675 | msgstr "Lūdzu izlabojiet dublicētos datus laukam %(field_name)s, kam jābūt unikālam priekš %(lookup)s iekš %(date_field)s."
|
---|
4676 |
|
---|
4677 | #: .\forms\models.py:580
|
---|
4678 | msgid "Please correct the duplicate values below."
|
---|
4679 | msgstr "Lūdzu izlabojiet dublicētās vērtības zemāk."
|
---|
4680 |
|
---|
4681 | #: .\forms\models.py:855
|
---|
4682 | msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
---|
4683 | msgstr "Iekļautā ārējā atslēga nesakrita ar vecāka elementa primāro atslēgu"
|
---|
4684 |
|
---|
4685 | #: .\forms\models.py:921
|
---|
4686 | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
---|
4687 | msgstr "Izvēlaties pareizu izvēli. Jūsu izvēlele neietilpst pieejamo sarakstā."
|
---|
4688 |
|
---|
4689 | #: .\forms\models.py:1003
|
---|
4690 | #, python-format
|
---|
4691 | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
---|
4692 | msgstr "Izvēlieties pareizu izvēli. %s nav pieejamo izvēļu sarakstā."
|
---|
4693 |
|
---|
4694 | #: .\forms\models.py:1005
|
---|
4695 | #, python-format
|
---|
4696 | msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
---|
4697 | msgstr "\"%s\" ir nederīga vērtība priekš primārās atslēgas."
|
---|
4698 |
|
---|
4699 | #: .\template\defaultfilters.py:776
|
---|
4700 | msgid "yes,no,maybe"
|
---|
4701 | msgstr "jā,nē,varbūt"
|
---|
4702 |
|
---|
4703 | #: .\template\defaultfilters.py:807
|
---|
4704 | #, python-format
|
---|
4705 | msgid "%(size)d byte"
|
---|
4706 | msgid_plural "%(size)d bytes"
|
---|
4707 | msgstr[0] "%(size)d baits"
|
---|
4708 | msgstr[1] "%(size)d baiti"
|
---|
4709 | msgstr[2] "%(size)d baitu"
|
---|
4710 |
|
---|
4711 | #: .\template\defaultfilters.py:809
|
---|
4712 | #, python-format
|
---|
4713 | msgid "%.1f KB"
|
---|
4714 | msgstr "%.1f KB"
|
---|
4715 |
|
---|
4716 | #: .\template\defaultfilters.py:811
|
---|
4717 | #, python-format
|
---|
4718 | msgid "%.1f MB"
|
---|
4719 | msgstr "%.1f MB"
|
---|
4720 |
|
---|
4721 | #: .\template\defaultfilters.py:812
|
---|
4722 | #, python-format
|
---|
4723 | msgid "%.1f GB"
|
---|
4724 | msgstr "%.1f GB"
|
---|
4725 |
|
---|
4726 | #: .\utils\dateformat.py:42
|
---|
4727 | msgid "p.m."
|
---|
4728 | msgstr "p.m."
|
---|
4729 |
|
---|
4730 | #: .\utils\dateformat.py:43
|
---|
4731 | msgid "a.m."
|
---|
4732 | msgstr "a.m."
