Ticket #13498: slovak_translation.diff

File slovak_translation.diff, 129.5 KB (added by Martin Kosír, 15 years ago)

Patch for slovak translation

  • django/conf/locale/sk/formats.py

     
    44
    55DATE_FORMAT = 'j. F Y'
    66TIME_FORMAT = 'G:i:s'
    7 # DATETIME_FORMAT =
     7DATETIME_FORMAT = 'j. F Y G:i:s'
    88YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y'
    99MONTH_DAY_FORMAT = 'j. F'
    10 SHORT_DATE_FORMAT = 'j.n.Y'
    11 # SHORT_DATETIME_FORMAT =
    12 # FIRST_DAY_OF_WEEK =
    13 # DATE_INPUT_FORMATS =
    14 # TIME_INPUT_FORMATS =
    15 # DATETIME_INPUT_FORMATS =
     10SHORT_DATE_FORMAT = 'd.m.Y'
     11SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd.m.Y G:i:s'
     12FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 # Monday
     13DATE_INPUT_FORMATS = (
     14    '%d.%m.%Y', '%d.%m.%y',     # '25.10.2006', '25.10.06'
     15    '%Y-%m-%d', '%y-%m-%d',     # '2006-10-25', '06-10-25'
     16    # '%d. %B %Y', '%d. %b. %Y',  # '25. October 2006', '25. Oct. 2006'
     17)
     18TIME_INPUT_FORMATS = (
     19    '%H:%M:%S', # '14:30:59'
     20    '%H:%M',    # '14:30'
     21)
     22DATETIME_INPUT_FORMATS = (
     23    '%d.%m.%Y %H:%M:%S',    # '25.10.2006 14:30:59'
     24    '%d.%m.%Y %H:%M',       # '25.10.2006 14:30'
     25    '%d.%m.%Y',             # '25.10.2006'
     26    '%Y-%m-%d %H:%M:%S',    # '2006-10-25 14:30:59'
     27    '%Y-%m-%d %H:%M',       # '2006-10-25 14:30'
     28    '%Y-%m-%d',             # '2006-10-25'
     29)
    1630DECIMAL_SEPARATOR = ','
    17 THOUSAND_SEPARATOR = ' '
    18 # NUMBER_GROUPING =
     31THOUSAND_SEPARATOR = ' '
     32NUMBER_GROUPING = 3
  • django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po

     
    55msgstr ""
    66"Project-Id-Version: Django\n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    8 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 11:59+0200\n"
    9 "PO-Revision-Date: 2009-09-17 12:25+0100\n"
    10 "Last-Translator: Marian Andre <django@andre.sk>\n"
    11 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
     8"POT-Creation-Date: 2010-05-06 12:15+0100\n"
     9"PO-Revision-Date: 2010-05-08 16:32+0200\n"
     10"Last-Translator: Martin Kosír <martin@martinkosir.net>\n"
     11"Language-Team: Slovak <>\n"
    1212"MIME-Version: 1.0\n"
    1313"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1414"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
     15"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>1 && n<5 ? 1 : 2;\n"
    1616
    1717#: conf/global_settings.py:44
    1818msgid "Arabic"
    1919msgstr "arabský"
    2020
    2121#: conf/global_settings.py:45
     22msgid "Bulgarian"
     23msgstr "bulharský"
     24
     25#: conf/global_settings.py:46
    2226msgid "Bengali"
    2327msgstr "bengálsky"
    2428
    25 #: conf/global_settings.py:46
    26 msgid "Bulgarian"
    27 msgstr "bulharský"
     29#: conf/global_settings.py:47
     30msgid "Bosnian"
     31msgstr "bosniansky"
    2832
    29 #: conf/global_settings.py:47
     33#: conf/global_settings.py:48
    3034msgid "Catalan"
    3135msgstr "katalánsky"
    3236
    33 #: conf/global_settings.py:48
     37#: conf/global_settings.py:49
    3438msgid "Czech"
    3539msgstr "český"
    3640
    37 #: conf/global_settings.py:49
     41#: conf/global_settings.py:50
    3842msgid "Welsh"
    3943msgstr "waleský"
    4044
    41 #: conf/global_settings.py:50
     45#: conf/global_settings.py:51
    4246msgid "Danish"
    4347msgstr "dánsky"
    4448
    45 #: conf/global_settings.py:51
     49#: conf/global_settings.py:52
    4650msgid "German"
    4751msgstr "nemecký"
    4852
    49 #: conf/global_settings.py:52
     53#: conf/global_settings.py:53
    5054msgid "Greek"
    5155msgstr "grécky"
    5256
    53 #: conf/global_settings.py:53
     57#: conf/global_settings.py:54
    5458msgid "English"
    5559msgstr "anglický"
    5660
    57 #: conf/global_settings.py:54
     61#: conf/global_settings.py:55
     62msgid "British English"
     63msgstr "britský"
     64
     65#: conf/global_settings.py:56
    5866msgid "Spanish"
    5967msgstr "španielsky"
    6068
    61 #: conf/global_settings.py:55
     69#: conf/global_settings.py:57
     70msgid "Argentinean Spanish"
     71msgstr "argentínska španielčina"
     72
     73#: conf/global_settings.py:58
    6274msgid "Estonian"
    6375msgstr "estónsky"
    6476
    65 #: conf/global_settings.py:56
    66 msgid "Argentinean Spanish"
    67 msgstr "argentínska španielčina"
    68 
    69 #: conf/global_settings.py:57
     77#: conf/global_settings.py:59
    7078msgid "Basque"
    7179msgstr "baskický"
    7280
    73 #: conf/global_settings.py:58
     81#: conf/global_settings.py:60
    7482msgid "Persian"
    7583msgstr "perzský"
    7684
    77 #: conf/global_settings.py:59
     85#: conf/global_settings.py:61
    7886msgid "Finnish"
    7987msgstr "fínsky"
    8088
    81 #: conf/global_settings.py:60
     89#: conf/global_settings.py:62
    8290msgid "French"
    8391msgstr "francúzsky"
    8492
    85 #: conf/global_settings.py:61
     93#: conf/global_settings.py:63
     94msgid "Frisian"
     95msgstr "frízsky"
     96
     97#: conf/global_settings.py:64
    8698msgid "Irish"
    8799msgstr "írsky"
    88100
    89 #: conf/global_settings.py:62
     101#: conf/global_settings.py:65
    90102msgid "Galician"
    91103msgstr "galícijský"
    92104
    93 #: conf/global_settings.py:63
    94 msgid "Hungarian"
    95 msgstr "maďarský"
    96 
    97 #: conf/global_settings.py:64
     105#: conf/global_settings.py:66
    98106msgid "Hebrew"
    99107msgstr "hebrejský"
    100108
    101 #: conf/global_settings.py:65
     109#: conf/global_settings.py:67
    102110msgid "Hindi"
    103111msgstr "hindský"
    104112
    105 #: conf/global_settings.py:66
     113#: conf/global_settings.py:68
    106114msgid "Croatian"
    107115msgstr "chorvátsky"
    108116
    109 #: conf/global_settings.py:67
     117#: conf/global_settings.py:69
     118msgid "Hungarian"
     119msgstr "maďarský"
     120
     121#: conf/global_settings.py:70
    110122msgid "Icelandic"
    111123msgstr "islandský"
    112124
    113 #: conf/global_settings.py:68
     125#: conf/global_settings.py:71
    114126msgid "Italian"
    115127msgstr "taliansky"
    116128
    117 #: conf/global_settings.py:69
     129#: conf/global_settings.py:72
    118130msgid "Japanese"
    119131msgstr "japonský"
    120132
    121 #: conf/global_settings.py:70
     133#: conf/global_settings.py:73
    122134msgid "Georgian"
    123135msgstr "gruzínsky"
    124136
    125 #: conf/global_settings.py:71
    126 msgid "Korean"
    127 msgstr "kórejský"
    128 
    129 #: conf/global_settings.py:72
     137#: conf/global_settings.py:74
    130138msgid "Khmer"
    131139msgstr "kmérsky"
    132140
    133 #: conf/global_settings.py:73
     141#: conf/global_settings.py:75
    134142msgid "Kannada"
    135143msgstr "kanadský"
    136144
    137 #: conf/global_settings.py:74
    138 msgid "Latvian"
    139 msgstr "lotyšský"
     145#: conf/global_settings.py:76
     146msgid "Korean"
     147msgstr "kórejský"
    140148
    141 #: conf/global_settings.py:75
     149#: conf/global_settings.py:77
    142150msgid "Lithuanian"
    143151msgstr "litovský"
    144152
    145 #: conf/global_settings.py:76
     153#: conf/global_settings.py:78
     154msgid "Latvian"
     155msgstr "lotyšský"
     156
     157#: conf/global_settings.py:79
    146158msgid "Macedonian"
    147159msgstr "macedónsky"
    148160
    149 #: conf/global_settings.py:77
     161#: conf/global_settings.py:80
     162msgid "Mongolian"
     163msgstr "mongolský"
     164
     165#: conf/global_settings.py:81
    150166msgid "Dutch"
    151167msgstr "holandský"
    152168
    153 #: conf/global_settings.py:78
     169#: conf/global_settings.py:82
    154170msgid "Norwegian"
    155171msgstr "nórsky"
    156172
    157 #: conf/global_settings.py:79
     173#: conf/global_settings.py:83
     174msgid "Norwegian Bokmal"
     175msgstr "nórsky (Bokmal)"
     176
     177#: conf/global_settings.py:84
     178msgid "Norwegian Nynorsk"
     179msgstr "nórsky (Nynorsk)"
     180
     181#: conf/global_settings.py:85
    158182msgid "Polish"
    159183msgstr "poľský"
    160184
    161 #: conf/global_settings.py:80
     185#: conf/global_settings.py:86
    162186msgid "Portuguese"
    163187msgstr "portugalský"
    164188
    165 #: conf/global_settings.py:81
     189#: conf/global_settings.py:87
    166190msgid "Brazilian Portuguese"
    167191msgstr "portugalský (Brazília)"
    168192
    169 #: conf/global_settings.py:82
     193#: conf/global_settings.py:88
    170194msgid "Romanian"
    171195msgstr "rumunský"
    172196
    173 #: conf/global_settings.py:83
     197#: conf/global_settings.py:89
    174198msgid "Russian"
    175199msgstr "ruský"
    176200
    177 #: conf/global_settings.py:84
     201#: conf/global_settings.py:90
    178202msgid "Slovak"
    179203msgstr "slovenský"
    180204
    181 #: conf/global_settings.py:85
     205#: conf/global_settings.py:91
    182206msgid "Slovenian"
    183207msgstr "slovinský"
    184208
    185 #: conf/global_settings.py:86
     209#: conf/global_settings.py:92
     210msgid "Albanian"
     211msgstr "albánsky"
     212
     213#: conf/global_settings.py:93
    186214msgid "Serbian"
    187215msgstr "srbský"
    188216
    189 #: conf/global_settings.py:87
     217#: conf/global_settings.py:94
     218msgid "Serbian Latin"
     219msgstr "srbský (Latin)"
     220
     221#: conf/global_settings.py:95
    190222msgid "Swedish"
    191223msgstr "švédsky"
    192224
    193 #: conf/global_settings.py:88
     225#: conf/global_settings.py:96
    194226msgid "Tamil"
    195227msgstr "tamilský"
    196228
    197 #: conf/global_settings.py:89
     229#: conf/global_settings.py:97
    198230msgid "Telugu"
    199231msgstr "telúgsky"
    200232
    201 #: conf/global_settings.py:90
     233#: conf/global_settings.py:98
    202234msgid "Thai"
    203235msgstr "thajský"
    204236
    205 #: conf/global_settings.py:91
     237#: conf/global_settings.py:99
    206238msgid "Turkish"
    207239msgstr "turecký"
    208240
    209 #: conf/global_settings.py:92
     241#: conf/global_settings.py:100
    210242msgid "Ukrainian"
    211243msgstr "ukrajinský"
    212244
    213 #: conf/global_settings.py:93
     245#: conf/global_settings.py:101
     246msgid "Vietnamese"
     247msgstr "vietnamský"
     248
     249#: conf/global_settings.py:102
    214250msgid "Simplified Chinese"
    215251msgstr "čínsky (zjednodušene)"
    216252
    217 #: conf/global_settings.py:94
     253#: conf/global_settings.py:103
    218254msgid "Traditional Chinese"
    219255msgstr "čínsky (tradične)"
    220256
    221 #: contrib/admin/actions.py:60
     257#: contrib/admin/actions.py:48
    222258#, python-format
    223259msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
    224260msgstr "Úspešne zmazaných %(count)d %(items)s."
    225261
    226 #: contrib/admin/actions.py:67
    227 #: contrib/admin/options.py:1027
     262#: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125
    228263msgid "Are you sure?"
    229264msgstr "Ste si istý?"
    230265
    231 #: contrib/admin/actions.py:85
     266#: contrib/admin/actions.py:73
    232267#, python-format
    233268msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
    234269msgstr "Zmazať označené %(verbose_name_plural)s"
     
    242277"<h3>Od %s:</h3>\n"
    243278"<ul>\n"
    244279
    245 #: contrib/admin/filterspecs.py:75
    246 #: contrib/admin/filterspecs.py:92
    247 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
    248 #: contrib/admin/filterspecs.py:173
     280#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
     281#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
    249282msgid "All"
    250283msgstr "Všetko"
    251284
     
    269302msgid "This year"
    270303msgstr "Tento rok"
    271304
    272 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
    273 #: forms/widgets.py:435
     305#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
    274306msgid "Yes"
    275307msgstr "Áno"
    276308
    277 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
    278 #: forms/widgets.py:435
     309#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
    279310msgid "No"
    280311msgstr "Nie"
    281312
    282 #: contrib/admin/filterspecs.py:154
    283 #: forms/widgets.py:435
     313#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469
    284314msgid "Unknown"
    285315msgstr "Neznámy"
    286316
    287 #: contrib/admin/helpers.py:14
     317#: contrib/admin/helpers.py:20
    288318msgid "Action:"
    289319msgstr "Akcia:"
    290320
    291321#: contrib/admin/models.py:19
    292322msgid "action time"
    293 msgstr "čas udalosti"
     323msgstr "čas akcie"
    294324
    295325#: contrib/admin/models.py:22
    296326msgid "object id"
     
    298328
    299329#: contrib/admin/models.py:23
    300330msgid "object repr"
    301 msgstr "objekt repr"
     331msgstr "reprezentácia objektu"
    302332
    303333#: contrib/admin/models.py:24
    304334msgid "action flag"
    305 msgstr "príznak udalosti"
     335msgstr "príznak akcie"
    306336
    307337#: contrib/admin/models.py:25
    308338msgid "change message"
     
