Ticket #13456: tr.diff

File tr.diff, 127.2 KB (added by amiroff, 14 years ago)

diff file

  • django/conf/locale/tr/formats.py

     
    44
    55DATE_FORMAT = 'd F Y'
    66TIME_FORMAT = 'H:i:s'
    7 # DATETIME_FORMAT =
     7DATETIME_FORMAT = 'd F Y H:i:s'
    88YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y'
    99MONTH_DAY_FORMAT = 'd F'
    1010SHORT_DATE_FORMAT = 'd M Y'
    11 # SHORT_DATETIME_FORMAT =
    12 # FIRST_DAY_OF_WEEK =
    13 # DATE_INPUT_FORMATS =
    14 # TIME_INPUT_FORMATS =
    15 # DATETIME_INPUT_FORMATS =
     11SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd M Y H:i:s'
     12FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 # Pazartesi
     13DATE_INPUT_FORMATS = (
     14    '%d/%m/%Y', '%d/%m/%y',     # '25/10/2006', '25/10/06'
     15    '%Y-%m-%d', '%y-%m-%d',     # '2006-10-25', '06-10-25'
     16    '%d %B %Y', '%d %b. %Y',  # '25 Ekim 2006', '25 Eki. 2006'
     17)
     18TIME_INPUT_FORMATS = (
     19    '%H:%M:%S', # '14:30:59'
     20    '%H:%M',    # '14:30'
     21)
     22DATETIME_INPUT_FORMATS = (
     23    '%d/%m/%Y %H:%M:%S',    # '25/10/2006 14:30:59'
     24    '%d/%m/%Y %H:%M',       # '25/10/2006 14:30'
     25    '%d/%m/%Y',             # '25/10/2006'
     26    '%Y-%m-%d %H:%M:%S',    # '2006-10-25 14:30:59'
     27    '%Y-%m-%d %H:%M',       # '2006-10-25 14:30'
     28    '%Y-%m-%d',             # '2006-10-25'
     29)
    1630DECIMAL_SEPARATOR = ','
    1731THOUSAND_SEPARATOR = '.'
    18 # NUMBER_GROUPING =
     32NUMBER_GROUPING = 3
  • django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po

     
    55msgstr ""
    66"Project-Id-Version: Django\n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    8 "POT-Creation-Date: 2008-09-03 09:44+0300\n"
    9 "PO-Revision-Date: 2008-09-03 09:41+0200\n"
     8"POT-Creation-Date: 2010-05-02 01:05+0300\n"
     9"PO-Revision-Date: 2010-05-02 01:06+0300\n"
    1010"Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n"
    1111"Language-Team: Turkish <bahadir@pardus.org.tr>\n"
    1212"MIME-Version: 1.0\n"
     
    2020msgstr "Arapça"
    2121
    2222#: conf/global_settings.py:45
     23msgid "Bulgarian"
     24msgstr "Bulgarca"
     25
     26#: conf/global_settings.py:46
    2327msgid "Bengali"
    2428msgstr "Bengali Dili"
    2529
    26 #: conf/global_settings.py:46
    27 msgid "Bulgarian"
    28 msgstr "Bulgarca"
     30#: conf/global_settings.py:47
     31msgid "Bosnian"
     32msgstr "Boşnakça"
    2933
    30 #: conf/global_settings.py:47
     34#: conf/global_settings.py:48
    3135msgid "Catalan"
    3236msgstr "Katalanca"
    3337
    34 #: conf/global_settings.py:48
     38#: conf/global_settings.py:49
    3539msgid "Czech"
    3640msgstr "Çekçe"
    3741
    38 #: conf/global_settings.py:49
     42#: conf/global_settings.py:50
    3943msgid "Welsh"
    4044msgstr "Galce"
    4145
    42 #: conf/global_settings.py:50
     46#: conf/global_settings.py:51
    4347msgid "Danish"
    4448msgstr "Danca"
    4549
    46 #: conf/global_settings.py:51
     50#: conf/global_settings.py:52
    4751msgid "German"
    4852msgstr "Almanca"
    4953
    50 #: conf/global_settings.py:52
     54#: conf/global_settings.py:53
    5155msgid "Greek"
    5256msgstr "Yunanca"
    5357
    54 #: conf/global_settings.py:53
     58#: conf/global_settings.py:54
    5559msgid "English"
    5660msgstr "İngilizce"
    5761
    58 #: conf/global_settings.py:54
     62#: conf/global_settings.py:55
     63msgid "British English"
     64msgstr "İngiltere İngilizce"
     65
     66#: conf/global_settings.py:56
    5967msgid "Spanish"
    6068msgstr "İspanyolca"
    6169
    62 #: conf/global_settings.py:55
     70#: conf/global_settings.py:57
     71msgid "Argentinean Spanish"
     72msgstr "Arjantin İspanyolcası"
     73
     74#: conf/global_settings.py:58
    6375msgid "Estonian"
    6476msgstr "Estonca"
    6577
    66 #: conf/global_settings.py:56
    67 msgid "Argentinean Spanish"
    68 msgstr "Arjantin İspanyolcası"
    69 
    70 #: conf/global_settings.py:57
     78#: conf/global_settings.py:59
    7179msgid "Basque"
    7280msgstr "Baskça"
    7381
    74 #: conf/global_settings.py:58
     82#: conf/global_settings.py:60
    7583msgid "Persian"
    7684msgstr "Farsça"
    7785
    78 #: conf/global_settings.py:59
     86#: conf/global_settings.py:61
    7987msgid "Finnish"
    8088msgstr "Fince"
    8189
    82 #: conf/global_settings.py:60
     90#: conf/global_settings.py:62
    8391msgid "French"
    8492msgstr "Fransızca"
    8593
    86 #: conf/global_settings.py:61
     94#: conf/global_settings.py:63
     95msgid "Frisian"
     96msgstr "Frisce"
     97
     98#: conf/global_settings.py:64
    8799msgid "Irish"
    88100msgstr "İrlandaca"
    89101
    90 #: conf/global_settings.py:62
     102#: conf/global_settings.py:65
    91103msgid "Galician"
    92104msgstr "Galler Dili"
    93105
    94 #: conf/global_settings.py:63
    95 msgid "Hungarian"
    96 msgstr "Macarca"
    97 
    98 #: conf/global_settings.py:64
     106#: conf/global_settings.py:66
    99107msgid "Hebrew"
    100108msgstr "İbranice"
    101109
    102 #: conf/global_settings.py:65
     110#: conf/global_settings.py:67
     111msgid "Hindi"
     112msgstr "Hinduca"
     113
     114#: conf/global_settings.py:68
    103115msgid "Croatian"
    104116msgstr "Hırvatça"
    105117
    106 #: conf/global_settings.py:66
     118#: conf/global_settings.py:69
     119msgid "Hungarian"
     120msgstr "Macarca"
     121
     122#: conf/global_settings.py:70
    107123msgid "Icelandic"
    108124msgstr "İzlanda dili"
    109125
    110 #: conf/global_settings.py:67
     126#: conf/global_settings.py:71
    111127msgid "Italian"
    112128msgstr "İtalyanca"
    113129
    114 #: conf/global_settings.py:68
     130#: conf/global_settings.py:72
    115131msgid "Japanese"
    116132msgstr "Japonca"
    117133
    118 #: conf/global_settings.py:69
     134#: conf/global_settings.py:73
    119135msgid "Georgian"
    120136msgstr "Gürcüce"
    121137
    122 #: conf/global_settings.py:70
    123 msgid "Korean"
    124 msgstr "Korece"
    125 
    126 #: conf/global_settings.py:71
     138#: conf/global_settings.py:74
    127139msgid "Khmer"
    128140msgstr "Kamboçyaca"
    129141
    130 #: conf/global_settings.py:72
     142#: conf/global_settings.py:75
    131143msgid "Kannada"
    132144msgstr "Kannada Dili"
    133145
    134 #: conf/global_settings.py:73
    135 msgid "Latvian"
    136 msgstr "Leton Dili"
     146#: conf/global_settings.py:76
     147msgid "Korean"
     148msgstr "Korece"
    137149
    138 #: conf/global_settings.py:74
     150#: conf/global_settings.py:77
    139151msgid "Lithuanian"
    140152msgstr "Litovca"
    141153
    142 #: conf/global_settings.py:75
     154#: conf/global_settings.py:78
     155msgid "Latvian"
     156msgstr "Leton Dili"
     157
     158#: conf/global_settings.py:79
    143159msgid "Macedonian"
    144160msgstr "Makedonca"
    145161
    146 #: conf/global_settings.py:76
     162#: conf/global_settings.py:80
    147163msgid "Dutch"
    148164msgstr "Flamanca"
    149165
    150 #: conf/global_settings.py:77
     166#: conf/global_settings.py:81
    151167msgid "Norwegian"
    152168msgstr "Norveç Dili"
    153169
    154 #: conf/global_settings.py:78
     170#: conf/global_settings.py:82
     171msgid "Norwegian Bokmal"
     172msgstr "Norveçce (Bokmal)"
     173
     174#: conf/global_settings.py:83
     175msgid "Norwegian Nynorsk"
     176msgstr "Norveçce (Nynorsk)"
     177
     178#: conf/global_settings.py:84
    155179msgid "Polish"
    156180msgstr "Lehçe"
    157181
    158 #: conf/global_settings.py:79
    159 msgid "Portugese"
     182#: conf/global_settings.py:85
     183msgid "Portuguese"
    160184msgstr "Portekizce"
    161185
    162 #: conf/global_settings.py:80
     186#: conf/global_settings.py:86
    163187msgid "Brazilian Portuguese"
    164188msgstr "Brezilya Portekizcesi"
    165189
    166 #: conf/global_settings.py:81
     190#: conf/global_settings.py:87
    167191msgid "Romanian"
    168192msgstr "Romence"
    169193
    170 #: conf/global_settings.py:82
     194#: conf/global_settings.py:88
    171195msgid "Russian"
    172196msgstr "Rusça"
    173197
    174 #: conf/global_settings.py:83
     198#: conf/global_settings.py:89
    175199msgid "Slovak"
    176200msgstr "Slovakça"
    177201
    178 #: conf/global_settings.py:84
     202#: conf/global_settings.py:90
    179203msgid "Slovenian"
    180204msgstr "Slovence"
    181205
    182 #: conf/global_settings.py:85
     206#: conf/global_settings.py:91
     207msgid "Albanian"
     208msgstr "Arnavutça"
     209
     210#: conf/global_settings.py:92
    183211msgid "Serbian"
    184212msgstr "Sırpça"
    185213
    186 #: conf/global_settings.py:86
     214#: conf/global_settings.py:93
     215msgid "Serbian Latin"
     216msgstr "Sırp Latini"
     217
     218#: conf/global_settings.py:94
    187219msgid "Swedish"
    188220msgstr "İsveççe"
    189221
    190 #: conf/global_settings.py:87
     222#: conf/global_settings.py:95
    191223msgid "Tamil"
    192224msgstr "Tamilce"
    193225
    194 #: conf/global_settings.py:88
     226#: conf/global_settings.py:96
    195227msgid "Telugu"
    196228msgstr "Telugu Dili"
    197229
    198 #: conf/global_settings.py:89
     230#: conf/global_settings.py:97
     231msgid "Thai"
     232msgstr "Tayca"
     233
     234#: conf/global_settings.py:98
    199235msgid "Turkish"
    200236msgstr "Türkçe"
    201237
    202 #: conf/global_settings.py:90
     238#: conf/global_settings.py:99
    203239msgid "Ukrainian"
    204240msgstr "Ukraynaca"
    205241
    206 #: conf/global_settings.py:91
     242#: conf/global_settings.py:100
     243msgid "Vietnamese"
     244msgstr "Vyetnamca"
     245
     246#: conf/global_settings.py:101
    207247msgid "Simplified Chinese"
    208248msgstr "Basiteştirilmiş Çince"
    209249
    210 #: conf/global_settings.py:92
     250#: conf/global_settings.py:102
    211251msgid "Traditional Chinese"
    212252msgstr "Geleneksel Çince"
    213253
     254#: contrib/admin/actions.py:52
     255#, python-format
     256msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
     257msgstr "%(count)d adet %(items)s başarıyla silindi."
     258
     259#: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1100
     260msgid "Are you sure?"
     261msgstr "Emin misiniz?"
     262
     263#: contrib/admin/actions.py:77
     264#, python-format
     265msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
     266msgstr "Seçili %(verbose_name_plural)s nesnelerini sil"
     267
    214268#: contrib/admin/filterspecs.py:44
    215269#, python-format
    216270msgid ""
    217271"<h3>By %s:</h3>\n"
    218272"<ul>\n"
    219273msgstr ""
    220 "<h3>%s nesnesine göre:</h3>\n"
     274"<h3>%s alanına göre:</h3>\n"
    221275"<ul>\n"
    222276
    223 #: contrib/admin/filterspecs.py:74
    224 #: contrib/admin/filterspecs.py:92
    225 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
    226 #: contrib/admin/filterspecs.py:173
     277#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
     278#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
    227279msgid "All"
    228280msgstr "Tümü"
    229281
     
    247299msgid "This year"
    248300msgstr "Bu yıl"
    249301
    250 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
    251 #: forms/widgets.py:391
     302#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
    252303msgid "Yes"
    253304msgstr "Evet"
    254305
    255 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
    256 #: forms/widgets.py:391
     306#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
    257307msgid "No"
    258308msgstr "Hayır"
    259309
    260 #: contrib/admin/filterspecs.py:154
    261 #: forms/widgets.py:391
     310#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469
    262311msgid "Unknown"
    263312msgstr "Bilinmiyor"
    264313
     314#: contrib/admin/helpers.py:20
     315msgid "Action:"
     316msgstr "İşlem:"
     317
    265318#: contrib/admin/models.py:19
    266319msgid "action time"
    267320msgstr "işlem zamanı"
     
