Ticket #13064: pt-translation-update.diff

File pt-translation-update.diff, 104.1 KB (added by Nuno Mariz, 15 years ago)
  • django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po

     
    55msgstr ""
    66"Project-Id-Version: Django\n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    8 "POT-Creation-Date: 2009-07-23 09:34+0100\n"
    9 "PO-Revision-Date: 2009-07-23 10:43+0100\n"
     8"POT-Creation-Date: 2010-03-08 14:19+0000\n"
     9"PO-Revision-Date: 2010-03-09 10:45+0000\n"
    1010"Last-Translator: Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>\n"
    1111"Language-Team: pt_PT <nmariz@gmail.com>\n"
    1212"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1818msgstr "Árabe"
    1919
    2020#: conf/global_settings.py:45
     21msgid "Bulgarian"
     22msgstr "Búlgaro"
     23
     24#: conf/global_settings.py:46
    2125msgid "Bengali"
    2226msgstr "Bengalês"
    2327
    24 #: conf/global_settings.py:46
    25 msgid "Bulgarian"
    26 msgstr "Búlgaro"
     28#: conf/global_settings.py:47
     29msgid "Bosnian"
     30msgstr "Bósnio"
    2731
    28 #: conf/global_settings.py:47
     32#: conf/global_settings.py:48
    2933msgid "Catalan"
    3034msgstr "Catalão"
    3135
    32 #: conf/global_settings.py:48
     36#: conf/global_settings.py:49
    3337msgid "Czech"
    3438msgstr "Checo"
    3539
    36 #: conf/global_settings.py:49
     40#: conf/global_settings.py:50
    3741msgid "Welsh"
    3842msgstr "Galês"
    3943
    40 #: conf/global_settings.py:50
     44#: conf/global_settings.py:51
    4145msgid "Danish"
    4246msgstr "Dinamarquês"
    4347
    44 #: conf/global_settings.py:51
     48#: conf/global_settings.py:52
    4549msgid "German"
    4650msgstr "Alemão"
    4751
    48 #: conf/global_settings.py:52
     52#: conf/global_settings.py:53
    4953msgid "Greek"
    5054msgstr "Grego"
    5155
    52 #: conf/global_settings.py:53
     56#: conf/global_settings.py:54
    5357msgid "English"
    5458msgstr "Inglês"
    5559
    56 #: conf/global_settings.py:54
     60#: conf/global_settings.py:55
    5761msgid "Spanish"
    5862msgstr "Espanhol"
    5963
    60 #: conf/global_settings.py:55
    61 msgid "Estonian"
    62 msgstr "Estónio"
    63 
    6464#: conf/global_settings.py:56
    6565msgid "Argentinean Spanish"
    6666msgstr "Espanhol Argentino"
    6767
    6868#: conf/global_settings.py:57
     69msgid "Estonian"
     70msgstr "Estónio"
     71
     72#: conf/global_settings.py:58
    6973msgid "Basque"
    7074msgstr "Basco"
    7175
    72 #: conf/global_settings.py:58
     76#: conf/global_settings.py:59
    7377msgid "Persian"
    7478msgstr "Persa"
    7579
    76 #: conf/global_settings.py:59
     80#: conf/global_settings.py:60
    7781msgid "Finnish"
    7882msgstr "Filandês"
    7983
    80 #: conf/global_settings.py:60
     84#: conf/global_settings.py:61
    8185msgid "French"
    8286msgstr "Francês"
    8387
    84 #: conf/global_settings.py:61
     88#: conf/global_settings.py:62
     89msgid "Frisian"
     90msgstr "Frisão"
     91
     92#: conf/global_settings.py:63
    8593msgid "Irish"
    8694msgstr "Irlandês"
    8795
    88 #: conf/global_settings.py:62
     96#: conf/global_settings.py:64
    8997msgid "Galician"
    9098msgstr "Galaciano"
    9199
    92 #: conf/global_settings.py:63
    93 msgid "Hungarian"
    94 msgstr "Húngaro"
    95 
    96 #: conf/global_settings.py:64
     100#: conf/global_settings.py:65
    97101msgid "Hebrew"
    98102msgstr "Hebraico"
    99103
    100 #: conf/global_settings.py:65
     104#: conf/global_settings.py:66
    101105msgid "Hindi"
    102 msgstr ""
     106msgstr "Hindi"
    103107
    104 #: conf/global_settings.py:66
     108#: conf/global_settings.py:67
    105109msgid "Croatian"
    106110msgstr "Croata"
    107111
    108 #: conf/global_settings.py:67
     112#: conf/global_settings.py:68
     113msgid "Hungarian"
     114msgstr "Húngaro"
     115
     116#: conf/global_settings.py:69
    109117msgid "Icelandic"
    110118msgstr "Islandês"
    111119
    112 #: conf/global_settings.py:68
     120#: conf/global_settings.py:70
    113121msgid "Italian"
    114122msgstr "Italiano"
    115123
    116 #: conf/global_settings.py:69
     124#: conf/global_settings.py:71
    117125msgid "Japanese"
    118126msgstr "Japonês"
    119127
    120 #: conf/global_settings.py:70
     128#: conf/global_settings.py:72
    121129msgid "Georgian"
    122130msgstr "Georgiano"
    123131
    124 #: conf/global_settings.py:71
    125 msgid "Korean"
    126 msgstr "Coreano"
    127 
    128 #: conf/global_settings.py:72
     132#: conf/global_settings.py:73
    129133msgid "Khmer"
    130134msgstr "Khmer"
    131135
    132 #: conf/global_settings.py:73
     136#: conf/global_settings.py:74
    133137msgid "Kannada"
    134138msgstr "Canarês"
    135139
    136 #: conf/global_settings.py:74
    137 msgid "Latvian"
    138 msgstr "Letão"
     140#: conf/global_settings.py:75
     141msgid "Korean"
     142msgstr "Coreano"
    139143
    140 #: conf/global_settings.py:75
     144#: conf/global_settings.py:76
    141145msgid "Lithuanian"
    142146msgstr "Lituano"
    143147
    144 #: conf/global_settings.py:76
     148#: conf/global_settings.py:77
     149msgid "Latvian"
     150msgstr "Letão"
     151
     152#: conf/global_settings.py:78
    145153msgid "Macedonian"
    146154msgstr "Macedónio"
    147155
    148 #: conf/global_settings.py:77
     156#: conf/global_settings.py:79
    149157msgid "Dutch"
    150158msgstr "Holandês"
    151159
    152 #: conf/global_settings.py:78
     160#: conf/global_settings.py:80
    153161msgid "Norwegian"
    154162msgstr "Norueguês"
    155163
    156 #: conf/global_settings.py:79
     164#: conf/global_settings.py:81
    157165msgid "Polish"
    158166msgstr "Polaco"
    159167
    160 #: conf/global_settings.py:80
     168#: conf/global_settings.py:82
    161169msgid "Portuguese"
    162170msgstr "Português"
    163171
    164 #: conf/global_settings.py:81
     172#: conf/global_settings.py:83
    165173msgid "Brazilian Portuguese"
    166174msgstr "Português Brasileiro"
    167175
    168 #: conf/global_settings.py:82
     176#: conf/global_settings.py:84
    169177msgid "Romanian"
    170178msgstr "Romeno"
    171179
    172 #: conf/global_settings.py:83
     180#: conf/global_settings.py:85
    173181msgid "Russian"
    174182msgstr "Russo"
    175183
    176 #: conf/global_settings.py:84
     184#: conf/global_settings.py:86
    177185msgid "Slovak"
    178186msgstr "Eslovaco"
    179187
    180 #: conf/global_settings.py:85
     188#: conf/global_settings.py:87
    181189msgid "Slovenian"
    182190msgstr "Esloveno"
    183191
    184 #: conf/global_settings.py:86
     192#: conf/global_settings.py:88
     193msgid "Albanian"
     194msgstr "Albanês"
     195
     196#: conf/global_settings.py:89
    185197msgid "Serbian"
    186198msgstr "Sérvio"
    187199
    188 #: conf/global_settings.py:87
     200#: conf/global_settings.py:90
     201msgid "Serbian Latin"
     202msgstr "Sérvio Latim"
     203
     204#: conf/global_settings.py:91
    189205msgid "Swedish"
    190206msgstr "Sueco"
    191207
    192 #: conf/global_settings.py:88
     208#: conf/global_settings.py:92
    193209msgid "Tamil"
    194210msgstr "Tamil"
    195211
    196 #: conf/global_settings.py:89
     212#: conf/global_settings.py:93
    197213msgid "Telugu"
    198214msgstr "Telugu"
    199215
    200 #: conf/global_settings.py:90
     216#: conf/global_settings.py:94
    201217msgid "Thai"
    202218msgstr "Thai"
    203219
    204 #: conf/global_settings.py:91
     220#: conf/global_settings.py:95
    205221msgid "Turkish"
    206222msgstr "Turco"
    207223
    208 #: conf/global_settings.py:92
     224#: conf/global_settings.py:96
    209225msgid "Ukrainian"
    210226msgstr "Ucraniano"
    211227
    212 #: conf/global_settings.py:93
     228#: conf/global_settings.py:97
     229msgid "Vietnamese"
     230msgstr "Vietnamita"
     231
     232#: conf/global_settings.py:98
    213233msgid "Simplified Chinese"
    214234msgstr "Chinês Simplificado"
    215235
    216 #: conf/global_settings.py:94
     236#: conf/global_settings.py:99
    217237msgid "Traditional Chinese"
    218238msgstr "Chinês Tradicional"
    219239
    220 #: contrib/admin/actions.py:60
     240#: contrib/admin/actions.py:52
    221241#, python-format
    222242msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
    223243msgstr "Foram removidos com sucesso %(count)d %(items)s."
    224244
    225 #: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027
     245#: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1101
    226246msgid "Are you sure?"
    227247msgstr "Tem a certeza?"
    228248
    229 #: contrib/admin/actions.py:85
     249#: contrib/admin/actions.py:77
    230250#, python-format
    231251msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
    232252msgstr "Remover %(verbose_name_plural)s seleccionados"
     
    265285msgid "This year"
    266286msgstr "Este ano"
    267287
    268 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
     288#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:470
    269289msgid "Yes"
    270290msgstr "Sim"
    271291
    272 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
     292#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:470
    273293msgid "No"
    274294msgstr "Não"
    275295
    276 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
     296#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:470
    277297msgid "Unknown"
    278298msgstr "Desconhecido"
    279299
    280 #: contrib/admin/helpers.py:14
     300#: contrib/admin/helpers.py:19
    281301msgid "Action:"
    282302msgstr "Acção:"
    283303
     
    309329msgid "log entries"
    310330msgstr "entradas de log"
    311331
    312 #: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
     332#: contrib/admin/options.py:139 contrib/admin/options.py:154
    313333msgid "None"
    314334msgstr "Nenhum"
    315335
    316 #: contrib/admin/options.py:519
     336#: contrib/admin/options.py:558
    317337#, python-format
    318338msgid "Changed %s."
    319339msgstr "Foi modificado %s."
    320340
    321 #: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
    322 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
    323 #: forms/models.py:600
     341#: contrib/admin/options.py:558 contrib/admin/options.py:568
     342#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:802
     343#: forms/models.py:553
    324344msgid "and"
    325345msgstr "e"
    326346
    327 #: contrib/admin/options.py:524
     347#: contrib/admin/options.py:563
    328348#, python-format
    329349msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
    330350msgstr "Foram adicionados %(name)s \"%(object)s\"."
    331351
    332 #: contrib/admin/options.py:528
     352#: contrib/admin/options.py:567
    333353#, python-format
    334354msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
    335355msgstr "Foram modificados %(list)s para %(name)s \"%(object)s\"."
    336356
    337 #: contrib/admin/options.py:533
     357#: contrib/admin/options.py:572
    338358#, python-format
    339359msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
    340360msgstr "Foram removidos %(name)s \"%(object)s\"."
    341361
    342 #: contrib/admin/options.py:537
     362#: contrib/admin/options.py:576
    343363msgid "No fields changed."
    344364msgstr "Nenhum campo foi modificado."
    345365
    346 #: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67
     366#: contrib/admin/options.py:642
    347367#, python-format
    348368msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    349369msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado(a) com sucesso."
    350370
    351 #: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636
    352 #: contrib/auth/admin.py:75
     371#: contrib/admin/options.py:646 contrib/admin/options.py:679
    353372msgid "You may edit it again below."
    354373msgstr "Pode editá-lo(a) outra vez abaixo."
    355374
    356 #: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646
     375#: contrib/admin/options.py:656 contrib/admin/options.py:689
    357376#, python-format
    358377msgid "You may add another %s below."
    359378msgstr "Pode adicionar outro %s abaixo."
    360379
    361 #: contrib/admin/options.py:634
     380#: contrib/admin/options.py:677
    362381#, python-format
    363382msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    364383msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi modificado(a) com sucesso."
    365384
    366 #: contrib/admin/options.py:642
     385#: contrib/admin/options.py:685
    367386#, python-format
    368387msgid ""
    369388"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
     
    371390"O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado(a) com sucesso. Pode voltar a "
    372391"editar novamente abaixo."
    373392
    374 #: contrib/admin/options.py:773
     393#: contrib/admin/options.py:743
     394msgid ""
     395"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
     396"been changed."
     397msgstr "Os itens devem ser seleccionados de forma a efectuar acções sobre eles. Nenhum item foi modificado."
     398
     399#: contrib/admin/options.py:761
     400msgid "No action selected."
     401msgstr "Nenhuma acção seleccionada."
     402
     403#: contrib/admin/options.py:841
    375404#, python-format
    376405msgid "Add %s"
    377406msgstr "Adicionar %s"
    378407
    379 #: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005
     408#: contrib/admin/options.py:867 contrib/admin/options.py:1081
    380409#, python-format
    381410msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
    382411msgstr "O object %(name)s com a chave primária %(key)r não existe."
    383412
    384 #: contrib/admin/options.py:861
     413#: contrib/admin/options.py:932
    385414#, python-format
    386415msgid "Change %s"
    387416msgstr "Modificar %s"
    388417
    389 #: contrib/admin/options.py:905
     418#: contrib/admin/options.py:977
    390419msgid "Database error"
    391420msgstr "Erro de base de dados"
    392421
    393 #: contrib/admin/options.py:941
     422#: contrib/admin/options.py:1013
    394423#, python-format
    395424msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
    396425msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
    397426msgstr[0] "%(count)s %(name)s foi modificado com sucesso."
    398427msgstr[1] "%(count)s %(name)s foram modificados com sucesso."
    399428
    400 #: contrib/admin/options.py:1020
     429#: contrib/admin/options.py:1040
    401430#, python-format
     431msgid "of %(count)d selected"
     432msgid_plural "of %(count)d selected"
     433msgstr[0] "de %(count)d seleccionado"
     434msgstr[1] "de %(count)d seleccionados"
     435
     436#: contrib/admin/options.py:1042
     437#, python-format
     438msgid "%(total_count)s selected"
     439msgid_plural "All %(total_count)s selected"
     440msgstr[0] "%(total_count)s seleccionado"
     441msgstr[1] "Todos %(total_count)s seleccionados"
     442
     443#: contrib/admin/options.py:1094
     444#, python-format
    402445msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    403446msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi removido(a) com sucesso."
    404447
    405 #: contrib/admin/options.py:1057
     448#: contrib/admin/options.py:1131
    406449#, python-format
    407450msgid "Change history: %s"
    408451msgstr "Histórico de modificações: %s"
    409452
    410 #: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14
    411 #: contrib/auth/forms.py:80
     453#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14
     454#: contrib/auth/forms.py:81
    412455msgid ""
    413456"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
    414457"sensitive."
     