    316346msgid "log entries"
    317347msgstr "položky záznamu"
    318348
    319 #: contrib/admin/options.py:133
    320 #: contrib/admin/options.py:147
     349#: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153
    321350msgid "None"
    322351msgstr "Žiadne"
    323352
    324 #: contrib/admin/options.py:519
     353#: contrib/admin/options.py:559
    325354#, python-format
    326355msgid "Changed %s."
    327356msgstr "Zmenené %s."
    328357
    329 #: contrib/admin/options.py:519
    330 #: contrib/admin/options.py:529
    331 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
    332 #: forms/models.py:388
    333 #: forms/models.py:600
     358#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569
     359#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844
     360#: forms/models.py:568
    334361msgid "and"
    335362msgstr "a"
    336363
    337 #: contrib/admin/options.py:524
     364#: contrib/admin/options.py:564
    338365#, python-format
    339366msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
    340367msgstr "Pridaný %(name)s \"%(object)s\"."
    341368
    342 #: contrib/admin/options.py:528
     369#: contrib/admin/options.py:568
    343370#, python-format
    344371msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
    345372msgstr "Zmenený %(list)s pre %(name)s \"%(object)s\"."
    346373
    347 #: contrib/admin/options.py:533
     374#: contrib/admin/options.py:573
    348375#, python-format
    349376msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
    350377msgstr "Zmazaný %(name)s \"%(object)s\"."
    351378
    352 #: contrib/admin/options.py:537
     379#: contrib/admin/options.py:577
    353380msgid "No fields changed."
    354381msgstr "Polia nezmenené."
    355382
    356 #: contrib/admin/options.py:599
    357 #: contrib/auth/admin.py:67
     383#: contrib/admin/options.py:643
    358384#, python-format
    359385msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    360386msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný."
    361387
    362 #: contrib/admin/options.py:603
    363 #: contrib/admin/options.py:636
    364 #: contrib/auth/admin.py:75
     388#: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680
    365389msgid "You may edit it again below."
    366 msgstr "Nižšie to môžete znova upraviť."
     390msgstr "Nižšie môžete znova robiť úpravy."
    367391
    368 #: contrib/admin/options.py:613
    369 #: contrib/admin/options.py:646
     392#: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690
    370393#, python-format
    371394msgid "You may add another %s below."
    372395msgstr "Nižšie môžete pridať ďalšie %s."
    373396
    374 #: contrib/admin/options.py:634
     397#: contrib/admin/options.py:678
    375398#, python-format
    376399msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    377400msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený."
    378401
    379 #: contrib/admin/options.py:642
     402#: contrib/admin/options.py:686
    380403#, python-format
    381 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    382 msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný. Ďalšie zmeny môžete urobiť nižšie."
     404msgid ""
     405"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
     406msgstr ""
     407"Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný. Ďalšie zmeny môžete urobiť "
     408"nižšie."
    383409
    384 #: contrib/admin/options.py:773
     410#: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997
     411msgid ""
     412"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
     413"been changed."
     414msgstr ""
     415"Položky musia byť vybrané, ak chcete na nich vykonať akcie. Neboli vybrané "
     416"žiadne položky."
     417
     418#: contrib/admin/options.py:759
     419msgid "No action selected."
     420msgstr "Nebola vybraná žiadna akcia."
     421
     422#: contrib/admin/options.py:840
    385423#, python-format
    386424msgid "Add %s"
    387425msgstr "Pridať %s"
    388426
    389 #: contrib/admin/options.py:804
    390 #: contrib/admin/options.py:1005
     427#: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105
    391428#, python-format
    392429msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
    393430msgstr "Objekt %(name)s s primárnym kľúčom %(key)r neexistuje."
    394431
    395 #: contrib/admin/options.py:861
     432#: contrib/admin/options.py:931
    396433#, python-format
    397434msgid "Change %s"
    398435msgstr "Zmeniť %s"
    399436
    400 #: contrib/admin/options.py:905
     437#: contrib/admin/options.py:977
    401438msgid "Database error"
    402439msgstr "Chyba databázy"
    403440
    404 #: contrib/admin/options.py:941
     441#: contrib/admin/options.py:1039
    405442#, python-format
    406443msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
    407444msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
    408 msgstr[0] "%(count)s %(name)s bolo úspešne zmenených."
    409 msgstr[1] "%(count)s %(name)s bol úspešne zmenený."
    410 msgstr[2] "%(count)s %(name)s boli úspešne zmenené."
     445msgstr[0] "%(count)s %(name)s bola úspešne zmenená."
     446msgstr[1] "%(count)s %(name)s boli úspešne zmenené."
     447msgstr[2] "%(count)s %(name)s bolo úspešne zmenených."
    411448
    412 #: contrib/admin/options.py:1020
     449#: contrib/admin/options.py:1066
    413450#, python-format
     451msgid "%(total_count)s selected"
     452msgid_plural "All %(total_count)s selected"
     453msgstr[0] "%(total_count)s vybraná"
     454msgstr[1] "Všetky %(total_count)s vybrané"
     455msgstr[2] "Všetkých %(total_count)s vybraných"
     456
     457#: contrib/admin/options.py:1071
     458#, python-format
     459msgid "0 of %(cnt)s selected"
     460msgstr "0 z %(cnt)s vybraných"
     461
     462#: contrib/admin/options.py:1118
     463#, python-format
    414464msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    415465msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný."
    416466
    417 #: contrib/admin/options.py:1057
     467#: contrib/admin/options.py:1155
    418468#, python-format
    419469msgid "Change history: %s"
    420470msgstr "Zmeniť históriu: %s"
    421471
    422 #: contrib/admin/sites.py:21
    423 #: contrib/admin/views/decorators.py:14
    424 #: contrib/auth/forms.py:80
    425 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
    426 msgstr "Prosím, zadajte správne používateľské meno a heslo. Rešpektujte malé a veľké písmená."
     472#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14
     473#: contrib/auth/forms.py:81
     474msgid ""
     475"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
     476"sensitive."
     477msgstr ""
     478"Prosím, zadajte správne používateľské meno a heslo. Rešpektujte malé a veľké "
     479"písmená."
    427480
    428 #: contrib/admin/sites.py:285
    429 #: contrib/admin/views/decorators.py:40
     481#: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40
    430482msgid "Please log in again, because your session has expired."
    431483msgstr "Vaše prihlásenie vypršalo. Prosím, prihláste sa znovu."
    432484
    433 #: contrib/admin/sites.py:292
    434 #: contrib/admin/views/decorators.py:47
    435 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
    436 msgstr "Zdá sa, že váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosím, povoľte cookies, znova načítajte túto stránku a skúste to znova."
     485#: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47
     486msgid ""
     487"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
     488"cookies, reload this page, and try again."
     489msgstr ""
     490"Zdá sa, že váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosím, povoľte cookies, "
     491"znova načítajte túto stránku a pokúste sa znova prihlásiť."
    437492
    438 #: contrib/admin/sites.py:308
    439 #: contrib/admin/sites.py:314
     493#: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336
    440494#: contrib/admin/views/decorators.py:66
    441495msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    442496msgstr "Používateľské mená nemožu obsahovať znak '@'."
    443497
    444 #: contrib/admin/sites.py:311
    445 #: contrib/admin/views/decorators.py:62
     498#: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62
    446499#, python-format
    447500msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    448 msgstr "Vaša e-mail adresa nie je vašim používateľským menom. Skúste namiesto toho použiť '%s'."
     501msgstr ""
     502"Vaša e-mailová adresa nie je vašim používateľským menom. Skúste namiesto "
     503"toho použiť '%s'."
    449504
    450 #: contrib/admin/sites.py:367
     505#: contrib/admin/sites.py:389
    451506msgid "Site administration"
    452507msgstr "Správa stránky"
    453508
    454 #: contrib/admin/sites.py:381
    455 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:26
     509#: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
    456510#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
    457511#: contrib/admin/views/decorators.py:20
    458512msgid "Log in"
    459513msgstr "Prihlásenie"
    460514
    461 #: contrib/admin/sites.py:426
     515#: contrib/admin/sites.py:448
    462516#, python-format
    463517msgid "%s administration"
    464518msgstr "%s správa"
    465519
    466 #: contrib/admin/util.py:168
    467 #, python-format
    468 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
    469 msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s"
    470 
    471 #: contrib/admin/util.py:173
    472 #, python-format
    473 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
    474 msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s:"
    475 
    476 #: contrib/admin/widgets.py:72
     520#: contrib/admin/widgets.py:75
    477521msgid "Date:"
    478522msgstr "Dátum:"
    479523
    480 #: contrib/admin/widgets.py:72
     524#: contrib/admin/widgets.py:75
    481525msgid "Time:"
    482526msgstr "Čas:"
    483527
    484 #: contrib/admin/widgets.py:96
     528#: contrib/admin/widgets.py:99
    485529msgid "Currently:"
    486530msgstr "Aktuálne:"
    487531
    488 #: contrib/admin/widgets.py:96
     532#: contrib/admin/widgets.py:99
    489533msgid "Change:"
    490534msgstr "Zmeniť:"
    491535
    492 #: contrib/admin/widgets.py:125
     536#: contrib/admin/widgets.py:129
    493537msgid "Lookup"
    494538msgstr "Vyhľadanie"
    495539
    496 #: contrib/admin/widgets.py:237
     540#: contrib/admin/widgets.py:244
    497541msgid "Add Another"
    498542msgstr "Pridať ďalší"
    499543
     
    508552
    509553#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    510554#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
    511 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
    512 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
    513 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
     555#: contrib/admin/templates/admin/base.html:55
     556#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
     557#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42
    514558#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
    515559#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
    516560#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
    517561#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
    518 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
     562#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
    519563#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
    520564#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
    521 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
     565#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
    522566#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
    523567#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
    524568#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
     
    540584msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
    541585
    542586#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
    543 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
    544 msgstr "Vyskytla sa chyba. Bola oznámená správcovi stránky e-mailom a mala by byť čoskoro opravená.Ďakujeme za pochopenie."
     587msgid ""
     588"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
     589"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
     590msgstr ""
     591"Vyskytla sa chyba. Bola oznámená správcovi stránky e-mailom a mala by byť "
     592"čoskoro opravená. Ďakujeme za pochopenie."
    545593
    546594#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
    547595msgid "Run the selected action"
    548 msgstr "Spustiť označenú akciu"
     596msgstr "Vykonať vybranú akciu"
    549597
    550598#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
    551599msgid "Go"
    552 msgstr "Ísť"
     600msgstr "Vykonať"
    553601
     602#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
     603msgid "Click here to select the objects across all pages"
     604msgstr "Kliknite sem pre výber objektov na všetkých stránkach"
     605
     606#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
     607#, python-format
     608msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
     609msgstr "Vybrať všetkých %(total_count)s %(module_name)s"
     610
     611#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13
     612msgid "Clear selection"
     613msgstr "Zrušiť výber"
     614
    554615#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
    555616#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
    556617#, python-format
    557618msgid "%(name)s"
    558619msgstr "%(name)s"
    559620
    560 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
     621#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
    561622msgid "Welcome,"
    562623msgstr "Vitajte,"
    563624
    564 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
     625#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
    565626#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    566 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     627#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    567628#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    568629msgid "Documentation"
    569630msgstr "Dokumentácia"
    570631
    571 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
    572 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
    573 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
     632#: contrib/admin/templates/admin/base.html:41
     633#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
     634#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48
    574635#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    575 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     636#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    576637msgid "Change password"
    577638msgstr "Zmeniť heslo"
    578639
    579 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
     640#: contrib/admin/templates/admin/base.html:48
    580641#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    581 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     642#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    582643msgid "Log out"
    583644msgstr "Odhlásiť"
    584645
     
    590651msgid "Django administration"
    591652msgstr "Správa Django"
    592653
    593 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
     654#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
    594655#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
    595656msgid "Add"
    596657msgstr "Pridať"
    597658
    598 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
     659#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
    599660#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
    600661msgid "History"
    601662msgstr "História"
    602663
    603 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
    604 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
     664#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29
     665#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
    605666#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
    606667msgid "View on site"
    607668msgstr "Pozrieť na stránke"
    608669
    609 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
    610 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
    611 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
     670#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39
     671#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:71
     672#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
     673#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15
    612674msgid "Please correct the error below."
    613675msgid_plural "Please correct the errors below."
    614 msgstr[0] "Prosím, opravte chyby uvedené nižšie."
    615 msgstr[1] "Prosím, opravte chybu uvedenú nižšie."
     676msgstr[0] "Prosím, opravte chybu uvedenú nižšie."
     677msgstr[1] "Prosím, opravte chyby uvedené nižšie."
    616678msgstr[2] "Prosím, opravte chyby uvedené nižšie."
    617679
    618 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
     680#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:63
    619681#, python-format
    620682msgid "Add %(name)s"
    621683msgstr "Pridať %(name)s"
    622684
    623 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
     685#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:82
    624686msgid "Filter"
    625687msgstr "Filtrovať"
    626688
    627689#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
    628 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
    629 #: forms/formsets.py:275
     690#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302
    630691msgid "Delete"
    631692msgstr "Odstrániť"
    632693
    633694#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
    634695#, python-format
    635 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
    636 msgstr "Odstránenie objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' by malo za následok aj odstránenie súvisiacich objektov, avšak váš účet nemá oprávnenie na odstránenie nasledujúcich typov objektov:"
     696msgid ""
     697"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
     698"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
     699"following types of objects:"
     700msgstr ""
     701"Odstránenie objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' by malo za následok "
     702"aj odstránenie súvisiacich objektov. Váš účet však nemá oprávnenie na "
     703"odstránenie nasledujúcich typov objektov:"
    637704
    638705#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
    639706#, python-format
    640 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
    641 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Všetky nasledujúce súvisiace objekty budú odstránené:"
     707msgid ""
     708"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
     709"All of the following related items will be deleted:"
     710msgstr ""
     711"Ste si istý, že chcete odstrániť objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
     712"\"? Všetky nasledujúce súvisiace objekty budú odstránené:"
    642713
    643714#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
    644715#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
     
    651722
    652723#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
    653724#, python-format
    654 msgid "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
    655 msgstr "Odstránenie objektu %(object_name)s by malo za následok aj odstránenie súvisiacich objektov, avšak váš účet nemá oprávnenie na odstránenie nasledujúcich typov objektov:"
     725msgid ""
     726"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
     727"your account doesn't have permission to delete the following types of "
     728"objects:"
     729msgstr ""
     730"Odstránenie objektu %(object_name)s by malo za následok aj odstránenie "
     731"súvisiacich objektov, Váš účet však nemá oprávnenie na odstránenie "
     732"nasledujúcich typov objektov:"
    656733
    657734#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
    658735#, python-format
    659 msgid "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of the following objects and their related items will be deleted:"
    660 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť objekty %(object_name)s? Budú odstránené nasledujúce objekty a položky s nimi súvisiace:"
     736msgid ""
     737"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
     738"the following objects and their related items will be deleted:"
     739msgstr ""
     740"Ste si istý, že chcete odstrániť objekty %(object_name)s? Budú odstránené "
     741"nasledujúce objekty a položky s nimi súvisiace:"
    661742
    662743#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
    663744#, python-format
     
    679760
    680761#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
    681762msgid "Recent Actions"
    682 msgstr "Posledné udalosti"
     763msgstr "Posledné akcie"
    683764
    684765#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
    685766msgid "My Actions"
    686 msgstr "Moje udalosti"
     767msgstr "Moje akcie"
    687768
    688769#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
    689770msgid "None available"
     
    694775msgstr "Neznámy obsah"
    695776
    696777#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
    697 msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
    698 msgstr "Niečo nie je v poriadku s vašou inštaláciou databázy. Uistite sa, že boli vytvorené potrebné databázové tabuľky a taktiež skontrolujte, či príslušný používateľ môže databázu čítať."
     778msgid ""
     779"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
     780"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
     781"the appropriate user."
     782msgstr ""
     783"Niečo nie je v poriadku s vašou inštaláciou databázy. Uistite sa, že boli "
     784"vytvorené potrebné databázové tabuľky a taktiež skontrolujte, či príslušný "
     785"používateľ môže databázu čítať."
    699786
    700787#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
    701788msgid "Username:"
     
    714801msgstr "Používateľ"
    715802
    716803#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
    717 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
    718804msgid "Action"
    719 msgstr "Udalosť"
     805msgstr "Akcia"
    720806
    721 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
    722 #: utils/translation/trans_real.py:400
    723 msgid "DATETIME_FORMAT"
    724 msgstr "j. F Y o G:i"
    725 
    726807#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
    727 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
    728 msgstr "Tento objekt nemá históriu zmien. Pravdepodobne nebol pridaný prostredníctvom tejto správcovskej stránky."
     808msgid ""
     809"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
     810"admin site."
     811msgstr ""
     812"Tento objekt nemá históriu zmien. Pravdepodobne nebol pridaný "
     813"prostredníctvom tejto správcovskej stránky."
    729814
    730815#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
    731816msgid "Show all"
     
    744829#, python-format
    745830msgid "1 result"
    746831msgid_plural "%(counter)s results"
    747 msgstr[0] "%(counter)s výsledkov"
    748 msgstr[1] "1 výsledok"
    749 msgstr[2] "%(counter)s výsledky"
     832msgstr[0] "%(counter)s výsledok"
     833msgstr[1] "%(counter)s výsledky"
     834msgstr[2] "%(counter)s výsledkov"
    750835
    751836#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
    752837#, python-format
     
    759844
    760845#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
    761846msgid "Save and add another"
    762 msgstr "Uložiť a pridať ďaľší"
     847msgstr "Uložiť a pridať ďalší"
    763848
    764849#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
    765850msgid "Save and continue editing"
    766851msgstr "Uložiť a pokračovať v úpravách"
    767852
    768 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
    769 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
    770 msgstr "Najskôr zadajte používateľské meno a heslo. Potom budete môcť upraviť viac používateľských nastavení."
     853#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5
     854msgid ""
     855"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
     856"options."
     857msgstr ""
     858"Najskôr zadajte používateľské meno a heslo. Potom budete môcť upraviť viac "
     859"používateľských nastavení."
    771860
    772 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
    773 #: contrib/auth/forms.py:14
    774 #: contrib/auth/forms.py:47
    775 #: contrib/auth/forms.py:59
    776 msgid "Username"
    777 msgstr "Používateľské meno"
     861#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
     862#, python-format
     863msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
     864msgstr "Zadajte nové heslo pre používateľa <strong>%(username)s</strong>."
    778865
    779 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
    780 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
    781 #: contrib/auth/forms.py:17
    782 #: contrib/auth/forms.py:60
    783 #: contrib/auth/forms.py:185
     866#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35
     867#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186
    784868msgid "Password"
    785869msgstr "Heslo"
    786870
    787 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
    788 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
    789 #: contrib/auth/forms.py:186
     871#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
     872#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37
     873#: contrib/auth/forms.py:187
    790874msgid "Password (again)"
    791875msgstr "Heslo (znova)"
    792876
    793 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
    794 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
     877#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42
     878#: contrib/auth/forms.py:19
    795879msgid "Enter the same password as above, for verification."
    796880msgstr "Kvôli overeniu zadajte rovnaké heslo ako vyššie."
    797881
    798 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
     882#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64
     883#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110
    799884#, python-format
    800 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
    801 msgstr "Zadajte nové heslo pre používateľa <strong>%(username)s</strong>."
     885msgid "Add another %(verbose_name)s"
     886msgstr "Pridať ďalší %(verbose_name)s"
    802887
     888#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
     889#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
     890#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
     891msgid "Remove"
     892msgstr "Odstrániť"
     893
    803894#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
    804895msgid "Delete?"
    805 msgstr "Odstrániť?"
     896msgstr "Zmazať?"
    806897
    807898#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
    808899msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
     