    284337
    285338#: contrib/admin/models.py:28
    286339msgid "log entry"
    287 msgstr "girişi kaydet"
     340msgstr "log kaydı"
    288341
    289342#: contrib/admin/models.py:29
    290343msgid "log entries"
    291 msgstr "girişleri kaydet"
     344msgstr "log kayıtları"
    292345
    293 #: contrib/admin/options.py:60
    294 #: contrib/admin/options.py:121
     346#: contrib/admin/options.py:142 contrib/admin/options.py:157
    295347msgid "None"
    296348msgstr "Hiç biri"
    297349
    298 #: contrib/admin/options.py:338
     350#: contrib/admin/options.py:563
    299351#, python-format
    300352msgid "Changed %s."
    301353msgstr "%s değiştirildi."
    302354
    303 #: contrib/admin/options.py:338
    304 #: contrib/admin/options.py:348
    305 #: forms/models.py:275
     355#: contrib/admin/options.py:563 contrib/admin/options.py:573
     356#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844
     357#: forms/models.py:573
    306358msgid "and"
    307359msgstr "ve"
    308360
    309 #: contrib/admin/options.py:343
     361#: contrib/admin/options.py:568
    310362#, python-format
    311363msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
    312364msgstr "%(name)s \"%(object)s\" eklenmiştir."
    313365
    314 #: contrib/admin/options.py:347
     366#: contrib/admin/options.py:572
    315367#, python-format
    316368msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
    317369msgstr "%(list)s %(name)s \"%(object)s\" ile değiştirildi."
    318370
    319 #: contrib/admin/options.py:352
     371#: contrib/admin/options.py:577
    320372#, python-format
    321373msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
    322374msgstr "%(name)s \"%(object)s\" silinmiştir."
    323375
    324 #: contrib/admin/options.py:356
     376#: contrib/admin/options.py:581
    325377msgid "No fields changed."
    326378msgstr "Hiçbir alan değiştirilmedi."
    327379
    328 #: contrib/admin/options.py:417
    329 #: contrib/auth/admin.py:51
     380#: contrib/admin/options.py:647
    330381#, python-format
    331382msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    332383msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi."
    333384
    334 #: contrib/admin/options.py:421
    335 #: contrib/admin/options.py:454
    336 #: contrib/auth/admin.py:59
     385#: contrib/admin/options.py:651 contrib/admin/options.py:684
    337386msgid "You may edit it again below."
    338387msgstr "Tekrar düzenleyebilirsiniz."
    339388
    340 #: contrib/admin/options.py:431
    341 #: contrib/admin/options.py:464
     389#: contrib/admin/options.py:661 contrib/admin/options.py:694
    342390#, python-format
    343391msgid "You may add another %s below."
    344392msgstr "Yeni bir %s ekleyebilirsiniz."
    345393
    346 #: contrib/admin/options.py:452
     394#: contrib/admin/options.py:682
    347395#, python-format
    348396msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    349397msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s değiştirildi."
    350398
    351 #: contrib/admin/options.py:460
     399#: contrib/admin/options.py:690
    352400#, python-format
    353 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    354 msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi. Aşağıda tekrar düzenleyebilirsiniz."
     401msgid ""
     402"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
     403msgstr ""
     404"\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi. Aşağıda tekrar düzenleyebilirsiniz."
    355405
    356 #: contrib/admin/options.py:536
     406#: contrib/admin/options.py:744
     407msgid ""
     408"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
     409"been changed."
     410msgstr ""
     411"İşlemlerin uygulanabilmesi için bir veya daha fazla nesne seçilmelidir. "
     412"Herhangi bir değişiklik gerçekleştirilmedi."
     413
     414#: contrib/admin/options.py:762
     415msgid "No action selected."
     416msgstr "İşlem seçimi yapılmamış. Lütfen bir işlem seçiniz."
     417
     418#: contrib/admin/options.py:842
    357419#, python-format
    358420msgid "Add %s"
    359421msgstr "%s ekle"
    360422
    361 #: contrib/admin/options.py:614
     423#: contrib/admin/options.py:868 contrib/admin/options.py:1080
    362424#, python-format
     425msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
     426msgstr "%(key)r birincil anahtarına sahip %(name)s nesnesi mevcut değil."
     427
     428#: contrib/admin/options.py:933
     429#, python-format
    363430msgid "Change %s"
    364431msgstr "%s değiştir"
    365432
    366 #: contrib/admin/options.py:646
     433#: contrib/admin/options.py:978
    367434msgid "Database error"
    368435msgstr "Veritabanı hatası"
    369436
    370 #: contrib/admin/options.py:696
     437#: contrib/admin/options.py:1014
    371438#, python-format
     439msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
     440msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
     441msgstr[0] "%(count)s adet %(name)s başarıyla değiştirildi."
     442
     443#: contrib/admin/options.py:1041
     444#, python-format
     445msgid "%(total_count)s selected"
     446msgid_plural "All %(total_count)s selected"
     447msgstr[0] "Toplam %(total_count)s nesne seçili"
     448
     449#: contrib/admin/options.py:1046
     450#, python-format
     451msgid "0 of %(cnt)s selected"
     452msgstr "%(cnt)s nesne arasından seçim yapılmamış"
     453
     454#: contrib/admin/options.py:1093
     455#, python-format
    372456msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    373457msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s silindi."
    374458
    375 #: contrib/admin/options.py:703
    376 msgid "Are you sure?"
    377 msgstr "Emin misiniz?"
    378 
    379 #: contrib/admin/options.py:732
     459#: contrib/admin/options.py:1130
    380460#, python-format
    381461msgid "Change history: %s"
    382462msgstr "%s için değişiklik geçmişi:"
    383463
    384 #: contrib/admin/sites.py:16
    385 #: contrib/admin/views/decorators.py:14
    386 #: contrib/auth/forms.py:80
    387 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
    388 msgstr "Lütfen geçerli bir kullanıcı adı ve parola girin. Tüm alanlar büyük/küçük harf duyarlıdır."
     464#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14
     465#: contrib/auth/forms.py:81
     466msgid ""
     467"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
     468"sensitive."
     469msgstr ""
     470"Lütfen geçerli bir kullanıcı adı ve şifre girin. Tüm alanlar büyük/küçük "
     471"harf duyarlıdır."
    389472
    390 #: contrib/admin/sites.py:227
    391 #: contrib/admin/views/decorators.py:40
     473#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40
    392474msgid "Please log in again, because your session has expired."
    393475msgstr "Oturumunuzun süresi geçti. Lütfen tekrar giriş yapın."
    394476
    395 #: contrib/admin/sites.py:234
    396 #: contrib/admin/views/decorators.py:47
    397 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
    398 msgstr "Görünüşe göre tarayıcınız çerezleri kabul etmiyor. Çerez kullanımını aktif hale getirin ve sayfayı yeniden yükleyin."
     477#: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47
     478msgid ""
     479"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
     480"cookies, reload this page, and try again."
     481msgstr ""
     482"Görünüşe göre tarayıcınız çerezleri kabul etmiyor. Çerez kullanımını aktif "
     483"hale getirin ve sayfayı yeniden yükleyin."
    399484
    400 #: contrib/admin/sites.py:250
    401 #: contrib/admin/sites.py:256
     485#: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340
    402486#: contrib/admin/views/decorators.py:66
    403487msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    404488msgstr "Kullanıcı isminde '@' karakteri bulunamaz."
    405489
    406 #: contrib/admin/sites.py:253
    407 #: contrib/admin/views/decorators.py:62
     490#: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62
    408491#, python-format
    409492msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    410493msgstr "E-posta adresiniz kullanıcı adınız değil. '%s' kullanın."
    411494
    412 #: contrib/admin/sites.py:313
     495#: contrib/admin/sites.py:393
    413496msgid "Site administration"
    414497msgstr "Site yönetimi"
    415498
    416 #: contrib/admin/sites.py:326
    417 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:26
     499#: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
    418500#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
    419501#: contrib/admin/views/decorators.py:20
    420502msgid "Log in"
    421503msgstr "Giriş yap"
    422504
    423 #: contrib/admin/sites.py:373
     505#: contrib/admin/sites.py:452
    424506#, python-format
    425507msgid "%s administration"
    426508msgstr "%s yönetimi"
    427509
    428 #: contrib/admin/util.py:138
    429 #, python-format
    430 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
    431 msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s: %(obj)s"
    432 
    433 #: contrib/admin/util.py:143
    434 #, python-format
    435 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
    436 msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s:"
    437 
    438 #: contrib/admin/widgets.py:70
     510#: contrib/admin/widgets.py:75
    439511msgid "Date:"
    440512msgstr "Tarih:"
    441513
    442 #: contrib/admin/widgets.py:70
     514#: contrib/admin/widgets.py:75
    443515msgid "Time:"
    444516msgstr "Saat:"
    445517
    446 #: contrib/admin/widgets.py:94
     518#: contrib/admin/widgets.py:99
    447519msgid "Currently:"
    448520msgstr "Geçerli:"
    449521
    450 #: contrib/admin/widgets.py:94
     522#: contrib/admin/widgets.py:99
    451523msgid "Change:"
    452524msgstr "Değiştir:"
    453525
    454 #: contrib/admin/widgets.py:121
     526#: contrib/admin/widgets.py:129
    455527msgid "Lookup"
    456528msgstr "Arama"
    457529
    458 #: contrib/admin/widgets.py:228
     530#: contrib/admin/widgets.py:244
    459531msgid "Add Another"
    460532msgstr "Yenisini Ekle"
    461533
     
    470542
    471543#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    472544#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
    473 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
    474 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
    475 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
     545#: contrib/admin/templates/admin/base.html:55
     546#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
     547#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42
    476548#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
     549#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
    477550#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
    478551#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
    479 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
     552#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
    480553#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
    481554#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
    482 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
     555#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
    483556#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
    484557#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
    485558#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
     
    501574msgstr "Sunucu Hatası <em>(500)</em>"
    502575
    503576#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
    504 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
    505 msgstr "Bir hata oluştu. Hata, e-psota ile site yöneticisine bildirildi ve kısa süre içinde çözülecktir. Sabrınız için teşekkürler."
     577msgid ""
     578"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
     579"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
     580msgstr ""
     581"Bir hata oluştu. Hata, e-psota ile site yöneticisine bildirildi ve kısa süre "
     582"içinde çözülecktir. Sabrınız için teşekkürler."
    506583
     584#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
     585msgid "Run the selected action"
     586msgstr "Seçili işlemi uygula"
     587
     588#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
     589msgid "Go"
     590msgstr "Git"
     591
     592#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
     593msgid "Click here to select the objects across all pages"
     594msgstr "Tüm sayfalardaki nesneleri seçmek için buraya tıklayınız"
     595
     596#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
     597#, python-format
     598msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
     599msgstr "Tüm %(total_count)s %(module_name)s nesnelerini seç"
     600
     601#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13
     602msgid "Clear selection"
     603msgstr "Seçimi kaldır"
     604
    507605#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
    508606#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
    509607#, python-format
    510608msgid "%(name)s"
    511609msgstr "%(name)s"
    512610
    513 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     611#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
    514612msgid "Welcome,"
    515613msgstr "Hoşgeldiniz,"
    516614
    517 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     615#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
    518616#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    519 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     617#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    520618#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    521619msgid "Documentation"
    522620msgstr "Dokümantasyon"
    523621
    524 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    525 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
    526 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
     622#: contrib/admin/templates/admin/base.html:41
     623#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
     624#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48
    527625#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    528 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     626#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    529627msgid "Change password"
    530 msgstr "Parola değiştir"
     628msgstr "Şifre değiştir"
    531629
    532 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     630#: contrib/admin/templates/admin/base.html:48
    533631#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    534 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     632#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    535633msgid "Log out"
    536634msgstr "Çık"
    537635
     
    543641msgid "Django administration"
    544642msgstr "Django yönetimi"
    545643
    546 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
     644#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
    547645#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
    548646msgid "Add"
    549 msgstr "Ekleme"
     647msgstr "Yeni"
    550648
    551 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
     649#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
    552650#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
    553651msgid "History"
    554652msgstr "Geçmiş"
    555653
    556 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
    557 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
    558 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
     654#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29
     655#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
     656#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
    559657msgid "View on site"
    560658msgstr "Sitede görüntüle"
    561659
    562 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
    563 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
     660#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39
     661#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:71
     662#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
     663#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15
    564664msgid "Please correct the error below."
    565665msgid_plural "Please correct the errors below."
    566 msgstr[0] "Lütfen aşağıdaki hatayı düzeltin."
    567 msgstr[1] "Lütfen aşağıdaki hataları düzeltin."
     666msgstr[0] "Lütfen aşağıdaki hataları düzeltin."
    568667
    569 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
     668#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:63
    570669#, python-format
    571670msgid "Add %(name)s"
    572 msgstr "%(name)s Ekle"
     671msgstr "Yeni %(name)s"
    573672
    574 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
     673#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:82
    575674msgid "Filter"
    576675msgstr "Filtrele"
    577676
    578677#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
    579 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
    580 #: forms/formsets.py:246
     678#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302
    581679msgid "Delete"
    582680msgstr "Sil"
    583681
    584682#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
    585683#, python-format
    586 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
    587 msgstr "'%(escaped_object)s' isimli %(object_name)s nesnesini silmek, bağlantılı nesnelerin silinmesini gerektiriyor, ancak aşağıdaki nesneleri silme yetkiniz yok."
     684msgid ""
     685"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
     686"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
     687"following types of objects:"
     688msgstr ""
     689"'%(escaped_object)s' isimli %(object_name)s nesnesini silmek, bağlantılı "
     690"nesnelerin silinmesini gerektiriyor, ancak aşağıdaki nesneleri silme "
     691"yetkiniz yok."
    588692
    589693#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
    590694#, python-format
    591 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
    592 msgstr "\"%(escaped_object)s\" isimli %(object_name)s nesnesini silmek istediğinizden emin misiniz? Aşağıdaki bağlantılı öğeler silinecek:"
     695msgid ""
     696"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
     697"All of the following related items will be deleted:"
     698msgstr ""
     699"\"%(escaped_object)s\" isimli %(object_name)s nesnesini silmek "
     700"istediğinizden emin misiniz? Aşağıdaki bağlantılı öğeler silinecek:"
    593701
    594702#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
     703#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
    595704msgid "Yes, I'm sure"
    596705msgstr "Evet, eminim"
    597706
     707#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
     708msgid "Delete multiple objects"
     709msgstr "Birden fazla nesneyi sil"
     710
     711#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
     712#, python-format
     713msgid ""
     714"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
     715"your account doesn't have permission to delete the following types of "
     716"objects:"
     717msgstr ""
     718"%(object_name)s isimli nesneyi silmek, bağlantılı nesnelerin silinmesini "
     719"gerektiriyor, fakat aşağıdaki nesneleri silme yetkiniz yok:"
     720
     721#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
     722#, python-format
     723msgid ""
     724"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
     725"the following objects and their related items will be deleted:"
     726msgstr ""
     727"%(object_name)s nesnelerini silmek istediğinizden emin misiniz? Aşağıdaki  "
     728"nesneler ve bağlantılı öğeleri de silinecektir:"
     729
    598730#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
    599731#, python-format
    600732msgid " By %(filter_title)s "
    601 msgstr " %(filter_title)s nesnesine göre "
     733msgstr " %(filter_title)s durumuna göre "
    602734
    603735#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
    604736#, python-format
     
    607739
    608740#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
    609741msgid "Change"
    610 msgstr "Değiştirme"
     742msgstr "Düzenle"
    611743
    612744#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
    613745msgid "You don't have permission to edit anything."
     
    615747
    616748#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
    617749msgid "Recent Actions"
    618 msgstr "Geçmiş İşlemler"
     750msgstr "İşlem Geçmişi"
    619751
    620752#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
    621753msgid "My Actions"
     
    623755
    624756#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
    625757msgid "None available"
    626 msgstr "Hiç yok"
     758msgstr "İşlem geçmişi bulunamadı"
    627759
     760#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
     761msgid "Unknown content"
     762msgstr "Bilinmeyen içerik"
     763
    628764#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
    629 msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
    630 msgstr "Veritabanı kurulumu ile ilgili bir problem var. İlgili veritabanı tablolarının kurulu olduğundan ve veritabanının ilgili kullanıcı tarafından okunabilir olduğundan emin olun."
     765msgid ""
     766"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
     767"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
     768"the appropriate user."
     769msgstr ""
     770"Veritabanı kurulumu ile ilgili bir problem var. İlgili veritabanı "
     771"tablolarının kurulu olduğundan ve veritabanının ilgili kullanıcı tarafından "
     772"okunabilir olduğundan emin olun."
    631773
    632774#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
    633775msgid "Username:"
     
    635777
    636778#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
    637779msgid "Password:"
    638 msgstr "Parola:"
     780msgstr "Şifre:"
    639781
    640782#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
    641783msgid "Date/time"
     
    649791msgid "Action"
    650792msgstr "İşlem"
    651793
    652 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
    653 #: utils/translation/trans_real.py:404
    654 msgid "DATETIME_FORMAT"
    655 msgstr "j F Y, H:i"
    656 
    657794#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
    658 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
    659 msgstr "Bu nesnenin işlem geçmişi yok. Muhtemelen yönetici sayfası dışında bir yerden eklendi."
     795msgid ""
     796"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
     797"admin site."
     798msgstr ""
     799"Bu nesnenin işlem geçmişi yok. Muhtemelen yönetici sayfası dışında bir "
     800"yerden eklendi."
    660801
    661802#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
    662803msgid "Show all"
    663804msgstr "Tümünü göster"
    664805
     806#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
     807#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
     808msgid "Save"
     809msgstr "Kaydet"
     810
    665811#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
    666 msgid "Go"
    667 msgstr "Git"
     812msgid "Search"
     813msgstr "Ara"
    668814
    669815#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
    670816#, python-format
    671817msgid "1 result"
    672818msgid_plural "%(counter)s results"
    673 msgstr[0] "1 sonuç"
    674 msgstr[1] "%(counter)s sonuç"
     819msgstr[0] "%(counter)s sonuç"
    675820
    676821#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
    677822#, python-format
    678823msgid "%(full_result_count)s total"
    679824msgstr "toplam %(full_result_count)s"
    680825
    681 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
    682 msgid "Save"
    683 msgstr "Kaydet"
    684 
    685826#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
    686827msgid "Save as new"
    687828msgstr "Yeni olarak kaydet"
     
    694835msgid "Save and continue editing"
    695836msgstr "Kaydet ve düzenlemeye devam et"
    696837
    697 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
    698 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
    699 msgstr "Önce bir kullanıcı adı ve parola girin. Daha sonra daha fazla bilgi girebilirsiniz."
     838#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5
     839msgid ""
     840"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
     841"options."
     842msgstr ""
     843"Önce bir kullanıcı adı ve şifre girin. Daha sonra daha fazla bilgi "
     844"girebilirsiniz."
    700845
    701 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
    702 #: contrib/auth/forms.py:14
    703 #: contrib/auth/forms.py:47
    704 #: contrib/auth/forms.py:59
    705 msgid "Username"
    706 msgstr "Kullanıcı adı"
     846#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
     847#, python-format
     848msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
     849msgstr "<strong>%(username)s</strong> için yeni şifre girin."
    707850
    708 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
    709 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
    710 #: contrib/auth/forms.py:17
    711 #: contrib/auth/forms.py:60
    712 #: contrib/auth/forms.py:184
     851#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35
     852#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186
    713853msgid "Password"
    714 msgstr "Parola"
     854msgstr "Şifre"
    715855
    716 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
    717 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
    718 #: contrib/auth/forms.py:185
     856#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
     857#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37
     858#: contrib/auth/forms.py:187
    719859msgid "Password (again)"
    720 msgstr "Parola (tekrar)"
     860msgstr "Şifre (tekrar)"
    721861
    722 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
    723 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
     862#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42
     863#: contrib/auth/forms.py:19
    724864msgid "Enter the same password as above, for verification."
    725 msgstr "Onaylamak için, yukarıdaki parolanın aynısını girin."
     865msgstr "Onaylamak için, yukarıdaki şifrenin aynısını girin."
    726866
    727 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
     867#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64
     868#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110
    728869#, python-format
    729 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
    730 msgstr "<strong>%(username)s</strong> için yeni parola girin."
     870msgid "Add another %(verbose_name)s"
     871msgstr "Yeni bir %(verbose_name)s ekle"
    731872
     873#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
     874#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
     875#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
     876msgid "Remove"
     877msgstr "Sil"
     878
    732879#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
    733880msgid "Delete?"
    734881msgstr "Silinsin Mi?"
     