|
---|
4733 |
|
---|
4734 | #: .\utils\dateformat.py:48
|
---|
4735 | msgid "PM"
|
---|
4736 | msgstr "PM"
|
---|
4737 |
|
---|
4738 | #: .\utils\dateformat.py:49
|
---|
4739 | msgid "AM"
|
---|
4740 | msgstr "AM"
|
---|
4741 |
|
---|
4742 | #: .\utils\dateformat.py:98
|
---|
4743 | msgid "midnight"
|
---|
4744 | msgstr "pusnakts"
|
---|
4745 |
|
---|
4746 | #: .\utils\dateformat.py:100
|
---|
4747 | msgid "noon"
|
---|
4748 | msgstr "dienasvidus"
|
---|
4749 |
|
---|
4750 | #: .\utils\dates.py:6
|
---|
4751 | msgid "Monday"
|
---|
4752 | msgstr "pirmdiena"
|
---|
4753 |
|
---|
4754 | #: .\utils\dates.py:6
|
---|
4755 | msgid "Tuesday"
|
---|
4756 | msgstr "otrdiena"
|
---|
4757 |
|
---|
4758 | #: .\utils\dates.py:6
|
---|
4759 | msgid "Wednesday"
|
---|
4760 | msgstr "trešdiena"
|
---|
4761 |
|
---|
4762 | #: .\utils\dates.py:6
|
---|
4763 | msgid "Thursday"
|
---|
4764 | msgstr "ceturdiena"
|
---|
4765 |
|
---|
4766 | #: .\utils\dates.py:6
|
---|
4767 | msgid "Friday"
|
---|
4768 | msgstr "piektdiena"
|
---|
4769 |
|
---|
4770 | #: .\utils\dates.py:7
|
---|
4771 | msgid "Saturday"
|
---|
4772 | msgstr "sestdiena"
|
---|
4773 |
|
---|
4774 | #: .\utils\dates.py:7
|
---|
4775 | msgid "Sunday"
|
---|
4776 | msgstr "svētdiena"
|
---|
4777 |
|
---|
4778 | #: .\utils\dates.py:10
|
---|
4779 | msgid "Mon"
|
---|
4780 | msgstr "pr"
|
---|
4781 |
|
---|
4782 | #: .\utils\dates.py:10
|
---|
4783 | msgid "Tue"
|
---|
4784 | msgstr "ot"
|
---|
4785 |
|
---|
4786 | #: .\utils\dates.py:10
|
---|
4787 | msgid "Wed"
|
---|
4788 | msgstr "tr"
|
---|
4789 |
|
---|
4790 | #: .\utils\dates.py:10
|
---|
4791 | msgid "Thu"
|
---|
4792 | msgstr "ce"
|
---|
4793 |
|
---|
4794 | #: .\utils\dates.py:10
|
---|
4795 | msgid "Fri"
|
---|
4796 | msgstr "pk"
|
---|
4797 |
|
---|
4798 | #: .\utils\dates.py:11
|
---|
4799 | msgid "Sat"
|
---|
4800 | msgstr "se"
|
---|
4801 |
|
---|
4802 | #: .\utils\dates.py:11
|
---|
4803 | msgid "Sun"
|
---|
4804 | msgstr "sv"
|
---|
4805 |
|
---|
4806 | #: .\utils\dates.py:18
|
---|
4807 | msgid "January"
|
---|
4808 | msgstr "janvāris"
|
---|
4809 |
|
---|
4810 | #: .\utils\dates.py:18
|
---|
4811 | msgid "February"
|
---|
4812 | msgstr "februāris"
|
---|
4813 |
|
---|
4814 | #: .\utils\dates.py:18
|
---|
4815 | #: .\utils\dates.py:31
|
---|
4816 | msgid "March"
|
---|
4817 | msgstr "marts"
|
---|
4818 |
|
---|
4819 | #: .\utils\dates.py:18
|
---|
4820 | #: .\utils\dates.py:31
|
---|
4821 | msgid "April"
|
---|
4822 | msgstr "aprīlis"
|
---|
4823 |
|
---|
4824 | #: .\utils\dates.py:18
|
---|
4825 | #: .\utils\dates.py:31
|
---|
4826 | msgid "May"
|
---|
4827 | msgstr "maijs"
|
---|
4828 |
|
---|
4829 | #: .\utils\dates.py:18
|
---|
4830 | #: .\utils\dates.py:31
|
---|
4831 | msgid "June"