    813904msgstr "Znova sa prihlásiť"
    814905
    815906#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
    816 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    817 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
    818 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
     907#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
     908#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7
     909#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
    819910msgid "Password change"
    820911msgstr "Zmena hesla"
    821912
     
    828919msgid "Your password was changed."
    829920msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
    830921
    831 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
    832 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
    833 msgstr "Z bezpečnostných dôvodov zadajte staré heslo a potom nové heslo dvakrát, aby sme mohli overiť, že ste ho zadali správne."
     922#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
     923msgid ""
     924"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
     925"password twice so we can verify you typed it in correctly."
     926msgstr ""
     927"Z bezpečnostných dôvodov zadajte staré heslo a potom nové heslo dvakrát, aby "
     928"sme mohli overiť, že ste ho zadali správne."
    834929
    835 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
    836 msgid "Old password:"
    837 msgstr "Staré heslo:"
     930#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27
     931#: contrib/auth/forms.py:170
     932msgid "Old password"
     933msgstr "Staré heslo"
    838934
    839 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
    840 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
    841 msgid "New password:"
    842 msgstr "Nové heslo:"
     935#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32
     936#: contrib/auth/forms.py:144
     937msgid "New password"
     938msgstr "Nové heslo"
    843939
    844 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
    845 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
    846 msgid "Confirm password:"
    847 msgstr "Potvrdenie hesla:"
    848 
    849 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
     940#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43
    850941#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
    851942msgid "Change my password"
    852 msgstr "Zmena môjho hesla"
     943msgstr "Zmeniť moje heslo"
    853944
    854945#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
    855946#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
     
    878969msgstr "Zadajte nové heslo"
    879970
    880971#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
    881 msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
    882 msgstr "Zadajte nové heslo dvakrát, aby sme mohli overiť, že ste ho zadali správne."
     972msgid ""
     973"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
     974"correctly."
     975msgstr ""
     976"Zadajte nové heslo dvakrát, aby sme mohli overiť, že ste ho zadali správne."
    883977
     978#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
     979msgid "New password:"
     980msgstr "Nové heslo:"
     981
     982#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
     983msgid "Confirm password:"
     984msgstr "Potvrdenie hesla:"
     985
    884986#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
    885987msgid "Password reset unsuccessful"
    886988msgstr "Obnova hesla sa nepodarila"
    887989
    888990#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
    889 msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new password reset."
    890 msgstr "Odkaz na obnovenie hesla je neplatný, pretože pravdepodobne už bol raz použitý. Požiadajte znovu o obnovu hesla, prosím."
     991msgid ""
     992"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
     993"used.  Please request a new password reset."
     994msgstr ""
     995"Odkaz na obnovenie hesla je neplatný, pretože už bol pravdepodobne raz "
     996"použitý. Prosím, požiadajte znovu o obnovu hesla."
    891997
    892998#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
    893999#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
     
    8951001msgstr "Obnovenie hesla úspešné"
    8961002
    8971003#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
    898 msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
    899 msgstr "Poslali sme vám e-mailom návod na nastavenie vášho hesla na mailovú adresu, ktorú ste zadali.Mali by ste ho zakrátko dostať."
     1004msgid ""
     1005"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
     1006"address you submitted. You should be receiving it shortly."
     1007msgstr ""
     1008"Na uvedenú e-mailovú adresu sme vám poslali návod na obnovenie hesla. Mali "
     1009"by ste ho zakrátko dostať."
    9001010
    9011011#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
    9021012msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
    903 msgstr "Dostávate túto elektronickú poštu, pretože ste si vyžiadali obnovenie hesla."
     1013msgstr "Obdržali ste tento e-mail, pretože ste si vyžiadali obnovenie hesla."
    9041014
    9051015#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
    9061016#, python-format
     
    9251035msgstr "Tím %(site_name)s"
    9261036
    9271037#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
    928 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
    929 msgstr "Zabudli ste svoje heslo? Zadajte svoju e-mail adresu a my Vám pošleme inštrukcie pre nastavenie nového."
     1038msgid ""
     1039"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
     1040"instructions for setting a new one."
     1041msgstr ""
     1042"Zabudli ste heslo? Zadajte svoju e-mail adresu a my Vám pošleme inštrukcie "
     1043"pre nastavenie nového."
    9301044
    9311045#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    9321046msgid "E-mail address:"
    933 msgstr "E-mail adresa:"
     1047msgstr "E-mailová adresa:"
    9341048
    9351049#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    9361050msgid "Reset my password"
    9371051msgstr "Obnova môjho hesla"
    9381052
    939 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
     1053#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:239
    9401054msgid "All dates"
    9411055msgstr "Všetky dátumy"
    9421056
    943 #: contrib/admin/views/main.py:70
     1057#: contrib/admin/views/main.py:65
    9441058#, python-format
    9451059msgid "Select %s"
    9461060msgstr "Vybrať %s"
    9471061
    948 #: contrib/admin/views/main.py:70
     1062#: contrib/admin/views/main.py:65
    9491063#, python-format
    9501064msgid "Select %s to change"
    9511065msgstr "Vybrať \"%s\" na úpravu"
    9521066
    953 #: contrib/admin/views/template.py:37
    954 #: contrib/sites/models.py:38
     1067#: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38
    9551068msgid "site"
    9561069msgstr "stránka"
    9571070
    958 #: contrib/admin/views/template.py:39
     1071#: contrib/admin/views/template.py:40
    9591072msgid "template"
    9601073msgstr "šablóna"
    9611074
    962 #: contrib/admindocs/views.py:61
    963 #: contrib/admindocs/views.py:63
     1075#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
    9641076#: contrib/admindocs/views.py:65
    9651077msgid "tag:"
    9661078msgstr "značka:"
    9671079
    968 #: contrib/admindocs/views.py:94
    969 #: contrib/admindocs/views.py:96
     1080#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
    9701081#: contrib/admindocs/views.py:98
    9711082msgid "filter:"
    9721083msgstr "filter:"
    9731084
    974 #: contrib/admindocs/views.py:158
    975 #: contrib/admindocs/views.py:160
     1085#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
    9761086#: contrib/admindocs/views.py:162
    9771087msgid "view:"
    9781088msgstr "pohľad:"
     
    9921102msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
    9931103msgstr "súvisiaci objekt `%(app_label)s.%(data_type)s`"
    9941104
    995 #: contrib/admindocs/views.py:209
    996 #: contrib/admindocs/views.py:228
    997 #: contrib/admindocs/views.py:233
    998 #: contrib/admindocs/views.py:247
    999 #: contrib/admindocs/views.py:261
    1000 #: contrib/admindocs/views.py:266
     1105#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
     1106#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
     1107#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
    10011108msgid "model:"
    10021109msgstr "model:"
    10031110
    1004 #: contrib/admindocs/views.py:224
    1005 #: contrib/admindocs/views.py:256
     1111#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
    10061112#, python-format
    10071113msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
    10081114msgstr "súvisiace objekty `%(app_label)s.%(object_name)s`"
    10091115
    1010 #: contrib/admindocs/views.py:228
    1011 #: contrib/admindocs/views.py:261
     1116#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
    10121117#, python-format
    10131118msgid "all %s"
    10141119msgstr "všetky %s"
    10151120
    1016 #: contrib/admindocs/views.py:233
    1017 #: contrib/admindocs/views.py:266
     1121#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
    10181122#, python-format
    10191123msgid "number of %s"
    10201124msgstr "počet %s"
     
    10241128msgid "Fields on %s objects"
    10251129msgstr "Polia objektov %s"
    10261130
    1027 #: contrib/admindocs/views.py:334
    1028 #: contrib/admindocs/views.py:345
    1029 #: contrib/admindocs/views.py:347
    1030 #: contrib/admindocs/views.py:353
    1031 #: contrib/admindocs/views.py:354
    1032 #: contrib/admindocs/views.py:356
    1033 msgid "Integer"
    1034 msgstr "Celé číslo"
    1035 
    1036 #: contrib/admindocs/views.py:335
    1037 msgid "Boolean (Either True or False)"
    1038 msgstr "Logická hodnota (buď True alebo False)"
    1039 
    1040 #: contrib/admindocs/views.py:336
    1041 #: contrib/admindocs/views.py:355
    1042 #, python-format
    1043 msgid "String (up to %(max_length)s)"
    1044 msgstr "Reťazec (až do %(max_length)s)"
    1045 
    1046 #: contrib/admindocs/views.py:337
    1047 msgid "Comma-separated integers"
    1048 msgstr "Celé čísla oddelené čiarkou"
    1049 
    1050 #: contrib/admindocs/views.py:338
    1051 msgid "Date (without time)"
    1052 msgstr "Dátum (bez času)"
    1053 
    1054 #: contrib/admindocs/views.py:339
    1055 msgid "Date (with time)"
    1056 msgstr "Dátum (a čas)"
    1057 
    1058 #: contrib/admindocs/views.py:340
    1059 msgid "Decimal number"
    1060 msgstr "Desatinné číslo"
    1061 
    1062 #: contrib/admindocs/views.py:341
    1063 msgid "E-mail address"
    1064 msgstr "E-mail adresa"
    1065 
    1066 #: contrib/admindocs/views.py:342
    1067 #: contrib/admindocs/views.py:343
    1068 #: contrib/admindocs/views.py:346
    1069 msgid "File path"
    1070 msgstr "Cesta k súboru"
    1071 
    1072 #: contrib/admindocs/views.py:344
    1073 msgid "Floating point number"
    1074 msgstr "Číslo s plávajúcou desatinnou čiarkou"
    1075 
    1076 #: contrib/admindocs/views.py:348
    1077 #: contrib/comments/models.py:60
    1078 msgid "IP address"
    1079 msgstr "IP adresa"
    1080 
    1081 #: contrib/admindocs/views.py:350
    1082 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
    1083 msgstr "Logická hodnota (buď True, False alebo None)"
    1084 
    1085 #: contrib/admindocs/views.py:351
    1086 msgid "Relation to parent model"
    1087 msgstr "Vzťah k nadradenému modelu"
    1088 
    1089 #: contrib/admindocs/views.py:352
    1090 msgid "Phone number"
    1091 msgstr "Telefónne číslo"
    1092 
    1093 #: contrib/admindocs/views.py:357
    1094 msgid "Text"
    1095 msgstr "Text"
    1096 
    1097 #: contrib/admindocs/views.py:358
    1098 msgid "Time"
    1099 msgstr "Čas"
    1100 
    1101 #: contrib/admindocs/views.py:359
    1102 #: contrib/comments/forms.py:95
    1103 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
    1104 #: contrib/flatpages/admin.py:8
    1105 #: contrib/flatpages/models.py:7
    1106 msgid "URL"
    1107 msgstr "URL"
    1108 
    1109 #: contrib/admindocs/views.py:360
    1110 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
    1111 msgstr "Štát USA (dve veľké písmená)"
    1112 
    11131131#: contrib/admindocs/views.py:361
    1114 msgid "XML text"
    1115 msgstr "XML text"
    1116 
    1117 #: contrib/admindocs/views.py:387
    11181132#, python-format
    11191133msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
    11201134msgstr "%s nevyzerá ako urlpattern objekt"
     
    11251139
    11261140#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
    11271141msgid "Documentation bookmarklets"
    1128 msgstr "Dokumentačné záložky"
     1142msgstr "Záložky dokumentácie"
    11291143
    11301144#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
    11311145msgid ""
     
    11391153msgstr ""
    11401154"\n"
    11411155"<p class=\"help\">Ak chete nainštalovať záložky, pretiahnite odkaz do\n"
    1142 "nástrojovej lišty so záložkami, alebo kliknite pravým tlačidlom myši na odkaz a pridajte ho do záložiek.\n"
    1143 "Následne môžete záložky použiť na stránkach. Poznamenávame, že použitie niektorých záložiek vyžaduje, aby bol váš počítač \"interný\" (ak si nie ste istý, že váš počítač je \"interný\", oslovte svojho systémového správcu).</p>\n"
     1156"nástrojovej lišty so záložkami, alebo kliknite pravým tlačidlom myši na "
     1157"odkaz a pridajte ho do záložiek.\n"
     1158"Následne môžete záložky použiť na stránkach. Poznamenávame, že použitie "
     1159"niektorých záložiek vyžaduje, aby bol váš počítač \"interný\" (ak si nie ste "
     1160"istý, že váš počítač je \"interný\", oslovte svojho systémového správcu).</"
     1161"p>\n"
    11441162
    11451163#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
    11461164msgid "Documentation for this page"
    11471165msgstr "Dokumentácia k tejto stránke"
    11481166
    11491167#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
    1150 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
    1151 msgstr "Nasmeruje vás z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísané, ako sa táto stránka generuje."
     1168msgid ""
     1169"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
     1170"that page."
     1171msgstr ""
     1172"Nasmeruje vás z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísané, ako sa "
     1173"táto stránka generuje."
    11521174
    11531175#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
    11541176msgid "Show object ID"
    11551177msgstr "Zobraziť identifikátor objektu"
    11561178
    11571179#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
    1158 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
    1159 msgstr "Zobrazí content-type a jedinečný identifikátor pre stránky, ktoré reprezentujú samostatný objekt."
     1180msgid ""
     1181"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
     1182"object."
     1183msgstr ""
     1184"Zobrazí content-type a jedinečný identifikátor pre stránky, ktoré "
     1185"reprezentujú samostatný objekt."
    11601186
    11611187#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
    11621188msgid "Edit this object (current window)"
     
    11641190
    11651191#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
    11661192msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
    1167 msgstr "Skočí na stránku správy pre stránky, ktoré reprezentujú samostatný objekt."
     1193msgstr ""
     1194"Skočí na stránku správy pre stránky, ktoré reprezentujú samostatný objekt."
    11681195
    11691196#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
    11701197msgid "Edit this object (new window)"
     