    416459"Por favor introduza o utilizador e palavra-passe correctos. Note que ambos "
    417460"os casos diferenciam maiúsculas e minúsculas."
    418461
    419 #: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40
     462#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40
    420463msgid "Please log in again, because your session has expired."
    421464msgstr "Por favor autentique-se novamente, porque a sua sessão expirou."
    422465
    423 #: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47
     466#: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47
    424467msgid ""
    425468"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
    426469"cookies, reload this page, and try again."
     
    428471"Aparentemente o seu browser não está configurado para aceitar cookies. Por "
    429472"favor active os cookies, carrege novamente a página e volte a tentar."
    430473
    431 #: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314
     474#: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340
    432475#: contrib/admin/views/decorators.py:66
    433476msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    434477msgstr "Nomes de utilizador não podem conter o caracter '@'."
    435478
    436 #: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62
     479#: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62
    437480#, python-format
    438481msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    439482msgstr ""
    440483"O seu endereço de e-mail não é o seu nome de utilizador. Tente usar '%s'."
    441484
    442 #: contrib/admin/sites.py:367
     485#: contrib/admin/sites.py:393
    443486msgid "Site administration"
    444487msgstr "Administração do site"
    445488
    446 #: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
     489#: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
    447490#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
    448491#: contrib/admin/views/decorators.py:20
    449492msgid "Log in"
    450493msgstr "Entrar"
    451494
    452 #: contrib/admin/sites.py:426
     495#: contrib/admin/sites.py:452
    453496#, python-format
    454497msgid "%s administration"
    455498msgstr "Administração de %s"
    456499
    457 #: contrib/admin/util.py:168
    458 #, python-format
    459 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
    460 msgstr "Um ou mais %(fieldname)s em %(name)s: %(obj)s"
    461 
    462 #: contrib/admin/util.py:173
    463 #, python-format
    464 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
    465 msgstr "Um ou mais %(fieldname)s em %(name)s:"
    466 
    467 #: contrib/admin/widgets.py:71
     500#: contrib/admin/widgets.py:75
    468501msgid "Date:"
    469502msgstr "Data:"
    470503
    471 #: contrib/admin/widgets.py:71
     504#: contrib/admin/widgets.py:75
    472505msgid "Time:"
    473506msgstr "Hora:"
    474507
    475 #: contrib/admin/widgets.py:95
     508#: contrib/admin/widgets.py:99
    476509msgid "Currently:"
    477510msgstr "Actualmente:"
    478511
    479 #: contrib/admin/widgets.py:95
     512#: contrib/admin/widgets.py:99
    480513msgid "Change:"
    481514msgstr "Modificar:"
    482515
    483 #: contrib/admin/widgets.py:124
     516#: contrib/admin/widgets.py:129
    484517msgid "Lookup"
    485518msgstr "Procurar"
    486519
    487 #: contrib/admin/widgets.py:235
     520#: contrib/admin/widgets.py:244
    488521msgid "Add Another"
    489522msgstr "Adicionar Outro"
    490523
     
    500533#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    501534#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
    502535#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
    503 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
    504 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
     536#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
     537#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:39
    505538#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
    506539#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
    507540#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
    508541#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
    509 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
     542#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
    510543#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
    511544#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
    512 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
     545#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
    513546#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
    514547#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
    515548#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
     
    546579msgid "Go"
    547580msgstr "Ir"
    548581
     582#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10
     583msgid "Click here to select the objects across all pages"
     584msgstr ""
     585
     586#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10
     587#, python-format
     588msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
     589msgstr "Seleccionar todos %(total_count)s %(module_name)s"
     590
     591#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:12
     592msgid "Clear selection"
     593msgstr "Remover selecção"
     594
    549595#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
    550596#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
    551597#, python-format
     
    558604
    559605#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
    560606#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    561 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     607#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    562608#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    563609msgid "Documentation"
    564610msgstr "Documentação"
    565611
    566612#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
    567 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
    568 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
     613#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
     614#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48
    569615#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    570 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     616#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    571617msgid "Change password"
    572618msgstr "Modificar palavra-passe"
    573619
    574620#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
    575621#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    576 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     622#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    577623msgid "Log out"
    578624msgstr "Sair"
    579625
     
    585631msgid "Django administration"
    586632msgstr "Administração do Django"
    587633
    588 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
     634#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
    589635#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
    590636msgid "Add"
    591637msgstr "Adicionar"
    592638
    593 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
     639#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
    594640#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
    595641msgid "History"
    596642msgstr "História"
    597643
    598 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
    599 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
    600 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
     644#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29
     645#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
     646#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
    601647msgid "View on site"
    602648msgstr "Ver no site"
    603649
    604 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
    605 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
    606 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
     650#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39
     651#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:68
     652#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
     653#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15
    607654msgid "Please correct the error below."
    608655msgid_plural "Please correct the errors below."
    609656msgstr[0] "Por favor corrija o erro abaixo."
    610657msgstr[1] "Por favor corrija os erros abaixo."
    611658
    612 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
     659#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60
    613660#, python-format
    614661msgid "Add %(name)s"
    615662msgstr "Adicionar %(name)s"
    616663
    617 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
     664#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:79
    618665msgid "Filter"
    619666msgstr "Filtro"
    620667
    621668#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
    622 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
     669#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:294
    623670msgid "Delete"
    624671msgstr "Remover"
    625672
     
    658705"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
    659706"your account doesn't have permission to delete the following types of "
    660707"objects:"
    661 msgstr "A remoção de %(object_name)s resultará na remoção de todos os objectos relacionados, mas a sua conta não tem permissões para remover os seguintes tipos de objectos:"
     708msgstr ""
     709"A remoção de %(object_name)s resultará na remoção de todos os objectos "
     710"relacionados, mas a sua conta não tem permissões para remover os seguintes "
     711"tipos de objectos:"
    662712
    663713#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
    664714#, python-format
    665715msgid ""
    666716"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
    667 "the following objects and it's related items will be deleted:"
    668 msgstr "Tem a certeza que deseja remover os objectos %(object_name)s? Todos os seguintes objectos e seus itens relacionados serão removidos:"
     717"the following objects and their related items will be deleted:"
     718msgstr ""
     719"Tem a certeza que deseja remover os objectos %(object_name)s? Todos os "
     720"seguintes objectos e seus itens relacionados serão removidos:"
    669721
    670722#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
    671723#, python-format
     
    728780msgstr "Utilizador"
    729781
    730782#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
    731 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
    732783msgid "Action"
    733784msgstr "Acção"
    734785
    735 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
    736 #: utils/translation/trans_real.py:400
    737 msgid "DATETIME_FORMAT"
    738 msgstr "N j, Y, P"
    739 
    740786#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
    741787msgid ""
    742788"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
     
    782828msgid "Save and continue editing"
    783829msgstr "Gravar e continuar a editar"
    784830
    785 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
     831#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5
    786832msgid ""
    787833"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
    788834"options."
     
    790836"Primeiro introduza o nome do utilizador e palavra-passe. Depois poderá "
    791837"editar mais opções do utilizador."
    792838
    793 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
    794 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
    795 msgid "Username"
    796 msgstr "Utilizador"
     839#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
     840#, python-format
     841msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
     842msgstr ""
     843"Introduza uma nova password para o utilizador <strong>%(username)s</strong>."
    797844
    798 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
    799 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
    800 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
     845#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35
     846#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186
    801847msgid "Password"
    802848msgstr "Palavra-passe"
    803849
    804 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
    805 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
    806 #: contrib/auth/forms.py:186
     850#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
     851#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37
     852#: contrib/auth/forms.py:187
    807853msgid "Password (again)"
    808854msgstr "Palavra-passe (novamente)"
    809855
    810 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
    811 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
     856#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42
     857#: contrib/auth/forms.py:19
    812858msgid "Enter the same password as above, for verification."
    813859msgstr "Introduza a palavra-passe como acima, para verificação."
    814860
    815 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
     861#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:53
     862#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:99
    816863#, python-format
    817 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
    818 msgstr ""
    819 "Introduza uma nova password para o utilizador <strong>%(username)s</strong>."
     864msgid "Add another %(verbose_name)s"
     865msgstr "Adicionar outro %(verbose_name)s"
    820866
     867#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:56
     868#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:102
     869#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
     870msgid "Remove"
     871msgstr "Remover"
     872
    821873#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
    822874msgid "Delete?"
    823875msgstr "Remover?"
     
    831883msgstr "Entrar novamente"
    832884
    833885#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
    834 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    835 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
    836 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
     886#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
     887#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7
     888#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
    837889msgid "Password change"
    838890msgstr "Modificação da palavra-passe"
    839891
     
    846898msgid "Your password was changed."
    847899msgstr "A sua palavra-passe foi modificada."
    848900
    849 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
     901#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
    850902msgid ""
    851903"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
    852904"password twice so we can verify you typed it in correctly."
     
    855907"depois introduza a nova duas vezes para que possamos verificar se introduziu "
    856908"correctamente."
    857909
    858 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
    859 msgid "Old password:"
    860 msgstr "Palavra-passe antiga:"
     910#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27
     911#: contrib/auth/forms.py:170
     912msgid "Old password"
     913msgstr "Palavra-passe antiga"
    861914
    862 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
    863 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
    864 msgid "New password:"
    865 msgstr "Nova palavra-passe:"
     915#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32
     916#: contrib/auth/forms.py:144
     917msgid "New password"
     918msgstr "Nova palavra-passe"
    866919
    867 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
    868 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
    869 msgid "Confirm password:"
    870 msgstr "Confirmação da palavra-passe:"
    871 
    872 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
     920#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43
    873921#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
    874922msgid "Change my password"
    875923msgstr "Modificar a minha palavra-passe"
     
    908956"Por favor, introduza a sua nova palavra-passe duas vezes para verificarmos "
    909957"se está correcta."
    910958
     959#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
     960msgid "New password:"
     961msgstr "Nova palavra-passe:"
     962
     963#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
     964msgid "Confirm password:"
     965msgstr "Confirmação da palavra-passe:"
     966
    911967#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
    912968msgid "Password reset unsuccessful"
    913969msgstr "Palavra-passe reinicializada sem sucesso"
     
    9781034msgid "Reset my password"
    9791035msgstr "Reinicializar a minha palavra-passe"
    9801036
    981 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
     1037#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:240
    9821038msgid "All dates"
    9831039msgstr "Todas as datas"
    9841040
     
    9921048msgid "Select %s to change"
    9931049msgstr "Seleccione %s para modificar"
    9941050
    995 #: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38
     1051#: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38
    9961052msgid "site"
    9971053msgstr "site"
    9981054
    999 #: contrib/admin/views/template.py:39
     1055#: contrib/admin/views/template.py:40
    10001056msgid "template"
    10011057msgstr "template"
    10021058
     
    10131069#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
    10141070#: contrib/admindocs/views.py:162
    10151071msgid "view:"
    1016 msgstr "ver:"
     1072msgstr "view:"
    10171073
    10181074#: contrib/admindocs/views.py:190
    10191075#, python-format
     