|
---|
4832 | msgstr "jūnijs"
|
---|
4833 |
|
---|
4834 | #: .\utils\dates.py:19
|
---|
4835 | #: .\utils\dates.py:31
|
---|
4836 | msgid "July"
|
---|
4837 | msgstr "jūlijs"
|
---|
4838 |
|
---|
4839 | #: .\utils\dates.py:19
|
---|
4840 | msgid "August"
|
---|
4841 | msgstr "augusts"
|
---|
4842 |
|
---|
4843 | #: .\utils\dates.py:19
|
---|
4844 | msgid "September"
|
---|
4845 | msgstr "septembris"
|
---|
4846 |
|
---|
4847 | #: .\utils\dates.py:19
|
---|
4848 | msgid "October"
|
---|
4849 | msgstr "oktobris"
|
---|
4850 |
|
---|
4851 | #: .\utils\dates.py:19
|
---|
4852 | msgid "November"
|
---|
4853 | msgstr "novembris"
|
---|
4854 |
|
---|
4855 | #: .\utils\dates.py:20
|
---|
4856 | msgid "December"
|
---|
4857 | msgstr "decembris"
|
---|
4858 |
|
---|
4859 | #: .\utils\dates.py:23
|
---|
4860 | msgid "jan"
|
---|
4861 | msgstr "jan"
|
---|
4862 |
|
---|
4863 | #: .\utils\dates.py:23
|
---|
4864 | msgid "feb"
|
---|
4865 | msgstr "feb"
|
---|
4866 |
|
---|
4867 | #: .\utils\dates.py:23
|
---|
4868 | msgid "mar"
|
---|
4869 | msgstr "mar"
|
---|
4870 |
|
---|
4871 | #: .\utils\dates.py:23
|
---|
4872 | msgid "apr"
|
---|
4873 | msgstr "apr"
|
---|
4874 |
|
---|
4875 | #: .\utils\dates.py:23
|
---|
4876 | msgid "may"
|
---|
4877 | msgstr "mai"
|
---|
4878 |
|
---|
4879 | #: .\utils\dates.py:23
|
---|
4880 | msgid "jun"
|
---|
4881 | msgstr "jūn"
|
---|
4882 |
|
---|
4883 | #: .\utils\dates.py:24
|
---|
4884 | msgid "jul"
|
---|
4885 | msgstr "jūl"
|
---|
4886 |
|
---|
4887 | #: .\utils\dates.py:24
|
---|
4888 | msgid "aug"
|
---|
4889 | msgstr "aug"
|
---|
4890 |
|
---|
4891 | #: .\utils\dates.py:24
|
---|
4892 | msgid "sep"
|
---|
4893 | msgstr "sep"
|
---|
4894 |
|
---|
4895 | #: .\utils\dates.py:24
|
---|
4896 | msgid "oct"
|
---|
4897 | msgstr "okt"
|
---|
4898 |
|
---|
4899 | #: .\utils\dates.py:24
|
---|
4900 | msgid "nov"
|
---|
4901 | msgstr "nov"
|
---|
4902 |
|
---|
4903 | #: .\utils\dates.py:24
|
---|
4904 | msgid "dec"
|
---|
4905 | msgstr "dec"
|
---|
4906 |
|
---|
4907 | #: .\utils\dates.py:31
|
---|
4908 | msgid "Jan."
|
---|
4909 | msgstr "Jan."
|
---|
4910 |
|
---|
4911 | #: .\utils\dates.py:31
|
---|
4912 | msgid "Feb."
|
---|
4913 | msgstr "Feb."
|
---|
4914 |
|
---|
4915 | #: .\utils\dates.py:32
|
---|
4916 | msgid "Aug."
|
---|
4917 | msgstr "Aug."
|
---|
4918 |
|
---|
4919 | #: .\utils\dates.py:32
|
---|
4920 | msgid "Sept."
|
---|
4921 | msgstr "Sept."
|
---|
4922 |
|
---|
4923 | #: .\utils\dates.py:32
|
---|
4924 | msgid "Oct."
|
---|
4925 | msgstr "Okt."
|
---|
4926 |
|
---|
4927 | #: .\utils\dates.py:32
|
---|
4928 | msgid "Nov."
|
---|
4929 | msgstr "Nov."
|
---|
4930 |
|
---|
4931 | #: .\utils\dates.py:32
|
---|
4932 | msgid "Dec."
|
---|
4933 | msgstr "Dec."