    11741201msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
    11751202msgstr "Ako predtým, ale otvorí stránku správy v novom okne."
    11761203
    1177 #: contrib/auth/admin.py:21
     1204#: contrib/auth/admin.py:29
    11781205msgid "Personal info"
    11791206msgstr "Osobné údaje"
    11801207
    1181 #: contrib/auth/admin.py:22
     1208#: contrib/auth/admin.py:30
    11821209msgid "Permissions"
    11831210msgstr "Práva"
    11841211
    1185 #: contrib/auth/admin.py:23
     1212#: contrib/auth/admin.py:31
    11861213msgid "Important dates"
    11871214msgstr "Dôležité dátumy"
    11881215
    1189 #: contrib/auth/admin.py:24
     1216#: contrib/auth/admin.py:32
    11901217msgid "Groups"
    11911218msgstr "Skupiny"
    11921219
    1193 #: contrib/auth/admin.py:80
    1194 msgid "Add user"
    1195 msgstr "Pridať používateľa"
    1196 
    1197 #: contrib/auth/admin.py:106
     1220#: contrib/auth/admin.py:114
    11981221msgid "Password changed successfully."
    11991222msgstr "Heslo úspešne zmenené."
    12001223
    1201 #: contrib/auth/admin.py:112
     1224#: contrib/auth/admin.py:124
    12021225#, python-format
    12031226msgid "Change password: %s"
    12041227msgstr "Zmeniť heslo: %s"
    12051228
    1206 #: contrib/auth/forms.py:15
    1207 #: contrib/auth/forms.py:48
    1208 #: contrib/auth/models.py:128
    1209 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
    1210 msgstr "Povinné. 30 znakov alebo menej. Len alfanumerické znaky (písmená, čísla a podčiarkovníky)."
     1229#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60
     1230msgid "Username"
     1231msgstr "Používateľské meno"
    12111232
    1212 #: contrib/auth/forms.py:16
    1213 #: contrib/auth/forms.py:49
    1214 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    1215 msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky."
     1233#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49
     1234msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
     1235msgstr "Povinné. 30 znakov alebo menej. Iba písmená, čísla a @/./+/-/_."
    12161236
     1237#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50
     1238msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
     1239msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice a znaky @/./+/-/_."
     1240
    12171241#: contrib/auth/forms.py:18
    12181242msgid "Password confirmation"
    12191243msgstr "Potvrdenie hesla"
    12201244
    1221 #: contrib/auth/forms.py:30
     1245#: contrib/auth/forms.py:31
    12221246msgid "A user with that username already exists."
    12231247msgstr "Používateľ s takým používateľským menom už existuje."
    12241248
    1225 #: contrib/auth/forms.py:36
    1226 #: contrib/auth/forms.py:155
    1227 #: contrib/auth/forms.py:197
     1249#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156
     1250#: contrib/auth/forms.py:198
    12281251msgid "The two password fields didn't match."
    1229 msgstr "Pole hesla a jeho potvrdenie sa nezhodujú."
     1252msgstr "Heslo a jeho potvrdenie sa nezhodujú."
    12301253
    1231 #: contrib/auth/forms.py:82
     1254#: contrib/auth/forms.py:83
    12321255msgid "This account is inactive."
    12331256msgstr "Tento účet je neaktívny."
    12341257
    1235 #: contrib/auth/forms.py:87
    1236 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
    1237 msgstr "Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre prihlásenie."
     1258#: contrib/auth/forms.py:88
     1259msgid ""
     1260"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
     1261"required for logging in."
     1262msgstr ""
     1263"Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre prihlásenie."
    12381264
    1239 #: contrib/auth/forms.py:100
     1265#: contrib/auth/forms.py:101
    12401266msgid "E-mail"
    12411267msgstr "E-mail"
    12421268
    1243 #: contrib/auth/forms.py:109
    1244 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
    1245 msgstr "Táto e-mail adresa nemá priradený žiadny používateľský účet. Ste si istý, že ste sa zaregistrovali?"
     1269#: contrib/auth/forms.py:110
     1270msgid ""
     1271"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
     1272"you've registered?"
     1273msgstr ""
     1274"Táto e-mail adresa nemá priradený žiadny používateľský účet. Ste si istý, že "
     1275"ste sa zaregistrovali?"
    12461276
    1247 #: contrib/auth/forms.py:135
     1277#: contrib/auth/forms.py:136
    12481278#, python-format
    12491279msgid "Password reset on %s"
    12501280msgstr "Obnovenie hesla na %s"
    12511281
    1252 #: contrib/auth/forms.py:143
    1253 msgid "New password"
    1254 msgstr "Nové heslo"
    1255 
    1256 #: contrib/auth/forms.py:144
     1282#: contrib/auth/forms.py:145
    12571283msgid "New password confirmation"
    12581284msgstr "Potvrdenie nového hesla"
    12591285
    1260 #: contrib/auth/forms.py:169
    1261 msgid "Old password"
    1262 msgstr "Staré heslo"
    1263 
    1264 #: contrib/auth/forms.py:177
     1286#: contrib/auth/forms.py:178
    12651287msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    12661288msgstr "Nezadali ste správne svoje staré heslo. Napíšte ho znovu, prosím."
    12671289
    1268 #: contrib/auth/models.py:63
    1269 #: contrib/auth/models.py:86
     1290#: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94
    12701291msgid "name"
    12711292msgstr "meno"
    12721293
    1273 #: contrib/auth/models.py:65
     1294#: contrib/auth/models.py:68
    12741295msgid "codename"
    1275 msgstr "kódový názov"
     1296msgstr "kódové meno"
    12761297
    1277 #: contrib/auth/models.py:68
     1298#: contrib/auth/models.py:72
    12781299msgid "permission"
    12791300msgstr "oprávnenie"
    12801301
    1281 #: contrib/auth/models.py:69
    1282 #: contrib/auth/models.py:87
     1302#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95
    12831303msgid "permissions"
    12841304msgstr "oprávnenia"
    12851305
    1286 #: contrib/auth/models.py:90
     1306#: contrib/auth/models.py:98
    12871307msgid "group"
    12881308msgstr "skupina"
    12891309
    1290 #: contrib/auth/models.py:91
    1291 #: contrib/auth/models.py:138
     1310#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206
    12921311msgid "groups"
    12931312msgstr "skupiny"
    12941313
    1295 #: contrib/auth/models.py:128
     1314#: contrib/auth/models.py:196
    12961315msgid "username"
    12971316msgstr "používateľské meno"
    12981317
    1299 #: contrib/auth/models.py:129
     1318#: contrib/auth/models.py:196
     1319msgid ""
     1320"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
     1321msgstr ""
     1322"Povinné. 30 znakov alebo menej. Len písmená, číslice a znaky @/./+/-/_."
     1323
     1324#: contrib/auth/models.py:197
    13001325msgid "first name"
    13011326msgstr "krstné meno"
    13021327
    1303 #: contrib/auth/models.py:130
     1328#: contrib/auth/models.py:198
    13041329msgid "last name"
    13051330msgstr "priezvisko"
    13061331
    1307 #: contrib/auth/models.py:131
     1332#: contrib/auth/models.py:199
    13081333msgid "e-mail address"
    1309 msgstr "e-mail adresa"
     1334msgstr "e-mailová adresa"
    13101335
    1311 #: contrib/auth/models.py:132
     1336#: contrib/auth/models.py:200
    13121337msgid "password"
    13131338msgstr "heslo"
    13141339
    1315 #: contrib/auth/models.py:132
    1316 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
    1317 msgstr "Použite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' alebo <a href=\"password/\">formulár na zmenu hesla</a>."
     1340#: contrib/auth/models.py:200
     1341msgid ""
     1342"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
     1343"password form</a>."
     1344msgstr ""
     1345"Použite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' alebo <a href=\"password/\">formulár na "
     1346"zmenu hesla</a>."
    13181347
    1319 #: contrib/auth/models.py:133
     1348#: contrib/auth/models.py:201
    13201349msgid "staff status"
    13211350msgstr "postavenie zamestnanca"
    13221351
    1323 #: contrib/auth/models.py:133
     1352#: contrib/auth/models.py:201
    13241353msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    13251354msgstr "Určuje, či sa používateľ môže prihlásiť do správy stránok."
    13261355
    1327 #: contrib/auth/models.py:134
     1356#: contrib/auth/models.py:202
    13281357msgid "active"
    13291358msgstr "aktívny"
    13301359
    1331 #: contrib/auth/models.py:134
    1332 msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
    1333 msgstr "Určuje, či je účet aktívny. Odškrtnite, ak chcete vypnúť používateľský účet."
     1360#: contrib/auth/models.py:202
     1361msgid ""
     1362"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
     1363"instead of deleting accounts."
     1364msgstr ""
     1365"Určuje, či je účet aktívny. Odškrtnite, ak chcete vypnúť používateľský účet."
    13341366
    1335 #: contrib/auth/models.py:135
     1367#: contrib/auth/models.py:203
    13361368msgid "superuser status"
    1337 msgstr "stav superpoužívateľa"
     1369msgstr "status superpoužívateľa"
    13381370
    1339 #: contrib/auth/models.py:135
    1340 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
    1341 msgstr "Určuje, či používateľ získava automaticky všetky práva aj bez priameho priradenia."
     1371#: contrib/auth/models.py:203
     1372msgid ""
     1373"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
     1374"them."
     1375msgstr ""
     1376"Určuje, či používateľ získava automaticky všetky práva aj bez priameho "
     1377"priradenia."
    13421378
    1343 #: contrib/auth/models.py:136
     1379#: contrib/auth/models.py:204
    13441380msgid "last login"
    13451381msgstr "naposledy prihlásený"
    13461382
    1347 #: contrib/auth/models.py:137
     1383#: contrib/auth/models.py:205
    13481384msgid "date joined"
    13491385msgstr "dátum registrácie"
    13501386
    1351 #: contrib/auth/models.py:139
    1352 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
    1353 msgstr "Okrem ručne zadaných práv bude mať používateľ aj všetky práva prislúchajúce skupinám, v ktorých sa nachádza."
     1387#: contrib/auth/models.py:207
     1388msgid ""
     1389"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
     1390"all permissions granted to each group he/she is in."
     1391msgstr ""
     1392"Okrem ručne zadaných práv bude mať používateľ aj všetky práva prislúchajúce "
     1393"skupinám, v ktorých sa nachádza."
    13541394
    1355 #: contrib/auth/models.py:140
     1395#: contrib/auth/models.py:208
    13561396msgid "user permissions"
    1357 msgstr "používateľské práva"
     1397msgstr "používateľské oprávnenia"
    13581398
    1359 #: contrib/auth/models.py:144
    1360 #: contrib/comments/models.py:50
     1399#: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50
    13611400#: contrib/comments/models.py:168
    13621401msgid "user"
    13631402msgstr "používateľ"
    13641403
    1365 #: contrib/auth/models.py:145
     1404#: contrib/auth/models.py:213
    13661405msgid "users"
    13671406msgstr "používatelia"
    13681407
    1369 #: contrib/auth/models.py:301
     1408#: contrib/auth/models.py:394
    13701409msgid "message"
    13711410msgstr "správa"
    13721411
    1373 #: contrib/auth/views.py:56
     1412#: contrib/auth/views.py:79
    13741413msgid "Logged out"
    13751414msgstr "Odhlásený"
    13761415
    13771416#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
    1378 #: forms/fields.py:428
     1417#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428
    13791418msgid "Enter a valid e-mail address."
    1380 msgstr "Zadajte platnú e-mail adresu."
     1419msgstr "Zadajte platnú e-mailovú adresu."
    13811420
    1382 #: contrib/comments/admin.py:11
     1421#: contrib/comments/admin.py:12
    13831422msgid "Content"
    13841423msgstr "Obsah"
    13851424
    1386 #: contrib/comments/admin.py:14
     1425#: contrib/comments/admin.py:15
    13871426msgid "Metadata"
    13881427msgstr "Metaúdaje"
    13891428
     1429#: contrib/comments/admin.py:40
     1430msgid "flagged"
     1431msgid_plural "flagged"
     1432msgstr[0] "označený"
     1433msgstr[1] "označené"
     1434msgstr[2] "označených"
     1435
     1436#: contrib/comments/admin.py:41
     1437msgid "Flag selected comments"
     1438msgstr "Označiť vybraný komentár"
     1439
     1440#: contrib/comments/admin.py:45
     1441msgid "approved"
     1442msgid_plural "approved"
     1443msgstr[0] "schválený"
     1444msgstr[1] "schválené"
     1445msgstr[2] "schválených"
     1446
     1447#: contrib/comments/admin.py:46
     1448msgid "Approve selected comments"
     1449msgstr "Schváliť vybraný komentár"
     1450
     1451#: contrib/comments/admin.py:50
     1452msgid "removed"
     1453msgid_plural "removed"
     1454msgstr[0] "odstránený"
     1455msgstr[1] "odstránené"
     1456msgstr[2] "odstránených"
     1457
     1458#: contrib/comments/admin.py:51
     1459msgid "Remove selected comments"
     1460msgstr "Odstrániť vybrané komentáre"
     1461
     1462#: contrib/comments/admin.py:63
     1463#, python-format
     1464msgid "1 comment was successfully %(action)s."
     1465msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
     1466msgstr[0] "1 komentár bol úspešne %(action)s."
     1467msgstr[1] "%(count)s komentáre boli úspešne %(action)s."
     1468msgstr[2] "%(count)s komentárov bolo úspešne %(action)s."
     1469
    13901470#: contrib/comments/feeds.py:13
    13911471#, python-format
    13921472msgid "%(site_name)s comments"
     
    13981478msgstr "Najnovšie komentáre na %(site_name)s"
    13991479
    14001480#: contrib/comments/forms.py:93
    1401 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
    14021481msgid "Name"
    14031482msgstr "Meno"
    14041483
     
    14061485msgid "Email address"
    14071486msgstr "E-mail adresa"
    14081487
     1488#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
     1489#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101
     1490msgid "URL"
     1491msgstr "URL"
     1492
    14091493#: contrib/comments/forms.py:96
    1410 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
    14111494msgid "Comment"
    14121495msgstr "Komentár"
    14131496
    1414 #: contrib/comments/forms.py:173
     1497#: contrib/comments/forms.py:175
    14151498#, python-format
    14161499msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    14171500msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
    1418 msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené používať."
    1419 msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené používať."
     1501msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené používať."
     1502msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené používať."
    14201503msgstr[2] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené používať."
    14211504
    1422 #: contrib/comments/forms.py:180
    1423 msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
    1424 msgstr "Ak ste do tohoto poľa čokoľvek zadali, váš komentár bude považovaný za spam"
     1505#: contrib/comments/forms.py:182
     1506msgid ""
     1507"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
     1508msgstr ""
     1509"Ak ste do tohoto poľa čokoľvek zadali, váš komentár bude považovaný za spam"
    14251510
    1426 #: contrib/comments/models.py:22
    1427 #: contrib/contenttypes/models.py:74
     1511#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81
    14281512msgid "content type"
    14291513msgstr "typ obsahu"
    14301514
     
    14441528msgid "user's URL"
    14451529msgstr "URL používateľa"
    14461530
    1447 #: contrib/comments/models.py:56
    1448 #: contrib/comments/models.py:76
     1531#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
    14491532#: contrib/comments/models.py:169
    14501533msgid "comment"
    14511534msgstr "komentár"
     
    14541537msgid "date/time submitted"
    14551538msgstr "dátum a čas odoslania"
    14561539
     1540#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896
     1541msgid "IP address"
     1542msgstr "IP adresa"
     1543
    14571544#: contrib/comments/models.py:61
    14581545msgid "is public"
    14591546msgstr "je verejný"
    14601547
    14611548#: contrib/comments/models.py:62
    1462 msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
    1463 msgstr "Ak chcete, aby komentár zmizol zo stránky, zrušte zaškrtnutie tohoto políčka."
     1549msgid ""
     1550"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
     1551msgstr ""
     1552"Ak chcete, aby komentár zmizol zo stránky, zrušte zaškrtnutie tohoto políčka."
    14641553
    14651554#: contrib/comments/models.py:64
    14661555msgid "is removed"
    14671556msgstr "je odstránený"
    14681557
    14691558#: contrib/comments/models.py:65
    1470 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
    1471 msgstr "Zaškrtnite toto pole, ak je komentár nevhodný. Namiesto neho sa zobrazí správa \"Tento komenár bol odstránený\"."
     1559msgid ""
     1560"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
     1561"removed\" message will be displayed instead."
     1562msgstr ""
     1563"Zaškrtnite toto pole, ak je komentár nevhodný. Namiesto neho sa zobrazí "
     1564"správa \"Tento komenár bol odstránený\"."
    14721565
    14731566#: contrib/comments/models.py:77
    14741567msgid "comments"
    14751568msgstr "komentáre"
    14761569
    14771570#: contrib/comments/models.py:119
    1478 msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
    1479 msgstr "Tento komentár je od autentifikovaného používateľa a preto je jeho meno len na čítanie."
     1571msgid ""
     1572"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
     1573"only."
     1574msgstr ""
     1575"Tento komentár je od autentifikovaného používateľa a preto je jeho meno len "
     1576"na čítanie."
    14801577
    14811578#: contrib/comments/models.py:128
    1482 msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
    1483 msgstr "Tento komentár je od autentifikovaného používateľa a preto je jeho e-mail len na čítanie."
     1579msgid ""
     1580"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
     1581"only."
     1582msgstr ""
     1583"Tento komentár je od autentifikovaného používateľa a preto je jeho e-mail "
     1584"len na čítanie."
    14841585
    14851586#: contrib/comments/models.py:153
    14861587#, python-format
     
    15221623msgstr "Skutočne chcete zverejniť tento komentár?"
    15231624
    15241625#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
    1525 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
    15261626msgid "Approve"
    15271627msgstr "Povoliť"
    15281628
     
    15331633#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
    15341634#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
    15351635#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
    1536 msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
    1537 msgstr "Ďakujeme za čas, ktorý ste venovali zvýšniu kvality diskusie na našej stránke"
     1636msgid ""
     1637"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
     1638msgstr ""
     1639"Ďakujeme za čas, ktorý ste venovali zvýšniu kvality diskusie na našej stránke"
    15381640
    15391641#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
    15401642msgid "Remove a comment"
     
    15441646msgid "Really remove this comment?"
    15451647msgstr "Naozaj chcete zmazať tento komentár?"
    15461648
    1547 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
    1548 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
    1549 msgid "Remove"
    1550 msgstr "Odstrániť"
    1551 
    15521649#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
    15531650msgid "Thanks for removing"
    15541651msgstr "Ďakujeme za odstránenie"
     
    15791676msgid "Preview"
    15801677msgstr "Náhľad"
    15811678
    1582 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
    1583 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
    1584 msgid "Comment moderation queue"
    1585 msgstr "Rad komentárov čakajúcich na schválenie"
    1586 
    1587 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
    1588 msgid "No comments to moderate"
    1589 msgstr "Žiadne komentáre na schválenie"
    1590 
    1591 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
    1592 msgid "Email"
    1593 msgstr "Email"
    1594 
    1595 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
    1596 msgid "Authenticated?"
    1597 msgstr "Autentifikovaný?"
    1598 
    1599 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
    1600 msgid "IP Address"
    1601 msgstr "IP adresa"
    1602 
    1603 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
    1604 msgid "Date posted"
    1605 msgstr "Dátum odoslania"
    1606 
    1607 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
    1608 msgid "yes"
    1609 msgstr "áno"
    1610 
    1611 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
    1612 msgid "no"
    1613 msgstr "nie"
    1614 
    16151679#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
    16161680msgid "Thanks for commenting"
    16171681msgstr "Vďaka za komentár"
     