    10561112msgid "Fields on %s objects"
    10571113msgstr "Campos nos objectos %s"
    10581114
    1059 #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345
    1060 #: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353
    1061 #: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356
    1062 msgid "Integer"
    1063 msgstr "Inteiro"
    1064 
    1065 #: contrib/admindocs/views.py:335
    1066 msgid "Boolean (Either True or False)"
    1067 msgstr "Boolean (Pode ser True ou False)"
    1068 
    1069 #: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355
    1070 #, python-format
    1071 msgid "String (up to %(max_length)s)"
    1072 msgstr "String (até %(max_length)s)"
    1073 
    1074 #: contrib/admindocs/views.py:337
    1075 msgid "Comma-separated integers"
    1076 msgstr "Inteiros separados por virgula"
    1077 
    1078 #: contrib/admindocs/views.py:338
    1079 msgid "Date (without time)"
    1080 msgstr "Data (sem hora)"
    1081 
    1082 #: contrib/admindocs/views.py:339
    1083 msgid "Date (with time)"
    1084 msgstr "Data (com hora)"
    1085 
    1086 #: contrib/admindocs/views.py:340
    1087 msgid "Decimal number"
    1088 msgstr "Número décimal"
    1089 
    1090 #: contrib/admindocs/views.py:341
    1091 msgid "E-mail address"
    1092 msgstr "Endereço de e-mail"
    1093 
    1094 #: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343
    1095 #: contrib/admindocs/views.py:346
    1096 msgid "File path"
    1097 msgstr "Caminho do ficheiro"
    1098 
    1099 #: contrib/admindocs/views.py:344
    1100 msgid "Floating point number"
    1101 msgstr "Número em vírgula flutuante"
    1102 
    1103 #: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60
    1104 msgid "IP address"
    1105 msgstr "Endereço IP"
    1106 
    1107 #: contrib/admindocs/views.py:350
    1108 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
    1109 msgstr "Boolean (Pode ser True, False ou None)"
    1110 
    1111 #: contrib/admindocs/views.py:351
    1112 msgid "Relation to parent model"
    1113 msgstr "Relação para o pai do model"
    1114 
    1115 #: contrib/admindocs/views.py:352
    1116 msgid "Phone number"
    1117 msgstr "Número de telefone"
    1118 
    1119 #: contrib/admindocs/views.py:357
    1120 msgid "Text"
    1121 msgstr "Texto"
    1122 
    1123 #: contrib/admindocs/views.py:358
    1124 msgid "Time"
    1125 msgstr "Hora"
    1126 
    1127 #: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95
    1128 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
    1129 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
    1130 msgid "URL"
    1131 msgstr "URL"
    1132 
    1133 #: contrib/admindocs/views.py:360
    1134 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
    1135 msgstr "Estado dos E.U.A (duas letras em maiúsculas)"
    1136 
    11371115#: contrib/admindocs/views.py:361
    1138 msgid "XML text"
    1139 msgstr "Texto XML"
    1140 
    1141 #: contrib/admindocs/views.py:387
    11421116#, python-format
    11431117msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
    11441118msgstr "%s não parece ser um objecto urlpattern"
     
    12121186msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
    12131187msgstr "Tal como acima, mas abre a página de admin numa nova janela."
    12141188
    1215 #: contrib/auth/admin.py:21
     1189#: contrib/auth/admin.py:29
    12161190msgid "Personal info"
    12171191msgstr "Informação pessoal"
    12181192
    1219 #: contrib/auth/admin.py:22
     1193#: contrib/auth/admin.py:30
    12201194msgid "Permissions"
    12211195msgstr "Permissões"
    12221196
    1223 #: contrib/auth/admin.py:23
     1197#: contrib/auth/admin.py:31
    12241198msgid "Important dates"
    12251199msgstr "Datas importantes"
    12261200
    1227 #: contrib/auth/admin.py:24
     1201#: contrib/auth/admin.py:32
    12281202msgid "Groups"
    12291203msgstr "Grupos"
    12301204
    1231 #: contrib/auth/admin.py:80
    1232 msgid "Add user"
    1233 msgstr "Adicionar utilizador"
    1234 
    1235 #: contrib/auth/admin.py:106
     1205#: contrib/auth/admin.py:114
    12361206msgid "Password changed successfully."
    12371207msgstr "Palavra-passe modificada com sucesso."
    12381208
    1239 #: contrib/auth/admin.py:112
     1209#: contrib/auth/admin.py:124
    12401210#, python-format
    12411211msgid "Change password: %s"
    12421212msgstr "Modificar a palavra-passe: %s"
    12431213
    1244 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
    1245 #: contrib/auth/models.py:128
    1246 msgid ""
    1247 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
    1248 "digits and underscores)."
    1249 msgstr ""
    1250 "Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas caracteres alfanúmericos "
    1251 "(letras, números ou underscores)."
     1214#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60
     1215msgid "Username"
     1216msgstr "Utilizador"
    12521217
    1253 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
    1254 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    1255 msgstr "Este valor apenas poderá conter letras, números ou underscores."
     1218#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49
     1219msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
     1220msgstr "Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas letras, dígitos e @/./+/-/_."
    12561221
     1222#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50
     1223msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
     1224msgstr "Este valor apenas deverá conter letras, números e caracteres @/./+/-/_."
     1225
    12571226#: contrib/auth/forms.py:18
    12581227msgid "Password confirmation"
    12591228msgstr "Confirmação da palavra-passe"
    12601229
    1261 #: contrib/auth/forms.py:30
     1230#: contrib/auth/forms.py:31
    12621231msgid "A user with that username already exists."
    12631232msgstr "Já existe um utilizador com esse nome."
    12641233
    1265 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
    1266 #: contrib/auth/forms.py:197
     1234#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156
     1235#: contrib/auth/forms.py:198
    12671236msgid "The two password fields didn't match."
    12681237msgstr "Os dois campos da palavra-passe não coincidem."
    12691238
    1270 #: contrib/auth/forms.py:82
     1239#: contrib/auth/forms.py:83
    12711240msgid "This account is inactive."
    12721241msgstr "Esta conta não está activa."
    12731242
    1274 #: contrib/auth/forms.py:87
     1243#: contrib/auth/forms.py:88
    12751244msgid ""
    12761245"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
    12771246"required for logging in."
     
    12791248"Aparentemente que o seu browser não está configurado para aceitar cookies. "
    12801249"Os cookies são necessários para poder entrar."
    12811250
    1282 #: contrib/auth/forms.py:100
     1251#: contrib/auth/forms.py:101
    12831252msgid "E-mail"
    12841253msgstr "E-mail"
    12851254
    1286 #: contrib/auth/forms.py:109
     1255#: contrib/auth/forms.py:110
    12871256msgid ""
    12881257"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
    12891258"you've registered?"
     
    12911260"Esse e-mail não tem nenhuma conta de utilizador associada. Tem a certeza que "
    12921261"já se registou?"
    12931262
    1294 #: contrib/auth/forms.py:135
     1263#: contrib/auth/forms.py:136
    12951264#, python-format
    12961265msgid "Password reset on %s"
    12971266msgstr "Palavra-passe reinicializada em %s"
    12981267
    1299 #: contrib/auth/forms.py:143
    1300 msgid "New password"
    1301 msgstr "Nova palavra-passe"
    1302 
    1303 #: contrib/auth/forms.py:144
     1268#: contrib/auth/forms.py:145
    13041269msgid "New password confirmation"
    13051270msgstr "Confirmação da nova palavra-passe"
    13061271
    1307 #: contrib/auth/forms.py:169
    1308 msgid "Old password"
    1309 msgstr "Palavra-passe antiga"
    1310 
    1311 #: contrib/auth/forms.py:177
     1272#: contrib/auth/forms.py:178
    13121273msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    13131274msgstr ""
    13141275"A sua palavra-passe antiga foi introduzida incorrectamente. Por favor tente "
    13151276"novamente."
    13161277
    1317 #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
     1278#: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94
    13181279msgid "name"
    13191280msgstr "nome"
    13201281
    1321 #: contrib/auth/models.py:65
     1282#: contrib/auth/models.py:68
    13221283msgid "codename"
    13231284msgstr "nome de código"
    13241285
    1325 #: contrib/auth/models.py:68
     1286#: contrib/auth/models.py:72
    13261287msgid "permission"
    13271288msgstr "permissão"
    13281289
    1329 #: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
     1290#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95
    13301291msgid "permissions"
    13311292msgstr "permissões"
    13321293
    1333 #: contrib/auth/models.py:90
     1294#: contrib/auth/models.py:98
    13341295msgid "group"
    13351296msgstr "grupo"
    13361297
    1337 #: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
     1298#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206
    13381299msgid "groups"
    13391300msgstr "grupos"
    13401301
    1341 #: contrib/auth/models.py:128
     1302#: contrib/auth/models.py:196
    13421303msgid "username"
    13431304msgstr "utilizador"
    13441305
    1345 #: contrib/auth/models.py:129
     1306#: contrib/auth/models.py:196
     1307msgid ""
     1308"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
     1309msgstr "Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas letras, números e caracteres @/./+/-/_."
     1310
     1311#: contrib/auth/models.py:197
    13461312msgid "first name"
    13471313msgstr "primeiro nome"
    13481314
    1349 #: contrib/auth/models.py:130
     1315#: contrib/auth/models.py:198
    13501316msgid "last name"
    13511317msgstr "último nome"
    13521318
    1353 #: contrib/auth/models.py:131
     1319#: contrib/auth/models.py:199
    13541320msgid "e-mail address"
    13551321msgstr "endereço de e-mail"
    13561322
    1357 #: contrib/auth/models.py:132
     1323#: contrib/auth/models.py:200
    13581324msgid "password"
    13591325msgstr "palavra-passe"
    13601326
    1361 #: contrib/auth/models.py:132
     1327#: contrib/auth/models.py:200
    13621328msgid ""
    13631329"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
    13641330"password form</a>."
     
    13661332"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou use o <a href=\"password/\">formulário de "
    13671333"modificação da palavra-passe</a>."
    13681334
    1369 #: contrib/auth/models.py:133
     1335#: contrib/auth/models.py:201
    13701336msgid "staff status"
    13711337msgstr "status de equipa"
    13721338
    1373 #: contrib/auth/models.py:133
     1339#: contrib/auth/models.py:201
    13741340msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    13751341msgstr "Define se o utilizador pode usar a administração do site."
    13761342
    1377 #: contrib/auth/models.py:134
     1343#: contrib/auth/models.py:202
    13781344msgid "active"
    13791345msgstr "activo"
    13801346
    1381 #: contrib/auth/models.py:134
     1347#: contrib/auth/models.py:202
    13821348msgid ""
    13831349"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
    13841350"instead of deleting accounts."
     
    13861352"Defina se este utilizador deva ser tratado como activo. Não seleccione em "
    13871353"vez de remover as contas."
    13881354
    1389 #: contrib/auth/models.py:135
     1355#: contrib/auth/models.py:203
    13901356msgid "superuser status"
    13911357msgstr "Status de superuser"
    13921358
    1393 #: contrib/auth/models.py:135
     1359#: contrib/auth/models.py:203
    13941360msgid ""
    13951361"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
    13961362"them."
     
    13981364"Define se este utilizador tem todas as permissões sem explicitamente as "
    13991365"atribuir."
    14001366
    1401 #: contrib/auth/models.py:136
     1367#: contrib/auth/models.py:204
    14021368msgid "last login"
    14031369msgstr "última entrada"
    14041370
    1405 #: contrib/auth/models.py:137
     1371#: contrib/auth/models.py:205
    14061372msgid "date joined"
    14071373msgstr "data de registo"
    14081374
    1409 #: contrib/auth/models.py:139
     1375#: contrib/auth/models.py:207
    14101376msgid ""
    14111377"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
    14121378"all permissions granted to each group he/she is in."
     
    14141380"Em adição às permissões definidas manualmente, este utilizador também terá "
    14151381"todas as permissões atribuídas a cada grupo a que partence."
    14161382
    1417 #: contrib/auth/models.py:140
     1383#: contrib/auth/models.py:208
    14181384msgid "user permissions"
    14191385msgstr "permissões do utilizador"
    14201386
    1421 #: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
     1387#: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50
    14221388#: contrib/comments/models.py:168
    14231389msgid "user"
    14241390msgstr "utilizador"
    14251391
    1426 #: contrib/auth/models.py:145
     1392#: contrib/auth/models.py:213
    14271393msgid "users"
    14281394msgstr "utilizadores"
    14291395
    1430 #: contrib/auth/models.py:301
     1396#: contrib/auth/models.py:394
    14311397msgid "message"
    14321398msgstr "mensagem"
    14331399
    1434 #: contrib/auth/views.py:56
     1400#: contrib/auth/views.py:79
    14351401msgid "Logged out"
    14361402msgstr "Saiu"
    14371403
    1438 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
     1404#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
     1405#: core/validators.py:120 forms/fields.py:416
    14391406msgid "Enter a valid e-mail address."
    14401407msgstr "Introduza um endereço de e-mail válido."
    14411408
    1442 #: contrib/comments/admin.py:11
     1409#: contrib/comments/admin.py:12
    14431410msgid "Content"
    14441411msgstr "Conteúdo"
    14451412
    1446 #: contrib/comments/admin.py:14
     1413#: contrib/comments/admin.py:15
    14471414msgid "Metadata"
    14481415msgstr "Metadata"
    14491416
     1417#: contrib/comments/admin.py:39
     1418msgid "flagged"
     1419msgstr "marcado"
     1420
     1421#: contrib/comments/admin.py:40
     1422msgid "Flag selected comments"
     1423msgstr "Marcar os comentários seleccionados"
     1424
     1425#: contrib/comments/admin.py:43
     1426msgid "approved"
     1427msgstr "aprovado"
     1428
     1429#: contrib/comments/admin.py:44
     1430msgid "Approve selected comments"
     1431msgstr "Aprovar os comentários seleccionados"
     1432
     1433#: contrib/comments/admin.py:47
     1434msgid "removed"
     1435msgstr "removido"
     1436
     1437#: contrib/comments/admin.py:48
     1438msgid "Remove selected comments"
     1439msgstr "Remover os comentários seleccionados"
     1440
     1441#: contrib/comments/admin.py:60
     1442#, python-format
     1443msgid "1 comment was successfully %(action)s."
     1444msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
     1445msgstr[0] "1 comentário foi %(action)s com sucesso."
     1446msgstr[1] "%(count)s comentários foram %(action)s com sucesso."
     1447
    14501448#: contrib/comments/feeds.py:13
    14511449#, python-format
    14521450msgid "%(site_name)s comments"
     
    14581456msgstr "Últimos comentários em %(site_name)s"
    14591457
    14601458#: contrib/comments/forms.py:93
    1461 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
    14621459msgid "Name"
    14631460msgstr "Nome"
    14641461
     