    742889msgstr "Tekrar giriş yap"
    743890
    744891#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
    745 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    746 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
    747 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
     892#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
     893#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7
     894#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
    748895msgid "Password change"
    749 msgstr "Parola değişimi"
     896msgstr "Şifre değişimi"
    750897
    751898#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
    752899#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
    753900msgid "Password change successful"
    754 msgstr "Parola değişimi başarılı"
     901msgstr "Şifre değişimi başarılı"
    755902
    756903#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
    757904msgid "Your password was changed."
    758 msgstr "Parolanız değiştirildi."
     905msgstr "Şifreniz değiştirildi."
    759906
    760 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
    761 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
    762 msgstr "Güvenliğiniz için, lütfen eski parolanızı girin, sonra da yeni parolanızı iki kere girin ve böylece doğru yazdığınızdan emin olun."
     907#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
     908msgid ""
     909"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
     910"password twice so we can verify you typed it in correctly."
     911msgstr ""
     912"Güvenliğiniz için, lütfen eski şifrenizi girin, sonra yeni şifrenizi iki "
     913"kere girerek doğru yazdığınızdan emin olun."
    763914
    764 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
    765 msgid "Old password:"
    766 msgstr "Eski parola:"
     915#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27
     916#: contrib/auth/forms.py:170
     917msgid "Old password"
     918msgstr "Eski şifre"
    767919
    768 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
    769 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
    770 msgid "New password:"
    771 msgstr "Yeni parola:"
     920#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32
     921#: contrib/auth/forms.py:144
     922msgid "New password"
     923msgstr "Yeni şifre"
    772924
    773 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
    774 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
    775 msgid "Confirm password:"
    776 msgstr "Parolayı onayla:"
    777 
    778 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
     925#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43
    779926#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
    780927msgid "Change my password"
    781 msgstr "Parolamı değiştir"
     928msgstr "Şifremi değiştir"
    782929
    783930#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
    784931#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
     
    787934#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
    788935#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
    789936msgid "Password reset"
    790 msgstr "Parolayı sıfırla"
     937msgstr "Şifreyi sıfırla"
    791938
    792939#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
    793940#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
    794941msgid "Password reset complete"
    795 msgstr "Parola sıfırlama tamamlandı"
     942msgstr "Şifre sıfırlama tamamlandı"
    796943
    797944#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
    798945msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
     
    800947
    801948#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
    802949msgid "Password reset confirmation"
    803 msgstr "Parola sıfırlama onayı"
     950msgstr "Şifre sıfırlama onayı"
    804951
    805952#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
    806953msgid "Enter new password"
    807 msgstr "Yeni parolayı girin"
     954msgstr "Yeni şifreyi girin"
    808955
    809956#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
    810 msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
    811 msgstr "Lütfen yeni parolanızı iki kere girin, böylece doğru yazdığınızdan emin olun."
     957msgid ""
     958"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
     959"correctly."
     960msgstr ""
     961"Lütfen yeni şifrenizi iki kere girin, böylece doğru yazdığınızdan emin olun."
    812962
     963#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
     964msgid "New password:"
     965msgstr "Yeni şifre:"
     966
     967#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
     968msgid "Confirm password:"
     969msgstr "Şifreyi onayla:"
     970
    813971#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
    814972msgid "Password reset unsuccessful"
    815 msgstr "Parola sıfırlaması başarısız oldu"
     973msgstr "Şifre sıfırlaması başarısız oldu"
    816974
    817975#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
    818 msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new password reset."
    819 msgstr "Parola sıfırlama linki geçersiz bulunmuştur, büyük ihtimalle daha önce kullanılmış olduğu içindir. Lütfen yeni bir parola sıfırlama talebinde bulunun."
     976msgid ""
     977"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
     978"used.  Please request a new password reset."
     979msgstr ""
     980"Şifre sıfırlama linki geçersiz bulunmuştur, büyük ihtimalle daha önce "
     981"kullanılmış olduğu içindir. Lütfen yeni bir şifre sıfırlama talebinde "
     982"bulunun."
    820983
    821984#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
    822985#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
    823986msgid "Password reset successful"
    824 msgstr "Parola başarıyla sıfırlandı"
     987msgstr "Şifre başarıyla sıfırlandı"
    825988
    826989#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
    827 msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
    828 msgstr "Yeni parolanızı alabilmeniz için gereken talimatları belirtmiş olduğunuz e-posta adresinize gönderilmiştir, kısa süre içinde size ulaşacaktır."
     990msgid ""
     991"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
     992"address you submitted. You should be receiving it shortly."
     993msgstr ""
     994"Yeni şifrenizi alabilmeniz için gereken talimatları belirtmiş olduğunuz e-"
     995"posta adresinize gönderilmiştir, kısa süre içinde size ulaşacaktır."
    829996
    830997#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
    831998msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
     
    8341001#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
    8351002#, python-format
    8361003msgid "for your user account at %(site_name)s"
    837 msgstr "%(site_name)s adresindeki kullanıcı hesabınız için parola sıfırlama talebinde bulundunuz."
     1004msgstr ""
     1005"%(site_name)s adresindeki kullanıcı hesabınız için şifre sıfırlama talebinde "
     1006"bulundunuz."
    8381007
    8391008#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
    8401009msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
     
    8541023msgstr "%(site_name)s Ekibi"
    8551024
    8561025#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
    857 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
    858 msgstr "Parolanızı mı unuttunuz? E-posta adresinizi aşağıya girin, yenisini almanız için gereken talimatları e-posta adresinize gönderelim."
     1026msgid ""
     1027"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
     1028"instructions for setting a new one."
     1029msgstr ""
     1030"Şifrenizi mı unuttunuz? E-posta adresinizi aşağıya girin, yenisini almanız "
     1031"için gereken talimatları e-posta adresinize gönderilsin."
    8591032
    8601033#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    8611034msgid "E-mail address:"
     
    8631036
    8641037#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    8651038msgid "Reset my password"
    866 msgstr "Parolamı sıfırla"
     1039msgstr "Şifremi sıfırla"
    8671040
    868 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
     1041#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:239
    8691042msgid "All dates"
    8701043msgstr "Tüm tarihler"
    8711044
    872 #: contrib/admin/views/main.py:69
     1045#: contrib/admin/views/main.py:70
    8731046#, python-format
    8741047msgid "Select %s"
    8751048msgstr "%s seç"
    8761049
    877 #: contrib/admin/views/main.py:69
     1050#: contrib/admin/views/main.py:70
    8781051#, python-format
    8791052msgid "Select %s to change"
    8801053msgstr "Değiştirilecek %s nesnesini seçin"
    8811054
    882 #: contrib/admin/views/template.py:36
    883 #: contrib/sites/models.py:38
     1055#: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38
    8841056msgid "site"
    8851057msgstr "site"
    8861058
    887 #: contrib/admin/views/template.py:38
     1059#: contrib/admin/views/template.py:40
    8881060msgid "template"
    8891061msgstr "şablon"
    8901062
    891 #: contrib/admindocs/views.py:57
    892 #: contrib/admindocs/views.py:59
    893 #: contrib/admindocs/views.py:61
     1063#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
     1064#: contrib/admindocs/views.py:65
    8941065msgid "tag:"
    8951066msgstr "etiket:"
    8961067
    897 #: contrib/admindocs/views.py:90
    898 #: contrib/admindocs/views.py:92
    899 #: contrib/admindocs/views.py:94
     1068#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
     1069#: contrib/admindocs/views.py:98
    9001070msgid "filter:"
    9011071msgstr "filtre:"
    9021072
    903 #: contrib/admindocs/views.py:154
    904 #: contrib/admindocs/views.py:156
    905 #: contrib/admindocs/views.py:158
     1073#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
     1074#: contrib/admindocs/views.py:162
    9061075msgid "view:"
    907 msgstr "view:"
     1076msgstr "görünüm:"
    9081077
    909 #: contrib/admindocs/views.py:186
     1078#: contrib/admindocs/views.py:190
    9101079#, python-format
    9111080msgid "App %r not found"
    9121081msgstr "%r uygulaması bulunamadı"
    9131082
    914 #: contrib/admindocs/views.py:193
     1083#: contrib/admindocs/views.py:197
    9151084#, python-format
    9161085msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
    9171086msgstr "%(app_label)r uygulamasında %(model_name)r modeli bulunamadı"
    9181087
    919 #: contrib/admindocs/views.py:205
     1088#: contrib/admindocs/views.py:209
    9201089#, python-format
    9211090msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
    9221091msgstr "İlgili `%(app_label)s.%(data_type)s` nesnesi"
    9231092
    924 #: contrib/admindocs/views.py:205
    925 #: contrib/admindocs/views.py:227
    926 #: contrib/admindocs/views.py:241
    927 #: contrib/admindocs/views.py:246
     1093#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
     1094#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
     1095#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
    9281096msgid "model:"
    9291097msgstr "model:"
    9301098
    931 #: contrib/admindocs/views.py:236
     1099#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
    9321100#, python-format
    9331101msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
    9341102msgstr "ilgili `%(app_label)s.%(object_name)s` nesneleri"
    9351103
    936 #: contrib/admindocs/views.py:241
     1104#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
    9371105#, python-format
    9381106msgid "all %s"
    9391107msgstr "tüm %s"
    9401108
    941 #: contrib/admindocs/views.py:246
     1109#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
    9421110#, python-format
    9431111msgid "number of %s"
    9441112msgstr "%s sayısı"
    9451113
    946 #: contrib/admindocs/views.py:251
     1114#: contrib/admindocs/views.py:271
    9471115#, python-format
    9481116msgid "Fields on %s objects"
    9491117msgstr "%s nesnesindeki alanlar"
    9501118
    951 #: contrib/admindocs/views.py:314
    952 #: contrib/admindocs/views.py:325
    953 #: contrib/admindocs/views.py:327
    954 #: contrib/admindocs/views.py:333
    955 #: contrib/admindocs/views.py:334
    956 #: contrib/admindocs/views.py:336
    957 msgid "Integer"
    958 msgstr "Tamsayı"
    959 
    960 #: contrib/admindocs/views.py:315
    961 msgid "Boolean (Either True or False)"
    962 msgstr "Mantıksal (True ya da False)"
    963 
    964 #: contrib/admindocs/views.py:316
    965 #: contrib/admindocs/views.py:335
     1119#: contrib/admindocs/views.py:361
    9661120#, python-format
    967 msgid "String (up to %(max_length)s)"
    968 msgstr "Karakter disizi (en fazla %(max_length)s)"
    969 
    970 #: contrib/admindocs/views.py:317
    971 msgid "Comma-separated integers"
    972 msgstr "Virgülle ayrılmış tamsayılar"
    973 
    974 #: contrib/admindocs/views.py:318
    975 msgid "Date (without time)"
    976 msgstr "Tarih (saat yok)"
    977 
    978 #: contrib/admindocs/views.py:319
    979 msgid "Date (with time)"
    980 msgstr "Tarih (saat var)"
    981 
    982 #: contrib/admindocs/views.py:320
    983 msgid "Decimal number"
    984 msgstr "Ondalık sayı:"
    985 
    986 #: contrib/admindocs/views.py:321
    987 msgid "E-mail address"
    988 msgstr "E-posta adresi"
    989 
    990 #: contrib/admindocs/views.py:322
    991 #: contrib/admindocs/views.py:323
    992 #: contrib/admindocs/views.py:326
    993 msgid "File path"
    994 msgstr "Dosya yolu"
    995 
    996 #: contrib/admindocs/views.py:324
    997 msgid "Floating point number"
    998 msgstr "Floating point rakamı"
    999 
    1000 #: contrib/admindocs/views.py:328
    1001 #: contrib/comments/models.py:58
    1002 msgid "IP address"
    1003 msgstr "IP adresi"
    1004 
    1005 #: contrib/admindocs/views.py:330
    1006 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
    1007 msgstr "Mantıksal (True, False, ya da None)"
    1008 
    1009 #: contrib/admindocs/views.py:331
    1010 msgid "Relation to parent model"
    1011 msgstr "Ana modelle ilişki"
    1012 
    1013 #: contrib/admindocs/views.py:332
    1014 msgid "Phone number"
    1015 msgstr "Telefon numarası"
    1016 
    1017 #: contrib/admindocs/views.py:337
    1018 msgid "Text"
    1019 msgstr "Metin"
    1020 
    1021 #: contrib/admindocs/views.py:338
    1022 msgid "Time"
    1023 msgstr "Saat"
    1024 
    1025 #: contrib/admindocs/views.py:339
    1026 #: contrib/comments/forms.py:22
    1027 #: contrib/flatpages/admin.py:8
    1028 #: contrib/flatpages/models.py:7
    1029 msgid "URL"
    1030 msgstr "URL"
    1031 
    1032 #: contrib/admindocs/views.py:340
    1033 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
    1034 msgstr "Şehir Kodu (iki karakter)"
    1035 
    1036 #: contrib/admindocs/views.py:341
    1037 msgid "XML text"
    1038 msgstr "XML metni"
    1039 
    1040 #: contrib/admindocs/views.py:367
    1041 #, python-format
    10421121msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
    10431122msgstr "%s geçerli bir adres kalıbı değil"
    10441123
     
    10611140"your computer is \"internal\").</p>\n"
    10621141msgstr ""
    10631142"\n"
    1064 "<p class=\"help\">Kısayolları kullanabilmek için, bağlantıyı tarayıcınızdaki araç\n"
    1065 "çubuğuna sürükleyin, ya da sağ tıklayıp sık kullanılan adresler listenize ekleyin. \n"
    1066 "Bazı kısayollar, uygulamayı çalıştıran sunucu ile aynı adreste bulunan istemciler \n"
     1143"<p class=\"help\">Kısayolları kullanabilmek için, bağlantıyı tarayıcınızdaki "
     1144"araç\n"
     1145"çubuğuna sürükleyin, ya da sağ tıklayıp sık kullanılan adresler listenize "
     1146"ekleyin. \n"
     1147"Bazı kısayollar, uygulamayı çalıştıran sunucu ile aynı adreste bulunan "
     1148"istemciler \n"
    10671149"tarafından kullanılabilir.</p>\n"
    10681150
    10691151#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
     
    10711153msgstr "Bu sayfa için dokümantasyon"
    10721154
    10731155#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
    1074 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
     1156msgid ""
     1157"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
     1158"that page."
    10751159msgstr "Sizi, bu sayfayı üreten betiğin dokümantasyonuna yönlendirir."
    10761160
    10771161#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
     
    10791163msgstr "Nesne numarasını göster"
    10801164
    10811165#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
    1082 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
    1083 msgstr "Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların içerik türünü ve numarasını gösterir."
     1166msgid ""
     1167"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
     1168"object."
     1169msgstr ""
     1170"Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların içerik türünü ve numarasını gösterir."
    10841171
    10851172#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
    10861173msgid "Edit this object (current window)"
     