    16281692#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
    16291693msgid "Please correct the error below"
    16301694msgid_plural "Please correct the errors below"
    1631 msgstr[0] "Opravte, prosím, chyby uvedené nižšie"
    1632 msgstr[1] "Opravte, prosím, chybu uvedenú nižšie"
     1695msgstr[0] "Opravte, prosím, chybu uvedenú nižšie"
     1696msgstr[1] "Opravte, prosím, chyby uvedené nižšie"
    16331697msgstr[2] "Opravte, prosím, chyby uvedené nižšie"
    16341698
    16351699#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
     
    16401704msgid "or make changes"
    16411705msgstr "alebo urobiť zmeny"
    16421706
    1643 #: contrib/contenttypes/models.py:70
     1707#: contrib/contenttypes/models.py:77
    16441708msgid "python model class name"
    16451709msgstr "pythonovské meno triedy modelu"
    16461710
    1647 #: contrib/contenttypes/models.py:75
     1711#: contrib/contenttypes/models.py:82
    16481712msgid "content types"
    16491713msgstr "typy obsahu"
    16501714
    16511715#: contrib/flatpages/admin.py:9
    1652 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    1653 msgstr "Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte lomky na začiatku a na konci."
     1716msgid ""
     1717"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
     1718msgstr ""
     1719"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte lomky na začiatku a na konci."
    16541720
    16551721#: contrib/flatpages/admin.py:11
    1656 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
    1657 msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a lomky."
     1722msgid ""
     1723"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
     1724"slashes."
     1725msgstr ""
     1726"Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a "
     1727"lomky."
    16581728
    16591729#: contrib/flatpages/admin.py:22
    16601730msgid "Advanced options"
     
    16771747msgstr "názov šablóny"
    16781748
    16791749#: contrib/flatpages/models.py:12
    1680 msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
    1681 msgstr "Príklad: 'flatpages/contact_page.html'. Ak nič nenapíšete, systém použije 'flatpages/default.html'."
     1750msgid ""
     1751"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
     1752"will use 'flatpages/default.html'."
     1753msgstr ""
     1754"Príklad: 'flatpages/contact_page.html'. Ak nič nenapíšete, systém použije "
     1755"'flatpages/default.html'."
    16821756
    16831757#: contrib/flatpages/models.py:13
    16841758msgid "registration required"
     
    16861760
    16871761#: contrib/flatpages/models.py:13
    16881762msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
    1689 msgstr "Ak je toto zaškrtnuté, stránku budú môcť prezerať len prihlásení používatelia."
     1763msgstr ""
     1764"Ak je toto zaškrtnuté, stránku budú môcť prezerať len prihlásení "
     1765"používatelia."
    16901766
    16911767#: contrib/flatpages/models.py:18
    16921768msgid "flat page"
     
    16961772msgid "flat pages"
    16971773msgstr "statické stránky"
    16981774
    1699 #: contrib/formtools/wizard.py:130
    1700 msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
    1701 msgstr "Ospravedlňujeme sa, ale platnosť formulára vypršala. Prosím, pokračujte vo vypĺňaní z tejto stránky."
     1775#: contrib/formtools/wizard.py:140
     1776msgid ""
     1777"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
     1778"form from this page."
     1779msgstr ""
     1780"Ospravedlňujeme sa, ale platnosť formulára vypršala. Prosím, pokračujte vo "
     1781"vypĺňaní z tejto stránky."
    17021782
     1783#: contrib/gis/db/models/fields.py:50
     1784msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
     1785msgstr "Základné GIS pole -- mapuje na typ OpenGIS Specification Geometry"
     1786
     1787#: contrib/gis/db/models/fields.py:270
     1788msgid "Point"
     1789msgstr "Bod"
     1790
     1791#: contrib/gis/db/models/fields.py:274
     1792msgid "Line string"
     1793msgstr "Čiara"
     1794
     1795#: contrib/gis/db/models/fields.py:278
     1796msgid "Polygon"
     1797msgstr "Polygón"
     1798
     1799#: contrib/gis/db/models/fields.py:282
     1800msgid "Multi-point"
     1801msgstr "Viacero bodov"
     1802
     1803#: contrib/gis/db/models/fields.py:286
     1804msgid "Multi-line string"
     1805msgstr "Viacero čiar"
     1806
     1807#: contrib/gis/db/models/fields.py:290
     1808msgid "Multi polygon"
     1809msgstr "Viacero polygónov"
     1810
     1811#: contrib/gis/db/models/fields.py:294
     1812msgid "Geometry collection"
     1813msgstr "Goemetrická kolekcia"
     1814
    17031815#: contrib/gis/forms/fields.py:17
    17041816msgid "No geometry value provided."
    17051817msgstr "Nie je zadaná žiadna geometrická hodnota."
     
    17131825msgstr "Chybný geometrický typ."
    17141826
    17151827#: contrib/gis/forms/fields.py:20
    1716 msgid "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry form field."
     1828msgid ""
     1829"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
     1830"form field."
    17171831msgstr "Nastala chyba pri prevode geometrie do SRID z formulárového poľa."
    17181832
    17191833#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
     
    17361850#, python-format
    17371851msgid "%(value).1f million"
    17381852msgid_plural "%(value).1f million"
    1739 msgstr[0] "%(value).1f miliónov"
    1740 msgstr[1] "%(value).1f milión"
    1741 msgstr[2] "%(value).1f milióny"
     1853msgstr[0] "%(value).1f milión"
     1854msgstr[1] "%(value).1f milióny"
     1855msgstr[2] "%(value).1f miliónov"
    17421856
    17431857#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
    17441858#, python-format
    17451859msgid "%(value).1f billion"
    17461860msgid_plural "%(value).1f billion"
    1747 msgstr[0] "%(value).1f miliárd"
    1748 msgstr[1] "%(value).1f miliarda"
    1749 msgstr[2] "%(value).1f miliardy"
     1861msgstr[0] "%(value).1f miliárda"
     1862msgstr[1] "%(value).1f miliardy"
     1863msgstr[2] "%(value).1f miliárd"
    17501864
    17511865#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
    17521866#, python-format
    17531867msgid "%(value).1f trillion"
    17541868msgid_plural "%(value).1f trillion"
    1755 msgstr[0] "%(value).1f biliónov"
    1756 msgstr[1] "%(value).1f bilión"
    1757 msgstr[2] "%(value).1f bilióny"
     1869msgstr[0] "%(value).1f bilión"
     1870msgstr[1] "%(value).1f bilióny"
     1871msgstr[2] "%(value).1f biliónov"
    17581872
    17591873#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    17601874msgid "one"
     
    18041918msgid "yesterday"
    18051919msgstr "včera"
    18061920
    1807 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
     1921#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
    18081922msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
    18091923msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare NNNN alebo ANNNNAAA."
    18101924
    1811 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
    1812 #: contrib/localflavor/br/forms.py:96
    1813 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135
    1814 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
    1815 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
     1925#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:92
     1926#: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
     1927#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
    18161928msgid "This field requires only numbers."
    18171929msgstr "Toto pole môže obsahovať len čísla."
    18181930
    1819 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
     1931#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
    18201932msgid "This field requires 7 or 8 digits."
    18211933msgstr "Toto pole vyžaduje 7 alebo 8 číslic."
    18221934
    1823 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
     1935#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
    18241936msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
    18251937msgstr "Vložte platné CUIT vo formáte XX-XXXXXXXX-X alebo XXXXXXXXXXXX."
    18261938
    1827 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
     1939#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
    18281940msgid "Invalid CUIT."
    18291941msgstr "Neplatné CUIT."
    18301942
     
    18641976msgid "Vienna"
    18651977msgstr "Viedeň"
    18661978
    1867 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20
    1868 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
    1869 #: contrib/localflavor/no/forms.py:12
     1979#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17
     1980#: contrib/localflavor/no/forms.py:13
    18701981msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
    18711982msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXX."
    18721983
    18731984#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
    18741985msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
    1875 msgstr "Zadajte platné rakúske číslo sociálneho poistenia vo formáte XXXX XXXXXX."
     1986msgstr ""
     1987"Zadajte platné rakúske číslo sociálneho poistenia vo formáte XXXX XXXXXX."
    18761988
    1877 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
     1989#: contrib/localflavor/au/forms.py:17
    18781990msgid "Enter a 4 digit post code."
    18791991msgstr "Zadajte štvorciferné poštové smerovacie číslo."
    18801992
    1881 #: contrib/localflavor/br/forms.py:21
     1993#: contrib/localflavor/br/forms.py:17
    18821994msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
    18831995msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX-XXX."
    18841996
    1885 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
     1997#: contrib/localflavor/br/forms.py:26
    18861998msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
    18871999msgstr "Telefónne čísla musia byť vo formáte XX-XXXX-XXXX."
    18882000
    1889 #: contrib/localflavor/br/forms.py:58
    1890 msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
    1891 msgstr "Vyberte platný brazílsky štát. Tento štát nepatrí medzi existujúce štáty."
     2001#: contrib/localflavor/br/forms.py:54
     2002msgid ""
     2003"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
     2004"states."
     2005msgstr ""
     2006"Vyberte platný brazílsky štát. Tento štát nepatrí medzi existujúce štáty."
    18922007
    1893 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
     2008#: contrib/localflavor/br/forms.py:90
    18942009msgid "Invalid CPF number."
    18952010msgstr "Chybné CPF číslo."
    18962011
    1897 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
     2012#: contrib/localflavor/br/forms.py:91
    18982013msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
    18992014msgstr "Toto pole môže mať najviac 11 čísel alebo 14 písmen."
    19002015
    1901 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134
     2016#: contrib/localflavor/br/forms.py:130
    19022017msgid "Invalid CNPJ number."
    19032018msgstr "Chybné CNPJ číslo."
    19042019
    1905 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
     2020#: contrib/localflavor/br/forms.py:132
    19062021msgid "This field requires at least 14 digits"
    19072022msgstr "Toto pole vyžaduje minimálne 14 číslic"
    19082023
    1909 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
     2024#: contrib/localflavor/ca/forms.py:25
    19102025msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
    19112026msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXX XXX."
    19122027
    1913 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
     2028#: contrib/localflavor/ca/forms.py:96
    19142029msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
    1915 msgstr "Zadajte platné číslo kanadského sociálneho poistenia vo formáte XXX-XXX-XX."
     2030msgstr ""
     2031"Zadajte platné číslo kanadského sociálneho poistenia vo formáte XXX-XXX-XX."
    19162032
    19172033#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
    19182034msgid "Aargau"
     
    20182134msgid "Zurich"
    20192135msgstr "Zurich"
    20202136
    2021 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
    2022 msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
    2023 msgstr "Vložte platné švajčiarske číslo občianskeho preukazu alebo pasu vo formáte X1234567<0 alebo 1234567890."
     2137#: contrib/localflavor/ch/forms.py:65
     2138msgid ""
     2139"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
     2140"1234567890 format."
     2141msgstr ""
     2142"Vložte platné švajčiarske číslo občianskeho preukazu alebo pasu vo formáte "
     2143"X1234567<0 alebo 1234567890."
    20242144
    2025 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
     2145#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
    20262146msgid "Enter a valid Chilean RUT."
    20272147msgstr "Vložte platné čilské RUT."
    20282148
    2029 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
     2149#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
    20302150msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
    20312151msgstr "Vložte platné čilské RUT. Formát je XX.XXX.XXX-X."
    20322152
    2033 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
     2153#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
    20342154msgid "The Chilean RUT is not valid."
    20352155msgstr "Čilské RUT nie je platné."
    20362156
     
    20902210msgid "Moravian-Silesian Region"
    20912211msgstr "Moravskosliezsky kraj"
    20922212
    2093 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:27
    2094 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
     2213#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
    20952214msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
    20962215msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX alebo XXX XX."
    20972216
    2098 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
     2217#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
    20992218msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
    21002219msgstr "Zadajte rodné číslo vo formáte XXXXXX/XXXX alebo XXXXXXXXXX."
    21012220
    2102 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
     2221#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
    21032222msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
    2104 msgstr "Neplatný voliteľný parameter Pohlavie, platné hodnoty sú 'f' a 'm'"
     2223msgstr "Neplatný voliteľný parameter pohlavie, platné hodnoty sú 'f' a 'm'"
    21052224
    2106 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
     2225#: contrib/localflavor/cz/forms.py:50
    21072226msgid "Enter a valid birth number."
    21082227msgstr "Zadajte platné rodné číslo."
    21092228
    2110 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
     2229#: contrib/localflavor/cz/forms.py:107
    21112230msgid "Enter a valid IC number."
    21122231msgstr "Zadajte platné IC číslo."
    21132232
     
    21752294msgid "Thuringia"
    21762295msgstr "Thuringia"
    21772296
    2178 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14
    2179 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
    2180 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
     2297#: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13
     2298#: contrib/localflavor/fr/forms.py:16
    21812299msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
    21822300msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX."
    21832301
    2184 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41
    2185 msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
    2186 msgstr "Vložte platné nemecké číslo občianskeho preukazu vo formáte XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
     2302#: contrib/localflavor/de/forms.py:42
     2303msgid ""
     2304"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
     2305"format."
     2306msgstr ""
     2307"Vložte platné nemecké číslo občianskeho preukazu vo formáte XXXXXXXXXXX-"
     2308"XXXXXXX-XXXXXXX-X."
    21872309
    21882310#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
    21892311msgid "Arava"
     