|
---|
4934 |
|
---|
4935 | #: .\utils\text.py:130
|
---|
4936 | msgid "or"
|
---|
4937 | msgstr "vai"
|
---|
4938 |
|
---|
4939 | #: .\utils\timesince.py:21
|
---|
4940 | msgid "year"
|
---|
4941 | msgid_plural "years"
|
---|
4942 | msgstr[0] "gads"
|
---|
4943 | msgstr[1] "gadi"
|
---|
4944 | msgstr[2] "gadu"
|
---|
4945 |
|
---|
4946 | #: .\utils\timesince.py:22
|
---|
4947 | msgid "month"
|
---|
4948 | msgid_plural "months"
|
---|
4949 | msgstr[0] "mēnesis"
|
---|
4950 | msgstr[1] "mēneši"
|
---|
4951 | msgstr[2] "mēnesu"
|
---|
4952 |
|
---|
4953 | #: .\utils\timesince.py:23
|
---|
4954 | msgid "week"
|
---|
4955 | msgid_plural "weeks"
|
---|
4956 | msgstr[0] "nedēļa"
|
---|
4957 | msgstr[1] "nedēļas"
|
---|
4958 | msgstr[2] "nedēļu"
|
---|
4959 |
|
---|
4960 | #: .\utils\timesince.py:24
|
---|
4961 | msgid "day"
|
---|
4962 | msgid_plural "days"
|
---|
4963 | msgstr[0] "diena"
|
---|
4964 | msgstr[1] "dienas"
|
---|
4965 | msgstr[2] "dienu"
|
---|
4966 |
|
---|
4967 | #: .\utils\timesince.py:25
|
---|
4968 | msgid "hour"
|
---|
4969 | msgid_plural "hours"
|
---|
4970 | msgstr[0] "stunda"
|
---|
4971 | msgstr[1] "stundas"
|
---|
4972 | msgstr[2] "stundu"
|
---|
4973 |
|
---|
4974 | #: .\utils\timesince.py:26
|
---|
4975 | msgid "minute"
|
---|
4976 | msgid_plural "minutes"
|
---|
4977 | msgstr[0] "minūte"
|
---|
4978 | msgstr[1] "minūtes"
|
---|
4979 | msgstr[2] "minūšu"
|
---|
4980 |
|
---|
4981 | #: .\utils\timesince.py:45
|
---|
4982 | msgid "minutes"
|
---|
4983 | msgstr "minūtes"
|
---|
4984 |
|
---|
4985 | #: .\utils\timesince.py:50
|
---|
4986 | #, python-format
|
---|
4987 | msgid "%(number)d %(type)s"
|
---|
4988 | msgstr "%(number)d %(type)s"
|
---|
4989 |
|
---|
4990 | #: .\utils\timesince.py:56
|
---|
4991 | #, python-format
|
---|
4992 | msgid ", %(number)d %(type)s"
|
---|
4993 | msgstr ", %(number)d %(type)s"
|
---|
4994 |
|
---|
4995 | #: .\utils\translation\trans_real.py:519
|
---|
4996 | msgid "DATE_FORMAT"
|
---|
4997 | msgstr "d.m.Y"
|
---|
4998 |
|
---|
4999 | #: .\utils\translation\trans_real.py:520
|
---|
5000 | msgid "DATETIME_FORMAT"
|
---|
5001 | msgstr "d.m.Y H:i:s"
|
---|
5002 |
|
---|
5003 | #: .\utils\translation\trans_real.py:521
|
---|
5004 | msgid "TIME_FORMAT"
|
---|
5005 | msgstr "H:i:s"
|
---|
5006 |
|
---|
5007 | #: .\utils\translation\trans_real.py:542
|
---|
5008 | msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
|
---|
5009 | msgstr "m.Y"
|
---|
5010 |
|
---|
5011 | #: .\utils\translation\trans_real.py:543
|
---|
5012 | msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
|
---|
5013 | msgstr "d.m"
|
---|
5014 |
|
---|
5015 | #: .\views\generic\create_update.py:115
|
---|
5016 | #, python-format
|
---|
5017 | msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
|
---|
5018 | msgstr "%(verbose_name)s tika veiksmīgi izveidots."
|
---|
5019 |
|
---|
5020 | #: .\views\generic\create_update.py:158
|
---|
5021 | #, python-format
|
---|
5022 | msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
|
---|
5023 | msgstr "%(verbose_name)s tika veiksmīgi dzēsts."
|
---|
5024 |
|
---|
5025 | #: .\views\generic\create_update.py:201
|
---|
5026 | #, python-format
|
---|
5027 | msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
---|
5028 | msgstr "%(verbose_name)s tika dzēsts."
|
---|
5029 |
|
---|
5030 | #~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
|
---|
5031 | #~ msgstr "Viens vai vairāki %(fieldname)s objektos %(name)s: %(obj)s"
|
---|
5032 |
|
---|
5033 | #~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
---|
5034 | #~ msgstr "Viens vai vairāki %(fieldname)s %(name)s:"
|
---|
5035 |
|
---|
5036 | #~ msgid "Old password:"
|
---|
5037 | #~ msgstr "Vecā parole:"
|
---|
5038 |
|
---|
5039 | #~ msgid "Relation to parent model"
|
---|
5040 | #~ msgstr "Relācija uz vecāka modeli"
|
---|
5041 |
|
---|
5042 | #~ msgid "Add user"
|
---|
5043 | #~ msgstr "Pievienot lietotāju"
|
---|
5044 |
|
---|
5045 | #~ msgid "Line breaks are not allowed here."