    14661463msgid "Email address"
    14671464msgstr "Endereço de e-mail"
    14681465
     1466#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
     1467#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1118
     1468msgid "URL"
     1469msgstr "URL"
     1470
    14691471#: contrib/comments/forms.py:96
    1470 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
    14711472msgid "Comment"
    14721473msgstr "Comentário"
    14731474
    1474 #: contrib/comments/forms.py:173
     1475#: contrib/comments/forms.py:175
    14751476#, python-format
    14761477msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    14771478msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
    14781479msgstr[0] "Atenção à linguagem! A palavra %s não é permitida aqui."
    14791480msgstr[1] "Atenção à linguagem! As palavras %s não são permitidas aqui."
    14801481
    1481 #: contrib/comments/forms.py:180
     1482#: contrib/comments/forms.py:182
    14821483msgid ""
    14831484"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
    14841485msgstr ""
    14851486"Se não introduzir nada neste campo o seu comentário irá ser tratado como spam"
    14861487
    1487 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
     1488#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81
    14881489msgid "content type"
    14891490msgstr "tipo de conteúdo"
    14901491
     
    15131514msgid "date/time submitted"
    15141515msgstr "data/hora de submissão"
    15151516
     1517#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:914
     1518msgid "IP address"
     1519msgstr "Endereço IP"
     1520
    15161521#: contrib/comments/models.py:61
    15171522msgid "is public"
    15181523msgstr "é público"
     
    15941599msgstr "Tem a certeza que deseja tornar este comentário público?"
    15951600
    15961601#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
    1597 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
    15981602msgid "Approve"
    15991603msgstr "Aprovar"
    16001604
     
    16071611#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
    16081612msgid ""
    16091613"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
    1610 msgstr "Obrigado por dedicar o seu tempo para melhorar a qualidade de discussão no nosso site"
     1614msgstr ""
     1615"Obrigado por dedicar o seu tempo para melhorar a qualidade de discussão no "
     1616"nosso site"
    16111617
    16121618#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
    16131619msgid "Remove a comment"
     
    16171623msgid "Really remove this comment?"
    16181624msgstr "Tem a certeza que deseja remover este comentário?"
    16191625
    1620 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
    1621 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
    1622 msgid "Remove"
    1623 msgstr "Remover"
    1624 
    16251626#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
    16261627msgid "Thanks for removing"
    16271628msgstr "Obrigado pela remoção"
     
    16521653msgid "Preview"
    16531654msgstr "Prever"
    16541655
    1655 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
    1656 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
    1657 msgid "Comment moderation queue"
    1658 msgstr "Fila de moderação de comentário"
    1659 
    1660 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
    1661 msgid "No comments to moderate"
    1662 msgstr "Nenhum comentário para moderar"
    1663 
    1664 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
    1665 msgid "Email"
    1666 msgstr "Email"
    1667 
    1668 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
    1669 msgid "Authenticated?"
    1670 msgstr "Autenticado?"
    1671 
    1672 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
    1673 msgid "IP Address"
    1674 msgstr "Endereço IP"
    1675 
    1676 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
    1677 msgid "Date posted"
    1678 msgstr "Data de publicação"
    1679 
    1680 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
    1681 msgid "yes"
    1682 msgstr "sim"
    1683 
    1684 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
    1685 msgid "no"
    1686 msgstr "não"
    1687 
    16881656#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
    16891657msgid "Thanks for commenting"
    16901658msgstr "Obrigado por comentar"
     
    17121680msgid "or make changes"
    17131681msgstr "ou faça modificações"
    17141682
    1715 #: contrib/contenttypes/models.py:70
     1683#: contrib/contenttypes/models.py:77
    17161684msgid "python model class name"
    17171685msgstr "python model class name"
    17181686
    1719 #: contrib/contenttypes/models.py:75
     1687#: contrib/contenttypes/models.py:82
    17201688msgid "content types"
    17211689msgstr "tipos de conteúdos"
    17221690
     
    17301698msgid ""
    17311699"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
    17321700"slashes."
    1733 msgstr ""
    1734 "Este valor apenas poderá conter letras, números, underscores ou traços."
     1701msgstr "Este valor apenas poderá conter letras, números, underscores, hífens ou barras."
    17351702
    17361703#: contrib/flatpages/admin.py:22
    17371704msgid "Advanced options"
     
    17791746msgid "flat pages"
    17801747msgstr "páginas planas"
    17811748
    1782 #: contrib/formtools/wizard.py:130
     1749#: contrib/formtools/wizard.py:140
    17831750msgid ""
    17841751"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
    17851752"form from this page."
     
    17871754"Pedimos desculpa, mas o seu formulário expirou. Por favor continue a "
    17881755"preencher o formulário a partir desta página."
    17891756
     1757#: contrib/gis/db/models/fields.py:50
     1758msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
     1759msgstr ""
     1760
     1761#: contrib/gis/db/models/fields.py:269
     1762msgid "Point"
     1763msgstr ""
     1764
     1765#: contrib/gis/db/models/fields.py:273
     1766msgid "Line string"
     1767msgstr ""
     1768
     1769#: contrib/gis/db/models/fields.py:277
     1770msgid "Polygon"
     1771msgstr ""
     1772
     1773#: contrib/gis/db/models/fields.py:281
     1774msgid "Multi-point"
     1775msgstr ""
     1776
     1777#: contrib/gis/db/models/fields.py:285
     1778msgid "Multi-line string"
     1779msgstr ""
     1780
     1781#: contrib/gis/db/models/fields.py:289
     1782msgid "Multi polygon"
     1783msgstr ""
     1784
     1785#: contrib/gis/db/models/fields.py:293
     1786msgid "Geometry collection"
     1787msgstr ""
     1788
    17901789#: contrib/gis/forms/fields.py:17
    17911790msgid "No geometry value provided."
    17921791msgstr "Não foi submetido nenhum valor do tipo geometria."
     
    18031802msgid ""
    18041803"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
    18051804"form field."
    1806 msgstr "Ocorreu um erro na transformação da geometria para o SRID da geometria do campo do formulário."
     1805msgstr ""
     1806"Ocorreu um erro na transformação da geometria para o SRID da geometria do "
     1807"campo do formulário."
    18071808
    18081809#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    18091810msgid "th"
     
    18901891msgid "yesterday"
    18911892msgstr "ontem"
    18921893
    1893 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
     1894#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
    18941895msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
    18951896msgstr "Introduza um código postal no formato NNNN ou ANNNNAAA."
    18961897
    1897 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
    1898 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
    1899 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
     1898#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97
     1899#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
     1900#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
    19001901msgid "This field requires only numbers."
    19011902msgstr "Este campo apenas aceita números."
    19021903
    1903 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
     1904#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
    19041905msgid "This field requires 7 or 8 digits."
    19051906msgstr "Este campo apenas aceita 7 ou 8 dígitos."
    19061907
    1907 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
     1908#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
    19081909msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
    19091910msgstr "Introduza o CUIT no formato XX-XXXXXXXX-X ou XXXXXXXXXXXX."
    19101911
    1911 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
     1912#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
    19121913msgid "Invalid CUIT."
    19131914msgstr "CUIT inválido."
    19141915
     
    19481949msgid "Vienna"
    19491950msgstr ""
    19501951
    1951 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
    1952 #: contrib/localflavor/no/forms.py:12
     1952#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17
     1953#: contrib/localflavor/no/forms.py:13
    19531954msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
    19541955msgstr "Introduza um código postal no formato XXXX."
    19551956
     
    19591960"Introduza um código de segurança social austríaco válido no formato XXXX "
    19601961"XXXXXX."
    19611962
    1962 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
     1963#: contrib/localflavor/au/forms.py:17
    19631964msgid "Enter a 4 digit post code."
    19641965msgstr "Introduza um código postal de 4 dígitos."
    19651966
    1966 #: contrib/localflavor/br/forms.py:21
     1967#: contrib/localflavor/br/forms.py:22
    19671968msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
    19681969msgstr "Introduza um código postal no formato XXXXX-XXX."
    19691970
    1970 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
     1971#: contrib/localflavor/br/forms.py:31
    19711972msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
    19721973msgstr "Os números de telefone deverão ser no formato XXX-XXX-XXXX."
    19731974
    1974 #: contrib/localflavor/br/forms.py:58
     1975#: contrib/localflavor/br/forms.py:59
    19751976msgid ""
    19761977"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
    19771978"states."
     
    19791980"Seleccione um estado brazileiro válido. Esse estado não se encontra "
    19801981"disponível."
    19811982
    1982 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
     1983#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
    19831984msgid "Invalid CPF number."
    19841985msgstr "Número de CPF inválido."
    19851986
    1986 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
     1987#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
    19871988msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
    19881989msgstr "Este campo aceita no máximo 11 dígitos ou 14 caracteres."
    19891990
    1990 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134
     1991#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
    19911992msgid "Invalid CNPJ number."
    19921993msgstr "Número CNPJ inválido."
    19931994
    1994 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
     1995#: contrib/localflavor/br/forms.py:137
    19951996msgid "This field requires at least 14 digits"
    19961997msgstr "Este campo aceita no mínimo 14 dígitos"
    19971998
    1998 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
     1999#: contrib/localflavor/ca/forms.py:25
    19992000msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
    20002001msgstr "Introduza um código postal no formato XXX XXX."
    20012002
    2002 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
     2003#: contrib/localflavor/ca/forms.py:96
    20032004msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
    20042005msgstr ""
    20052006"Introduza um código de segurança social Canadiano válido no formato XXX-XXX-"
     
    21092110msgid "Zurich"
    21102111msgstr ""
    21112112
    2112 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
     2113#: contrib/localflavor/ch/forms.py:65
    21132114msgid ""
    21142115"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
    21152116"1234567890 format."
     
    21172118"Introduza uma identificação Suíça ou número de passaporte no formato "
    21182119"X1234567<0 ou 1234567890."
    21192120
    2120 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
     2121#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
    21212122msgid "Enter a valid Chilean RUT."
    21222123msgstr "Introduza um RUT Chileno válido."
    21232124
    2124 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
     2125#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
    21252126msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
    21262127msgstr "Introduza um RUT Chileno válido. O formato é XX.XXX.XXX-X."
    21272128
    2128 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
     2129#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
    21292130msgid "The Chilean RUT is not valid."
    21302131msgstr "O RUT Chileno é inválido."
    21312132
     
    21852186msgid "Moravian-Silesian Region"
    21862187msgstr ""
    21872188
    2188 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
     2189#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
    21892190msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
    21902191msgstr "Introduza um código postal no formato XXXXX ou XXX XX"
    21912192
    2192 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
     2193#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
    21932194msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
    2194 msgstr "Introduza um número de nascimento no formato XXXXXX/XXXX ou XXXXXXXXXX."
     2195msgstr ""
     2196"Introduza um número de nascimento no formato XXXXXX/XXXX ou XXXXXXXXXX."
    21952197
    2196 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
     2198#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
    21972199msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
    2198 msgstr "Parâmetro opcional inválido do Género, os valores válidos são 'f' e 'm'"
     2200msgstr ""
     2201"Parâmetro opcional inválido do Género, os valores válidos são 'f' e 'm'"
    21992202
    2200 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
     2203#: contrib/localflavor/cz/forms.py:50
    22012204msgid "Enter a valid birth number."
    22022205msgstr "Introduza um de número de nascimento válido."
    22032206
    2204 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
     2207#: contrib/localflavor/cz/forms.py:107
    22052208msgid "Enter a valid IC number."
    22062209msgstr "Introduza um número de IC válido."
    22072210
     
    22692272msgid "Thuringia"
    22702273msgstr ""
    22712274
    2272 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
    2273 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
     2275#: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13
     2276#: contrib/localflavor/fr/forms.py:16
    22742277msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
    22752278msgstr "Introduza um código postal no formato XXXXX."
    22762279
    2277 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41
     2280#: contrib/localflavor/de/forms.py:42
    22782281msgid ""
    22792282"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
    22802283"format."
     
    25492552msgid "Valencian Community"
    25502553msgstr ""
    25512554
    2552 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
     2555#: contrib/localflavor/es/forms.py:20
    25532556msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
    25542557msgstr "Instruduza um código postal válido no formato 01XXX - 52XXX."
    25552558
    2556 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
     2559#: contrib/localflavor/es/forms.py:40
    25572560msgid ""
    25582561"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
    25592562"9XXXXXXXX."
     