    24522574msgid "Valencian Community"
    24532575msgstr "Valencijské spoločenstvo"
    24542576
    2455 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
     2577#: contrib/localflavor/es/forms.py:20
    24562578msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
    2457 msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo v rozmedzí a v tvare 01XXX - 52XXX."
     2579msgstr ""
     2580"Zadajte platné poštové smerovacie číslo v rozmedzí a v tvare 01XXX - 52XXX."
    24582581
    2459 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
    2460 msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
    2461 msgstr "Zadajte platné telefónne číslo v tvare 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX alebo 9XXXXXXXX."
     2582#: contrib/localflavor/es/forms.py:40
     2583msgid ""
     2584"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
     2585"9XXXXXXXX."
     2586msgstr ""
     2587"Zadajte platné telefónne číslo v tvare 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX alebo 9XXXXXXXX."
    24622588
    2463 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
     2589#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
    24642590msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
    24652591msgstr "Zadajte platné NIF, NIE alebo CIF, prosím."
    24662592
    2467 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
     2593#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
    24682594msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
    24692595msgstr "Zadajte platné NIF alebo NIE, prosím."
    24702596
    2471 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
     2597#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
    24722598msgid "Invalid checksum for NIF."
    24732599msgstr "Neplatný kontrolný súčet pre NIF."
    24742600
    2475 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
     2601#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
    24762602msgid "Invalid checksum for NIE."
    24772603msgstr "Neplatný kontrolný súčet pre NIE."
    24782604
    2479 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
     2605#: contrib/localflavor/es/forms.py:71
    24802606msgid "Invalid checksum for CIF."
    24812607msgstr "Neplatný kontrolný súčet pre CIF."
    24822608
    2483 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
    2484 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    2485 msgstr "Zadajte, prosím, platné číslo bankového účtu v tvare XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     2609#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
     2610msgid ""
     2611"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     2612msgstr ""
     2613"Zadajte, prosím, platné číslo bankového účtu v tvare XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    24862614
    2487 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
     2615#: contrib/localflavor/es/forms.py:144
    24882616msgid "Invalid checksum for bank account number."
    24892617msgstr "Neplatný kontrolný súčet čísla bankového účtu."
    24902618
    2491 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
     2619#: contrib/localflavor/fi/forms.py:29
    24922620msgid "Enter a valid Finnish social security number."
    24932621msgstr "Vložte platné fínske číslo sociálneho poistenia."
    24942622
    2495 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:30
     2623#: contrib/localflavor/fr/forms.py:31
    24962624msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
    24972625msgstr "Telefónne čísla musia mať formát 0X XX XX XX XX."
    24982626
    2499 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
     2627#: contrib/localflavor/id/forms.py:28
     2628msgid "Enter a valid post code"
     2629msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo"
     2630
     2631#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53
     2632msgid "Enter a valid phone number"
     2633msgstr "Zadajte platné telofónne číslo"
     2634
     2635#: contrib/localflavor/id/forms.py:107
     2636msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
     2637msgstr "Zadajte platnú štátnu poznávaciu značku auta"
     2638
     2639#: contrib/localflavor/id/forms.py:170
     2640msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
     2641msgstr "Zadajte platné NIK/KTP číslo"
     2642
     2643#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9
     2644#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73
     2645msgid "Bali"
     2646msgstr "Bali"
     2647
     2648#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10
     2649#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45
     2650msgid "Banten"
     2651msgstr "Banten"
     2652
     2653#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11
     2654#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54
     2655msgid "Bengkulu"
     2656msgstr "Bengkulu"
     2657
     2658#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12
     2659#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47
     2660msgid "Yogyakarta"
     2661msgstr "Yogyakarta"
     2662
     2663#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13
     2664#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51
     2665msgid "Jakarta"
     2666msgstr "Jakarta"
     2667
     2668#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14
     2669#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75
     2670msgid "Gorontalo"
     2671msgstr "Gorontalo"
     2672
     2673#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15
     2674#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57
     2675msgid "Jambi"
     2676msgstr "Jambi"
     2677
     2678#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16
     2679msgid "Jawa Barat"
     2680msgstr "Jawa Barat"
     2681
     2682#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17
     2683msgid "Jawa Tengah"
     2684msgstr "Jawa Tengah"
     2685
     2686#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18
     2687msgid "Jawa Timur"
     2688msgstr "Jawa Timur"
     2689
     2690#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19
     2691#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88
     2692msgid "Kalimantan Barat"
     2693msgstr "Kalimantan Barat"
     2694
     2695#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20
     2696#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66
     2697msgid "Kalimantan Selatan"
     2698msgstr "Kalimantan Selatan"
     2699
     2700#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21
     2701#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89
     2702msgid "Kalimantan Tengah"
     2703msgstr "Kalimantan Tengah"
     2704
     2705#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22
     2706#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90
     2707msgid "Kalimantan Timur"
     2708msgstr "Kalimantan Timur"
     2709
     2710#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23
     2711msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
     2712msgstr "Kepulauan Bangka-Belitung"
     2713
     2714#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24
     2715#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62
     2716msgid "Kepulauan Riau"
     2717msgstr "Kepulauan Riau"
     2718
     2719#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25
     2720#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55
     2721msgid "Lampung"
     2722msgstr "Lampung"
     2723
     2724#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26
     2725#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70
     2726msgid "Maluku"
     2727msgstr "Maluku"
     2728
     2729#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27
     2730#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71
     2731msgid "Maluku Utara"
     2732msgstr "Maluku Utara"
     2733
     2734#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28
     2735#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59
     2736msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
     2737msgstr "Nanggroe Aceh Darussalam"
     2738
     2739#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29
     2740msgid "Nusa Tenggara Barat"
     2741msgstr "Nusa Tenggara Barat"
     2742
     2743#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30
     2744msgid "Nusa Tenggara Timur"
     2745msgstr "Nusa Tenggara Timur"
     2746
     2747#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31
     2748msgid "Papua"
     2749msgstr "Papua"
     2750
     2751#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32
     2752msgid "Papua Barat"
     2753msgstr "Papua Barat"
     2754
     2755#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33
     2756#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60
     2757msgid "Riau"
     2758msgstr "Riau"
     2759
     2760#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34
     2761#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68
     2762msgid "Sulawesi Barat"
     2763msgstr "Sulawesi Barat"
     2764
     2765#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35
     2766#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69
     2767msgid "Sulawesi Selatan"
     2768msgstr "Sulawesi Selatan"
     2769
     2770#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36
     2771#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76
     2772msgid "Sulawesi Tengah"
     2773msgstr "Sulawesi Tengah"
     2774
     2775#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37
     2776#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79
     2777msgid "Sulawesi Tenggara"
     2778msgstr "Sulawesi Tenggara"
     2779
     2780#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38
     2781msgid "Sulawesi Utara"
     2782msgstr "Sulawesi Utara"
     2783
     2784#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39
     2785#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52
     2786msgid "Sumatera Barat"
     2787msgstr "Sumatera Barat"
     2788
     2789#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40
     2790#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56
     2791msgid "Sumatera Selatan"
     2792msgstr "Sumatera Selatan"
     2793
     2794#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41
     2795#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58
     2796msgid "Sumatera Utara"
     2797msgstr "Sumatera Utara"
     2798
     2799#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46
     2800msgid "Magelang"
     2801msgstr "Magelang"
     2802
     2803#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48
     2804msgid "Surakarta - Solo"
     2805msgstr "Surakarta - Solo"
     2806
     2807#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49
     2808msgid "Madiun"
     2809msgstr "Madiun"
     2810
     2811#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50
     2812msgid "Kediri"
     2813msgstr "Kediri"
     2814
     2815#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53
     2816msgid "Tapanuli"
     2817msgstr "Tapanuli"
     2818
     2819#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61
     2820msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
     2821msgstr "Kepulauan Bangka Belitung"
     2822
     2823#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63
     2824msgid "Corps Consulate"
     2825msgstr "Corps Consulate"
     2826
     2827#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64
     2828msgid "Corps Diplomatic"
     2829msgstr "Corps Diplomatic"
     2830
     2831#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65
     2832msgid "Bandung"
     2833msgstr "Bandung"
     2834
     2835#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67
     2836msgid "Sulawesi Utara Daratan"
     2837msgstr "Sulawesi Utara Daratan"
     2838
     2839#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72
     2840msgid "NTT - Timor"
     2841msgstr "NTT - Timor"
     2842
     2843#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74
     2844msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
     2845msgstr "Sulawesi Utara Kepulauan"
     2846
     2847#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77
     2848msgid "NTB - Lombok"
     2849msgstr "NTB - Lombok"
     2850
     2851#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78
     2852msgid "Papua dan Papua Barat"
     2853msgstr "Papua dan Papua Barat"
     2854
     2855#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80
     2856msgid "Cirebon"
     2857msgstr "Cirebon"
     2858
     2859#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81
     2860msgid "NTB - Sumbawa"
     2861msgstr "NTB - Sumbawa"
     2862
     2863#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82
     2864msgid "NTT - Flores"
     2865msgstr "NTT - Flores"
     2866
     2867#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83
     2868msgid "NTT - Sumba"
     2869msgstr "NTT - Sumba"
     2870
     2871#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84
     2872msgid "Bogor"
     2873msgstr "Bogor"
     2874
     2875#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85
     2876msgid "Pekalongan"
     2877msgstr "Pekalongan"
     2878
     2879#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86
     2880msgid "Semarang"
     2881msgstr "Semarang"
     2882
     2883#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87
     2884msgid "Pati"
     2885msgstr "Pati"
     2886
     2887#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91
     2888msgid "Surabaya"
     2889msgstr "Surabaya"
     2890
     2891#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92
     2892msgid "Madura"
     2893msgstr "Madura"
     2894
     2895#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93
     2896msgid "Malang"
     2897msgstr "Malang"
     2898
     2899#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94
     2900msgid "Jember"
     2901msgstr "Jember"
     2902
     2903#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95
     2904msgid "Banyumas"
     2905msgstr "Banyumas"
     2906
     2907#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96
     2908msgid "Federal Government"
     2909msgstr "Federálna vláda"
     2910
     2911#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97
     2912msgid "Bojonegoro"
     2913msgstr "Bojonegoro"
     2914
     2915#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98
     2916msgid "Purwakarta"
     2917msgstr "Purwakarta"
     2918
     2919#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99
     2920msgid "Sidoarjo"
     2921msgstr "Sidoarjo"
     2922
     2923#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100
     2924msgid "Garut"
     2925msgstr "Garut"
     2926
     2927#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8
     2928msgid "Antrim"
     2929msgstr "Antrim"
     2930
     2931#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9
     2932msgid "Armagh"
     2933msgstr "Armagh"
     2934
     2935#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10
     2936msgid "Carlow"
     2937msgstr "Carlow"
     2938
     2939#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11
     2940msgid "Cavan"
     2941msgstr "Cavan"
     2942
     2943#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12
     2944msgid "Clare"
     2945msgstr "Clare"
     2946
     2947#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13
     2948msgid "Cork"
     2949msgstr "Cork"
     2950
     2951#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14
     2952msgid "Derry"
     2953msgstr "Derry"
     2954
     2955#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15
     2956msgid "Donegal"
     2957msgstr "Donegal"
     2958
     2959#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16
     2960msgid "Down"
     2961msgstr "Down"
     2962
     2963#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17
     2964msgid "Dublin"
     2965msgstr "Dublin"
     2966
     2967#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18
     2968msgid "Fermanagh"
     2969msgstr "Fermanagh"
     2970
     2971#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19
     2972msgid "Galway"
     2973msgstr "Galway"
     2974
     2975#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20
     2976msgid "Kerry"
     2977msgstr "Kerry"
     2978
     2979#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21
     2980msgid "Kildare"
     2981msgstr "Kildare"
     2982
     2983#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22
     2984msgid "Kilkenny"
     2985msgstr "Kilkenny"
     2986
     2987#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23
     2988msgid "Laois"
     2989msgstr "Laois"
     2990
     2991#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24
     2992msgid "Leitrim"
     2993msgstr "Leitrim"
     2994
     2995#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25
     2996msgid "Limerick"
     2997msgstr "Limerick"
     2998
     2999#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26
     3000msgid "Longford"
     3001msgstr "Longford"
     3002
     3003#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27
     3004msgid "Louth"
     3005msgstr "Louth"
     3006
     3007#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28
     3008msgid "Mayo"
     3009msgstr "Mayo"
     3010
     3011#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29
     3012msgid "Meath"
     3013msgstr "Meath"
     3014
     3015#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30
     3016msgid "Monaghan"
     3017msgstr "Monaghan"
     3018
     3019#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31
     3020msgid "Offaly"
     3021msgstr "Offaly"
     3022
     3023#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32
     3024msgid "Roscommon"
     3025msgstr "Roscommon"
     3026
     3027#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33
     3028msgid "Sligo"
     3029msgstr "Sligo"
     3030
     3031#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34
     3032msgid "Tipperary"
     3033msgstr "Tipperary"
     3034
     3035#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35
     3036msgid "Tyrone"
     3037msgstr "Tyrone"
     3038
     3039#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36
     3040msgid "Waterford"
     3041msgstr "Waterford"
     3042
     3043#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37
     3044msgid "Westmeath"
     3045msgstr "Westmeath"
     3046
     3047#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38
     3048msgid "Wexford"
     3049msgstr "Wexford"
     3050
     3051#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39
     3052msgid "Wicklow"
     3053msgstr "Wicklow"
     3054
     3055#: contrib/localflavor/in_/forms.py:15
    25003056msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
    25013057msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXXXX."
    25023058
    2503 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
    2504 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
     3059#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
     3060msgid ""
     3061"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
    25053062msgstr "Zadajte platné islandské identifikačné číslo. Formát je XXXXXX-XXXX."
    25063063
    2507 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
     3064#: contrib/localflavor/is_/forms.py:19
    25083065msgid "The Icelandic identification number is not valid."
    25093066msgstr "Islandské identifikačné číslo je neplatné."
    25103067
    2511 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
     3068#: contrib/localflavor/it/forms.py:15
    25123069msgid "Enter a valid zip code."
    25133070msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo."
    25143071
    2515 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43
     3072#: contrib/localflavor/it/forms.py:44
    25163073msgid "Enter a valid Social Security number."
    25173074msgstr "Vložte platné číslo sociálneho poistenia."
    25183075
    2519 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
     3076#: contrib/localflavor/it/forms.py:69
    25203077msgid "Enter a valid VAT number."
    25213078msgstr "Zadajte platné VAT číslo."
    25223079
     
    27123269msgid "Okinawa"
    27133270msgstr "Okinawa"
    27143271
     3272#: contrib/localflavor/kw/forms.py:25
     3273msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
     3274msgstr "Zadajte platné kuvaitské civilné identifikačné číslo"
     3275
    27153276#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
    27163277msgid "Aguascalientes"
    27173278msgstr "Aguascalientes"
     
    27463307
    27473308#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
    27483309msgid "Distrito Federal"
    2749 msgstr "Federálny dištrikt"
     3310msgstr "Distrito Federal"
    27503311
    27513312#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
    27523313msgid "Durango"
     
    28403401msgid "Zacatecas"
    28413402msgstr "Zacatecas"
    28423403
    2843 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
     3404#: contrib/localflavor/nl/forms.py:22
    28443405msgid "Enter a valid postal code"
    28453406msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo"
    28463407
    2847 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
    2848 msgid "Enter a valid phone number"
    2849 msgstr "Zadajte platné telofónne číslo"
    2850 
    2851 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
     3408#: contrib/localflavor/nl/forms.py:79
    28523409msgid "Enter a valid SoFi number"
    28533410msgstr "Zadajte platné SoFi číslo"
    28543411
     
    29003457msgid "Zuid-Holland"
    29013458msgstr "Južný Holland"
    29023459
    2903 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
     3460#: contrib/localflavor/no/forms.py:34
    29043461msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
    29053462msgstr "Vložte platné nórske číslo sociálneho poistenia."
    29063463
    2907 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
     3464#: contrib/localflavor/pe/forms.py:25
    29083465msgid "This field requires 8 digits."
    29093466msgstr "Toto pole vyžaduje 8 číslic."
    29103467
    2911 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
     3468#: contrib/localflavor/pe/forms.py:53
    29123469msgid "This field requires 11 digits."
    29133470msgstr "Toto pole vyžaduje 11 číslic."
    29143471
     
    29213478msgstr "Nesprávny kontrolný súčet pre národné identifikačné číslo."
    29223479
    29233480#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
    2924 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
    2925 msgstr "Zadajte platné daňové číselné pole (NIP) v tvare XXX-XXX-XX-XX alebo XX-XX-XXX-XXX."
     3481msgid ""
     3482"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
     3483msgstr ""
     3484"Zadajte platné daňové číselné pole (NIP) v tvare XXX-XXX-XX-XX alebo XX-XX-"
     3485"XXX-XXX."
    29263486
    29273487#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
    29283488msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
     
    29303490
    29313491#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
    29323492msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
    2933 msgstr "Číslo národného obchodného registra (REGON) sa skladá z 9 alebo zo 14 číslic."
     3493msgstr ""
     3494"Číslo národného obchodného registra (REGON) sa skladá z 9 alebo zo 14 číslic."
    29343495
    29353496#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
    29363497msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
    2937 msgstr "Nesprávny kontrolný súčet pre číslo národného obchodného registra (REGON)."
     3498msgstr ""
     3499"Nesprávny kontrolný súčet pre číslo národného obchodného registra (REGON)."
    29383500
    29393501#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
    29403502msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
     
    30043566msgid "West Pomerania"
    30053567msgstr "Západopomoranské vojvodstvo"
    30063568
     3569#: contrib/localflavor/pt/forms.py:17
     3570msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
     3571msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare  XXXX-XXX."
     3572
     3573#: contrib/localflavor/pt/forms.py:37
     3574msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
     3575msgstr "Telefónne čísla musia obsahovať 9 číslic a začína znakom + alebo 00."
     3576
    30073577#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
    30083578msgid "Enter a valid CIF."
    30093579msgstr "Zadajte platné CIF."
     