    10981185msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
    10991186msgstr "Yukarıdaki gibi, ancak yönetim sayfasını yeni bir pencerede açar."
    11001187
    1101 #: contrib/auth/admin.py:21
     1188#: contrib/auth/admin.py:29
    11021189msgid "Personal info"
    11031190msgstr "Kişisel bilgiler"
    11041191
    1105 #: contrib/auth/admin.py:22
     1192#: contrib/auth/admin.py:30
    11061193msgid "Permissions"
    11071194msgstr "İzinler"
    11081195
    1109 #: contrib/auth/admin.py:23
     1196#: contrib/auth/admin.py:31
    11101197msgid "Important dates"
    11111198msgstr "Önemli tarihler"
    11121199
    1113 #: contrib/auth/admin.py:24
     1200#: contrib/auth/admin.py:32
    11141201msgid "Groups"
    11151202msgstr "Gruplar"
    11161203
    1117 #: contrib/auth/admin.py:64
    1118 msgid "Add user"
    1119 msgstr "Kullanıcı ekle"
    1120 
    1121 #: contrib/auth/admin.py:90
     1204#: contrib/auth/admin.py:114
    11221205msgid "Password changed successfully."
    1123 msgstr "Parola başarı ile değiştirildi."
     1206msgstr "Şifre başarı ile değiştirildi."
    11241207
    1125 #: contrib/auth/admin.py:96
     1208#: contrib/auth/admin.py:124
    11261209#, python-format
    11271210msgid "Change password: %s"
    1128 msgstr "Parola değiştir: %s"
     1211msgstr "Şifre değiştir: %s"
    11291212
    1130 #: contrib/auth/forms.py:15
    1131 #: contrib/auth/forms.py:48
    1132 #: contrib/auth/models.py:136
    1133 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
    1134 msgstr "Zorunlu alan. 30 karakter ya da da az olmalı. Alfanumerik (harf, rakam ve alt çizgi) karakterler kullanılabilir."
     1213#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60
     1214msgid "Username"
     1215msgstr "Kullanıcı adı"
    11351216
    1136 #: contrib/auth/forms.py:16
    1137 #: contrib/auth/forms.py:49
    1138 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    1139 msgstr "Bu değer sadece karakter, rakam ve altçizgiden oluşabilir."
     1217#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49
     1218msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
     1219msgstr ""
     1220"Zorunlu alan. 30 karakter ya da az olmalı. Harf, rakam ve @/./+/-/_ "
     1221"karakterleri kullanılabilir."
    11401222
     1223#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50
     1224msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
     1225msgstr "Bu değer sadece harf, rakam ve @/./+/-/_ karakterlerini içerebilir."
     1226
    11411227#: contrib/auth/forms.py:18
    11421228msgid "Password confirmation"
    1143 msgstr "Parola onayı"
     1229msgstr "Şifre onayı"
    11441230
    1145 #: contrib/auth/forms.py:30
     1231#: contrib/auth/forms.py:31
    11461232msgid "A user with that username already exists."
    11471233msgstr "Bu isimde bir kullanıcı zaten mevcuttur."
    11481234
    1149 #: contrib/auth/forms.py:36
    1150 #: contrib/auth/forms.py:154
    1151 #: contrib/auth/forms.py:196
     1235#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156
     1236#: contrib/auth/forms.py:198
    11521237msgid "The two password fields didn't match."
    1153 msgstr "İki parola alanı uyuşmuyor."
     1238msgstr "İki şifre alanı uyuşmuyor."
    11541239
    1155 #: contrib/auth/forms.py:82
     1240#: contrib/auth/forms.py:83
    11561241msgid "This account is inactive."
    11571242msgstr "Bu hesap aktif değil."
    11581243
    1159 #: contrib/auth/forms.py:87
    1160 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
    1161 msgstr "Web tarayıcınızın çerezleri desteklemediği görülüyor. Çerezler giriş için gerekli."
     1244#: contrib/auth/forms.py:88
     1245msgid ""
     1246"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
     1247"required for logging in."
     1248msgstr ""
     1249"Web tarayıcınızın çerezleri desteklemediği görülüyor. Çerezler giriş için "
     1250"gerekli."
    11621251
    1163 #: contrib/auth/forms.py:100
     1252#: contrib/auth/forms.py:101
    11641253msgid "E-mail"
    11651254msgstr "E-posta adresi"
    11661255
    1167 #: contrib/auth/forms.py:109
    1168 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
    1169 msgstr "Bu e-posta hesabıyla ilişkili kullanıcı bulunmuyor. Kayıtlı olduğunuzdan emin misiniz?"
     1256#: contrib/auth/forms.py:110
     1257msgid ""
     1258"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
     1259"you've registered?"
     1260msgstr ""
     1261"Bu e-posta hesabıyla ilişkili kullanıcı bulunmuyor. Kayıtlı olduğunuzdan "
     1262"emin misiniz?"
    11701263
    1171 #: contrib/auth/forms.py:134
     1264#: contrib/auth/forms.py:136
    11721265#, python-format
    11731266msgid "Password reset on %s"
    1174 msgstr "%s sitesindeki hesabınızın parolasının sıfırlanması"
     1267msgstr "%s sitesindeki hesabınızın şifresinin sıfırlanması"
    11751268
    1176 #: contrib/auth/forms.py:142
    1177 msgid "New password"
    1178 msgstr "Yeni parola"
    1179 
    1180 #: contrib/auth/forms.py:143
     1269#: contrib/auth/forms.py:145
    11811270msgid "New password confirmation"
    1182 msgstr "Yeni parola tekrarı"
     1271msgstr "Yeni şifre tekrarı"
    11831272
    1184 #: contrib/auth/forms.py:168
    1185 msgid "Old password"
    1186 msgstr "Eski parola"
    1187 
    1188 #: contrib/auth/forms.py:176
     1273#: contrib/auth/forms.py:178
    11891274msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    1190 msgstr "Eski parolanız hatalı. Lütfen tekrar girin."
     1275msgstr "Eski şifreniz hatalı. Lütfen tekrar girin."
    11911276
    1192 #: contrib/auth/models.py:72
    1193 #: contrib/auth/models.py:95
     1277#: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94
    11941278msgid "name"
    11951279msgstr "isim"
    11961280
    1197 #: contrib/auth/models.py:74
     1281#: contrib/auth/models.py:68
    11981282msgid "codename"
    11991283msgstr "takma ad"
    12001284
    1201 #: contrib/auth/models.py:77
     1285#: contrib/auth/models.py:72
    12021286msgid "permission"
    12031287msgstr "izin"
    12041288
    1205 #: contrib/auth/models.py:78
    1206 #: contrib/auth/models.py:96
     1289#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95
    12071290msgid "permissions"
    12081291msgstr "izinler"
    12091292
    1210 #: contrib/auth/models.py:99
     1293#: contrib/auth/models.py:98
    12111294msgid "group"
    12121295msgstr "grup"
    12131296
    1214 #: contrib/auth/models.py:100
    1215 #: contrib/auth/models.py:146
     1297#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206
    12161298msgid "groups"
    12171299msgstr "gruplar"
    12181300
    1219 #: contrib/auth/models.py:136
     1301#: contrib/auth/models.py:196
    12201302msgid "username"
    12211303msgstr "kullanıcı adı"
    12221304
    1223 #: contrib/auth/models.py:137
     1305#: contrib/auth/models.py:196
     1306msgid ""
     1307"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
     1308msgstr ""
     1309"Zorunlu alan. 30 karakter ya da az olmalı. Harf, rakam ve @/./+/-/_ "
     1310"karakterleri kullanılabilir"
     1311
     1312#: contrib/auth/models.py:197
    12241313msgid "first name"
    12251314msgstr "isim"
    12261315
    1227 #: contrib/auth/models.py:138
     1316#: contrib/auth/models.py:198
    12281317msgid "last name"
    12291318msgstr "soyisim"
    12301319
    1231 #: contrib/auth/models.py:139
     1320#: contrib/auth/models.py:199
    12321321msgid "e-mail address"
    12331322msgstr "e-posta adresi"
    12341323
    1235 #: contrib/auth/models.py:140
     1324#: contrib/auth/models.py:200
    12361325msgid "password"
    1237 msgstr "parola"
     1326msgstr "şifre"
    12381327
    1239 #: contrib/auth/models.py:140
    1240 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
     1328#: contrib/auth/models.py:200
     1329msgid ""
     1330"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
     1331"password form</a>."
    12411332msgstr ""
    1242 "'[algo]$[salt]$[hexdigest]' yazın ya da <a href=\"password/\">parola\n"
     1333"'[algo]$[salt]$[hexdigest]' yazın ya da <a href=\"password/\">şifre\n"
    12431334"değiştir formunu kullanın</a>."
    12441335
    1245 #: contrib/auth/models.py:141
     1336#: contrib/auth/models.py:201
    12461337msgid "staff status"
    1247 msgstr "yönetici modu"
     1338msgstr "yönetici"
    12481339
    1249 #: contrib/auth/models.py:141
     1340#: contrib/auth/models.py:201
    12501341msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    1251 msgstr "Kullanıcının yönetici sayfasına girip giremeyeceğini belirler."
     1342msgstr "Kullanıcının yönetim (admin) paneline girip giremeyeceğini belirler."
    12521343
    1253 #: contrib/auth/models.py:142
     1344#: contrib/auth/models.py:202
    12541345msgid "active"
    12551346msgstr "aktif"
    12561347
    1257 #: contrib/auth/models.py:142
    1258 msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
    1259 msgstr "Kullanıcının aktif olup olmadığını belirler. Kullanıcı hesabı silmek yerine bu işareti kaldırın."
     1348#: contrib/auth/models.py:202
     1349msgid ""
     1350"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
     1351"instead of deleting accounts."
     1352msgstr ""
     1353"Kullanıcının aktif olup olmadığını belirler. Kullanıcı hesabını silmek "
     1354"yerine bu işareti kaldırın."
    12601355
    1261 #: contrib/auth/models.py:143
     1356#: contrib/auth/models.py:203
    12621357msgid "superuser status"
    1263 msgstr "süper kullanıcı modu"
     1358msgstr "süper kullanıcı"
    12641359
    1265 #: contrib/auth/models.py:143
    1266 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
    1267 msgstr "Kullanıcının tek tek hak atamasına gerek kalmadan tüm haklara sahip olup olamayacağını belirler."
     1360#: contrib/auth/models.py:203
     1361msgid ""
     1362"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
     1363"them."
     1364msgstr ""
     1365"Kullanıcıya ayrı ayrı izin atamasına gerek kalmadan tüm hakların verilip "
     1366"verilmeyeceğini belirler."
    12681367
    1269 #: contrib/auth/models.py:144
     1368#: contrib/auth/models.py:204
    12701369msgid "last login"
    12711370msgstr "son ziyaret"
    12721371
    1273 #: contrib/auth/models.py:145
     1372#: contrib/auth/models.py:205
    12741373msgid "date joined"
    12751374msgstr "kayıt tarihi"
    12761375
    1277 #: contrib/auth/models.py:147
    1278 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
    1279 msgstr "Özel olarak atanmış hakların yanı sıra, kullanıcının üyesi olduğu grupların hakları alır."
     1376#: contrib/auth/models.py:207
     1377msgid ""
     1378"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
     1379"all permissions granted to each group he/she is in."
     1380msgstr ""
     1381"Özel olarak atanmış hakların yanı sıra, kullanıcı, üyesi olduğu grupların "
     1382"haklarını da alır."
    12801383
    1281 #: contrib/auth/models.py:148
     1384#: contrib/auth/models.py:208
    12821385msgid "user permissions"
    12831386msgstr "kullanıcı izinleri"
    12841387
    1285 #: contrib/auth/models.py:152
     1388#: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50
     1389#: contrib/comments/models.py:168
    12861390msgid "user"
    12871391msgstr "kullanıcı"
    12881392
    1289 #: contrib/auth/models.py:153
     1393#: contrib/auth/models.py:213
    12901394msgid "users"
    12911395msgstr "kullanıcılar"
    12921396
    1293 #: contrib/auth/models.py:308
     1397#: contrib/auth/models.py:394
    12941398msgid "message"
    12951399msgstr "mesaj"
    12961400
    1297 #: contrib/auth/views.py:50
     1401#: contrib/auth/views.py:79
    12981402msgid "Logged out"
    12991403msgstr "Çıkış yapıldı"
    13001404
    13011405#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
    1302 #: forms/fields.py:428
     1406#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428
    13031407msgid "Enter a valid e-mail address."
    13041408msgstr "Geçerli bir e-posta adresi girin."
    13051409
    1306 #: contrib/comments/admin.py:11
     1410#: contrib/comments/admin.py:12
    13071411msgid "Content"
    13081412msgstr "İçerik"
    13091413
    1310 #: contrib/comments/admin.py:14
     1414#: contrib/comments/admin.py:15
    13111415msgid "Metadata"
    13121416msgstr "Meta bilgi"
    13131417
    1314 #: contrib/comments/forms.py:20
     1418#: contrib/comments/admin.py:40
     1419msgid "flagged"
     1420msgid_plural "flagged"
     1421msgstr[0] "işaretli"
     1422
     1423#: contrib/comments/admin.py:41
     1424msgid "Flag selected comments"
     1425msgstr "Seçili yorumları işaretle"
     1426
     1427#: contrib/comments/admin.py:45
     1428msgid "approved"
     1429msgid_plural "approved"
     1430msgstr[0] "onaylandı"
     1431
     1432#: contrib/comments/admin.py:46
     1433msgid "Approve selected comments"
     1434msgstr "Seçili yorumları onayla"
     1435
     1436#: contrib/comments/admin.py:50
     1437msgid "removed"
     1438msgid_plural "removed"
     1439msgstr[0] "silinmiş"
     1440
     1441#: contrib/comments/admin.py:51
     1442msgid "Remove selected comments"
     1443msgstr "Seçili yorumları sil"
     1444
     1445#: contrib/comments/admin.py:63
     1446#, python-format
     1447msgid "1 comment was successfully %(action)s."
     1448msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
     1449msgstr[0] "%(count)s adet yorum başarıyla %(action)s."
     1450
     1451#: contrib/comments/feeds.py:13
     1452#, python-format
     1453msgid "%(site_name)s comments"
     1454msgstr "%(site_name)s sitesine ait yorumlar"
     1455
     1456#: contrib/comments/feeds.py:23
     1457#, python-format
     1458msgid "Latest comments on %(site_name)s"
     1459msgstr "%(site_name)s sitesindeki son yorumlar"
     1460
     1461#: contrib/comments/forms.py:93
    13151462msgid "Name"
    13161463msgstr "İsim"
    13171464
    1318 #: contrib/comments/forms.py:21
     1465#: contrib/comments/forms.py:94
    13191466msgid "Email address"
    13201467msgstr "E-posta adresi"
    13211468
    1322 #: contrib/comments/forms.py:23
     1469#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
     1470#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101
     1471msgid "URL"
     1472msgstr "URL"
     1473
     1474#: contrib/comments/forms.py:96
    13231475msgid "Comment"
    13241476msgstr "Yorum"
    13251477
    1326 #: contrib/comments/forms.py:26
    1327 msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
    1328 msgstr "Eğer bu alana herhangi bir şey girerseniz, yorumunuz spam olarak kabul edilecektir"
    1329 
    1330 #: contrib/comments/forms.py:126
     1478#: contrib/comments/forms.py:175
    13311479#, python-format
    13321480msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    13331481msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
    13341482msgstr[0] "Söylediğinize dikkat edin! %s kelimeleri burada kullanılamaz."
    13351483
    1336 #: contrib/comments/models.py:23
     1484#: contrib/comments/forms.py:182
     1485msgid ""
     1486"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
     1487msgstr ""
     1488"Eğer bu alana herhangi bir şey girerseniz, yorumunuz spam olarak kabul "
     1489"edilecektir"
     1490
     1491#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81
     1492msgid "content type"
     1493msgstr "içerik türü"
     1494
     1495#: contrib/comments/models.py:24
    13371496msgid "object ID"
    13381497msgstr "nesne no"
    13391498
    1340 #: contrib/comments/models.py:50
     1499#: contrib/comments/models.py:52
    13411500msgid "user's name"
    13421501msgstr "kullanıcının adı"
    13431502
    1344 #: contrib/comments/models.py:51
     1503#: contrib/comments/models.py:53
    13451504msgid "user's email address"
    13461505msgstr "kullanıcının e-posta adresi"
    13471506
    1348 #: contrib/comments/models.py:52
     1507#: contrib/comments/models.py:54
    13491508msgid "user's URL"
    13501509msgstr "kullanıcının URL'si"
    13511510
    1352 #: contrib/comments/models.py:54
     1511#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
     1512#: contrib/comments/models.py:169
    13531513msgid "comment"
    13541514msgstr "yorum"
    13551515
    1356 #: contrib/comments/models.py:57
     1516#: contrib/comments/models.py:59
    13571517msgid "date/time submitted"
    13581518msgstr "gönderim tarihi/saati"
    13591519
    1360 #: contrib/comments/models.py:59
     1520#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896
     1521msgid "IP address"
     1522msgstr "IP adresi"
     1523
     1524#: contrib/comments/models.py:61
    13611525msgid "is public"
    13621526msgstr "görünürlük"
    13631527
    1364 #: contrib/comments/models.py:60
    1365 msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
     1528#: contrib/comments/models.py:62
     1529msgid ""
     1530"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
    13661531msgstr "Yorumu site üzerinden kaldırmak için bu kutucuğun seçimini kaldırın."
    13671532
    1368 #: contrib/comments/models.py:62
     1533#: contrib/comments/models.py:64
    13691534msgid "is removed"
    13701535msgstr "silinmiş"
    13711536
    1372 #: contrib/comments/models.py:63
    1373 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
    1374 msgstr "Yorum uygunsuz ise bu işareti kaldırın. \"Yorum silindi\" uyarısı görüntülenecek."
     1537#: contrib/comments/models.py:65
     1538msgid ""
     1539"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
     1540"removed\" message will be displayed instead."
     1541msgstr ""
     1542"Yorum uygunsuz ise bu işareti kaldırın. \"Yorum silindi\" uyarısı "
     1543"görüntülenecek."
    13751544
    1376 #: contrib/comments/models.py:115
    1377 msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
    1378 msgstr "Bu yorum kayıtlı kullanıcı tarafından yazıldığı için başlığı salt okunurdur."
     1545#: contrib/comments/models.py:77
     1546msgid "comments"
     1547msgstr "yorumlar"
    13791548
    1380 #: contrib/comments/models.py:124
    1381 msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
    1382 msgstr "Bu yorum kayıtlı kullanıcı tarafından yazıldığı için e-posta adresi salt okunurdur."
     1549#: contrib/comments/models.py:119
     1550msgid ""
     1551"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
     1552"only."
     1553msgstr ""
     1554"Bu yorum kayıtlı kullanıcı tarafından yazıldığı için başlığı salt okunurdur."
    13831555
    1384 #: contrib/comments/models.py:149
     1556#: contrib/comments/models.py:128
     1557msgid ""
     1558"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
     1559"only."
     1560msgstr ""
     1561"Bu yorum kayıtlı kullanıcı tarafından yazıldığı için e-posta adresi salt "
     1562"okunurdur."
     1563
     1564#: contrib/comments/models.py:153
    13851565#, python-format
    13861566msgid ""
    13871567"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
     