    25612564"Introduza um número de telefone válido num dos formatos 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX "
    25622565"or 9XXXXXXXX."
    25632566
    2564 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
     2567#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
    25652568msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
    25662569msgstr "Por favor introduza um NIF, NIE, ou CIF válido."
    25672570
    2568 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
     2571#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
    25692572msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
    25702573msgstr "Por favor introduza um NIF ou NIE válido."
    25712574
    2572 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
     2575#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
    25732576msgid "Invalid checksum for NIF."
    25742577msgstr "Checksum inválido para o NIF."
    25752578
    2576 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
     2579#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
    25772580msgid "Invalid checksum for NIE."
    25782581msgstr "Checksum inválido para o NIE."
    25792582
    2580 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
     2583#: contrib/localflavor/es/forms.py:71
    25812584msgid "Invalid checksum for CIF."
    25822585msgstr "Checksum inválido para o CIF."
    25832586
    2584 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
     2587#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
    25852588msgid ""
    25862589"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    25872590msgstr ""
    25882591"Por favor introduza um número de conta bancária no formato XXXX-XXXX-XX-"
    25892592"XXXXXXXXXX."
    25902593
    2591 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
     2594#: contrib/localflavor/es/forms.py:144
    25922595msgid "Invalid checksum for bank account number."
    25932596msgstr "Checksum inválido para o número de conta bancária."
    25942597
    2595 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
     2598#: contrib/localflavor/fi/forms.py:29
    25962599msgid "Enter a valid Finnish social security number."
    25972600msgstr "Introduza um número de segurança social Finlandês válido."
    25982601
    2599 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
     2602#: contrib/localflavor/fr/forms.py:31
     2603msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
     2604msgstr "Os números de telefone deverão ser no formato 0X XX XX XX XX."
     2605
     2606#: contrib/localflavor/id/forms.py:28
     2607msgid "Enter a valid post code"
     2608msgstr "Introduza um código postal válido."
     2609
     2610#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53
     2611msgid "Enter a valid phone number"
     2612msgstr "Introduza um número de telefone válido."
     2613
     2614#: contrib/localflavor/id/forms.py:107
     2615msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
     2616msgstr "Introduza um número de matrícula de veículo válido"
     2617
     2618#: contrib/localflavor/id/forms.py:170
     2619msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
     2620msgstr "Introduza um número NIK/KTP válido"
     2621
     2622#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9
     2623#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73
     2624msgid "Bali"
     2625msgstr ""
     2626
     2627#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10
     2628#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45
     2629msgid "Banten"
     2630msgstr ""
     2631
     2632#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11
     2633#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54
     2634msgid "Bengkulu"
     2635msgstr ""
     2636
     2637#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12
     2638#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47
     2639msgid "Yogyakarta"
     2640msgstr ""
     2641
     2642#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13
     2643#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51
     2644msgid "Jakarta"
     2645msgstr ""
     2646
     2647#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14
     2648#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75
     2649msgid "Gorontalo"
     2650msgstr ""
     2651
     2652#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15
     2653#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57
     2654msgid "Jambi"
     2655msgstr ""
     2656
     2657#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16
     2658msgid "Jawa Barat"
     2659msgstr ""
     2660
     2661#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17
     2662msgid "Jawa Tengah"
     2663msgstr ""
     2664
     2665#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18
     2666msgid "Jawa Timur"
     2667msgstr ""
     2668
     2669#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19
     2670#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88
     2671msgid "Kalimantan Barat"
     2672msgstr ""
     2673
     2674#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20
     2675#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66
     2676msgid "Kalimantan Selatan"
     2677msgstr ""
     2678
     2679#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21
     2680#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89
     2681msgid "Kalimantan Tengah"
     2682msgstr ""
     2683
     2684#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22
     2685#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90
     2686msgid "Kalimantan Timur"
     2687msgstr ""
     2688
     2689#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23
     2690msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
     2691msgstr ""
     2692
     2693#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24
     2694#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62
     2695msgid "Kepulauan Riau"
     2696msgstr ""
     2697
     2698#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25
     2699#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55
     2700msgid "Lampung"
     2701msgstr ""
     2702
     2703#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26
     2704#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70
     2705msgid "Maluku"
     2706msgstr ""
     2707
     2708#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27
     2709#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71
     2710msgid "Maluku Utara"
     2711msgstr ""
     2712
     2713#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28
     2714#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59
     2715msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
     2716msgstr ""
     2717
     2718#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29
     2719msgid "Nusa Tenggara Barat"
     2720msgstr ""
     2721
     2722#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30
     2723msgid "Nusa Tenggara Timur"
     2724msgstr ""
     2725
     2726#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31
     2727msgid "Papua"
     2728msgstr ""
     2729
     2730#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32
     2731msgid "Papua Barat"
     2732msgstr ""
     2733
     2734#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33
     2735#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60
     2736msgid "Riau"
     2737msgstr ""
     2738
     2739#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34
     2740#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68
     2741msgid "Sulawesi Barat"
     2742msgstr ""
     2743
     2744#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35
     2745#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69
     2746msgid "Sulawesi Selatan"
     2747msgstr ""
     2748
     2749#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36
     2750#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76
     2751msgid "Sulawesi Tengah"
     2752msgstr ""
     2753
     2754#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37
     2755#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79
     2756msgid "Sulawesi Tenggara"
     2757msgstr ""
     2758
     2759#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38
     2760msgid "Sulawesi Utara"
     2761msgstr ""
     2762
     2763#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39
     2764#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52
     2765msgid "Sumatera Barat"
     2766msgstr ""
     2767
     2768#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40
     2769#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56
     2770msgid "Sumatera Selatan"
     2771msgstr ""
     2772
     2773#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41
     2774#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58
     2775msgid "Sumatera Utara"
     2776msgstr ""
     2777
     2778#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46
     2779msgid "Magelang"
     2780msgstr ""
     2781
     2782#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48
     2783msgid "Surakarta - Solo"
     2784msgstr ""
     2785
     2786#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49
     2787msgid "Madiun"
     2788msgstr ""
     2789
     2790#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50
     2791msgid "Kediri"
     2792msgstr ""
     2793
     2794#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53
     2795msgid "Tapanuli"
     2796msgstr ""
     2797
     2798#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61
     2799msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
     2800msgstr ""
     2801
     2802#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63
     2803msgid "Corps Consulate"
     2804msgstr ""
     2805
     2806#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64
     2807msgid "Corps Diplomatic"
     2808msgstr ""
     2809
     2810#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65
     2811msgid "Bandung"
     2812msgstr ""
     2813
     2814#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67
     2815msgid "Sulawesi Utara Daratan"
     2816msgstr ""
     2817
     2818#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72
     2819msgid "NTT - Timor"
     2820msgstr ""
     2821
     2822#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74
     2823msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
     2824msgstr ""
     2825
     2826#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77
     2827msgid "NTB - Lombok"
     2828msgstr ""
     2829
     2830#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78
     2831msgid "Papua dan Papua Barat"
     2832msgstr ""
     2833
     2834#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80
     2835msgid "Cirebon"
     2836msgstr ""
     2837
     2838#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81
     2839msgid "NTB - Sumbawa"
     2840msgstr ""
     2841
     2842#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82
     2843msgid "NTT - Flores"
     2844msgstr ""
     2845
     2846#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83
     2847msgid "NTT - Sumba"
     2848msgstr ""
     2849
     2850#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84
     2851msgid "Bogor"
     2852msgstr ""
     2853
     2854#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85
     2855msgid "Pekalongan"
     2856msgstr ""
     2857
     2858#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86
     2859msgid "Semarang"
     2860msgstr ""
     2861
     2862#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87
     2863msgid "Pati"
     2864msgstr ""
     2865
     2866#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91
     2867msgid "Surabaya"
     2868msgstr ""
     2869
     2870#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92
     2871msgid "Madura"
     2872msgstr ""
     2873
     2874#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93
     2875msgid "Malang"
     2876msgstr ""
     2877
     2878#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94
     2879msgid "Jember"
     2880msgstr ""
     2881
     2882#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95
     2883msgid "Banyumas"
     2884msgstr ""
     2885
     2886#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96
     2887msgid "Federal Government"
     2888msgstr ""
     2889
     2890#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97
     2891msgid "Bojonegoro"
     2892msgstr ""
     2893
     2894#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98
     2895msgid "Purwakarta"
     2896msgstr ""
     2897
     2898#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99
     2899msgid "Sidoarjo"
     2900msgstr ""
     2901
     2902#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100
     2903msgid "Garut"
     2904msgstr ""
     2905
     2906#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8
     2907msgid "Antrim"
     2908msgstr ""
     2909
     2910#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9
     2911msgid "Armagh"
     2912msgstr ""
     2913
     2914#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10
     2915msgid "Carlow"
     2916msgstr ""
     2917
     2918#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11
     2919msgid "Cavan"
     2920msgstr ""
     2921
     2922#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12
     2923msgid "Clare"
     2924msgstr ""
     2925
     2926#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13
     2927msgid "Cork"
     2928msgstr ""
     2929
     2930#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14
     2931msgid "Derry"
     2932msgstr ""
     2933
     2934#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15
     2935msgid "Donegal"
     2936msgstr ""
     2937
     2938#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16
     2939msgid "Down"
     2940msgstr ""
     2941
     2942#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17
     2943msgid "Dublin"
     2944msgstr ""
     2945
     2946#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18
     2947msgid "Fermanagh"
     2948msgstr ""
     2949
     2950#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19
     2951msgid "Galway"
     2952msgstr ""
     2953
     2954#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20
     2955msgid "Kerry"
     2956msgstr ""
     2957
     2958#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21
     2959msgid "Kildare"
     2960msgstr ""
     2961
     2962#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22
     2963msgid "Kilkenny"
     2964msgstr ""
     2965
     2966#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23
     2967msgid "Laois"
     2968msgstr ""
     2969
     2970#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24
     2971msgid "Leitrim"
     2972msgstr ""
     2973
     2974#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25
     2975msgid "Limerick"
     2976msgstr ""
     2977
     2978#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26
     2979msgid "Longford"
     2980msgstr ""
     2981
     2982#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27
     2983msgid "Louth"
     2984msgstr ""
     2985
     2986#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28
     2987msgid "Mayo"
     2988msgstr ""
     2989
     2990#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29
     2991msgid "Meath"
     2992msgstr ""
     2993
     2994#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30
     2995msgid "Monaghan"
     2996msgstr ""
     2997
     2998#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31
     2999msgid "Offaly"
     3000msgstr ""
     3001
     3002#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32
     3003msgid "Roscommon"
     3004msgstr ""
     3005
     3006#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33
     3007msgid "Sligo"
     3008msgstr ""
     3009
     3010#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34
     3011msgid "Tipperary"
     3012msgstr ""
     3013
     3014#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35
     3015msgid "Tyrone"
     3016msgstr ""
     3017
     3018#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36
     3019msgid "Waterford"
     3020msgstr ""
     3021
     3022#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37
     3023msgid "Westmeath"
     3024msgstr ""
     3025
     3026#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38
     3027msgid "Wexford"
     3028msgstr ""
     3029
     3030#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39
     3031msgid "Wicklow"
     3032msgstr ""
     3033
     3034#: contrib/localflavor/in_/forms.py:15
    26003035msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
    26013036msgstr "Introduza um código postal válido no formato XXXXXXX."
    26023037
    2603 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
     3038#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
    26043039msgid ""
    26053040"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
    26063041msgstr ""
    26073042"Introduza um número de identificação Islândica válida. O formato é XXXXXX-"
    26083043"XXXX"
    26093044
    2610 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
     3045#: contrib/localflavor/is_/forms.py:19
    26113046msgid "The Icelandic identification number is not valid."
    26123047msgstr "Número de identificação Islândica inválido."
    26133048
    2614 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
     3049#: contrib/localflavor/it/forms.py:15
    26153050msgid "Enter a valid zip code."
    26163051msgstr "Introduza um código postal válido."
    26173052
    2618 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43
     3053#: contrib/localflavor/it/forms.py:44
    26193054msgid "Enter a valid Social Security number."
    26203055msgstr "Introduza um número de Segurança Social válido."
    26213056
    2622 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
     3057#: contrib/localflavor/it/forms.py:69
    26233058msgid "Enter a valid VAT number."
    26243059msgstr "Introduza um de IVA válido."
    26253060
     
    28153250msgid "Okinawa"
    28163251msgstr ""
    28173252
     3253#: contrib/localflavor/kw/forms.py:25
     3254msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
     3255msgstr "Introduza um número Civil ID Kuwaitiano válido"
     3256
    28183257#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
    28193258msgid "Aguascalientes"
    28203259msgstr ""
     
    29433382msgid "Zacatecas"
    29443383msgstr ""
    29453384
    2946 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
     3385#: contrib/localflavor/nl/forms.py:22
    29473386msgid "Enter a valid postal code"
    29483387msgstr "Introduza um código postal válido."
    29493388
    2950 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
    2951 msgid "Enter a valid phone number"
    2952 msgstr "Introduza um número de telefone válido."
    2953 
    2954 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
     3389#: contrib/localflavor/nl/forms.py:79
    29553390msgid "Enter a valid SoFi number"
    29563391msgstr "Introduza um número SoFi válido."
    29573392
     
    30033438msgid "Zuid-Holland"
    30043439msgstr ""
    30053440
    3006 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
     3441#: contrib/localflavor/no/forms.py:34
    30073442msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
    30083443msgstr "Introduza um número de segurança social Norueguês válido."
    30093444
    3010 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
     3445#: contrib/localflavor/pe/forms.py:25
    30113446msgid "This field requires 8 digits."
    30123447msgstr "Este campo requere 8 dígitos."
    30133448
    3014 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
     3449#: contrib/localflavor/pe/forms.py:53
    30153450msgid "This field requires 11 digits."
    30163451msgstr "Este campo requere 11 dígitos."
    30173452
     
    30353470
    30363471#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
    30373472msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
    3038 msgstr "O Número de Registo Nacional de Negócio (REGON) consiste em 9 ou 14 dígitos."
     3473msgstr ""
     3474"O Número de Registo Nacional de Negócio (REGON) consiste em 9 ou 14 dígitos."
    30393475
    30403476#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
    30413477msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
     
    31093545msgid "West Pomerania"
    31103546msgstr ""
    31113547
     3548#: contrib/localflavor/pt/forms.py:17
     3549msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
     3550msgstr "Introduza um código postal no formato XXXX-XXX."
     3551
     3552#: contrib/localflavor/pt/forms.py:37
     3553msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
     3554msgstr "Os números de telefone devem conter 9 dígitos, ou começarem por + ou 00."
     3555
    31123556#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
    31133557msgid "Enter a valid CIF."
    31143558msgstr "Introduza um CIF válido."
     