    30243594msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
    30253595msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo v tvare XXXXXX"
    30263596
     3597#: contrib/localflavor/se/forms.py:50
     3598msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
     3599msgstr "Zadajte platné švédske číslo organizácie."
     3600
     3601#: contrib/localflavor/se/forms.py:107
     3602msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
     3603msgstr "Zadajte platné švédske osobné identifikačné číslo."
     3604
     3605#: contrib/localflavor/se/forms.py:108
     3606msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
     3607msgstr "Koordinačné čísla nie sú povolené."
     3608
     3609#: contrib/localflavor/se/forms.py:150
     3610msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
     3611msgstr "Zadajte švédske poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX."
     3612
     3613#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15
     3614msgid "Stockholm"
     3615msgstr "Stockholm"
     3616
     3617#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16
     3618msgid "Västerbotten"
     3619msgstr "Västerbotten"
     3620
     3621#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17
     3622msgid "Norrbotten"
     3623msgstr "Norrbotten"
     3624
     3625#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18
     3626msgid "Uppsala"
     3627msgstr "Uppsala"
     3628
     3629#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19
     3630msgid "Södermanland"
     3631msgstr "Södermanland"
     3632
     3633#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20
     3634msgid "Östergötland"
     3635msgstr "Östergötland"
     3636
     3637#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21
     3638msgid "Jönköping"
     3639msgstr "Jönköping"
     3640
     3641#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22
     3642msgid "Kronoberg"
     3643msgstr "Kronoberg"
     3644
     3645#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23
     3646msgid "Kalmar"
     3647msgstr "Kalmar"
     3648
     3649#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24
     3650msgid "Gotland"
     3651msgstr "Gotland"
     3652
     3653#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25
     3654msgid "Blekinge"
     3655msgstr "Blekinge"
     3656
     3657#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26
     3658msgid "Skåne"
     3659msgstr "Skåne"
     3660
     3661#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27
     3662msgid "Halland"
     3663msgstr "Halland"
     3664
     3665#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28
     3666msgid "Västra Götaland"
     3667msgstr "Västra Götaland"
     3668
     3669#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29
     3670msgid "Värmland"
     3671msgstr "Värmland"
     3672
     3673#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30
     3674msgid "Örebro"
     3675msgstr "Örebro"
     3676
     3677#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31
     3678msgid "Västmanland"
     3679msgstr "Västmanland"
     3680
     3681#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32
     3682msgid "Dalarna"
     3683msgstr "Dalarna"
     3684
     3685#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33
     3686msgid "Gävleborg"
     3687msgstr "Gävleborg"
     3688
     3689#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34
     3690msgid "Västernorrland"
     3691msgstr "Västernorrland"
     3692
     3693#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35
     3694msgid "Jämtland"
     3695msgstr "Jämtland"
     3696
    30273697#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
    30283698msgid "Banska Bystrica"
    30293699msgstr "Banská Bystrica"
     
    36564326msgid "Wales"
    36574327msgstr "Wales"
    36584328
    3659 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
     4329#: contrib/localflavor/us/forms.py:17
    36604330msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
    36614331msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo vo formáte XXXXX alebo XXXXX-XXXX."
    36624332
    3663 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
     4333#: contrib/localflavor/us/forms.py:26
     4334msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
     4335msgstr "Telefónne čísla musia byť vo formáte XXX-XXX-XXXX."
     4336
     4337#: contrib/localflavor/us/forms.py:55
    36644338msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
    36654339msgstr "Vložte platné číslo U.S. sociálneho poistenia vo formáte XXX-XX-XXXX."
    36664340
    3667 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
     4341#: contrib/localflavor/us/forms.py:88
     4342msgid "Enter a U.S. state or territory."
     4343msgstr "Zadajte štát USA alebo teritórium."
     4344
     4345#: contrib/localflavor/us/models.py:8
     4346msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
     4347msgstr "Štát USA (dve veľké písmená)"
     4348
     4349#: contrib/localflavor/us/models.py:17
     4350msgid "Phone number"
     4351msgstr "Telefónne číslo"
     4352
     4353#: contrib/localflavor/uy/forms.py:28
     4354msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
     4355msgstr "Vložte platné CI vo formáte X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X alebo XXXXXXXX."
     4356
     4357#: contrib/localflavor/uy/forms.py:30
     4358msgid "Enter a valid CI number."
     4359msgstr "Zadajte platné IC číslo."
     4360
     4361#: contrib/localflavor/za/forms.py:21
    36684362msgid "Enter a valid South African ID number"
    36694363msgstr "Zadajte platné juhoafrické ID číslo."
    36704364
    3671 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
     4365#: contrib/localflavor/za/forms.py:55
    36724366msgid "Enter a valid South African postal code"
    36734367msgstr "Zadajte platné juhoafrické poštové smerovacie číslo"
    36744368
     
    37084402msgid "Western Cape"
    37094403msgstr "Western Cape"
    37104404
     4405#: contrib/messages/tests/base.py:101
     4406msgid "lazy message"
     4407msgstr "lenivá správa"
     4408
    37114409#: contrib/redirects/models.py:7
    37124410msgid "redirect from"
    37134411msgstr "presmerovať z"
    37144412
    37154413#: contrib/redirects/models.py:8
    3716 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
    3717 msgstr "Tu by sa mala použiť absolútna cesta bez názvu domény. Napríklad: '/events/search/'."
     4414msgid ""
     4415"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
     4416"events/search/'."
     4417msgstr ""
     4418"Tu by sa mala použiť absolútna cesta bez názvu domény. Napríklad: '/events/"
     4419"search/'."
    37184420
    37194421#: contrib/redirects/models.py:9
    37204422msgid "redirect to"
    37214423msgstr "presmerovať na"
    37224424
    37234425#: contrib/redirects/models.py:10
    3724 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
    3725 msgstr "Toto môže byť buď absolútna cesta (ako vyššie) alebo úplné URL začínajúce na 'http://'."
     4426msgid ""
     4427"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
     4428"'http://'."
     4429msgstr ""
     4430"Toto môže byť buď absolútna cesta (ako vyššie) alebo úplné URL začínajúce na "
     4431"'http://'."
    37264432
    37274433#: contrib/redirects/models.py:13
    37284434msgid "redirect"
     
    37644470msgid "sites"
    37654471msgstr "weby"
    37664472
    3767 #: db/models/fields/__init__.py:356
    3768 #: db/models/fields/__init__.py:710
     4473#: core/validators.py:20 forms/fields.py:66
     4474msgid "Enter a valid value."
     4475msgstr "Zadajte platnú hodnotu."
     4476
     4477#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529
     4478msgid "Enter a valid URL."
     4479msgstr "Zadajte platnú URL adresu."
     4480
     4481#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530
     4482msgid "This URL appears to be a broken link."
     4483msgstr "Toto URL je chybný odkaz."
     4484
     4485#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873
     4486msgid ""
     4487"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
     4488msgstr ""
     4489"Zadajte platný 'slug' pozostávajúci z písmen, čísel, podčiarkovníkov alebo "
     4490"pomlčiek."
     4491
     4492#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866
     4493msgid "Enter a valid IPv4 address."
     4494msgstr "Zadajte platnú IPv4 adresu."
     4495
     4496#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572
     4497msgid "Enter only digits separated by commas."
     4498msgstr "Zadajte len číslice oddelené čiarkami."
     4499
     4500#: core/validators.py:135
     4501#, python-format
     4502msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
     4503msgstr "Uistite sa, že táto hodnota je %(limit_value)s (je to %(show_value)s)."
     4504
     4505#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257
     4506#, python-format
     4507msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
     4508msgstr "Uistite sa, že táto hodnota je menšia alebo rovná %(limit_value)s."
     4509
     4510#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258
     4511#, python-format
     4512msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
     4513msgstr "Uistite sa, že hodnota je väčšia alebo rovná %(limit_value)s."
     4514
     4515#: core/validators.py:164
     4516#, python-format
     4517msgid ""
     4518"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
     4519"(show_value)d)."
     4520msgstr ""
     4521"Uistite sa, že zadaná hodnota má najmenej %(limit_value)d znakov (má %"
     4522"(show_value)d)."
     4523
     4524#: core/validators.py:170
     4525#, python-format
     4526msgid ""
     4527"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
     4528"(show_value)d)."
     4529msgstr ""
     4530"Uistite sa, že táto hodnota má najviac %(limit_value)d  znakov (má %"
     4531"(show_value)d)."
     4532
     4533#: db/models/base.py:822
     4534#, python-format
     4535msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
     4536msgstr "%(field_name)s musí byť unikátne pre %(date_field)s %(lookup)s."
     4537
     4538#: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845
     4539#, python-format
     4540msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
     4541msgstr "%(model_name)s s týmto %(field_label)s už existuje."
     4542
     4543#: db/models/fields/__init__.py:63
     4544#, python-format
     4545msgid "Value %r is not a valid choice."
     4546msgstr "Hodnota %r nie je platná možnosť."
     4547
     4548#: db/models/fields/__init__.py:64
     4549msgid "This field cannot be null."
     4550msgstr "Toto pole nemôže byť prázdne."
     4551
     4552#: db/models/fields/__init__.py:65
     4553msgid "This field cannot be blank."
     4554msgstr "Toto pole nemôže byť prázdne."
     4555
     4556#: db/models/fields/__init__.py:70
     4557#, python-format
     4558msgid "Field of type: %(field_type)s"
     4559msgstr "Pole typu: %(field_type)s"
     4560
     4561#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852
     4562#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972
     4563#: db/models/fields/__init__.py:999
     4564msgid "Integer"
     4565msgstr "Celé číslo"
     4566
     4567#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850
    37694568msgid "This value must be an integer."
    37704569msgstr "Táto hodnota musí byť celé číslo."
    37714570
    3772 #: db/models/fields/__init__.py:388
     4571#: db/models/fields/__init__.py:490
    37734572msgid "This value must be either True or False."
    37744573msgstr "Táto hodnota musí byť True alebo False."
    37754574
    3776 #: db/models/fields/__init__.py:427
    3777 msgid "This field cannot be null."
    3778 msgstr "Toto pole nemôže byť prázdne."
     4575#: db/models/fields/__init__.py:492
     4576msgid "Boolean (Either True or False)"
     4577msgstr "Logická hodnota (buď True alebo False)"
    37794578
    3780 #: db/models/fields/__init__.py:443
    3781 msgid "Enter only digits separated by commas."
    3782 msgstr "Zadajte len číslice oddelené čiarkami."
     4579#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982
     4580#, python-format
     4581msgid "String (up to %(max_length)s)"
     4582msgstr "Reťazec (až do %(max_length)s)"
    37834583
    3784 #: db/models/fields/__init__.py:474
     4584#: db/models/fields/__init__.py:567
     4585msgid "Comma-separated integers"
     4586msgstr "Celé čísla oddelené čiarkou"
     4587
     4588#: db/models/fields/__init__.py:581
     4589msgid "Date (without time)"
     4590msgstr "Dátum (bez času)"
     4591
     4592#: db/models/fields/__init__.py:585
    37854593msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    37864594msgstr "Zadajte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
    37874595
    3788 #: db/models/fields/__init__.py:483
     4596#: db/models/fields/__init__.py:586
    37894597#, python-format
    37904598msgid "Invalid date: %s"
    37914599msgstr "Neplatný dátum: %s"
    37924600
    3793 #: db/models/fields/__init__.py:547
    3794 #: db/models/fields/__init__.py:565
     4601#: db/models/fields/__init__.py:667
    37954602msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    37964603msgstr "Zadajte platný dátum a čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
    37974604
    3798 #: db/models/fields/__init__.py:601
     4605#: db/models/fields/__init__.py:669
     4606msgid "Date (with time)"
     4607msgstr "Dátum (a čas)"
     4608
     4609#: db/models/fields/__init__.py:735
    37994610msgid "This value must be a decimal number."
    3800 msgstr "Táto hodnota musí byť desiatkové číslo."
     4611msgstr "Táto hodnota musí byť desatinné číslo."
    38014612
    3802 #: db/models/fields/__init__.py:686
     4613#: db/models/fields/__init__.py:737
     4614msgid "Decimal number"
     4615msgstr "Desatinné číslo"
     4616
     4617#: db/models/fields/__init__.py:792
     4618msgid "E-mail address"
     4619msgstr "E-mail adresa"
     4620
     4621#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220
     4622#: db/models/fields/files.py:331
     4623msgid "File path"
     4624msgstr "Cesta k súboru"
     4625
     4626#: db/models/fields/__init__.py:822
    38034627msgid "This value must be a float."
    38044628msgstr "Táto hodnota musí byť číslo s plávajúcou desatinnou čiarkou."
    38054629
    3806 #: db/models/fields/__init__.py:746
     4630#: db/models/fields/__init__.py:824
     4631msgid "Floating point number"
     4632msgstr "Číslo s plávajúcou desatinnou čiarkou"
     4633
     4634#: db/models/fields/__init__.py:883
     4635msgid "Big (8 byte) integer"
     4636msgstr "Veľké celé číslo (8 bajtov)"
     4637
     4638#: db/models/fields/__init__.py:912
    38074639msgid "This value must be either None, True or False."
    38084640msgstr "Táto hodnota musí byť buď None, True alebo False."
    38094641
    3810 #: db/models/fields/__init__.py:849
    3811 #: db/models/fields/__init__.py:863
     4642#: db/models/fields/__init__.py:914
     4643msgid "Boolean (Either True, False or None)"
     4644msgstr "Logická hodnota (buď True, False alebo None)"
     4645
     4646#: db/models/fields/__init__.py:1005
     4647msgid "Text"
     4648msgstr "Text"
     4649
     4650#: db/models/fields/__init__.py:1021
     4651msgid "Time"
     4652msgstr "Čas"
     4653
     4654#: db/models/fields/__init__.py:1025
    38124655msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    38134656msgstr "Zadajte platný čas vo formáte HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
    38144657
    3815 #: db/models/fields/related.py:816
    3816 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    3817 msgstr "Ak chcete vybrať viac ako jednu položku, podržte \"Control\", alebo \"Command\" na počítači Mac."
     4658#: db/models/fields/__init__.py:1109
     4659msgid "XML text"
     4660msgstr "XML text"
    38184661
    3819 #: db/models/fields/related.py:894
     4662#: db/models/fields/related.py:799
    38204663#, python-format
    3821 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    3822 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
    3823 msgstr[0] "Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
    3824 msgstr[1] "Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnota %(value)r je neplatná."
    3825 msgstr[2] "Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
     4664msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
     4665msgstr "Model %(model)s s primárnym kľúčom %(pk)r neexistuje."
    38264666
    3827 #: forms/fields.py:53
    3828 msgid "This field is required."
    3829 msgstr "Toto pole je povinné."
     4667#: db/models/fields/related.py:801
     4668msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
     4669msgstr "Cudzí kľúč (typ určuje pole v relácii)"
    38304670
    3831 #: forms/fields.py:54
    3832 msgid "Enter a valid value."
    3833 msgstr "Zadajte platnú hodnotu."
     4671#: db/models/fields/related.py:918
     4672msgid "One-to-one relationship"
     4673msgstr "Typ relácie: jedna k jednej"
    38344674
    3835 #: forms/fields.py:137
    3836 #, python-format
    3837 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    3838 msgstr "Uistite sa, že táto hodnota má najviac %(max)d znakov (má %(length)d)."
     4675#: db/models/fields/related.py:980
     4676msgid "Many-to-many relationship"
     4677msgstr "Typ relácie: M ku N"
    38394678
    3840 #: forms/fields.py:138
     4679#: db/models/fields/related.py:1000
     4680msgid ""
     4681"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
     4682msgstr ""
     4683"Ak chcete vybrať viac ako jednu položku, podržte \"Control\", alebo \"Command"
     4684"\" na počítači Mac."
     4685
     4686#: db/models/fields/related.py:1061
    38414687#, python-format
    3842 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
    3843 msgstr "Uistite sa, že zadaná hodnota má najmenej %(min)d znakov (má %(length)d)."
     4688msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
     4689msgid_plural ""
     4690"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
     4691msgstr[0] ""
     4692"Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnota %(value)r je neplatná."
     4693msgstr[1] ""
     4694"Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
     4695msgstr[2] ""
     4696"Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
    38444697
    3845 #: forms/fields.py:165
     4698#: forms/fields.py:65
     4699msgid "This field is required."
     4700msgstr "Toto pole je povinné."
     4701
     4702#: forms/fields.py:204
    38464703msgid "Enter a whole number."
    38474704msgstr "Zadajte celé číslo."
    38484705
    3849 #: forms/fields.py:166
    3850 #: forms/fields.py:195
    3851 #: forms/fields.py:224
    3852 #, python-format
    3853 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    3854 msgstr "Uistite sa, že táto hodnota je menšia alebo rovná %s."
    3855 
    3856 #: forms/fields.py:167
    3857 #: forms/fields.py:196
    3858 #: forms/fields.py:225
    3859 #, python-format
    3860 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    3861 msgstr "Uistite sa, že hodnota je väčšia alebo rovná %s."
    3862 
    3863 #: forms/fields.py:194
    3864 #: forms/fields.py:223
     4706#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256
    38654707msgid "Enter a number."
    38664708msgstr "Zadajte číslo."
    38674709
    3868 #: forms/fields.py:226
     4710#: forms/fields.py:259
    38694711#, python-format
    38704712msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
    38714713msgstr "Uistite sa, že nie je zadaných celkovo viac ako %s číslic."
    38724714
    3873 #: forms/fields.py:227
     4715#: forms/fields.py:260
    38744716#, python-format
    38754717msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
    38764718msgstr "Uistite sa, že nie je zadaných viac ako %s desatinných miest."
    38774719
    3878 #: forms/fields.py:228
     4720#: forms/fields.py:261
    38794721#, python-format
    38804722msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
    3881 msgstr "Uistite sa, že nie je zadaných viac ako %s číslic pred desatinnou čiarkou."
     4723msgstr ""
     4724"Uistite sa, že nie je zadaných viac ako %s číslic pred desatinnou čiarkou."
    38824725
    3883 #: forms/fields.py:287
    3884 #: forms/fields.py:862
     4726#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838
    38854727msgid "Enter a valid date."
    38864728msgstr "Zadajte platný dátum."
    38874729
    3888 #: forms/fields.py:321
    3889 #: forms/fields.py:863
     4730#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839
    38904731msgid "Enter a valid time."
    38914732msgstr "Zadajte platný čas."
    38924733
    3893 #: forms/fields.py:360
     4734#: forms/fields.py:377
    38944735msgid "Enter a valid date/time."
    38954736msgstr "Zadajte platný dátum a čas."
    38964737
    3897 #: forms/fields.py:446
     4738#: forms/fields.py:435
    38984739msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
    38994740msgstr "Súbor nebol odoslaný. Skontrolujte typ kódovania vo formulári."
    39004741
    3901 #: forms/fields.py:447
     4742#: forms/fields.py:436
    39024743msgid "No file was submitted."
    39034744msgstr "Žiaden súbor nebol odoslaný."
    39044745
    3905 #: forms/fields.py:448
     4746#: forms/fields.py:437
    39064747msgid "The submitted file is empty."
    39074748msgstr "Odoslaný súbor je prázdny."
    39084749
    3909 #: forms/fields.py:449
     4750#: forms/fields.py:438
    39104751#, python-format
    3911 msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
     4752msgid ""
     4753"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    39124754msgstr "Uistite sa, že názov súboru má najviac %(max)d znakov (má %(length)d)."
    39134755
    3914 #: forms/fields.py:482
    3915 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
    3916 msgstr "Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázok alebo bol poškodený."
     4756#: forms/fields.py:473
     4757msgid ""
     4758"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
     4759"corrupted image."
     4760msgstr ""
     4761"Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázok alebo bol "
     4762"poškodený."
    39174763
    3918 #: forms/fields.py:543
    3919 msgid "Enter a valid URL."
    3920 msgstr "Zadajte platnú URL adresu."
    3921 
    3922 #: forms/fields.py:544
    3923 msgid "This URL appears to be a broken link."
    3924 msgstr "Toto URL je chybný odkaz."
    3925 
    3926 #: forms/fields.py:624
    3927 #: forms/fields.py:702
     4764#: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671
    39284765#, python-format
    39294766msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
    39304767msgstr "Vyberte platnú voľbu. %(value)s nepatrí medzi dostupné možnosti."
    39314768
    3932 #: forms/fields.py:703
    3933 #: forms/fields.py:764
    3934 #: forms/models.py:1003
     4769#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002
    39354770msgid "Enter a list of values."
    39364771msgstr "Vložte zoznam hodnôt."
    39374772
    3938 #: forms/fields.py:891
    3939 msgid "Enter a valid IPv4 address."
    3940 msgstr "Zadajte platnú IPv4 adresu."
    3941 
    3942 #: forms/fields.py:901
    3943 msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
    3944 msgstr "Zadajte platný 'slug' pozostávajúci z písmen, čísel, podčiarkovníkov alebo pomlčiek."
    3945 
    3946 #: forms/formsets.py:271
    3947 #: forms/formsets.py:273
     4773#: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300
    39484774msgid "Order"
    39494775msgstr "Poradie"
    39504776
    3951 #: forms/models.py:367
     4777#: forms/models.py:562
    39524778#, python-format
    3953 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
    3954 msgstr "%(field_name)s musí byť unikátne pre %(date_field)s %(lookup)s."
    3955 
    3956 #: forms/models.py:381
    3957 #: forms/models.py:389
    3958 #, python-format
    3959 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
    3960 msgstr "%(model_name)s s týmto %(field_label)s už existuje."
    3961 
    3962 #: forms/models.py:594
    3963 #, python-format
    39644779msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
    39654780msgstr "Prosím, opravte duplicitné dáta pre %(field)s."
    39664781
    3967 #: forms/models.py:598
     4782#: forms/models.py:566
    39684783#, python-format
    39694784msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
    39704785msgstr "Dáta pre %(field)s musia byť unikátne, prosím, opravte duplikáty."
    39714786
    3972 #: forms/models.py:604
     4787#: forms/models.py:572
    39734788#, python-format
    3974 msgid "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique for the %(lookup)s in %(date_field)s."
    3975 msgstr "Dáta pre %(field_name)s musia byť unikátne pre %(lookup)s v %(date_field)s, prosím, opravte duplikáty."
     4789msgid ""
     4790"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
     4791"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
     4792msgstr ""
     4793"Dáta pre %(field_name)s musia byť unikátne pre %(lookup)s v %(date_field)s, "
     4794"prosím, opravte duplikáty."
    39764795
    3977 #: forms/models.py:612
     4796#: forms/models.py:580
    39784797msgid "Please correct the duplicate values below."
    39794798msgstr "Prosím, opravte nižšie uvedené duplicitné hodnoty. "
    39804799
    3981 #: forms/models.py:867
     4800#: forms/models.py:855
    39824801msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
    3983 msgstr "Vnorený cudzí kľúč sa nezhoduje s nadradenou inštanciou primárnho kľúča."
     4802msgstr ""
     4803"Vnorený cudzí kľúč sa nezhoduje s nadradenou inštanciou primárnho kľúča."
    39844804
    3985 #: forms/models.py:930
     4805#: forms/models.py:921
    39864806msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    3987 msgstr "Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí medzi dostupné možnosti."
     4807msgstr ""
     4808"Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí medzi dostupné možnosti."
    39884809
    3989 #: forms/models.py:1004
     4810#: forms/models.py:1003
    39904811#, python-format
    39914812msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    39924813msgstr "Vyberte platnú možnost. %s nepatrí medzi dostupné možnosti."
    39934814
    3994 #: forms/models.py:1006
     4815#: forms/models.py:1005
    39954816#, python-format
    39964817msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
    39974818msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre primárny kľúč."
    39984819
    3999 #: template/defaultfilters.py:767
     4820#: template/defaultfilters.py:776
    40004821msgid "yes,no,maybe"
    40014822msgstr "áno,nie,možno"
    40024823
    4003 #: template/defaultfilters.py:798
     4824#: template/defaultfilters.py:807
    40044825#, python-format
    40054826msgid "%(size)d byte"
    40064827msgid_plural "%(size)d bytes"
    4007 msgstr[0] "%(size)d bajtov"
    4008 msgstr[1] "%(size)d bajt"
    4009 msgstr[2] "%(size)d bajty"
     4828msgstr[0] "%(size)d bajt"
     4829msgstr[1] "%(size)d bajty"
     4830msgstr[2] "%(size)d bajtov"
    40104831
    4011 #: template/defaultfilters.py:800
     4832#: template/defaultfilters.py:809
    40124833#, python-format
    40134834msgid "%.1f KB"
    40144835msgstr "%.1f KB"
    40154836
    4016 #: template/defaultfilters.py:802
     4837#: template/defaultfilters.py:811
    40174838#, python-format
    40184839msgid "%.1f MB"
    40194840msgstr "%.1f MB"
    40204841
    4021 #: template/defaultfilters.py:803
     4842#: template/defaultfilters.py:812
    40224843#, python-format
    40234844msgid "%.1f GB"
    40244845msgstr "%.1f GB"
     