    13961576"\n"
    13971577"http://%(domain)s%(url)s"
    13981578
    1399 #: contrib/contenttypes/models.py:67
     1579#: contrib/comments/models.py:170
     1580msgid "flag"
     1581msgstr "işaret"
     1582
     1583#: contrib/comments/models.py:171
     1584msgid "date"
     1585msgstr "tarih"
     1586
     1587#: contrib/comments/models.py:181
     1588msgid "comment flag"
     1589msgstr "yorum işareti"
     1590
     1591#: contrib/comments/models.py:182
     1592msgid "comment flags"
     1593msgstr "yorum işaretleri"
     1594
     1595#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
     1596msgid "Approve a comment"
     1597msgstr "Yorumu onayla"
     1598
     1599#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
     1600msgid "Really make this comment public?"
     1601msgstr "Bu yorum gerçekten umuma açılsın mı?"
     1602
     1603#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
     1604msgid "Approve"
     1605msgstr "Onayla"
     1606
     1607#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
     1608msgid "Thanks for approving"
     1609msgstr "Onayınız için teşekkürler"
     1610
     1611#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
     1612#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
     1613#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
     1614msgid ""
     1615"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
     1616msgstr ""
     1617"Sitemizdeki tartışma kalitesini yükseltmek amacıyla ayırdığınız zaman için "
     1618"teşekkür ederiz."
     1619
     1620#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
     1621msgid "Remove a comment"
     1622msgstr "Yorumu sil"
     1623
     1624#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
     1625msgid "Really remove this comment?"
     1626msgstr "Yorum silinsin mi?"
     1627
     1628#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
     1629msgid "Thanks for removing"
     1630msgstr "Sildiğiniz için teşekkürler"
     1631
     1632#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
     1633msgid "Flag this comment"
     1634msgstr "Bu yorumu işlaretle"
     1635
     1636#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
     1637msgid "Really flag this comment?"
     1638msgstr "Yorum işaretlensin mi?"
     1639
     1640#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
     1641msgid "Flag"
     1642msgstr "İşaret"
     1643
     1644#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
     1645msgid "Thanks for flagging"
     1646msgstr "İşaretlediğiniz için teşekkürler"
     1647
     1648#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
     1649#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
     1650msgid "Post"
     1651msgstr "Gönderi"
     1652
     1653#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
     1654#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
     1655msgid "Preview"
     1656msgstr "Önizleme"
     1657
     1658#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
     1659msgid "Thanks for commenting"
     1660msgstr "Yorumunuz için teşekkürler"
     1661
     1662#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
     1663msgid "Thank you for your comment"
     1664msgstr "Yorumunuz için teşekkür ederiz"
     1665
     1666#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
     1667#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
     1668msgid "Preview your comment"
     1669msgstr "Yorumunuzun önüzlemesini görün"
     1670
     1671#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
     1672msgid "Please correct the error below"
     1673msgid_plural "Please correct the errors below"
     1674msgstr[0] "Lütfen aşağıdaki hataları düzeltin"
     1675
     1676#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
     1677msgid "Post your comment"
     1678msgstr "Yorumunuzu gönderin"
     1679
     1680#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
     1681msgid "or make changes"
     1682msgstr "veya düzenleme yapmak"
     1683
     1684#: contrib/contenttypes/models.py:77
    14001685msgid "python model class name"
    14011686msgstr "python model sınıf adı"
    14021687
    1403 #: contrib/contenttypes/models.py:71
    1404 msgid "content type"
    1405 msgstr "içerik türü"
    1406 
    1407 #: contrib/contenttypes/models.py:72
     1688#: contrib/contenttypes/models.py:82
    14081689msgid "content types"
    14091690msgstr "içerik türleri"
    14101691
    14111692#: contrib/flatpages/admin.py:9
    1412 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    1413 msgstr "Örnek: '/about/contact/'. Başında ve sonunda bölü işareti olduğundan emin olun."
     1693msgid ""
     1694"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
     1695msgstr ""
     1696"Örnek: '/about/contact/'. Başında ve sonunda bölü işareti olduğundan emin "
     1697"olun."
    14141698
    14151699#: contrib/flatpages/admin.py:11
    1416 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
    1417 msgstr "Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi, bölü ve ters bölüden oluşabilir."
     1700msgid ""
     1701"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
     1702"slashes."
     1703msgstr ""
     1704"Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi, bölü ve ters bölüden oluşabilir."
    14181705
    14191706#: contrib/flatpages/admin.py:22
    14201707msgid "Advanced options"
     
    14371724msgstr "şablon adı"
    14381725
    14391726#: contrib/flatpages/models.py:12
    1440 msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
    1441 msgstr "Örnek: 'flatpages/contact_page.html'. Eğer birşey yazılmazsa, sistem otomatik olarak 'flatpages/default.html' kullanacak."
     1727msgid ""
     1728"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
     1729"will use 'flatpages/default.html'."
     1730msgstr ""
     1731"Örnek: 'flatpages/contact_page.html'. Eğer birşey yazılmazsa, sistem "
     1732"otomatik olarak 'flatpages/default.html' kullanacak."
    14421733
    14431734#: contrib/flatpages/models.py:13
    14441735msgid "registration required"
     
    14561747msgid "flat pages"
    14571748msgstr "düz sayfalar"
    14581749
    1459 #: contrib/formtools/wizard.py:130
    1460 msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
    1461 msgstr "Özür dileriz, form bilgileriniz zaman aşımına uğramış. Lütfen formu bu sayfada doldurmaya devam edin."
     1750#: contrib/formtools/wizard.py:140
     1751msgid ""
     1752"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
     1753"form from this page."
     1754msgstr ""
     1755"Özür dileriz, form bilgileriniz zaman aşımına uğramış. Lütfen formu bu "
     1756"sayfada doldurmaya devam edin."
    14621757
    1463 #: contrib/gis/forms/fields.py:14
     1758#: contrib/gis/db/models/fields.py:50
     1759msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
     1760msgstr ""
     1761"Taban GIS alanı -- OpenGIS Spesifikasyonu Geometri türüne eşleşmektedir."
     1762
     1763#: contrib/gis/db/models/fields.py:270
     1764msgid "Point"
     1765msgstr "Nokta"
     1766
     1767#: contrib/gis/db/models/fields.py:274
     1768msgid "Line string"
     1769msgstr "Satır dizisi"
     1770
     1771#: contrib/gis/db/models/fields.py:278
     1772msgid "Polygon"
     1773msgstr "Poligon"
     1774
     1775#: contrib/gis/db/models/fields.py:282
     1776msgid "Multi-point"
     1777msgstr "Çok noktalı"
     1778
     1779#: contrib/gis/db/models/fields.py:286
     1780msgid "Multi-line string"
     1781msgstr "Çok satırlı metin"
     1782
     1783#: contrib/gis/db/models/fields.py:290
     1784msgid "Multi polygon"
     1785msgstr "Çoklu poligon"
     1786
     1787#: contrib/gis/db/models/fields.py:294
     1788msgid "Geometry collection"
     1789msgstr "Geometri kolleksiyonu"
     1790
     1791#: contrib/gis/forms/fields.py:17
    14641792msgid "No geometry value provided."
    14651793msgstr "Hiçbir geometri değeri verilmemiştir."
    14661794
    1467 #: contrib/gis/forms/fields.py:15
     1795#: contrib/gis/forms/fields.py:18
    14681796msgid "Invalid geometry value."
    14691797msgstr "Geçersiz geometri değeri."
    14701798
    1471 #: contrib/gis/forms/fields.py:16
     1799#: contrib/gis/forms/fields.py:19
    14721800msgid "Invalid geometry type."
    14731801msgstr "Geçersiz geometri türü."
    14741802
     1803#: contrib/gis/forms/fields.py:20
     1804msgid ""
     1805"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
     1806"form field."
     1807msgstr ""
     1808"Geometri verisi geometri form alanının SRID değerine dönüştürülürken hata "
     1809"oluştu."
     1810
    14751811#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    14761812msgid "th"
    14771813msgstr "."
     
    14931829msgid "%(value).1f million"
    14941830msgid_plural "%(value).1f million"
    14951831msgstr[0] "%(value).1f milyon"
    1496 msgstr[1] "%(value).1f milyon"
    14971832
    14981833#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
    14991834#, python-format
    15001835msgid "%(value).1f billion"
    15011836msgid_plural "%(value).1f billion"
    15021837msgstr[0] "%(value).1f milyar"
    1503 msgstr[1] "%(value).1f milyar"
    15041838
    15051839#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
    15061840#, python-format
    15071841msgid "%(value).1f trillion"
    15081842msgid_plural "%(value).1f trillion"
    15091843msgstr[0] "%(value).1f trilyon"
    1510 msgstr[1] "%(value).1f trilyon"
    15111844
    15121845#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    15131846msgid "one"
     
    15571890msgid "yesterday"
    15581891msgstr "dün"
    15591892
    1560 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
     1893#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
    15611894msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
    15621895msgstr "NNNN ya da ANNNNAAA formatında bir posta kodu yazın."
    15631896
    1564 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
    1565 #: contrib/localflavor/br/forms.py:96
    1566 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135
    1567 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
    1568 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
     1897#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97
     1898#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
     1899#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
    15691900msgid "This field requires only numbers."
    15701901msgstr "Bu alan sadece rakam gerektirmektedir."
    15711902
    1572 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
     1903#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
    15731904msgid "This field requires 7 or 8 digits."
    15741905msgstr "Bu alan 7 veya 8 rakam gerektirmektedir."
    15751906
    1576 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
     1907#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
    15771908msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
    15781909msgstr "XX-XXXXXXXX-X ya da XXXXXXXXXXXX formatında bir CUIT girin."
    15791910
    1580 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
     1911#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
    15811912msgid "Invalid CUIT."
    15821913msgstr "Geçersiz CUIT."
    15831914
     
    16171948msgid "Vienna"
    16181949msgstr "Vyana"
    16191950
    1620 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20
    1621 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
    1622 #: contrib/localflavor/no/forms.py:12
     1951#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17
     1952#: contrib/localflavor/no/forms.py:13
    16231953msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
    16241954msgstr "XXXX formatında posta kodu girin."
    16251955
    16261956#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
    16271957msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
    1628 msgstr "Lütfen XXXX XXXXXX formatında geçerli bir Avusturya Sosyal Güvenlik Numarası giriniz."
     1958msgstr ""
     1959"Lütfen XXXX XXXXXX formatında geçerli bir Avusturya Sosyal Güvenlik Numarası "
     1960"giriniz."
    16291961
    1630 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
     1962#: contrib/localflavor/au/forms.py:17
    16311963msgid "Enter a 4 digit post code."
    16321964msgstr "4 rakamlı posta kodu girin."
    16331965
    1634 #: contrib/localflavor/br/forms.py:21
     1966#: contrib/localflavor/br/forms.py:22
    16351967msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
    16361968msgstr "XXXXX-XXX formatında posta kodu girin."
    16371969
    1638 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
     1970#: contrib/localflavor/br/forms.py:31
    16391971msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
    16401972msgstr "Telefon numaraları XX-XXXX-XXXX formatında olmalıdır."
    16411973
    1642 #: contrib/localflavor/br/forms.py:58
    1643 msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
    1644 msgstr "Lütfen geçerli bir Brezilya bölgesi seçin. Seçilen bölge mevcutlar arasında yoktur."
     1974#: contrib/localflavor/br/forms.py:59
     1975msgid ""
     1976"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
     1977"states."
     1978msgstr ""
     1979"Lütfen geçerli bir Brezilya bölgesi seçin. Seçilen bölge mevcutlar arasında "
     1980"yoktur."
    16451981
    1646 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
     1982#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
    16471983msgid "Invalid CPF number."
    16481984msgstr "Geçersiz CPF numarası."
    16491985
    1650 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
     1986#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
    16511987msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
    16521988msgstr "Bu en fazla 11 rakam veya 14 karakter gerektirmektedir."
    16531989
    1654 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134
     1990#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
    16551991msgid "Invalid CNPJ number."
    16561992msgstr "Geçersiz CNPJ numarası."
    16571993
    1658 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
     1994#: contrib/localflavor/br/forms.py:137
    16591995msgid "This field requires at least 14 digits"
    16601996msgstr "Bu alan en az 14 rakam gerektirmektedir"
    16611997
    1662 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
     1998#: contrib/localflavor/ca/forms.py:25
    16631999msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
    16642000msgstr "XXX XXX formatında posta kodunu girin."
    16652001
    1666 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
     2002#: contrib/localflavor/ca/forms.py:96
    16672003msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
    1668 msgstr "Lütfen XXX-XXX-XXX formatında geçerli bir Kanada Sosyal Güvenlik Numarası girin."
     2004msgstr ""
     2005"Lütfen XXX-XXX-XXX formatında geçerli bir Kanada Sosyal Güvenlik Numarası "
     2006"girin."
    16692007
    16702008#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
    16712009msgid "Aargau"
     
    17712109msgid "Zurich"
    17722110msgstr "Zürih"
    17732111
    1774 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
    1775 msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
    1776 msgstr "Lütfen X1234567<0 veya 1234567890 formatında geçerli bir İsviçre kimlik veya pasaport numarası giriniz."
     2112#: contrib/localflavor/ch/forms.py:65
     2113msgid ""
     2114"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
     2115"1234567890 format."
     2116msgstr ""
     2117"Lütfen X1234567<0 veya 1234567890 formatında geçerli bir İsviçre kimlik veya "
     2118"pasaport numarası giriniz."
    17772119
    1778 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
     2120#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
    17792121msgid "Enter a valid Chilean RUT."
    17802122msgstr "Geçerli bir Şili RUT numarası girin."
    17812123
    1782 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
     2124#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
    17832125msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
    17842126msgstr "Geçerli bir Şili RUT numarası girin. Format: XX.XXX.XXX-X."
    17852127
    1786 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
     2128#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
    17872129msgid "The Chilean RUT is not valid."
    17882130msgstr "Şili  RUT numarası geçersizdir."
    17892131
     2132#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
     2133msgid "Prague"
     2134msgstr "Prag"
     2135
     2136#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
     2137msgid "Central Bohemian Region"
     2138msgstr "Merkezi Bohemia Bölgesi"
     2139
     2140#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
     2141msgid "South Bohemian Region"
     2142msgstr "Güney Bohemia Bölgesi"
     2143
     2144#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
     2145msgid "Pilsen Region"
     2146msgstr "Pilsen Bölgesi"
     2147
     2148#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
     2149msgid "Carlsbad Region"
     2150msgstr "Carlsbad Bölgesi"
     2151
     2152#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
     2153msgid "Usti Region"
     2154msgstr "Usti Bölgesi"
     2155
     2156#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
     2157msgid "Liberec Region"
     2158msgstr "Liberec Bölgesi"
     2159
     2160#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
     2161msgid "Hradec Region"
     2162msgstr "Hradec Bölgesi"
     2163
     2164#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
     2165msgid "Pardubice Region"
     2166msgstr "Pardubice Bölgesi"
     2167
     2168#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
     2169msgid "Vysocina Region"
     2170msgstr "Vysocina Bölgesi"
     2171
     2172#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
     2173msgid "South Moravian Region"
     2174msgstr "South Moravian Bölgesi"
     2175
     2176#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
     2177msgid "Olomouc Region"
     2178msgstr "Olomouc Bölgesi"
     2179
     2180#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
     2181msgid "Zlin Region"
     2182msgstr "Zlin Bölgesi"
     2183
     2184#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
     2185msgid "Moravian-Silesian Region"
     2186msgstr "Moravian-Silesian Bölgesi"
     2187
     2188#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
     2189msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
     2190msgstr "XXXXX ya da XXX XX formatında bir posta kodu girin."
     2191
     2192#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
     2193msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
     2194msgstr ""
     2195"XXXXXX/XXXX veya XXXXXXXXXX formatında geçerli bir doğum numarası girin."
     2196
     2197#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
     2198msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
     2199msgstr ""
     2200"Geçersiz isteğe bağlı Cinsiyet parametresi, geçerli değerler 'f' ve 'm'dir"
     2201
     2202#: contrib/localflavor/cz/forms.py:50
     2203msgid "Enter a valid birth number."
     2204msgstr "Geçerli bir doğum numarası girin."
     2205
     2206#: contrib/localflavor/cz/forms.py:107
     2207msgid "Enter a valid IC number."
     2208msgstr "Geçerli bir IC numarası girin."
     2209
    17902210#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
    17912211msgid "Baden-Wuerttemberg"
    17922212msgstr "Baden-Wuerttemberg"
     
    18512271msgid "Thuringia"
    18522272msgstr "Thuringia"
    18532273
    1854 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14
    1855 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
    1856 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
     2274#: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13
     2275#: contrib/localflavor/fr/forms.py:16
    18572276msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
    18582277msgstr "XXXXX formatında posta kodu girin."
    18592278
    1860 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41
    1861 msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
    1862 msgstr "Lütfen XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X formatında geçerli bir Alman kimlik numarası giriniz."
     2279#: contrib/localflavor/de/forms.py:42
     2280msgid ""
     2281"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
     2282"format."
     2283msgstr ""
     2284"Lütfen XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X formatında geçerli bir Alman kimlik "
     2285"numarası giriniz."
    18632286
    18642287#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
    18652288msgid "Arava"
     