    31293573msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
    31303574msgstr "Introduza um código postal válido no formato XXXXXX"
    31313575
     3576#: contrib/localflavor/se/forms.py:50
     3577msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
     3578msgstr "Introduza um número de organização Sueco válido."
     3579
     3580#: contrib/localflavor/se/forms.py:107
     3581msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
     3582msgstr "Introduza um número de identificação pessoal válido."
     3583
     3584#: contrib/localflavor/se/forms.py:108
     3585msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
     3586msgstr "Números de coordenação não são permitidos."
     3587
     3588#: contrib/localflavor/se/forms.py:150
     3589msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
     3590msgstr "Introduza um código postal Sueco no formato XXXXX."
     3591
     3592#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15
     3593msgid "Stockholm"
     3594msgstr ""
     3595
     3596#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16
     3597msgid "Västerbotten"
     3598msgstr ""
     3599
     3600#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17
     3601msgid "Norrbotten"
     3602msgstr ""
     3603
     3604#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18
     3605msgid "Uppsala"
     3606msgstr ""
     3607
     3608#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19
     3609msgid "Södermanland"
     3610msgstr ""
     3611
     3612#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20
     3613msgid "Östergötland"
     3614msgstr ""
     3615
     3616#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21
     3617msgid "Jönköping"
     3618msgstr ""
     3619
     3620#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22
     3621msgid "Kronoberg"
     3622msgstr ""
     3623
     3624#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23
     3625msgid "Kalmar"
     3626msgstr ""
     3627
     3628#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24
     3629msgid "Gotland"
     3630msgstr ""
     3631
     3632#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25
     3633msgid "Blekinge"
     3634msgstr ""
     3635
     3636#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26
     3637msgid "Skåne"
     3638msgstr ""
     3639
     3640#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27
     3641msgid "Halland"
     3642msgstr ""
     3643
     3644#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28
     3645msgid "Västra Götaland"
     3646msgstr ""
     3647
     3648#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29
     3649msgid "Värmland"
     3650msgstr ""
     3651
     3652#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30
     3653msgid "Örebro"
     3654msgstr ""
     3655
     3656#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31
     3657msgid "Västmanland"
     3658msgstr ""
     3659
     3660#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32
     3661msgid "Dalarna"
     3662msgstr ""
     3663
     3664#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33
     3665msgid "Gävleborg"
     3666msgstr ""
     3667
     3668#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34
     3669msgid "Västernorrland"
     3670msgstr ""
     3671
     3672#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35
     3673msgid "Jämtland"
     3674msgstr ""
     3675
    31323676#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
    31333677msgid "Banska Bystrica"
    31343678msgstr ""
     
    34794023
    34804024#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
    34814025msgid "Enter a valid postcode."
    3482 msgstr "Introduza um código postal válido."
     4026msgstr ""
    34834027
    34844028#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
    34854029msgid "Bedfordshire"
     
    37614305msgid "Wales"
    37624306msgstr ""
    37634307
    3764 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
     4308#: contrib/localflavor/us/forms.py:17
    37654309msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
    37664310msgstr "Introduza o código postal no formato XXXXX or XXXXX-XXXX."
    37674311
    3768 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
     4312#: contrib/localflavor/us/forms.py:26
     4313msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
     4314msgstr "Os números de telefone deverão ser no formato XXX-XXX-XXXX."
     4315
     4316#: contrib/localflavor/us/forms.py:55
    37694317msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
    37704318msgstr ""
    37714319"Introduza o número de Segurança Social dos E.U. no formato XXX-XX-XXXX."
    37724320
    3773 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
     4321#: contrib/localflavor/us/forms.py:88
     4322msgid "Enter a U.S. state or territory."
     4323msgstr "Introduza um estado ou território do E.U.A.."
     4324
     4325#: contrib/localflavor/us/models.py:8
     4326msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
     4327msgstr "Estado dos E.U.A (duas letras em maiúsculas)"
     4328
     4329#: contrib/localflavor/us/models.py:17
     4330msgid "Phone number"
     4331msgstr "Número de telefone"
     4332
     4333#: contrib/localflavor/uy/forms.py:28
     4334msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
     4335msgstr "Introduza um número CI válido no formato X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX."
     4336
     4337#: contrib/localflavor/uy/forms.py:30
     4338msgid "Enter a valid CI number."
     4339msgstr "Introduza um número CI válido."
     4340
     4341#: contrib/localflavor/za/forms.py:21
    37744342msgid "Enter a valid South African ID number"
    3775 msgstr "Introduza um número ID da Africa do Sul válido."
     4343msgstr "Introduza um número ID da África do Sul válido"
    37764344
    3777 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
     4345#: contrib/localflavor/za/forms.py:55
    37784346msgid "Enter a valid South African postal code"
    3779 msgstr "Introduza um código postal da Africa do Sul válido."
     4347msgstr "Introduza um código postal da África do Sul válido"
    37804348
    37814349#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
    37824350msgid "Eastern Cape"
     
    38144382msgid "Western Cape"
    38154383msgstr ""
    38164384
     4385#: contrib/messages/tests/base.py:101
     4386msgid "lazy message"
     4387msgstr "mensagem lazy"
     4388
    38174389#: contrib/redirects/models.py:7
    38184390msgid "redirect from"
    38194391msgstr "redireccionar de"
     
    38784450msgid "sites"
    38794451msgstr "sites"
    38804452
    3881 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
     4453#: core/validators.py:20 forms/fields.py:66
     4454msgid "Enter a valid value."
     4455msgstr "Introduza um valor válido."
     4456
     4457#: core/validators.py:87 forms/fields.py:517
     4458msgid "Enter a valid URL."
     4459msgstr "Introduza um URL válido."
     4460
     4461#: core/validators.py:89 forms/fields.py:518
     4462msgid "This URL appears to be a broken link."
     4463msgstr "Este URL é link quebrado."
     4464
     4465#: core/validators.py:123 forms/fields.py:861
     4466msgid ""
     4467"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
     4468msgstr ""
     4469"Este valor apenas poderá conter letras, números, undercores ou hífenes."
     4470
     4471#: core/validators.py:126 forms/fields.py:854
     4472msgid "Enter a valid IPv4 address."
     4473msgstr "Introduza um endereço IPv4 válido."
     4474
     4475#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:596
     4476msgid "Enter only digits separated by commas."
     4477msgstr "Introduza apenas números separados por vírgulas."
     4478
     4479#: core/validators.py:135
     4480#, python-format
     4481msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
     4482msgstr "Garanta que este valor seja %(limit_value)s (tem %(show_value)s)."
     4483
     4484#: core/validators.py:153 forms/fields.py:196 forms/fields.py:246
     4485#, python-format
     4486msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
     4487msgstr "Garanta que este valor seja menor ou igual a %(limit_value)s."
     4488
     4489#: core/validators.py:158 forms/fields.py:197 forms/fields.py:247
     4490#, python-format
     4491msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
     4492msgstr "Garanta que este valor seja maior ou igual a %(limit_value)s."
     4493
     4494#: core/validators.py:164
     4495#, python-format
     4496msgid ""
     4497"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
     4498"(show_value)d)."
     4499msgstr "Garanta que este valor tem no mínimo %(limit_value)d caracteres (tem %(show_value)d)."
     4500
     4501#: core/validators.py:170
     4502#, python-format
     4503msgid ""
     4504"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
     4505"(show_value)d)."
     4506msgstr "Garanta que este valor tem no máximo %(limit_value)d caracteres (tem %(show_value)d)."
     4507
     4508#: db/models/base.py:780
     4509#, python-format
     4510msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
     4511msgstr "%(field_name)s deverá ser único para %(date_field)s %(lookup)s."
     4512
     4513#: db/models/base.py:795 db/models/base.py:803
     4514#, python-format
     4515msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
     4516msgstr "%(model_name)s com este %(field_label)s já existe."
     4517
     4518#: db/models/fields/__init__.py:62
     4519#, python-format
     4520msgid "Value %r is not a valid choice."
     4521msgstr "O valor %r não é uma opção válida."
     4522
     4523#: db/models/fields/__init__.py:63
     4524msgid "This field cannot be null."
     4525msgstr "Este campo não pode ser nulo."
     4526
     4527#: db/models/fields/__init__.py:64
     4528msgid "This field cannot be blank."
     4529msgstr "Este campo não pode ser vazio."
     4530
     4531#: db/models/fields/__init__.py:69
     4532#, python-format
     4533msgid "Field of type: %(field_type)s"
     4534msgstr "Campo do tipo: %(field_type)s"
     4535
     4536#: db/models/fields/__init__.py:475 db/models/fields/__init__.py:876
     4537#: db/models/fields/__init__.py:978 db/models/fields/__init__.py:989
     4538#: db/models/fields/__init__.py:1016
     4539msgid "Integer"
     4540msgstr "Inteiro"
     4541
     4542#: db/models/fields/__init__.py:479 db/models/fields/__init__.py:874
    38824543msgid "This value must be an integer."
    38834544msgstr "Este campo deverá ser inteiro."
    38844545
    3885 #: db/models/fields/__init__.py:388
     4546#: db/models/fields/__init__.py:514
    38864547msgid "This value must be either True or False."
    38874548msgstr "Este valor deverá ser True ou False."
    38884549
    3889 #: db/models/fields/__init__.py:427
    3890 msgid "This field cannot be null."
    3891 msgstr "Este campo não pode ser nulo."
     4550#: db/models/fields/__init__.py:516
     4551msgid "Boolean (Either True or False)"
     4552msgstr "Boolean (Pode ser True ou False)"
    38924553
    3893 #: db/models/fields/__init__.py:443
    3894 msgid "Enter only digits separated by commas."
    3895 msgstr "Introduza apenas números separados por vírgulas."
     4554#: db/models/fields/__init__.py:563 db/models/fields/__init__.py:999
     4555#, python-format
     4556msgid "String (up to %(max_length)s)"
     4557msgstr "String (até %(max_length)s)"
    38964558
    3897 #: db/models/fields/__init__.py:474
     4559#: db/models/fields/__init__.py:591
     4560msgid "Comma-separated integers"
     4561msgstr "Inteiros separados por virgula"
     4562
     4563#: db/models/fields/__init__.py:605
     4564msgid "Date (without time)"
     4565msgstr "Data (sem hora)"
     4566
     4567#: db/models/fields/__init__.py:609
    38984568msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    38994569msgstr "Introduza uma data válida no formato AAAA-MM-DD."
    39004570
    3901 #: db/models/fields/__init__.py:483
     4571#: db/models/fields/__init__.py:610
    39024572#, python-format
    39034573msgid "Invalid date: %s"
    39044574msgstr "Data inválida: %s"
    39054575
    3906 #: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
     4576#: db/models/fields/__init__.py:691
    39074577msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    39084578msgstr ""
    39094579"Introduza uma data/hora válida no formato YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
    39104580
    3911 #: db/models/fields/__init__.py:601
     4581#: db/models/fields/__init__.py:693
     4582msgid "Date (with time)"
     4583msgstr "Data (com hora)"
     4584
     4585#: db/models/fields/__init__.py:759
    39124586msgid "This value must be a decimal number."
    39134587msgstr "Este campo deverá ser um número decimal."
    39144588
    3915 #: db/models/fields/__init__.py:686
     4589#: db/models/fields/__init__.py:761
     4590msgid "Decimal number"
     4591msgstr "Número décimal"
     4592
     4593#: db/models/fields/__init__.py:816
     4594msgid "E-mail address"
     4595msgstr "Endereço de e-mail"
     4596
     4597#: db/models/fields/__init__.py:823 db/models/fields/files.py:220
     4598#: db/models/fields/files.py:331
     4599msgid "File path"
     4600msgstr "Caminho do ficheiro"
     4601
     4602#: db/models/fields/__init__.py:846
    39164603msgid "This value must be a float."
    39174604msgstr "Este campo deverá ser número décimal."
    39184605
    3919 #: db/models/fields/__init__.py:746
     4606#: db/models/fields/__init__.py:848
     4607msgid "Floating point number"
     4608msgstr "Número em vírgula flutuante"
     4609
     4610#: db/models/fields/__init__.py:901
     4611msgid "Big (8 byte) integer"
     4612msgstr "Inteiro grande (8 byte)"
     4613
     4614#: db/models/fields/__init__.py:930
    39204615msgid "This value must be either None, True or False."
    39214616msgstr "Este valor deverá ser None, True ou False."
    39224617
    3923 #: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
     4618#: db/models/fields/__init__.py:932
     4619msgid "Boolean (Either True, False or None)"
     4620msgstr "Boolean (Pode ser True, False ou None)"
     4621
     4622#: db/models/fields/__init__.py:1022
     4623msgid "Text"
     4624msgstr "Texto"
     4625
     4626#: db/models/fields/__init__.py:1038
     4627msgid "Time"
     4628msgstr "Hora"
     4629
     4630#: db/models/fields/__init__.py:1042
    39244631msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    39254632msgstr "Introduza uma hora válida no formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
    39264633
    3927 #: db/models/fields/related.py:816
     4634#: db/models/fields/__init__.py:1126
     4635msgid "XML text"
     4636msgstr "Texto XML"
     4637
     4638#: db/models/fields/related.py:755
     4639#, python-format
     4640msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
     4641msgstr "O modelo %(model)s com a chave primária %(pk)r não existe."
     4642
     4643#: db/models/fields/related.py:757
     4644msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
     4645msgstr "Chave Estrangeira (tipo determinado pelo campo relacionado)"
     4646
     4647#: db/models/fields/related.py:879
     4648msgid "One-to-one relationship"
     4649msgstr "Relação de um-para-um"
     4650
     4651#: db/models/fields/related.py:939
     4652msgid "Many-to-many relationship"
     4653msgstr "Relação de muitos-para-muitos"
     4654
     4655#: db/models/fields/related.py:959
    39284656msgid ""
    39294657"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    39304658msgstr ""
    39314659"Mantenha pressionado o \"Control\", or \"Command\" no Mac, para seleccionar "
    39324660"mais do que um."
    39334661
    3934 #: db/models/fields/related.py:894
     4662#: db/models/fields/related.py:1020
    39354663#, python-format
    39364664msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    39374665msgid_plural ""
     