|
---|
5046 | #~ msgstr "Pārnešana jaunā rindā šeit nav atļauta."
|
---|
5047 |
|
---|
5048 | #~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
|
---|
5049 | #~ msgstr "Ievadiet veselu skaitli intervālā no -32,768 līdz 32,767."
|
---|
5050 |
|
---|
5051 | #~ msgid "Enter a positive number."
|
---|
5052 | #~ msgstr "Ievadiet pozitīvu skaitli."
|
---|
5053 |
|
---|
5054 | #~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
|
---|
5055 | #~ msgstr "Ievadiet veselu skaitli intervāla starp 0 un 32,767."
|
---|
5056 |
|
---|
5057 | #~ msgid "Enter a valid filename."
|
---|
5058 | #~ msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu."
|
---|
5059 |
|
---|
5060 | #~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
|
---|
5061 | #~ msgstr "Atdaliet vairākus ID ar komatiem."
|
---|
5062 |
|
---|
5063 | #~ msgid "Brazilian"
|
---|
5064 | #~ msgstr "Brazīliešu"
|
---|
5065 |
|
---|
5066 | #~ msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
---|
5067 | #~ msgstr "Augšējā reģistra burti nav atļauti."
|
---|
5068 |
|
---|
5069 | #~ msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
---|
5070 | #~ msgstr "Apakšējā reģistra burti nav atļauti."
|
---|
5071 |
|
---|
5072 | #~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
---|
5073 | #~ msgstr "Ievadiet korektas e-pasta adreses, kas atdalītas ar komatiem."
|
---|
5074 |
|
---|
5075 | #~ msgid "Empty values are not allowed here."
|
---|
5076 | #~ msgstr "Tukšas vērtības nav atļautas."
|
---|
5077 |
|
---|
5078 | #~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
---|
5079 | #~ msgstr "Ne ciparu simboli nav atļauti."
|
---|
5080 |
|
---|
5081 | #~ msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
---|
5082 | #~ msgstr "Šī vērtība nevar saturēt tikai ciparus."
|
---|
5083 |
|
---|
5084 | #~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
---|
5085 | #~ msgstr "Atļauti tikai alfabētiskie simboli."
|
---|
5086 |
|
---|
5087 | #~ msgid "Year must be 1900 or later."
|
---|
5088 | #~ msgstr "Gadam jabūt 1900 vai vēlākam."
|
---|
5089 |
|
---|
5090 | #~ msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
---|
5091 | #~ msgstr "URL %s nenorāda uz korektu attēlu."
|
---|
5092 |
|
---|
5093 | #~ msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
---|
5094 | #~ msgstr "Telefona numuriem jābūt XXX-XXX-XXXX formātā. \"%s\" is nekorekts."
|
---|
5095 |
|
---|
5096 | #~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
---|
5097 | #~ msgstr "URL %s nenorāda uz korektu QuickTime video."
|
---|
5098 |
|
---|
5099 | #~ msgid "A valid URL is required."
|
---|
5100 | #~ msgstr "Reāls URL obligāts."
|
---|
5101 |
|
---|
5102 | #~ msgid ""
|
---|
5103 | #~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
---|
5104 | #~ "%s"
|
---|
5105 | #~ msgstr ""
|
---|
5106 | #~ "Korekts HTML ir obligāts. Kļūdas sīkāk:\n"
|
---|
5107 | #~ "%s"
|
---|
5108 |
|
---|
5109 | #~ msgid "Badly formed XML: %s"
|
---|
5110 | #~ msgstr "Slikti formēts XML: %s"
|
---|
5111 |
|
---|
5112 | #~ msgid "The URL %s is a broken link."
|
---|
5113 | #~ msgstr "URL %s ir salauzta saite."
|
---|
5114 |
|
---|
5115 | #~ msgid "This field must match the '%s' field."
|
---|
5116 | #~ msgstr "Šim laukam jāsakrīt ar '%s' lauku."
|
---|
5117 |
|
---|
5118 | #~ msgid "Please enter something for at least one field."