    21282551msgid "Valencian Community"
    21292552msgstr "Valencian Community"
    21302553
    2131 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
     2554#: contrib/localflavor/es/forms.py:20
    21322555msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
    21332556msgstr "01XXX - 52XXX aralığında ve formatında geçerli bir posta kodu girin."
    21342557
    2135 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
    2136 msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
    2137 msgstr "6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ya da 9XXXXXXXX formatlarından birisine uyan geçerli bir posta kodu girin."
     2558#: contrib/localflavor/es/forms.py:40
     2559msgid ""
     2560"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
     2561"9XXXXXXXX."
     2562msgstr ""
     2563"6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ya da 9XXXXXXXX formatlarından birisine uyan geçerli "
     2564"bir posta kodu girin."
    21382565
    2139 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
     2566#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
    21402567msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
    21412568msgstr "Lütfen geçerli bir NIF, NIE ya da CIF girin."
    21422569
    2143 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
     2570#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
    21442571msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
    21452572msgstr "Lütfen geçerli bir NIF ya da NIE girin."
    21462573
    2147 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
     2574#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
    21482575msgid "Invalid checksum for NIF."
    21492576msgstr "Yanlış NIF sağlama toplamı."
    21502577
    2151 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
     2578#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
    21522579msgid "Invalid checksum for NIE."
    21532580msgstr "Yanlış NIE sağlama toplamı."
    21542581
    2155 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
     2582#: contrib/localflavor/es/forms.py:71
    21562583msgid "Invalid checksum for CIF."
    21572584msgstr "Yanlış CIF sağlama toplamı."
    21582585
    2159 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
    2160 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    2161 msgstr "Lütfen XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX formatında geçerli bir banka hesabı numarası girin."
     2586#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
     2587msgid ""
     2588"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     2589msgstr ""
     2590"Lütfen XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX formatında geçerli bir banka hesabı numarası "
     2591"girin."
    21622592
    2163 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
     2593#: contrib/localflavor/es/forms.py:144
    21642594msgid "Invalid checksum for bank account number."
    21652595msgstr "Banka hesabı numarası için geçersiz sağlama toplamı."
    21662596
    2167 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
     2597#: contrib/localflavor/fi/forms.py:29
    21682598msgid "Enter a valid Finnish social security number."
    21692599msgstr "Geçerli bir Finlandiya sosyal güvenlik numarası girin."
    21702600
    2171 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
     2601#: contrib/localflavor/fr/forms.py:31
     2602msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
     2603msgstr "Telefon numaraları 0X XX XX XX XX formatında olmalıdır."
     2604
     2605#: contrib/localflavor/id/forms.py:28
     2606msgid "Enter a valid post code"
     2607msgstr "Geçerli bir posta kodu girin"
     2608
     2609#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53
     2610msgid "Enter a valid phone number"
     2611msgstr "Geçerli bir telefon numarası girin"
     2612
     2613#: contrib/localflavor/id/forms.py:107
     2614msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
     2615msgstr "Geçerli bir araç plaka numarası girin"
     2616
     2617#: contrib/localflavor/id/forms.py:170
     2618msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
     2619msgstr "Geçerli bir NIK/KTP numarası girin"
     2620
     2621#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9
     2622#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73
     2623msgid "Bali"
     2624msgstr "Bali"
     2625
     2626#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10
     2627#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45
     2628msgid "Banten"
     2629msgstr "Banten"
     2630
     2631#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11
     2632#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54
     2633msgid "Bengkulu"
     2634msgstr "Bengkulu"
     2635
     2636#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12
     2637#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47
     2638msgid "Yogyakarta"
     2639msgstr "Yogyakarta"
     2640
     2641#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13
     2642#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51
     2643msgid "Jakarta"
     2644msgstr "Jakarta"
     2645
     2646#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14
     2647#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75
     2648msgid "Gorontalo"
     2649msgstr "Gorontalo"
     2650
     2651#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15
     2652#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57
     2653msgid "Jambi"
     2654msgstr "Jambi"
     2655
     2656#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16
     2657msgid "Jawa Barat"
     2658msgstr "Jawa Barat"
     2659
     2660#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17
     2661msgid "Jawa Tengah"
     2662msgstr "Jawa Tengah"
     2663
     2664#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18
     2665msgid "Jawa Timur"
     2666msgstr "Jawa Timur"
     2667
     2668#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19
     2669#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88
     2670msgid "Kalimantan Barat"
     2671msgstr "Kalimantan Barat"
     2672
     2673#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20
     2674#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66
     2675msgid "Kalimantan Selatan"
     2676msgstr "Kalimantan Selatan"
     2677
     2678#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21
     2679#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89
     2680msgid "Kalimantan Tengah"
     2681msgstr "Kalimantan Tengah"
     2682
     2683#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22
     2684#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90
     2685msgid "Kalimantan Timur"
     2686msgstr "Kalimantan Timur"
     2687
     2688#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23
     2689msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
     2690msgstr "Kepulauan Bangka-Belitung"
     2691
     2692#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24
     2693#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62
     2694msgid "Kepulauan Riau"
     2695msgstr "Kepulauan Riau"
     2696
     2697#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25
     2698#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55
     2699msgid "Lampung"
     2700msgstr "Lampung"
     2701
     2702#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26
     2703#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70
     2704msgid "Maluku"
     2705msgstr "Maluku"
     2706
     2707#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27
     2708#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71
     2709msgid "Maluku Utara"
     2710msgstr "Maluku Utara"
     2711
     2712#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28
     2713#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59
     2714msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
     2715msgstr "Nanggroe Aceh Darussalam"
     2716
     2717#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29
     2718msgid "Nusa Tenggara Barat"
     2719msgstr "Nusa Tenggara Barat"
     2720
     2721#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30
     2722msgid "Nusa Tenggara Timur"
     2723msgstr "Nusa Tenggara Timur"
     2724
     2725#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31
     2726msgid "Papua"
     2727msgstr "Papua"
     2728
     2729#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32
     2730msgid "Papua Barat"
     2731msgstr "Papua Barat"
     2732
     2733#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33
     2734#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60
     2735msgid "Riau"
     2736msgstr "Riau"
     2737
     2738#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34
     2739#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68
     2740msgid "Sulawesi Barat"
     2741msgstr "Sulawesi Barat"
     2742
     2743#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35
     2744#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69
     2745msgid "Sulawesi Selatan"
     2746msgstr "Sulawesi Selatan"
     2747
     2748#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36
     2749#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76
     2750msgid "Sulawesi Tengah"
     2751msgstr "Sulawesi Tengah"
     2752
     2753#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37
     2754#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79
     2755msgid "Sulawesi Tenggara"
     2756msgstr "Sulawesi Tenggara"
     2757
     2758#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38
     2759msgid "Sulawesi Utara"
     2760msgstr "Sulawesi Utara"
     2761
     2762#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39
     2763#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52
     2764msgid "Sumatera Barat"
     2765msgstr "Sumatera Barat"
     2766
     2767#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40
     2768#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56
     2769msgid "Sumatera Selatan"
     2770msgstr "Sumatera Selatan"
     2771
     2772#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41
     2773#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58
     2774msgid "Sumatera Utara"
     2775msgstr "Sumatera Utara"
     2776
     2777#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46
     2778msgid "Magelang"
     2779msgstr "Magelang"
     2780
     2781#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48
     2782msgid "Surakarta - Solo"
     2783msgstr "Surakarta - Solo"
     2784
     2785#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49
     2786msgid "Madiun"
     2787msgstr "Madiun"
     2788
     2789#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50
     2790msgid "Kediri"
     2791msgstr "Kediri"
     2792
     2793#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53
     2794msgid "Tapanuli"
     2795msgstr "Tapanuli"
     2796
     2797#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61
     2798msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
     2799msgstr "Kepulauan Bangka Belitung"
     2800
     2801#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63
     2802msgid "Corps Consulate"
     2803msgstr "Corps Consulate"
     2804
     2805#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64
     2806msgid "Corps Diplomatic"
     2807msgstr "Corps Diplomatic"
     2808
     2809#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65
     2810msgid "Bandung"
     2811msgstr "Bandung"
     2812
     2813#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67
     2814msgid "Sulawesi Utara Daratan"
     2815msgstr "Sulawesi Utara Daratan"
     2816
     2817#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72
     2818msgid "NTT - Timor"
     2819msgstr "NTT - Timor"
     2820
     2821#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74
     2822msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
     2823msgstr "Sulawesi Utara Kepulauan"
     2824
     2825#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77
     2826msgid "NTB - Lombok"
     2827msgstr "NTB - Lombok"
     2828
     2829#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78
     2830msgid "Papua dan Papua Barat"
     2831msgstr "Papua dan Papua Barat"
     2832
     2833#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80
     2834msgid "Cirebon"
     2835msgstr "Cirebon"
     2836
     2837#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81
     2838msgid "NTB - Sumbawa"
     2839msgstr "NTB - Sumbawa"
     2840
     2841#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82
     2842msgid "NTT - Flores"
     2843msgstr "NTT - Flores"
     2844
     2845#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83
     2846msgid "NTT - Sumba"
     2847msgstr "NTT - Sumba"
     2848
     2849#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84
     2850msgid "Bogor"
     2851msgstr "Bogor"
     2852
     2853#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85
     2854msgid "Pekalongan"
     2855msgstr "Pekalongan"
     2856
     2857#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86
     2858msgid "Semarang"
     2859msgstr "Semarang"
     2860
     2861#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87
     2862msgid "Pati"
     2863msgstr "Pati"
     2864
     2865#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91
     2866msgid "Surabaya"
     2867msgstr "Surabaya"
     2868
     2869#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92
     2870msgid "Madura"
     2871msgstr "Madura"
     2872
     2873#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93
     2874msgid "Malang"
     2875msgstr "Malang"
     2876
     2877#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94
     2878msgid "Jember"
     2879msgstr "Jember"
     2880
     2881#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95
     2882msgid "Banyumas"
     2883msgstr "Banyumas"
     2884
     2885#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96
     2886msgid "Federal Government"
     2887msgstr "Federal Hükümet"
     2888
     2889#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97
     2890msgid "Bojonegoro"
     2891msgstr "Bojonegoro"
     2892
     2893#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98
     2894msgid "Purwakarta"
     2895msgstr "Purwakarta"
     2896
     2897#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99
     2898msgid "Sidoarjo"
     2899msgstr "Sidoarjo"
     2900
     2901#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100
     2902msgid "Garut"
     2903msgstr "Garut"
     2904
     2905#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8
     2906msgid "Antrim"
     2907msgstr "Antrim"
     2908
     2909#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9
     2910msgid "Armagh"
     2911msgstr "Armagh"
     2912
     2913#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10
     2914msgid "Carlow"
     2915msgstr "Carlow"
     2916
     2917#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11
     2918msgid "Cavan"
     2919msgstr "Cavan"
     2920
     2921#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12
     2922msgid "Clare"
     2923msgstr "Clare"
     2924
     2925#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13
     2926msgid "Cork"
     2927msgstr "Cork"
     2928
     2929#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14
     2930msgid "Derry"
     2931msgstr "Derry"
     2932
     2933#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15
     2934msgid "Donegal"
     2935msgstr "Donegal"
     2936
     2937#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16
     2938msgid "Down"
     2939msgstr "Down"
     2940
     2941#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17
     2942msgid "Dublin"
     2943msgstr "Dublin"
     2944
     2945#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18
     2946msgid "Fermanagh"
     2947msgstr "Fermanagh"
     2948
     2949#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19
     2950msgid "Galway"
     2951msgstr "Galway"
     2952
     2953#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20
     2954msgid "Kerry"
     2955msgstr "Kerry"
     2956
     2957#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21
     2958msgid "Kildare"
     2959msgstr "Kildare"
     2960
     2961#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22
     2962msgid "Kilkenny"
     2963msgstr "Kilkenny"
     2964
     2965#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23
     2966msgid "Laois"
     2967msgstr "Laois"
     2968
     2969#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24
     2970msgid "Leitrim"
     2971msgstr "Leitrim"
     2972
     2973#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25
     2974msgid "Limerick"
     2975msgstr "Limerick"
     2976
     2977#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26
     2978msgid "Longford"
     2979msgstr "Longford"
     2980
     2981#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27
     2982msgid "Louth"
     2983msgstr "Louth"
     2984
     2985#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28
     2986msgid "Mayo"
     2987msgstr "Mayo"
     2988
     2989#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29
     2990msgid "Meath"
     2991msgstr "Meath"
     2992
     2993#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30
     2994msgid "Monaghan"
     2995msgstr "Monaghan"
     2996
     2997#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31
     2998msgid "Offaly"
     2999msgstr "Offaly"
     3000
     3001#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32
     3002msgid "Roscommon"
     3003msgstr "Roscommon"
     3004
     3005#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33
     3006msgid "Sligo"
     3007msgstr "Sligo"
     3008
     3009#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34
     3010msgid "Tipperary"
     3011msgstr "Tipperary"
     3012
     3013#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35
     3014msgid "Tyrone"
     3015msgstr "Tyrone"
     3016
     3017#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36
     3018msgid "Waterford"
     3019msgstr "Waterford"
     3020
     3021#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37
     3022msgid "Westmeath"
     3023msgstr "Westmeath"
     3024
     3025#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38
     3026msgid "Wexford"
     3027msgstr "Wexford"
     3028
     3029#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39
     3030msgid "Wicklow"
     3031msgstr "Wicklow"
     3032
     3033#: contrib/localflavor/in_/forms.py:15
    21723034msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
    21733035msgstr "XXXXXXX formatında bir posta kodu girin."
    21743036
    2175 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
    2176 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
     3037#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
     3038msgid ""
     3039"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
    21773040msgstr "Geçerli bir İzlanda kimlik numarası girin. Format: XXXXXX-XXXX."
    21783041
    2179 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
     3042#: contrib/localflavor/is_/forms.py:19
    21803043msgid "The Icelandic identification number is not valid."
    21813044msgstr "Geçersiz İzlanda kimlik numarası."
    21823045
    2183 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
     3046#: contrib/localflavor/it/forms.py:15
    21843047msgid "Enter a valid zip code."
    21853048msgstr "Geçerli bir posta kodu girin."
    21863049
    2187 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43
     3050#: contrib/localflavor/it/forms.py:44
    21883051msgid "Enter a valid Social Security number."
    21893052msgstr "Geçerli bir Sosyal Güvenlik numarası girin."
    21903053
    2191 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
     3054#: contrib/localflavor/it/forms.py:69
    21923055msgid "Enter a valid VAT number."
    21933056msgstr "Geçerli bir VAT girin."
    21943057
     
    23843247msgid "Okinawa"
    23853248msgstr "Okinawa"
    23863249
     3250#: contrib/localflavor/kw/forms.py:25
     3251msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
     3252msgstr "Geçerli bir Kuveyt kimlik numarası girin"
     3253
    23873254#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
    23883255msgid "Aguascalientes"
    23893256msgstr "Aguascalientes"
     
    25123379msgid "Zacatecas"
    25133380msgstr "Zacatecas"
    25143381
    2515 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
     3382#: contrib/localflavor/nl/forms.py:22
    25163383msgid "Enter a valid postal code"
    25173384msgstr "Geçerli bir posta kodu girin"
    25183385
    2519 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
    2520 msgid "Enter a valid phone number"
    2521 msgstr "Geçerli bir telefon numarası girin"
    2522 
    2523 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
     3386#: contrib/localflavor/nl/forms.py:79
    25243387msgid "Enter a valid SoFi number"
    25253388msgstr "Geçerli bir SoFi numarası girin"
    25263389
     
    25723435msgid "Zuid-Holland"
    25733436msgstr "Zuid-Holland"
    25743437
    2575 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
     3438#: contrib/localflavor/no/forms.py:34
    25763439msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
    25773440msgstr "Geçerli bir Norveç Sosyal Güvenlik numarası girin."
    25783441
    2579 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
     3442#: contrib/localflavor/pe/forms.py:25
    25803443msgid "This field requires 8 digits."
    25813444msgstr "Bu alan 8 rakam gerektirmektedir."
    25823445
    2583 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
     3446#: contrib/localflavor/pe/forms.py:53
    25843447msgid "This field requires 11 digits."
    25853448msgstr "Bu alan 11 rakam gerektirmektedir."
    25863449
     
    25933456msgstr "Ulusal Kimlik Numarası için geçersiz sağlama toplamı."
    25943457
    25953458#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
    2596 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
    2597 msgstr "XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX formatında geçerli bir vergi numarası (NIP) girin."
     3459msgid ""
     3460"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
     3461msgstr ""
     3462"XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX formatında geçerli bir vergi numarası (NIP) "
     3463"girin."
    25983464
    25993465#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
    26003466msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
    26013467msgstr "Vergi Numarası (NIP) için geçersiz sağlama toplamı."
    26023468
    2603 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
    2604 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
    2605 msgstr "Ulusal İş Kayıt Numarası (REGON) 7 veya 9 rakamdan oluşmaktadır."
     3469#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
     3470msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
     3471msgstr "Ulusal İş Kayıt Numarası (REGON) 9 veya 17 rakamdan oluşmaktadır."
    26063472
    2607 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
     3473#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
    26083474msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
    26093475msgstr "Ulusal İş Kayıt Numarası (REGON) için geçersiz sağlama toplamı."
    26103476
    2611 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
     3477#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
    26123478msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
    26133479msgstr "XX-XXX formatında bir posta kodu girin."
    26143480
     
    26763542msgid "West Pomerania"
    26773543msgstr "Batı Pomerania"
    26783544
     3545#: contrib/localflavor/pt/forms.py:17
     3546msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
     3547msgstr "XXXX-XXX formatında posta kodu girin."
     3548
     3549#: contrib/localflavor/pt/forms.py:37
     3550msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
     3551msgstr ""
     3552"Telefon numaraları 9 rakamdan oluşmalı, veyahut + veya 00 ile başlamalıdır."
     3553
    26793554#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
    26803555msgid "Enter a valid CIF."
    26813556msgstr "Geçerli bir CIF girin."
     