    39424670"Por favor introduza IDs de %(self)s válidos. Os valores %(value)r são "
    39434671"inválidos."
    39444672
    3945 #: forms/fields.py:54
     4673#: forms/fields.py:65
    39464674msgid "This field is required."
    39474675msgstr "Este campo é obrigatório."
    39484676
    3949 #: forms/fields.py:55
    3950 msgid "Enter a valid value."
    3951 msgstr "Introduza um valor válido."
    3952 
    3953 #: forms/fields.py:138
    3954 #, python-format
    3955 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    3956 msgstr ""
    3957 "Garanta que este valor tem no máximo %(max)d caracteres (tem %(length)d)."
    3958 
    3959 #: forms/fields.py:139
    3960 #, python-format
    3961 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
    3962 msgstr ""
    3963 "Garanta que este valor tem no mínimo %(min)d caracteres (tem %(length)d)."
    3964 
    3965 #: forms/fields.py:166
     4677#: forms/fields.py:195
    39664678msgid "Enter a whole number."
    39674679msgstr "Introduza um número inteiro."
    39684680
    3969 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
    3970 #, python-format
    3971 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    3972 msgstr "Garanta que este valor seja menor ou igual a %s."
    3973 
    3974 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
    3975 #, python-format
    3976 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    3977 msgstr "Garanta que este valor seja maior ou igual a %s."
    3978 
    3979 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
     4681#: forms/fields.py:225 forms/fields.py:245
    39804682msgid "Enter a number."
    39814683msgstr "Introduza um número."
    39824684
    3983 #: forms/fields.py:227
     4685#: forms/fields.py:248
    39844686#, python-format
    39854687msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
    3986 msgstr "Garanta que não possua no total mais do que %s dígitos."
     4688msgstr "Garanta que não contém no total mais do que %s dígitos."
    39874689
    3988 #: forms/fields.py:228
     4690#: forms/fields.py:249
    39894691#, python-format
    39904692msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
    3991 msgstr "Garanta que não possua mais do que %s casas décimais."
     4693msgstr "Garanta que não contém mais do que %s casas décimais."
    39924694
    3993 #: forms/fields.py:229
     4695#: forms/fields.py:250
    39944696#, python-format
    39954697msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
    3996 msgstr "Garanta que não possua mais do que %s digitos antes do ponto decimal."
     4698msgstr "Garanta que não contém mais do que %s digitos antes do ponto decimal."
    39974699
    3998 #: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
     4700#: forms/fields.py:311 forms/fields.py:826
    39994701msgid "Enter a valid date."
    40004702msgstr "Introduza uma data válida."
    40014703
    4002 #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
     4704#: forms/fields.py:339 forms/fields.py:827
    40034705msgid "Enter a valid time."
    40044706msgstr "Introduza uma hora válida."
    40054707
    4006 #: forms/fields.py:361
     4708#: forms/fields.py:365
    40074709msgid "Enter a valid date/time."
    40084710msgstr "Introduza uma data/hora válida."
    40094711
    4010 #: forms/fields.py:447
     4712#: forms/fields.py:423
    40114713msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
    40124714msgstr ""
    40134715"Nenhum ficheiro foi submetido. Verifique o tipo de codificação do formulário."
    40144716
    4015 #: forms/fields.py:448
     4717#: forms/fields.py:424
    40164718msgid "No file was submitted."
    40174719msgstr "Nenhum ficheiro submetido."
    40184720
    4019 #: forms/fields.py:449
     4721#: forms/fields.py:425
    40204722msgid "The submitted file is empty."
    40214723msgstr "O ficheiro submetido encontra-se vazio."
    40224724
    4023 #: forms/fields.py:450
     4725#: forms/fields.py:426
    40244726#, python-format
    40254727msgid ""
    40264728"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    4027 msgstr "Garanta que este nome do ficheiro tem no máximo %(max)d caracteres (tem %(length)d)."
     4729msgstr ""
     4730"Garanta que este nome do ficheiro tem no máximo %(max)d caracteres (tem %"
     4731"(length)d)."
    40284732
    4029 #: forms/fields.py:483
     4733#: forms/fields.py:461
    40304734msgid ""
    40314735"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
    40324736"corrupted image."
     
    40344738"Introduza uma imagem válida. O ficheiro que introduziu ou não é uma imagem "
    40354739"ou está corrompido."
    40364740
    4037 #: forms/fields.py:544
    4038 msgid "Enter a valid URL."
    4039 msgstr "Introduza um URL válido."
    4040 
    4041 #: forms/fields.py:545
    4042 msgid "This URL appears to be a broken link."
    4043 msgstr "Este URL é link quebrado."
    4044 
    4045 #: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
     4741#: forms/fields.py:584 forms/fields.py:659
    40464742#, python-format
    40474743msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
    40484744msgstr ""
    40494745"Seleccione uma opção válida. %(value)s não se encontra nas opções "
    40504746"disponíveis."
    40514747
    4052 #: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003
     4748#: forms/fields.py:660 forms/fields.py:722 forms/models.py:980
    40534749msgid "Enter a list of values."
    40544750msgstr "Introduza uma lista de valores."
    40554751
    4056 #: forms/fields.py:892
    4057 msgid "Enter a valid IPv4 address."
    4058 msgstr "Introduza um endereço IPv4 válido."
    4059 
    4060 #: forms/fields.py:902
    4061 msgid ""
    4062 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
    4063 msgstr ""
    4064 "Este valor apenas poderá conter letras, números, undercores ou hífenes."
    4065 
    4066 #: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
     4752#: forms/formsets.py:290 forms/formsets.py:292
    40674753msgid "Order"
    40684754msgstr "Ordem"
    40694755
    4070 #: forms/models.py:367
     4756#: forms/models.py:547
    40714757#, python-format
    4072 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
    4073 msgstr "%(field_name)s deverá ser único para %(date_field)s %(lookup)s."
    4074 
    4075 #: forms/models.py:381 forms/models.py:389
    4076 #, python-format
    4077 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
    4078 msgstr "%(model_name)s com este %(field_label)s já existe."
    4079 
    4080 #: forms/models.py:594
    4081 #, python-format
    40824758msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
    40834759msgstr "Por favor corrija os dados duplicados em %(field)s."
    40844760
    4085 #: forms/models.py:598
     4761#: forms/models.py:551
    40864762#, python-format
    40874763msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
    4088 msgstr "Por favor corrija os dados duplicados em %(field)s, que deverá ser único."
     4764msgstr ""
     4765"Por favor corrija os dados duplicados em %(field)s, que deverá ser único."
    40894766
    4090 #: forms/models.py:604
     4767#: forms/models.py:557
    40914768#, python-format
    40924769msgid ""
    40934770"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
    40944771"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
    4095 msgstr "Por favor corrija os dados duplicados em %(field_name)s que deverá ser único para o %(lookup)s em %(date_field)s.\""
     4772msgstr ""
     4773"Por favor corrija os dados duplicados em %(field_name)s que deverá ser único "
     4774"para o %(lookup)s em %(date_field)s.\""
    40964775
    4097 #: forms/models.py:612
     4776#: forms/models.py:565
    40984777msgid "Please correct the duplicate values below."
    40994778msgstr "Por favor corrija os valores duplicados abaixo."
    41004779
    4101 #: forms/models.py:867
     4780#: forms/models.py:839
    41024781msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
    4103 msgstr "A chave estrangeira em linha não coincide com a chave primária na instância pai."
     4782msgstr ""
     4783"A chave estrangeira em linha não coincide com a chave primária na instância "
     4784"pai."
    41044785
    4105 #: forms/models.py:930
     4786#: forms/models.py:905
    41064787msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    41074788msgstr ""
    41084789"Seleccione uma opção válida. Esse valor não se encontra opções disponíveis."
    41094790
    4110 #: forms/models.py:1004
     4791#: forms/models.py:981
    41114792#, python-format
    41124793msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    41134794msgstr ""
    41144795"Seleccione uma opção válida. %s não se encontra nas opções disponíveis."
    41154796
    4116 #: forms/models.py:1006
     4797#: forms/models.py:983
    41174798#, python-format
    41184799msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
    41194800msgstr "\"%s\" não é um valor válido para uma chave primária."
    41204801
    4121 #: template/defaultfilters.py:767
     4802#: template/defaultfilters.py:781
    41224803msgid "yes,no,maybe"
    41234804msgstr "sim,não,talvez"
    41244805
    4125 #: template/defaultfilters.py:798
     4806#: template/defaultfilters.py:812
    41264807#, python-format
    41274808msgid "%(size)d byte"
    41284809msgid_plural "%(size)d bytes"
    41294810msgstr[0] ""
    41304811msgstr[1] ""
    41314812
    4132 #: template/defaultfilters.py:800
     4813#: template/defaultfilters.py:814
    41334814#, python-format
    41344815msgid "%.1f KB"
    41354816msgstr ""
    41364817
    4137 #: template/defaultfilters.py:802
     4818#: template/defaultfilters.py:816
    41384819#, python-format
    41394820msgid "%.1f MB"
    41404821msgstr ""
    41414822
    4142 #: template/defaultfilters.py:803
     4823#: template/defaultfilters.py:817
    41434824#, python-format
    41444825msgid "%.1f GB"
    41454826msgstr ""
     
    43485029msgid "Dec."
    43495030msgstr "Dez."
    43505031
    4351 #: utils/text.py:128
     5032#: utils/text.py:130
    43525033msgid "or"
    43535034msgstr "ou"
    43545035
     