|
---|
5119 | #~ msgstr "Lūdzu aizpildiet vismaz vienu lauku."
|
---|
5120 |
|
---|
5121 | #~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
---|
5122 | #~ msgstr "Lūdzu aizpildiet abus laukus vai atstājiet abus tukšus."
|
---|
5123 |
|
---|
5124 | #~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
---|
5125 | #~ msgstr "Šis lauks ir jāaizpilda, ja %(field)s nav vienāds %(value)s"
|
---|
5126 |
|
---|
5127 | #~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
|
---|
5128 | #~ msgstr "Šai vērtībai jābūt starp %(lower)s un %(upper)s."
|
---|
5129 |
|
---|
5130 | #~ msgid "This value must be no more than %s."
|
---|
5131 | #~ msgstr "Šai vērtība nedrīkst pārsniegt %s."
|
---|
5132 |
|
---|
5133 | #~ msgid "This value must be a power of %s."
|
---|
5134 | #~ msgstr "Šai vērtībai jābūt %s pakāpei."
|
---|
5135 |
|
---|
5136 | #~ msgid "Please enter a valid decimal number."
|
---|
5137 | #~ msgstr "Lūdzu ievadiet korektu decimālu skaitli."
|
---|
5138 |
|
---|
5139 | #~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
---|
5140 | #~ msgstr ""
|
---|
5141 | #~ "Lūdzu ievadiet korektu decimālu skaitli ar maksimālu ciparu skaitu %s."
|
---|
5142 |
|
---|
5143 | #~ msgid ""
|
---|
5144 | #~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
|
---|
5145 | #~ msgstr ""
|
---|
5146 | #~ "Lūdzu ievadiet korektu decimālu skaitli, kā veselā daļa nepārsniedz %s "
|
---|
5147 | #~ "ciparus."
|
---|
5148 |
|
---|
5149 | #~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
---|
5150 | #~ msgstr ""
|
---|
5151 | #~ "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru, kur nav vairāk par %s cipariem "
|
---|
5152 | #~ "aiz komata."
|
---|
5153 |
|
---|
5154 | #~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
---|
5155 | #~ msgstr ""
|
---|
5156 | #~ "Pārliecinieties, ka jūsu augšupielādētais fails ir vismaz %s baiti liels."
|
---|
5157 |
|
---|
5158 | #~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
---|
5159 | #~ msgstr ""
|
---|
5160 | #~ "Pārliecinieties, ka jūsu augšupielādētais fails ir maksimums %s baiti "
|
---|
5161 | #~ "liels."
|
---|
5162 |
|
---|
5163 | #~ msgid "The format for this field is wrong."
|
---|
5164 | #~ msgstr "Šī faila formāts ir nekorekts."
|
---|
5165 |
|
---|
5166 | #~ msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
---|
5167 | #~ msgstr "Nevar neko iegūt no %s."
|
---|
5168 |
|
---|
5169 | #~ msgid ""
|
---|
5170 | #~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)"
|
---|
5171 | #~ "s'."
|
---|
5172 | #~ msgstr ""
|
---|
5173 | #~ "URL %(url)s atgrieza nekorektu Content-Type galveni '%(contenttype)s'."
|
---|
5174 |
|
---|
5175 | #~ msgid ""
|
---|
5176 | #~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts "
|
---|
5177 | #~ "with \"%(start)s\".)"
|
---|
5178 | #~ msgstr ""
|
---|
5179 | #~ "Lūdzu aiztaisiet neaiztaisīto %(tag)s tagu no rindas nr %(line)s. (Rinda "
|
---|
5180 | #~ "sākas ar \"%(start)s\".)"