    26963571msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
    26973572msgstr "XXXXXX formatında bir posta kodu girin."
    26983573
    2699 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
    2700 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
    2701 msgstr "XXXXX ya da XXX XX formatında bir posta kodu girin."
     3574#: contrib/localflavor/se/forms.py:50
     3575msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
     3576msgstr "Geçerli bir İsveç organizasyon numarası girin."
    27023577
     3578#: contrib/localflavor/se/forms.py:107
     3579msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
     3580msgstr "Geçerli bir İsveç kimlik numarası girin."
     3581
     3582#: contrib/localflavor/se/forms.py:108
     3583msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
     3584msgstr "Kordinat numaralarına izin verilmemektedir"
     3585
     3586#: contrib/localflavor/se/forms.py:150
     3587msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
     3588msgstr "XXXXX formatında geçerli bir İsveç posta kodu girin."
     3589
     3590#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15
     3591msgid "Stockholm"
     3592msgstr "Stockholm"
     3593
     3594#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16
     3595msgid "Västerbotten"
     3596msgstr "Västerbotten"
     3597
     3598#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17
     3599msgid "Norrbotten"
     3600msgstr "Norrbotten"
     3601
     3602#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18
     3603msgid "Uppsala"
     3604msgstr "Uppsala"
     3605
     3606#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19
     3607msgid "Södermanland"
     3608msgstr "Södermanland"
     3609
     3610#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20
     3611msgid "Östergötland"
     3612msgstr "Östergötland"
     3613
     3614#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21
     3615msgid "Jönköping"
     3616msgstr "Jönköping"
     3617
     3618#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22
     3619msgid "Kronoberg"
     3620msgstr "Kronoberg"
     3621
     3622#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23
     3623msgid "Kalmar"
     3624msgstr "Kalmar"
     3625
     3626#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24
     3627msgid "Gotland"
     3628msgstr "Gotland"
     3629
     3630#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25
     3631msgid "Blekinge"
     3632msgstr "Blekinge"
     3633
     3634#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26
     3635msgid "Skåne"
     3636msgstr "Skåne"
     3637
     3638#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27
     3639msgid "Halland"
     3640msgstr "Halland"
     3641
     3642#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28
     3643msgid "Västra Götaland"
     3644msgstr "Västra Götaland"
     3645
     3646#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29
     3647msgid "Värmland"
     3648msgstr "Värmland"
     3649
     3650#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30
     3651msgid "Örebro"
     3652msgstr "Örebro"
     3653
     3654#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31
     3655msgid "Västmanland"
     3656msgstr "Västmanland"
     3657
     3658#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32
     3659msgid "Dalarna"
     3660msgstr "Dalarna"
     3661
     3662#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33
     3663msgid "Gävleborg"
     3664msgstr "Gävleborg"
     3665
     3666#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34
     3667msgid "Västernorrland"
     3668msgstr "Västernorrland"
     3669
     3670#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35
     3671msgid "Jämtland"
     3672msgstr "Jämtland"
     3673
    27033674#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
    27043675msgid "Banska Bystrica"
    27053676msgstr "Banska Bystrica"
     
    33324303msgid "Wales"
    33334304msgstr "Wales"
    33344305
    3335 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
     4306#: contrib/localflavor/us/forms.py:17
    33364307msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
    33374308msgstr "XXXXX ya da XXXXX-XXXX biçiminde bir posta kodu yazın."
    33384309
    3339 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
     4310#: contrib/localflavor/us/forms.py:26
     4311msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
     4312msgstr "Telefon numaraları XXX-XXX-XXXX formatında olmalıdır."
     4313
     4314#: contrib/localflavor/us/forms.py:55
    33404315msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
    3341 msgstr "XXX-XX-XXXX formatında geçerli bir A.B.D. Sosyal Güvenlik Numarası giriniz."
     4316msgstr ""
     4317"XXX-XX-XXXX formatında geçerli bir A.B.D. Sosyal Güvenlik Numarası giriniz."
    33424318
    3343 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
     4319#: contrib/localflavor/us/forms.py:88
     4320msgid "Enter a U.S. state or territory."
     4321msgstr "ABD devlet veya bölge adı girin."
     4322
     4323#: contrib/localflavor/us/models.py:8
     4324msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
     4325msgstr "Şehir Kodu (iki karakter)"
     4326
     4327#: contrib/localflavor/us/models.py:17
     4328msgid "Phone number"
     4329msgstr "Telefon numarası"
     4330
     4331#: contrib/localflavor/uy/forms.py:28
     4332msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
     4333msgstr "X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX formatında geçerli bir CI girin."
     4334
     4335#: contrib/localflavor/uy/forms.py:30
     4336msgid "Enter a valid CI number."
     4337msgstr "Geçerli bir CI numarası girin."
     4338
     4339#: contrib/localflavor/za/forms.py:21
    33444340msgid "Enter a valid South African ID number"
    33454341msgstr "Geçerli bir Güney Afrika Cumhuriyeti kimlik numarası girin"
    33464342
    3347 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
     4343#: contrib/localflavor/za/forms.py:55
    33484344msgid "Enter a valid South African postal code"
    33494345msgstr "Geçerli bir Güney Afrika Cumhuriyeti posta kodu girin"
    33504346
     
    33844380msgid "Western Cape"
    33854381msgstr "Batı Cape"
    33864382
     4383#: contrib/messages/tests/base.py:101
     4384msgid "lazy message"
     4385msgstr "tembel mesaj"
     4386
    33874387#: contrib/redirects/models.py:7
    33884388msgid "redirect from"
    33894389msgstr "eski adres"
    33904390
    33914391#: contrib/redirects/models.py:8
    3392 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
    3393 msgstr "Buraya tam dosya yolu, alan adı kullanılmadan yazılmalı. Örnek: '/events/search/'."
     4392msgid ""
     4393"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
     4394"events/search/'."
     4395msgstr ""
     4396"Buraya tam dosya yolu, alan adı kullanılmadan yazılmalı. Örnek: '/events/"
     4397"search/'."
    33944398
    33954399#: contrib/redirects/models.py:9
    33964400msgid "redirect to"
    33974401msgstr "yeni adres"
    33984402
    33994403#: contrib/redirects/models.py:10
    3400 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
    3401 msgstr "Buraya tam dosya yolu (yukarıdaki gibi), ya da 'http://' ile başlayan tam adres yazılmalı."
     4404msgid ""
     4405"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
     4406"'http://'."
     4407msgstr ""
     4408"Buraya tam dosya yolu (yukarıdaki gibi), ya da 'http://' ile başlayan tam "
     4409"adres yazılmalı."
    34024410
    34034411#: contrib/redirects/models.py:13
    34044412msgid "redirect"
     
    34404448msgid "sites"
    34414449msgstr "siteler"
    34424450
    3443 #: db/models/fields/__init__.py:348
    3444 #: db/models/fields/__init__.py:683
     4451#: core/validators.py:20 forms/fields.py:66
     4452msgid "Enter a valid value."
     4453msgstr "Geçerli bir değer girin."
     4454
     4455#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529
     4456msgid "Enter a valid URL."
     4457msgstr "Geçerli bir URL girin."
     4458
     4459#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530
     4460msgid "This URL appears to be a broken link."
     4461msgstr "Bu URL geçersiz bir link gibi duruyor."
     4462
     4463#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873
     4464msgid ""
     4465"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
     4466msgstr "Lütfen sadece harf, rakam, altçizgi veya çizgiden oluşan değer girin."
     4467
     4468#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866
     4469msgid "Enter a valid IPv4 address."
     4470msgstr "Geçerli bir IPv4 adresi girin."
     4471
     4472#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572
     4473msgid "Enter only digits separated by commas."
     4474msgstr "Sadece virgülle ayrılmış sayılar girin."
     4475
     4476#: core/validators.py:135
     4477#, python-format
     4478msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
     4479msgstr ""
     4480"Bu değerin en az %(limit_value)s karakterden oluştuğundan emin olun (şu anki "
     4481"karakter sayısı: %(show_value)s)."
     4482
     4483#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257
     4484#, python-format
     4485msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
     4486msgstr ""
     4487"Bu değerin %(limit_value)s karakterden az veya eşit olduğundan emin olun."
     4488
     4489#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258
     4490#, python-format
     4491msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
     4492msgstr ""
     4493"Bu değerin %(limit_value)s karakterden çok veya eşit olduğundan emin olun."
     4494
     4495#: core/validators.py:164
     4496#, python-format
     4497msgid ""
     4498"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
     4499"(show_value)d)."
     4500msgstr ""
     4501"Bu değerin en az %(limit_value)d karakterden oluştuğundan emin olun (şu anki "
     4502"karakter sayısı: %(show_value)d)."
     4503
     4504#: core/validators.py:170
     4505#, python-format
     4506msgid ""
     4507"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
     4508"(show_value)d)."
     4509msgstr ""
     4510"Bu değerin en fazla %(limit_value)d karakterden oluştuğundan emin olun (şu "
     4511"anki karakter sayısı: %(show_value)d)."
     4512
     4513#: db/models/base.py:822
     4514#, python-format
     4515msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
     4516msgstr ""
     4517"%(field_name)s değeri %(date_field)s alanı %(lookup)s işlemi için tek "
     4518"olmalıdır."
     4519
     4520#: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845
     4521#, python-format
     4522msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
     4523msgstr "%(field_label)s alanına sahip %(model_name)s zaten mevcuttur."
     4524
     4525#: db/models/fields/__init__.py:63
     4526#, python-format
     4527msgid "Value %r is not a valid choice."
     4528msgstr "%r değerli geçerli bir seçim değil."
     4529
     4530#: db/models/fields/__init__.py:64
     4531msgid "This field cannot be null."
     4532msgstr "Bu alan boş bırakılamaz."
     4533
     4534#: db/models/fields/__init__.py:65
     4535msgid "This field cannot be blank."
     4536msgstr "Bu alan boş bırakılamaz. "
     4537
     4538#: db/models/fields/__init__.py:70
     4539#, python-format
     4540msgid "Field of type: %(field_type)s"
     4541msgstr "Alan türü: %(field_type)s"
     4542
     4543#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852
     4544#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972
     4545#: db/models/fields/__init__.py:999
     4546msgid "Integer"
     4547msgstr "Tamsayı"
     4548
     4549#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850
    34454550msgid "This value must be an integer."
    34464551msgstr "Bu değer tamsayı olmalı."
    34474552
    3448 #: db/models/fields/__init__.py:379
     4553#: db/models/fields/__init__.py:490
    34494554msgid "This value must be either True or False."
    34504555msgstr "Bu değer True ya da False olabilir."
    34514556
    3452 #: db/models/fields/__init__.py:412
    3453 msgid "This field cannot be null."
    3454 msgstr "Bu alan boş bırakılamaz."
     4557#: db/models/fields/__init__.py:492
     4558msgid "Boolean (Either True or False)"
     4559msgstr "Mantıksal (True ya da False)"
    34554560
    3456 #: db/models/fields/__init__.py:428
    3457 msgid "Enter only digits separated by commas."
    3458 msgstr "Sadece virgülle ayrılmış sayılar girin."
     4561#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982
     4562#, python-format
     4563msgid "String (up to %(max_length)s)"
     4564msgstr "Karakter disizi (en fazla %(max_length)s)"
    34594565
    3460 #: db/models/fields/__init__.py:459
     4566#: db/models/fields/__init__.py:567
     4567msgid "Comma-separated integers"
     4568msgstr "Virgülle ayrılmış tamsayılar"
     4569
     4570#: db/models/fields/__init__.py:581
     4571msgid "Date (without time)"
     4572msgstr "Tarih (saat yok)"
     4573
     4574#: db/models/fields/__init__.py:585
    34614575msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    34624576msgstr "YYYY-AA-GG formatında tarih girin."
    34634577
    3464 #: db/models/fields/__init__.py:468
     4578#: db/models/fields/__init__.py:586
    34654579#, python-format
    34664580msgid "Invalid date: %s"
    34674581msgstr "Geçersiz tarih: %s"
    34684582
    3469 #: db/models/fields/__init__.py:532
    3470 #: db/models/fields/__init__.py:550
     4583#: db/models/fields/__init__.py:667
    34714584msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    3472 msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formatında geçerli bir tarih ve saat girin."
     4585msgstr ""
     4586"YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formatında geçerli bir tarih ve saat girin."
    34734587
    3474 #: db/models/fields/__init__.py:586
     4588#: db/models/fields/__init__.py:669
     4589msgid "Date (with time)"
     4590msgstr "Tarih (saat var)"
     4591
     4592#: db/models/fields/__init__.py:735
    34754593msgid "This value must be a decimal number."
    34764594msgstr "Bu değer ondalık sayı olmalıdır."
    34774595
    3478 #: db/models/fields/__init__.py:719
     4596#: db/models/fields/__init__.py:737
     4597msgid "Decimal number"
     4598msgstr "Ondalık sayı:"
     4599
     4600#: db/models/fields/__init__.py:792
     4601msgid "E-mail address"
     4602msgstr "E-posta adresi"
     4603
     4604#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220
     4605#: db/models/fields/files.py:331
     4606msgid "File path"
     4607msgstr "Dosya yolu"
     4608
     4609#: db/models/fields/__init__.py:822
     4610msgid "This value must be a float."
     4611msgstr "Bu değer ondalık sayı olmalı."
     4612
     4613#: db/models/fields/__init__.py:824
     4614msgid "Floating point number"
     4615msgstr "Floating point rakamı"
     4616
     4617#: db/models/fields/__init__.py:883
     4618msgid "Big (8 byte) integer"
     4619msgstr "Büyük (8 bayt) integer"
     4620
     4621#: db/models/fields/__init__.py:912
    34794622msgid "This value must be either None, True or False."
    34804623msgstr "Bu değer None, True ya da False olabilir."
    34814624
    3482 #: db/models/fields/__init__.py:817
    3483 #: db/models/fields/__init__.py:831
     4625#: db/models/fields/__init__.py:914
     4626msgid "Boolean (Either True, False or None)"
     4627msgstr "Mantıksal (True, False, ya da None)"
     4628
     4629#: db/models/fields/__init__.py:1005
     4630msgid "Text"
     4631msgstr "Metin"
     4632
     4633#: db/models/fields/__init__.py:1021
     4634msgid "Time"
     4635msgstr "Saat"
     4636
     4637#: db/models/fields/__init__.py:1025
    34844638msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    34854639msgstr "HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formatında geçerli bir saat girin."
    34864640
    3487 #: db/models/fields/related.py:761
    3488 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    3489 msgstr "\"Ctrl\" ve Mac'de \"Command\" tuşunu basılı tutarak birden fazla seçimde bulunabilirsiniz."
     4641#: db/models/fields/__init__.py:1109
     4642msgid "XML text"
     4643msgstr "XML metni"
    34904644
    3491 #: db/models/fields/related.py:838
     4645#: db/models/fields/related.py:799
    34924646#, python-format
    3493 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    3494 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
    3495 msgstr[0] "Lütfen geçerli bir %(self)s numarası girin. %(value)r değeri geçersiz."
    3496 msgstr[1] "Lütfen geçerli %(self)s numaraları girin. %(value)r değerleri geçersiz."
     4647msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
     4648msgstr "Birincil anahtarı %(pk)r olan %(model)s mevcut değil."
    34974649
    3498 #: forms/fields.py:54
    3499 msgid "This field is required."
    3500 msgstr "Bu alan zorunludur."
     4650#: db/models/fields/related.py:801
     4651msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
     4652msgstr "Yabancı Anahtar (türü ilişkili alana göre belirlenir)"
    35014653
    3502 #: forms/fields.py:55
    3503 msgid "Enter a valid value."
    3504 msgstr "Geçerli bir değer girin."
     4654#: db/models/fields/related.py:918
     4655msgid "One-to-one relationship"
     4656msgstr "Bire-bir ilişki"
    35054657
    3506 #: forms/fields.py:138
    3507 #, python-format
    3508 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    3509 msgstr "Bu değerin en fazla %(max)d karakterden oluştuğundan emin olun (şu anki karakter sayısı: %(length)d)."
     4658#: db/models/fields/related.py:980
     4659msgid "Many-to-many relationship"
     4660msgstr "Çoğa-çok ilişki"
    35104661
    3511 #: forms/fields.py:139
     4662#: db/models/fields/related.py:1000
     4663msgid ""
     4664"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
     4665msgstr ""
     4666"\"Ctrl\" (Mac'de \"Command\") tuşunu basılı tutularak birden fazla seçim "
     4667"yapılabilir."
     4668
     4669#: db/models/fields/related.py:1061
    35124670#, python-format
    3513 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
    3514 msgstr "Bu değerin en az %(min)d karakterden oluştuğundan emin olun (şu anki karakter sayısı: %(length)d)."
     4671msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
     4672msgid_plural ""
     4673"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
     4674msgstr[0] ""
     4675"Lütfen geçerli %(self)s ID'ler giriniz. %(value)r değeri geçersizdir."
    35154676
    3516 #: forms/fields.py:166
     4677#: forms/fields.py:65
     4678msgid "This field is required."
     4679msgstr "Bu alan zorunludur."
     4680
     4681#: forms/fields.py:204
    35174682msgid "Enter a whole number."
    35184683msgstr "Tam sayı girin."
    35194684
    3520 #: forms/fields.py:167
    3521 #: forms/fields.py:196
    3522 #: forms/fields.py:225
    3523 #, python-format
    3524 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    3525 msgstr "Bu değerin %s karakterden az veya eşit olduğundan emin ol."
    3526 
    3527 #: forms/fields.py:168
    3528 #: forms/fields.py:197
    3529 #: forms/fields.py:226
    3530 #, python-format
    3531 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    3532 msgstr "Bu değerin %s karakterden çok veya eşit olduğundan emin ol."
    3533 
    3534 #: forms/fields.py:195
    3535 #: forms/fields.py:224
     4685#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256
    35364686msgid "Enter a number."
    35374687msgstr "Bir sayı girin."
    35384688
    3539 #: forms/fields.py:227
     4689#: forms/fields.py:259
    35404690#, python-format
    35414691msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
    35424692msgstr "Toplamda en fazla %s sayının olduğundan emin olun."
    35434693
    3544 #: forms/fields.py:228
     4694#: forms/fields.py:260
    35454695#, python-format
    35464696msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
    35474697msgstr "En fazla %s onluk yerin olduğundan emin olun."
    35484698
    3549 #: forms/fields.py:229
     4699#: forms/fields.py:261
    35504700#, python-format
    35514701msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
    35524702msgstr "Onluk kısımdan önce en fazla %s sayı olduğundan emin olun."
    35534703
    3554 #: forms/fields.py:287
    3555 #: forms/fields.py:848
     4704#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838
    35564705msgid "Enter a valid date."
    35574706msgstr "Geçerli bir tarih girin."
    35584707
    3559 #: forms/fields.py:321
    3560 #: forms/fields.py:849
     4708#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839
    35614709msgid "Enter a valid time."
    35624710msgstr "Geçerli bir zaman girin."
    35634711
    3564 #: forms/fields.py:360
     4712#: forms/fields.py:377
    35654713msgid "Enter a valid date/time."
    35664714msgstr "Geçerli bir tarih/zaman girin."
    35674715
    3568 #: forms/fields.py:446
     4716#: forms/fields.py:435
    35694717msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
    35704718msgstr "Dosya gönderilmedi. Formdaki kodlama türünü kontrol edin."
    35714719
    3572 #: forms/fields.py:447
     4720#: forms/fields.py:436
    35734721msgid "No file was submitted."
    35744722msgstr "Hiçbir dosya gönderilmedi."
    35754723
    3576 #: forms/fields.py:448
     4724#: forms/fields.py:437
    35774725msgid "The submitted file is empty."
    35784726msgstr "Gönderilen dosya boş."
    35794727
    3580 #: forms/fields.py:477
    3581 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
    3582 msgstr "Geçerli bir resim girin. Gönderdiğiniz dosya resim değil, ya da bozuk bir dosya."
     4728#: forms/fields.py:438
     4729#, python-format
     4730msgid ""
     4731"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
     4732msgstr ""
     4733"Bu dosya adının en fazla %(max)d karakterden oluştuğundan emin olun (şu anki "
     4734"karakter sayısı: %(length)d)."
    35834735
    3584 #: forms/fields.py:538
    3585 msgid "Enter a valid URL."
    3586 msgstr "Geçerli bir URL girin."
     4736#: forms/fields.py:473
     4737msgid ""
     4738"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
     4739"corrupted image."
     4740msgstr ""
     4741"Geçerli bir resim girin. Gönderdiğiniz dosya resim değil, ya da bozuk bir "
     4742"dosya."
    35874743
    3588 #: forms/fields.py:539
    3589 msgid "This URL appears to be a broken link."
    3590 msgstr "Bu URL geçersiz bir link gibi duruyor."
    3591 
    3592 #: forms/fields.py:618
    3593 #: forms/fields.py:696
     4744#: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671
    35944745#, python-format
    35954746msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
    35964747msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; %(value)s mevcut değerlerden biri değil."
    35974748
    3598 #: forms/fields.py:697
    3599 #: forms/fields.py:758
    3600 #: forms/models.py:654
     4749#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1007
    36014750msgid "Enter a list of values."
    36024751msgstr "Değer listesi giriniz."
    36034752
    3604 #: forms/fields.py:877
    3605 msgid "Enter a valid IPv4 address."
    3606 msgstr "Geçerli bir IPv4 adresi girin."
    3607 
    3608 #: forms/fields.py:887
    3609 msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
    3610 msgstr "Lütfen sadece harf, rakam, altçizgi veya çizgiden oluşan değer girin."
    3611 
    3612 #: forms/formsets.py:242
    3613 #: forms/formsets.py:244
     4753#: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300
    36144754msgid "Order"
    36154755msgstr "Sıralama"
    36164756
    3617 #: forms/models.py:268
    3618 #: forms/models.py:277
     4757#: forms/models.py:567
    36194758#, python-format
    3620 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
    3621 msgstr "%(field_label)s alanına sahip %(model_name)s zaten mevcuttur."
     4759msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
     4760msgstr "Lütfen %(field)s alanları için mükerrer kayıt problemini düzeltin."
    36224761
    3623 #: forms/models.py:584
     4762#: forms/models.py:571
     4763#, python-format
     4764msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
     4765msgstr ""
     4766"Lütfen %(field)s alanı için mükerrer verileri düzeltin, bunlar eşsiz "
     4767"olmalıdır."
     4768
     4769#: forms/models.py:577
     4770#, python-format
     4771msgid ""
     4772"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
     4773"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
     4774msgstr ""
     4775"Lütfen %(field_name)s alanı için mükerrer verileri düzeltin, bunlar %"
     4776"(date_field)s alanı %(lookup)s sorgulamaları için eşsiz olmalıdır."
     4777
     4778#: forms/models.py:585
     4779msgid "Please correct the duplicate values below."
     4780msgstr "Lütfen aşağıdaki mükerrer kayıtları düzeltin."
     4781
     4782#: forms/models.py:860
     4783msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
     4784msgstr ""
     4785"İçeride belirtilmiş yabancı anahtar ebeveyin nesnenin birincil anahtarı ile "
     4786"uyuşmadı."
     4787
     4788#: forms/models.py:926
    36244789msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    3625 msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; seçiminiz mevcut değerlerden birisi değil."
     4790msgstr ""
     4791"Geçerli bir seçimde bulunun; seçiminiz mevcut değerlerden birisi değil."
    36264792
    3627 #: forms/models.py:655
     4793#: forms/models.py:1008
    36284794#, python-format
    36294795msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    36304796msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; %s mevcut değerlerden biri değil."
    36314797
    3632 #: template/defaultfilters.py:706
     4798#: forms/models.py:1010
     4799#, python-format
     4800msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
     4801msgstr "\"%s\" birincil anahtar için geçerli bir değer değil."
     4802
     4803#: template/defaultfilters.py:781
    36334804msgid "yes,no,maybe"
    36344805msgstr "evet,hayır,olabilir"
    36354806
    3636 #: template/defaultfilters.py:737
     4807#: template/defaultfilters.py:812
    36374808#, python-format
    36384809msgid "%(size)d byte"
    36394810msgid_plural "%(size)d bytes"
    36404811msgstr[0] "%(size)d bayt"
    36414812
    3642 #: template/defaultfilters.py:739
     4813#: template/defaultfilters.py:814
    36434814#, python-format
    36444815msgid "%.1f KB"
    36454816msgstr "%.1f KB"
    36464817
    3647 #: template/defaultfilters.py:741
     4818#: template/defaultfilters.py:816
    36484819#, python-format
    36494820msgid "%.1f MB"
    36504821msgstr "%.1f MB"
    36514822
    3652 #: template/defaultfilters.py:742
     4823#: template/defaultfilters.py:817
    36534824#, python-format
    36544825msgid "%.1f GB"
    36554826msgstr "%.1f GB"
    36564827
    3657 #: utils/dateformat.py:41
     4828#: utils/dateformat.py:42
    36584829msgid "p.m."
    36594830msgstr "ö.s."
    36604831
    3661 #: utils/dateformat.py:42
     4832#: utils/dateformat.py:43
    36624833msgid "a.m."
    36634834msgstr "ö.ö."
    36644835
    3665 #: utils/dateformat.py:47
     4836#: utils/dateformat.py:48
    36664837msgid "PM"
    36674838msgstr "ÖS"
    36684839
    3669 #: utils/dateformat.py:48
     4840#: utils/dateformat.py:49
    36704841msgid "AM"
    36714842msgstr "ÖÖ"
    36724843
    3673 #: utils/dateformat.py:97
     4844#: utils/dateformat.py:98
    36744845msgid "midnight"
    36754846msgstr "gece yarısı"
    36764847
    3677 #: utils/dateformat.py:99
     4848#: utils/dateformat.py:100
    36784849msgid "noon"
    36794850msgstr "öğlen"
    36804851
     