    41114932msgid "February"
    41124933msgstr "február"
    41134934
    4114 #: utils/dates.py:18
    4115 #: utils/dates.py:31
     4935#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    41164936msgid "March"
    41174937msgstr "marec"
    41184938
    4119 #: utils/dates.py:18
    4120 #: utils/dates.py:31
     4939#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    41214940msgid "April"
    41224941msgstr "apríl"
    41234942
    4124 #: utils/dates.py:18
    4125 #: utils/dates.py:31
     4943#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    41264944msgid "May"
    41274945msgstr "máj"
    41284946
    4129 #: utils/dates.py:18
    4130 #: utils/dates.py:31
     4947#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    41314948msgid "June"
    41324949msgstr "jún"
    41334950
    4134 #: utils/dates.py:19
    4135 #: utils/dates.py:31
     4951#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
    41364952msgid "July"
    41374953msgstr "júl"
    41384954
     
    42325048msgid "Dec."
    42335049msgstr "dec."
    42345050
    4235 #: utils/text.py:128
     5051#: utils/text.py:130
    42365052msgid "or"
    42375053msgstr "alebo"
    42385054
    42395055#: utils/timesince.py:21
    42405056msgid "year"
    42415057msgid_plural "years"
    4242 msgstr[0] "rokov"
    4243 msgstr[1] "rok"
    4244 msgstr[2] "roky"
     5058msgstr[0] "rok"
     5059msgstr[1] "roky"
     5060msgstr[2] "rokov"
    42455061
    42465062#: utils/timesince.py:22
    42475063msgid "month"
    42485064msgid_plural "months"
    4249 msgstr[0] "mesiacov"
    4250 msgstr[1] "mesiac"
    4251 msgstr[2] "mesiace"
     5065msgstr[0] "mesiac"
     5066msgstr[1] "mesiace"
     5067msgstr[2] "mesiacov"
    42525068
    42535069#: utils/timesince.py:23
    42545070msgid "week"
    42555071msgid_plural "weeks"
    4256 msgstr[0] "týždňov"
    4257 msgstr[1] "týžd"
    4258 msgstr[2] "týždne"
     5072msgstr[0] "týžd"
     5073msgstr[1] "týždne"
     5074msgstr[2] "týždnov"
    42595075
    42605076#: utils/timesince.py:24
    42615077msgid "day"
    42625078msgid_plural "days"
    4263 msgstr[0] "d"
    4264 msgstr[1] "d"
    4265 msgstr[2] "dni"
     5079msgstr[0] "d"
     5080msgstr[1] "dni"
     5081msgstr[2] "dní"
    42665082
    42675083#: utils/timesince.py:25
    42685084msgid "hour"
    42695085msgid_plural "hours"
    4270 msgstr[0] "hodín"
    4271 msgstr[1] "hodina"
    4272 msgstr[2] "hodiny"
     5086msgstr[0] "hodina"
     5087msgstr[1] "hodiny"
     5088msgstr[2] "hodín"
    42735089
    42745090#: utils/timesince.py:26
    42755091msgid "minute"
    42765092msgid_plural "minutes"
    4277 msgstr[0] "minút"
    4278 msgstr[1] "minúta"
    4279 msgstr[2] "minúty"
     5093msgstr[0] "minúta"
     5094msgstr[1] "minúty"
     5095msgstr[2] "minút"
    42805096
    42815097#: utils/timesince.py:45
    42825098msgid "minutes"
     
    42925108msgid ", %(number)d %(type)s"
    42935109msgstr ", %(number)d %(type)s"
    42945110
    4295 #: utils/translation/trans_real.py:399
     5111#: utils/translation/trans_real.py:518
    42965112msgid "DATE_FORMAT"
    42975113msgstr "j. F Y"
    42985114
    4299 #: utils/translation/trans_real.py:401
     5115#: utils/translation/trans_real.py:519
     5116msgid "DATETIME_FORMAT"
     5117msgstr "j. F Y G:i"
     5118
     5119#: utils/translation/trans_real.py:520
    43005120msgid "TIME_FORMAT"
    43015121msgstr "G:i"
    43025122
    4303 #: utils/translation/trans_real.py:417
     5123#: utils/translation/trans_real.py:541
    43045124msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
    43055125msgstr "F Y"
    43065126
    4307 #: utils/translation/trans_real.py:418
     5127#: utils/translation/trans_real.py:542
    43085128msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
    43095129msgstr "j. F"
    43105130
    4311 #: views/generic/create_update.py:114
     5131#: views/generic/create_update.py:115
    43125132#, python-format
    43135133msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
    43145134msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne vytvorený."
    43155135
    4316 #: views/generic/create_update.py:156
     5136#: views/generic/create_update.py:158
    43175137#, python-format
    43185138msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
    43195139msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne zmenený."
    43205140
    4321 #: views/generic/create_update.py:198
     5141#: views/generic/create_update.py:201
    43225142#, python-format
    43235143msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
    43245144msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol zmazaný."
    43255145
     5146#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
     5147#~ msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s"
     5148
     5149#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
     5150#~ msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s:"
     5151
     5152#~ msgid "Old password:"
     5153#~ msgstr "Staré heslo:"
     5154
     5155#~ msgid "Relation to parent model"
     5156#~ msgstr "Vzťah k nadradenému modelu"
     5157
     5158#~ msgid "Add user"
     5159#~ msgstr "Pridať používateľa"
     5160
     5161#~ msgid "Comment moderation queue"
     5162#~ msgstr "Rad komentárov čakajúcich na schválenie"
     5163
     5164#~ msgid "No comments to moderate"
     5165#~ msgstr "Žiadne komentáre na schválenie"
     5166
     5167#~ msgid "Email"
     5168#~ msgstr "Email"
     5169
     5170#~ msgid "Authenticated?"
     5171#~ msgstr "Autentifikovaný?"
     5172
     5173#~ msgid "IP Address"
     5174#~ msgstr "IP adresa"
     5175
     5176#~ msgid "Date posted"
     5177#~ msgstr "Dátum odoslania"
     5178
     5179#~ msgid "yes"
     5180#~ msgstr "áno"
     5181
     5182#~ msgid "no"
     5183#~ msgstr "nie"
  • django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po

     
    55msgstr ""
    66"Project-Id-Version: Django\n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    8 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 12:00+0200\n"
    9 "PO-Revision-Date: 2009-03-15 17:23+0100\n"
    10 "Last-Translator: Marian Andre <django@andre.sk>\n"
    11 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
     8"POT-Creation-Date: 2010-05-06 12:15+0100\n"
     9"PO-Revision-Date: 2010-05-07 09:48+0200\n"
     10"Last-Translator: Martin Kosír <martin@martinkosir.net>\n"
     11"Language-Team: Slovak <>\n"
    1212"MIME-Version: 1.0\n"
    1313"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1414"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
     15"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>1 && n<5 ? 1 : 2;\n"
    1616
    17 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
     17#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37
    1818#, perl-format
    1919msgid "Available %s"
    2020msgstr "Dostupné %s"
    2121
    22 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
     22#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45
    2323msgid "Choose all"
    2424msgstr "Vybrať všetko"
    2525
    26 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
     26#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50
    2727msgid "Add"
    2828msgstr "Pridať"
    2929
    30 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
     30#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52
    3131msgid "Remove"
    32 msgstr "Vymazať"
     32msgstr "Odstrániť"
    3333
    34 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
     34#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57
    3535#, perl-format
    3636msgid "Chosen %s"
    3737msgstr "Vybrané %s"
    3838
    39 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
     39#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58
    4040msgid "Select your choice(s) and click "
    41 msgstr "Zvoľte si a kliknite "
     41msgstr "Zvoľte možnosť a kliknite "
    4242
    43 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
     43#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63
    4444msgid "Clear all"
    4545msgstr "Všetko zrušiť"
    4646
     47#: contrib/admin/media/js/actions.js:18
     48#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1
     49msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
     50msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
     51msgstr[0] "%(sel)s z %(cnt)s vybrané"
     52msgstr[1] "%(sel)s z %(cnt)s vybrané"
     53msgstr[2] "%(sel)s z %(cnt)s vybraných"
     54
     55#: contrib/admin/media/js/actions.js:109
     56#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:5
     57msgid ""
     58"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
     59"action, your unsaved changes will be lost."
     60msgstr ""
     61"Vrámci jednotlivých editovateľných polí máte neuložené zmeny. Ak vykonáte "
     62"akciu, vaše zmeny budú stratené."
     63
     64#: contrib/admin/media/js/actions.js:121
     65#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
     66msgid ""
     67"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
     68"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
     69"action."
     70msgstr ""
     71"Vybrali ste akciu, ale neuložili ste jednotlivé polia. Prosím, uložte zmeny "
     72"kliknutím na OK. Akciu budete musieť vykonať znova."
     73
     74#: contrib/admin/media/js/actions.js:123
     75#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
     76msgid ""
     77"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
     78"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
     79"button."
     80msgstr ""
     81"Vybrali ste akciu, ale neurobili ste žiadne zmeny v jednotlivých poliach. "
     82"Pravdepodobne ste chceli použiť tlačidlo vykonať namiesto uložiť."
     83
    4784#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
    4885#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
    4986msgid ""
     
    5794msgid "S M T W T F S"
    5895msgstr "N P U S Š P S"
    5996
    60 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
    61 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
    62 msgstr "nedeľa pondelok utorok streda štvrtok piatok sobota"
    63 
    64 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
    65 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
     97#: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21
     98#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
    6699msgid "Show"
    67100msgstr "Zobraziť"
    68101
    69 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
     102#: contrib/admin/media/js/collapse.js:16
     103#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
    70104msgid "Hide"
    71105msgstr "Skryť"
    72106
    73 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
    74 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
     107#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
     108msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
     109msgstr "nedeľa pondelok utorok streda štvrtok piatok sobota"
     110
     111#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
     112#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
    75113msgid "Now"
    76114msgstr "Teraz"
    77115
    78 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
     116#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
    79117msgid "Clock"
    80118msgstr "Hodiny"
    81119
    82 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
     120#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
    83121msgid "Choose a time"
    84122msgstr "Vybrať čas"
    85123
    86 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
     124#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
    87125msgid "Midnight"
    88126msgstr "Polnoc"
    89127
    90 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
     128#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
    91129msgid "6 a.m."
    92130msgstr "6:00"
    93131
    94 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
     132#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
    95133msgid "Noon"
    96134msgstr "Poludnie"
    97135
    98 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
    99 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
     136#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
     137#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
    100138msgid "Cancel"
    101139msgstr "Zrušiť"
    102140
    103 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
    104 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
     141#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
     142#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
    105143msgid "Today"
    106144msgstr "Dnes"
    107145
    108 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
     146#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
    109147msgid "Calendar"
    110148msgstr "Kalendár"
    111149
    112 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
     150#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
    113151msgid "Yesterday"
    114152msgstr "Včera"
    115153
    116 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
     154#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
    117155msgid "Tomorrow"
    118156msgstr "Zajtra"
Back to Top