|
---|
5181 |
|
---|
5182 | #~ msgid "headline"
|
---|
5183 | #~ msgstr "virsraksts"
|
---|
5184 |
|
---|
5185 | #~ msgid "rating #1"
|
---|
5186 | #~ msgstr "reitings #1"
|
---|
5187 |
|
---|
5188 | #~ msgid "rating #2"
|
---|
5189 | #~ msgstr "reitings #2"
|
---|
5190 |
|
---|
5191 | #~ msgid "rating #3"
|
---|
5192 | #~ msgstr "reitings #3"
|
---|
5193 |
|
---|
5194 | #~ msgid "rating #4"
|
---|
5195 | #~ msgstr "reitings #4"
|
---|
5196 |
|
---|
5197 | #~ msgid "rating #5"
|
---|
5198 | #~ msgstr "reitings #5"
|
---|
5199 |
|
---|
5200 | #~ msgid "rating #6"
|
---|
5201 | #~ msgstr "reitings #6"
|
---|
5202 |
|
---|
5203 | #~ msgid "rating #7"
|
---|
5204 | #~ msgstr "reitings #7"
|
---|
5205 |
|
---|
5206 | #~ msgid "rating #8"
|
---|
5207 | #~ msgstr "reitings #8"
|
---|
5208 |
|
---|
5209 | #~ msgid "is valid rating"
|
---|
5210 | #~ msgstr "korekts reitings"
|
---|
5211 |
|
---|
5212 | #~ msgid "Content object"
|
---|
5213 | #~ msgstr "Satura objekts"
|
---|
5214 |
|
---|
5215 | #~ msgid "person's name"
|
---|
5216 | #~ msgstr "personas vārds"
|
---|
5217 |
|
---|
5218 | #~ msgid "ip address"
|
---|
5219 | #~ msgstr "ip adrese"
|
---|
5220 |
|
---|
5221 | #~ msgid "score"
|
---|
5222 | #~ msgstr "rezultāts"
|
---|
5223 |
|
---|
5224 | #~ msgid "karma score"
|
---|
5225 | #~ msgstr "karmas rezultāts"
|
---|
5226 |
|
---|
5227 | #~ msgid "karma scores"
|
---|
5228 | #~ msgstr "karmas rezultāti"
|
---|
5229 |
|
---|
5230 | #~ msgid "%(score)d rating by %(user)s"
|
---|
5231 | #~ msgstr "%(score)d reitingu publicējis %(user)s"
|
---|
5232 |
|
---|
5233 | #~ msgid ""
|
---|
5234 | #~ "This comment was flagged by %(user)s:\n"
|
---|
5235 | #~ "\n"
|
---|
5236 | #~ "%(text)s"
|
---|
5237 | #~ msgstr ""
|
---|
5238 | #~ "Šo komentāru atzīmējis %(user)s:\n"
|
---|
5239 | #~ "\n"
|
---|
5240 | #~ "%(text)s"
|
---|
5241 |
|
---|
5242 | #~ msgid "flag date"
|
---|
5243 | #~ msgstr "atzīmēšanas datums"
|
---|
5244 |
|
---|
5245 | #~ msgid "user flag"
|
---|
5246 | #~ msgstr "lietotāja atzīme"
|
---|
5247 |
|
---|
5248 | #~ msgid "user flags"
|
---|
5249 | #~ msgstr "lietotāja atzīmes"
|
---|
5250 |
|
---|
5251 | #~ msgid "Flag by %r"
|
---|
5252 | #~ msgstr "Atzīmējis %r"
|
---|
5253 |
|
---|
5254 | #~ msgid "deletion date"
|
---|
5255 | #~ msgstr "dzēšanas datums"
|
---|
5256 |
|
---|
5257 | #~ msgid "moderator deletions"
|
---|
5258 | #~ msgstr "moderācijas dzēšanas"
|
---|
5259 |
|
---|
5260 | #~ msgid "Moderator deletion by %r"
|
---|
5261 | #~ msgstr "Moderācijas dzēšana, veicis %r"
|
---|
5262 |
|
---|
5263 | #~ msgid "Anonymous users cannot vote"
|
---|
5264 | #~ msgstr "Anonīmie lietotāji nedrīkst balsot"
|
---|
5265 |
|
---|
5266 | #~ msgid "No voting for yourself"
|
---|
5267 | #~ msgstr "Nedrīkst balsot par sevi"
|
---|
5268 |
|
---|
5269 | #~ msgid ""
|
---|
5270 | #~ "This rating is required because you've entered at least one other rating."
|
---|
5271 | #~ msgstr ""
|
---|
5272 | #~ "Šis reiting ir obligāts jo Jūs ievietojāt vismaz vienu citu reitingu."