    37424913msgid "February"
    37434914msgstr "Şubat"
    37444915
    3745 #: utils/dates.py:18
    3746 #: utils/dates.py:31
     4916#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    37474917msgid "March"
    37484918msgstr "Mart"
    37494919
    3750 #: utils/dates.py:18
    3751 #: utils/dates.py:31
     4920#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    37524921msgid "April"
    37534922msgstr "Nisan"
    37544923
    3755 #: utils/dates.py:18
    3756 #: utils/dates.py:31
     4924#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    37574925msgid "May"
    37584926msgstr "Mayıs"
    37594927
    3760 #: utils/dates.py:18
    3761 #: utils/dates.py:31
     4928#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    37624929msgid "June"
    37634930msgstr "Haziran"
    37644931
    3765 #: utils/dates.py:19
    3766 #: utils/dates.py:31
     4932#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
    37674933msgid "July"
    37684934msgstr "Temmuz"
    37694935
     
    38635029msgid "Dec."
    38645030msgstr "Ara."
    38655031
    3866 #: utils/text.py:128
     5032#: utils/text.py:130
    38675033msgid "or"
    38685034msgstr "ya da"
    38695035
     
    38715037msgid "year"
    38725038msgid_plural "years"
    38735039msgstr[0] "yıl"
    3874 msgstr[1] "yıl"
    38755040
    38765041#: utils/timesince.py:22
    38775042msgid "month"
    38785043msgid_plural "months"
    38795044msgstr[0] "ay"
    3880 msgstr[1] "ay"
    38815045
    38825046#: utils/timesince.py:23
    38835047msgid "week"
    38845048msgid_plural "weeks"
    38855049msgstr[0] "hafta"
    3886 msgstr[1] "hafta"
    38875050
    38885051#: utils/timesince.py:24
    38895052msgid "day"
    38905053msgid_plural "days"
    38915054msgstr[0] "gün"
    3892 msgstr[1] "gün"
    38935055
    38945056#: utils/timesince.py:25
    38955057msgid "hour"
    38965058msgid_plural "hours"
    38975059msgstr[0] "saat"
    3898 msgstr[1] "saat"
    38995060
    39005061#: utils/timesince.py:26
    39015062msgid "minute"
    39025063msgid_plural "minutes"
    39035064msgstr[0] "dakika"
    3904 msgstr[1] "dakika"
    39055065
    3906 #: utils/timesince.py:43
     5066#: utils/timesince.py:45
    39075067msgid "minutes"
    39085068msgstr "dakika"
    39095069
    3910 #: utils/timesince.py:48
     5070#: utils/timesince.py:50
    39115071#, python-format
    39125072msgid "%(number)d %(type)s"
    39135073msgstr "%(number)d %(type)s"
    39145074
    3915 #: utils/timesince.py:54
     5075#: utils/timesince.py:56
    39165076#, python-format
    39175077msgid ", %(number)d %(type)s"
    39185078msgstr ", %(number)d %(type)s"
    39195079
    3920 #: utils/translation/trans_real.py:403
     5080#: utils/translation/trans_real.py:518
    39215081msgid "DATE_FORMAT"
    39225082msgstr "j F Y"
    39235083
    3924 #: utils/translation/trans_real.py:405
     5084#: utils/translation/trans_real.py:519
     5085msgid "DATETIME_FORMAT"
     5086msgstr "j F Y, H:i"
     5087
     5088#: utils/translation/trans_real.py:520
    39255089msgid "TIME_FORMAT"
    39265090msgstr "H:i"
    39275091
    3928 #: utils/translation/trans_real.py:421
     5092#: utils/translation/trans_real.py:541
    39295093msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
    39305094msgstr "F Y"
    39315095
    3932 #: utils/translation/trans_real.py:422
     5096#: utils/translation/trans_real.py:542
    39335097msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
    39345098msgstr "j F"
    39355099
    3936 #: views/generic/create_update.py:114
     5100#: views/generic/create_update.py:115
    39375101#, python-format
    39385102msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
    39395103msgstr "%(verbose_name)s başarıyla oluşturuldu."
    39405104
    3941 #: views/generic/create_update.py:156
     5105#: views/generic/create_update.py:158
    39425106#, python-format
    39435107msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
    39445108msgstr "%(verbose_name)s başarıyla güncellendi."
    39455109
    3946 #: views/generic/create_update.py:198
     5110#: views/generic/create_update.py:201
    39475111#, python-format
    39485112msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
    39495113msgstr "%(verbose_name)s silindi."
    3950 
  • django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po

     
    11# This file is distributed under the same license as the Django package.
    2 #
     2# Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>, 2010.
    33msgid ""
    44msgstr ""
    55"Project-Id-Version: Django\n"
    66"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    7 "POT-Creation-Date: 2006-09-30 01:31+0300\n"
    8 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 01:31+0300\n"
    9 "Last-Translator: Bahadır Kandemir <bahadir@pardus.org.tr>\n"
     7"POT-Creation-Date: 2010-05-02 01:10+0300\n"
     8"PO-Revision-Date: 2010-05-02 01:13+0300\n"
     9"Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n"
    1010"Language-Team: Bahadır Kandemir <bahadir@pardus.org.tr>\n"
    1111"MIME-Version: 1.0\n"
    1212"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1313"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1414"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    1515
    16 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
     16#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37
    1717#, perl-format
    1818msgid "Available %s"
    19 msgstr "Mevcut %s"
     19msgstr "Toplam %s"
    2020
    21 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
     21#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45
    2222msgid "Choose all"
    2323msgstr "Hepsini seç"
    2424
    25 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
     25#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50
    2626msgid "Add"
    2727msgstr "Ekle"
    2828
    29 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
     29#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52
    3030msgid "Remove"
    3131msgstr "Kaldır"
    3232
    33 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
     33#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57
    3434#, perl-format
    3535msgid "Chosen %s"
    3636msgstr "Seçilen %s"
    3737
    38 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
     38#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58
    3939msgid "Select your choice(s) and click "
    40 msgstr "Seçiminizi yapın ve tıklayın "
     40msgstr "Seçiminizi yapın ve yandaki düğmenin aynısına tıklayın "
    4141
    42 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
     42#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63
    4343msgid "Clear all"
    4444msgstr "Hepsini temizle"
    4545
    46 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
     46#: contrib/admin/media/js/actions.js:17
     47#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1
     48msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
     49msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
     50msgstr[0] "%(sel)s / %(cnt)s seçili"
     51
    4752#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
     53#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
    4854msgid ""
    4955"January February March April May June July August September October November "
    5056"December"
    51 msgstr "Ocak Şubat Mart Nisan Mayıs Haziran Temmuz Ağustos Eylül Ekim Kasım "
    52 "Aralık"
     57msgstr ""
     58"Ocak Şubat Mart Nisan Mayıs Haziran Temmuz Ağustos Eylül Ekim Kasım Aralık"
    5359
    54 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
    55 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
    56 msgstr "Pazar Pazartesi Salı Çarşamba Perşembe Cuma Cumartesi"
    57 
    5860#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
    5961msgid "S M T W T F S"
    6062msgstr "P P S Ç P C C"
    6163
    62 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
    63 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
     64#: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21
     65#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
     66msgid "Show"
     67msgstr "Göster"
     68
     69#: contrib/admin/media/js/collapse.js:16
     70#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
     71msgid "Hide"
     72msgstr "Gizle"
     73
     74#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
     75msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
     76msgstr "Pazar Pazartesi Salı Çarşamba Perşembe Cuma Cumartesi"
     77
     78#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
     79#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
    6480msgid "Now"
    6581msgstr "Şimdi"
    6682
    67 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
     83#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
    6884msgid "Clock"
    6985msgstr "Saat"
    7086
    71 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
     87#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
    7288msgid "Choose a time"
    7389msgstr "Saat seçin"
    7490
    75 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
     91#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
    7692msgid "Midnight"
    7793msgstr "Geceyarısı"
    7894
    79 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
     95#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
    8096msgid "6 a.m."
    8197msgstr "Sabah 6"
    8298
    83 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
     99#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
    84100msgid "Noon"
    85101msgstr "Öğle"
    86102
    87 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
    88 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
     103#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
     104#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
    89105msgid "Cancel"
    90106msgstr "İptal"
    91107
    92 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
    93 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
     108#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
     109#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
    94110msgid "Today"
    95111msgstr "Bugün"
    96112
    97 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
     113#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
    98114msgid "Calendar"
    99115msgstr "Takvim"
    100116
    101 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
     117#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
    102118msgid "Yesterday"
    103119msgstr "Dün"
    104120
    105 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
     121#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
    106122msgid "Tomorrow"
    107123msgstr "Yarın"
    108 
    109 msgid "Show"
    110 msgstr "Göster"
    111 
    112 msgid "Hide"
    113 msgstr "Gizle"
Back to Top