    44025083msgid ", %(number)d %(type)s"
    44035084msgstr ""
    44045085
    4405 #: utils/translation/trans_real.py:399
     5086#: utils/translation/trans_real.py:512
    44065087msgid "DATE_FORMAT"
    44075088msgstr "N j, Y"
    44085089
    4409 #: utils/translation/trans_real.py:401
     5090#: utils/translation/trans_real.py:513
     5091msgid "DATETIME_FORMAT"
     5092msgstr "N j, Y, P"
     5093
     5094#: utils/translation/trans_real.py:514
    44105095msgid "TIME_FORMAT"
    44115096msgstr "P"
    44125097
    4413 #: utils/translation/trans_real.py:417
     5098#: utils/translation/trans_real.py:535
    44145099msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
    44155100msgstr "F Y"
    44165101
    4417 #: utils/translation/trans_real.py:418
     5102#: utils/translation/trans_real.py:536
    44185103msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
    44195104msgstr "F j"
    44205105
    4421 #: views/generic/create_update.py:114
     5106#: views/generic/create_update.py:115
    44225107#, python-format
    44235108msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
    44245109msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi criado(a) com sucesso."
    44255110
    4426 #: views/generic/create_update.py:156
     5111#: views/generic/create_update.py:158
    44275112#, python-format
    44285113msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
    44295114msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi actualizado(a) com sucesso."
    44305115
    4431 #: views/generic/create_update.py:198
     5116#: views/generic/create_update.py:201
    44325117#, python-format
    44335118msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
    44345119msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi removido(a)."
    4435 
    4436 #~ msgid "headline"
    4437 #~ msgstr "título"
    4438 
    4439 #~ msgid "rating #1"
    4440 #~ msgstr "avaliação #1"
    4441 
    4442 #~ msgid "rating #2"
    4443 #~ msgstr "avaliação #2"
    4444 
    4445 #~ msgid "rating #3"
    4446 #~ msgstr "avaliação #3"
    4447 
    4448 #~ msgid "rating #4"
    4449 #~ msgstr "avaliação #4"
    4450 
    4451 #~ msgid "rating #5"
    4452 #~ msgstr "avaliação #5"
    4453 
    4454 #~ msgid "rating #6"
    4455 #~ msgstr "avaliação #6"
    4456 
    4457 #~ msgid "rating #7"
    4458 #~ msgstr "avaliação #7"
    4459 
    4460 #~ msgid "rating #8"
    4461 #~ msgstr "avaliação #8"
    4462 
    4463 #~ msgid "is valid rating"
    4464 #~ msgstr "é uma avaliação válida"
    4465 
    4466 #~ msgid "Content object"
    4467 #~ msgstr "Objecto de conteúdo"
    4468 
    4469 #~ msgid "person's name"
    4470 #~ msgstr "nome da pessoa"
    4471 
    4472 #~ msgid "ip address"
    4473 #~ msgstr "endereço ip"
    4474 
    4475 #~ msgid "approved by staff"
    4476 #~ msgstr "aprovado pela equipa"
    4477 
    4478 #~ msgid "free comments"
    4479 #~ msgstr "comentários livres"
    4480 
    4481 #~ msgid "score"
    4482 #~ msgstr "pontuação"
    4483 
    4484 #~ msgid "karma score"
    4485 #~ msgstr "pontuação do karma"
    4486 
    4487 #~ msgid "karma scores"
    4488 #~ msgstr "pontuações do karma"
    4489 
    4490 #~ msgid "%(score)d rating by %(user)s"
    4491 #~ msgstr "Avaliação %(score)d por %(user)s"
    4492 
    4493 #~ msgid ""
    4494 #~ "This comment was flagged by %(user)s:\n"
    4495 #~ "\n"
    4496 #~ "%(text)s"
    4497 #~ msgstr ""
    4498 #~ "O utilizador %(user)s colocou uma flag neste comentário\n"
    4499 #~ "\n"
    4500 #~ "%(text)s"
    4501 
    4502 #~ msgid "flag date"
    4503 #~ msgstr "data da flag"
    4504 
    4505 #~ msgid "user flag"
    4506 #~ msgstr "flag do utilizador"
    4507 
    4508 #~ msgid "user flags"
    4509 #~ msgstr "flags do utilizador"
    4510 
    4511 #~ msgid "Flag by %r"
    4512 #~ msgstr "Flag por %r"
    4513 
    4514 #~ msgid "deletion date"
    4515 #~ msgstr "data de remoção"
    4516 
    4517 #~ msgid "moderator deletion"
    4518 #~ msgstr "remoção pelo moderador"
    4519 
    4520 #~ msgid "moderator deletions"
    4521 #~ msgstr "remoções pelo moderador"
    4522 
    4523 #~ msgid "Moderator deletion by %r"
    4524 #~ msgstr "Remoção de moderador %r"
    4525 
    4526 #~ msgid "Anonymous users cannot vote"
    4527 #~ msgstr "Utilizadores anónimos não podem votar"
    4528 
    4529 #~ msgid "No voting for yourself"
    4530 #~ msgstr "Não pode votar em si"
    4531 
    4532 #~ msgid ""
    4533 #~ "This rating is required because you've entered at least one other rating."
    4534 #~ msgstr ""
    4535 #~ "Esta avaliação é obrigatória porque introduziu pelo menos uma outra "
    4536 #~ "avaliação."
    4537 
    4538 #~ msgid ""
    4539 #~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
    4540 #~ "comment:\n"
    4541 #~ "\n"
    4542 #~ "%(text)s"
    4543 #~ msgid_plural ""
    4544 #~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
    4545 #~ "comments:\n"
    4546 #~ "\n"
    4547 #~ "%(text)s"
    4548 #~ msgstr[0] ""
    4549 #~ "Este comentário foi colocado por um utilizador que efectuou menos de %"
    4550 #~ "(count)s comentário:\n"
    4551 #~ "\n"
    4552 #~ "%(text)s"
    4553 #~ msgstr[1] ""
    4554 #~ "Este comentário foi colocado por um utilizador que efectuou menos de %"
    4555 #~ "(count)s comentários:\n"
    4556 #~ "\n"
    4557 #~ "%(text)s"
    4558 
    4559 #~ msgid "Only POSTs are allowed"
    4560 #~ msgstr "Apenas POSTs são autorizados"
    4561 
    4562 #~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
    4563 #~ msgstr "Um ou mais campos obrigatórios não foram submetidos"
    4564 
    4565 #~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
    4566 #~ msgstr "Alguém modificou o formulário de comentário (violação de segurança)"
    4567 
    4568 #~ msgid ""
    4569 #~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
    4570 #~ "invalid"
    4571 #~ msgstr ""
    4572 #~ "O formulário de comentário teve um parâmetro 'target' inválido -- o ID do "
    4573 #~ "objecto foi inválido"
    4574 
    4575 #~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
    4576 #~ msgstr "O formulário de comentário não forneceu nem 'preview' ou 'post'"
    4577 
    4578 #~ msgid "Forgotten your password?"
    4579 #~ msgstr "Esqueceu-se da palavra-passe?"
    4580 
    4581 #~ msgid "Required"
    4582 #~ msgstr "Obrigatório"
    4583 
    4584 #~ msgid "Post a photo"
    4585 #~ msgstr "Colocar uma foto"
    4586 
    4587 #~ msgid "Your name:"
    4588 #~ msgstr "O seu nome:"
    4589 
    4590 #~ msgid "Added %s."
    4591 #~ msgstr "Foi adicionado %s"
    4592 
    4593 #~ msgid "Deleted %s."
    4594 #~ msgstr "Foi removido %s."
    4595 
    4596 #~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
    4597 #~ msgstr "N j, Y, P"
    4598 
    4599 #~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
    4600 #~ msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Esqueceu-se a sua palavra-passe?</a>"
    4601 
    4602 #~ msgid "Ordering"
    4603 #~ msgstr "Ordenação"
    4604 
    4605 #~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
    4606 #~ msgstr "A sua nova palavra-chave é: %(new_password)s"
    4607 
    4608 #~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
    4609 #~ msgstr ""
    4610 #~ "Tenha a liberdade de modificar esta palavra-passe através desta página:"
    4611 
    4612 #~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
    4613 #~ msgstr "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
    4614 
    4615 #~ msgid "Uppercase letters are not allowed here."
    4616 #~ msgstr "Letras em maiúsculas não são permitidas aqui."
    4617 
    4618 #~ msgid "Lowercase letters are not allowed here."
    4619 #~ msgstr "Letras em minúsculas não são permitidas aqui."
    4620 
    4621 #~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
    4622 #~ msgstr "Introduza endereços de e-mail válidos separados por vírgulas."
    4623 
    4624 #~ msgid "Empty values are not allowed here."
    4625 #~ msgstr "Valores em branco não são permitidos aqui."
    4626 
    4627 #~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
    4628 #~ msgstr "Caracteres não númericos não são permitidos aqui."
    4629 
    4630 #~ msgid "This value can't be comprised solely of digits."
    4631 #~ msgstr "Este valor não pode ser constituido apenas por números."
    4632 
    4633 #~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
    4634 #~ msgstr "Apenas letras são válidas aqui."
    4635 
    4636 #~ msgid "Year must be 1900 or later."
    4637 #~ msgstr "O ano deve ser 1900 ou superior."
    4638 
    4639 #~ msgid "The URL %s does not point to a valid image."
    4640 #~ msgstr "O URL %s não aponta para uma imagem válida."
    4641 
    4642 #~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
    4643 #~ msgstr "O URL %s não aponta para um QuickTime video válido."
    4644 
    4645 #~ msgid "A valid URL is required."
    4646 #~ msgstr "É obrigatório um URL válido"
    4647 
    4648 #~ msgid ""
    4649 #~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
    4650 #~ "%s"
    4651 #~ msgstr ""
    4652 #~ "É obrigatório um HTML válido. Os erros específicos são:\n"
    4653 #~ "%s"
    4654 
    4655 #~ msgid "Badly formed XML: %s"
    4656 #~ msgstr "XML mal formatado: %s"
    4657 
    4658 #~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
    4659 #~ msgstr "Introduza uma abreviação de um estado dos E.U.A. válido."
    4660 
    4661 #~ msgid "This field must match the '%s' field."
    4662 #~ msgstr "Este campo deve ser igual ao campo '%s'."
    4663 
    4664 #~ msgid "Please enter something for at least one field."
    4665 #~ msgstr "Por favor preencha pelo menos um campo."
    4666 
    4667 #~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
    4668 #~ msgstr "Por favor preencha ambos os campos ou deixe ambos vazios."
    4669 
    4670 #~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
    4671 #~ msgstr "Este campo deve ser preenchido se %(field)s não é %(value)s"
    4672 
    4673 #~ msgid "Duplicate values are not allowed."
    4674 #~ msgstr "Valores duplicados não são permitidos."
    4675 
    4676 #~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
    4677 #~ msgid_plural ""
    4678 #~ "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
    4679 #~ msgstr[0] ""
    4680 #~ "Por favor introduza um número décimal com um máximo de %s digito."
    4681 #~ msgstr[1] ""
    4682 #~ "Por favor introduza um número décimal com um máximo de %s digitos."
    4683 
    4684 #, fuzzy
    4685 #~ msgid ""
    4686 #~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
    4687 #~ msgid_plural ""
    4688 #~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s "
    4689 #~ "digits."
    4690 #~ msgstr[0] ""
    4691 #~ "Por favor introduza um número décimal com o máximo de % digito na parte "
    4692 #~ "inteira."
    4693 #~ msgstr[1] ""
    4694 #~ "Por favor introduza um número décimal com o máximo de % digitos na parte "
    4695 #~ "inteira."
    4696 
    4697 #~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
    4698 #~ msgid_plural ""
    4699 #~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
    4700 #~ msgstr[0] ""
    4701 #~ "Por favor introduza um número décimal com o máximo de %s digito na parte "
    4702 #~ "décimal."
    4703 #~ msgstr[1] ""
    4704 #~ "Por favor introduza um número décimal com o máximo de %s digitos na parte "
    4705 #~ "décimal."
    4706 
    4707 #~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
    4708 #~ msgstr "Verifique que o ficheiro introduzido tem pelo menos %s bytes."
    4709 
    4710 #~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
    4711 #~ msgstr "Verifique se o ficheiro introduzido tem no máximo %s bytes."
    4712 
    4713 #~ msgid "The format for this field is wrong."
    4714 #~ msgstr "O formato deste campo é errado."
    4715 
    4716 #~ msgid "Could not retrieve anything from %s."
    4717 #~ msgstr "Não foi possível extrair nada de %s."
    4718 
    4719 #, fuzzy
    4720 #~ msgid ""
    4721 #~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)"
    4722 #~ "s'."
    4723 #~ msgstr ""
    4724 #~ "O URL %(url)s devolveu um tipo de conteúdo inválido no header: '%s"
    4725 #~ "(contenttype)s'."
    4726 
    4727 #~ msgid ""
    4728 #~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts "
    4729 #~ "with \"%(start)s\".)"
    4730 #~ msgstr ""
    4731 #~ "Por favor feche a tag %(tag)s na linha %(line)s. (A linha começa por \"%"
    4732 #~ "(start)s\".)"
    4733 
    4734 #~ msgid ""
    4735 #~ "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
    4736 #~ "starts with \"%(start)s\".)"
    4737 #~ msgstr ""
    4738 #~ "Algum texto começado na linha %(line)s não é permitido nesse contexto. (A "
    4739 #~ "linha começa por \"%(start)s\".)"
    4740 
    4741 #~ msgid ""
    4742 #~ "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with "
    4743 #~ "\"%(start)s\".)"
    4744 #~ msgstr ""
    4745 #~ "\"%(attr)s\" na linha %(line)s é um atributo inválido. (A linha começa "
    4746 #~ "por \"%(start)s\".)"
    4747 
    4748 #~ msgid ""
    4749 #~ "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
    4750 #~ "(start)s\".)"
    4751 #~ msgstr ""
    4752 #~ "\"<%(tag)s>\" na linha %(line)s é um tag inválida. (A linha começa por \"%"
    4753 #~ "(start)s\".)"
    4754 
    4755 #~ msgid ""
    4756 #~ "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
    4757 #~ "starts with \"%(start)s\".)"
    4758 #~ msgstr ""
    4759 #~ "Uma tag na linha %(line)s não tem um o mais atributos obrigatórios. (A "
    4760 #~ "linha começa por \"%(start)s\".)"
    4761 
    4762 #~ msgid ""
    4763 #~ "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
    4764 #~ "starts with \"%(start)s\".)"
    4765 #~ msgstr ""
    4766 #~ "O atributo \"%(attr)s\" na linha %(line)s tem um valor inválido. (A linha "
    4767 #~ "começa por \"%(start)s\".)"
    4768 
    4769 #~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
    4770 #~ msgstr "Separe múltiplos IDs através de vírgulas."
    4771 
    4772 #~ msgid "Ensure your text is less than %s character."
    4773 #~ msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
    4774 #~ msgstr[0] "Verifique se o seu texto tem menos de %s caracter."
    4775 #~ msgstr[1] "Verifique se o seu texto tem menos de %s caracteres."
    4776 
    4777 #~ msgid "Line breaks are not allowed here."
    4778 #~ msgstr "Quebras de linha não são permitas aqui."
    4779 
    4780 #~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
    4781 #~ msgstr "Introduza um número entre -32,768 e 32,767."
    4782 
    4783 #~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
    4784 #~ msgstr "Introduza um número entre 0 e 32,767."
  • django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po

    Cannot display: file marked as a binary type.
    svn:mime-type = application/octet-stream
    Cannot display: file marked as a binary type.
    svn:mime-type = application/octet-stream
     
    55msgstr ""
    66"Project-Id-Version: Django\n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    8 "POT-Creation-Date: 2008-08-29 09:18+0100\n"
     8"POT-Creation-Date: 2010-03-08 16:57+0000\n"
    99"PO-Revision-Date: 2008-08-29 09:24+0100\n"
    1010"Last-Translator: Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>\n"
    1111"Language-Team: pt_PT <nmariz@gmail.com>\n"
     
    1313"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1414"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1515
    16 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
     16#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37
    1717#, perl-format
    1818msgid "Available %s"
    1919msgstr "Disponível %s"
    2020
    21 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
     21#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45
    2222msgid "Choose all"
    2323msgstr "Escolher todos"
    2424
    25 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
     25#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50
    2626msgid "Add"
    2727msgstr "Adicionar"
    2828
    29 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
     29#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52
    3030msgid "Remove"
    3131msgstr "Remover"
    3232
    33 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
     33#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57
    3434#, perl-format
    3535msgid "Chosen %s"
    3636msgstr "Escolhido %s"
    3737
    38 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
     38#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58
    3939msgid "Select your choice(s) and click "
    4040msgstr "Seleccione a(s) sua(s) escolha(s) e clique "
    4141
    42 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
     42#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63
    4343msgid "Clear all"
    4444msgstr "Limpar tudo"
    4545
     
    5656msgid "S M T W T F S"
    5757msgstr "D S T Q Q S S"
    5858
    59 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
    60 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
    61 msgstr "Domingo Segunda Terça Quarta Quinta Sexta Sábado"
    62 
    63 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
    64 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
     59#: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21
     60#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
    6561msgid "Show"
    6662msgstr "Mostrar"
    6763
    68 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
     64#: contrib/admin/media/js/collapse.js:16
     65#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
    6966msgid "Hide"
    7067msgstr "Ocultar"
    7168
    72 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
    73 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
     69#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
     70msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
     71msgstr "Domingo Segunda Terça Quarta Quinta Sexta Sábado"
     72
     73#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
     74#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
    7475msgid "Now"
    7576msgstr "Agora"
    7677
    77 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
     78#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
    7879msgid "Clock"
    7980msgstr "Relógio"
    8081
    81 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
     82#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
    8283msgid "Choose a time"
    8384msgstr "Escolha a hora"
    8485
    85 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
     86#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
    8687msgid "Midnight"
    8788msgstr "Meia-noite"
    8889
    89 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
     90#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
    9091msgid "6 a.m."
    9192msgstr "6 a.m."
    9293
    93 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
     94#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
    9495msgid "Noon"
    9596msgstr "Meio-dia"
    9697
    97 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
    98 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
     98#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
     99#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:187
    99100msgid "Cancel"
    100101msgstr "Cancelar"
    101102
    102 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
    103 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
     103#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
     104#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:181
    104105msgid "Today"
    105106msgstr "Hoje"
    106107
    107 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
     108#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:136
    108109msgid "Calendar"
    109110msgstr "Calendário"
    110111
    111 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
     112#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
    112113msgid "Yesterday"
    113114msgstr "Ontem"
    114115
    115 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
     116#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
    116117msgid "Tomorrow"
    117118msgstr "Amanhã"
Back to Top