|
---|
5273 |
|
---|
5274 | #~ msgid ""
|
---|
5275 | #~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
|
---|
5276 | #~ "comment:\n"
|
---|
5277 | #~ "\n"
|
---|
5278 | #~ "%(text)sThis comment was posted by a user who has posted fewer than %"
|
---|
5279 | #~ "(count)s comments:\n"
|
---|
5280 | #~ "\n"
|
---|
5281 | #~ "%(text)s"
|
---|
5282 | #~ msgstr ""
|
---|
5283 | #~ "Šo komentāru ir ievietojis lietotājs, kas ievietojis mazāk kā %(count)s "
|
---|
5284 | #~ "komentāru:\n"
|
---|
5285 | #~ "\n"
|
---|
5286 | #~ "%(text)sŠo komentāru ir ievietojis lietotājs, kas ievietojis mazāk kā %"
|
---|
5287 | #~ "(count)s komentārus:\n"
|
---|
5288 | #~ "\n"
|
---|
5289 | #~ "%(text)s"
|
---|
5290 |
|
---|
5291 | #~ msgid "Only POSTs are allowed"
|
---|
5292 | #~ msgstr "Atļauti tikai POST izsaukumi"
|
---|
5293 |
|
---|
5294 | #~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
|
---|
5295 | #~ msgstr "Viens vai vairāki pieprasītie lauki netika ievadīti"
|
---|
5296 |
|
---|
5297 | #~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
|
---|
5298 | #~ msgstr "Kāds ir iejaucies komentāru formā (drošības traucējums)"
|
---|
5299 |
|
---|
5300 | #~ msgid ""
|
---|
5301 | #~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
|
---|
5302 | #~ "invalid"
|
---|
5303 | #~ msgstr ""
|
---|
5304 | #~ "Komentāru forma ir nekorekts 'target' parametrs -- objekta ID bija "
|
---|
5305 | #~ "nepareizs"
|
---|
5306 |
|
---|
5307 | #~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
|
---|
5308 | #~ msgstr "Komentāru forma nenodrošināja 'preview' vai 'post'"
|
---|
5309 |
|
---|
5310 | #~ msgid "Forgotten your password?"
|
---|
5311 | #~ msgstr "Esat aizmirsis savu paroli?"
|
---|
5312 |
|
---|
5313 | #~ msgid "Ratings"
|
---|
5314 | #~ msgstr "Reitings"
|
---|
5315 |
|
---|
5316 | #~ msgid "Required"
|
---|
5317 | #~ msgstr "Pieprasīts"
|
---|
5318 |
|
---|
5319 | #~ msgid "Post a photo"
|
---|
5320 | #~ msgstr "Ievietojiet fotogrāfiju"
|
---|
5321 |
|
---|
5322 | #~ msgid "Your name:"
|
---|
5323 | #~ msgstr "Jūsu vārds:"
|
---|
5324 |
|
---|
5325 | #~ msgid "Added %s."
|
---|
5326 | #~ msgstr "Pievienots %s."
|
---|
5327 |
|
---|
5328 | #~ msgid "Deleted %s."
|
---|
5329 | #~ msgstr "Izdzēsts %s"
|
---|
5330 |
|
---|
5331 | #~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
|
---|
5332 | #~ msgstr "j. N Y, H:i"
|
---|
5333 |
|
---|
5334 | #~ msgid "Ordering"
|
---|
5335 | #~ msgstr "Sakārtošana"
|
---|
5336 |
|
---|
5337 | #~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
|
---|
5338 | #~ msgstr "Jūsu jaunais parole ir: %(new_password)s"
|
---|
5339 |
|
---|
5340 | #~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
|
---|
5341 | #~ msgstr "Jūs vienmēr varat nomainīt šo paroli aizejot uz šo lapu:"
|
---|
5342 |
|
---|
5343 | #~ msgid "AnonymousUser"
|
---|
5344 | #~ msgstr "Anonīms lietotājs"
|
---|
5345 |
|
---|
5346 | #~ msgid "The two 'new password' fields didn't match."
|
---|
5347 | #~ msgstr "Abi \"Jaunā parole\" lauki nesakrīt."
|
---|
5348 |
|
---|
5349 | #~ msgid ""
|
---|
5350 | #~ "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
|
---|
5351 | #~ msgstr ""
|
---|
5352 | #~ "Ievadiet pasta indeksu. Atstarpe ir nepieciešama starp abām pasta indeksa "
|
---|
5353 | #~ "daļām."
|
---|
5354 |
|
---|
5355 | #~ msgid "%d milliseconds"
|
---|
5356 | #~ msgstr "%d millisekundes"
|
---|