Ticket #13044: small-trans.patch
File small-trans.patch, 84.8 KB (added by , 15 years ago) |
---|
-
django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
5 5 msgstr "" 6 6 "Project-Id-Version: Django\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 20 09-11-30 11:27+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-03-08 09:11-0700\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2009-11-30 11:31+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Django Spanish Team <django-cat@googlegroups.com>Language-" 11 11 "Team: Django Spanish Team <django-cat@googlegroups.com>MIME-Version: 1.0\n" … … 18 18 msgstr "árabe" 19 19 20 20 #: conf/global_settings.py:45 21 msgid "Bulgarian" 22 msgstr "búlgaro" 23 24 #: conf/global_settings.py:46 21 25 msgid "Bengali" 22 26 msgstr "bengalí" 23 27 24 #: conf/global_settings.py:4 625 msgid "B ulgarian"26 msgstr "b úlgaro"28 #: conf/global_settings.py:47 29 msgid "Bosnian" 30 msgstr "bosnio" 27 31 28 #: conf/global_settings.py:4 732 #: conf/global_settings.py:48 29 33 msgid "Catalan" 30 34 msgstr "catalán" 31 35 32 #: conf/global_settings.py:4 836 #: conf/global_settings.py:49 33 37 msgid "Czech" 34 38 msgstr "checo" 35 39 36 #: conf/global_settings.py: 4940 #: conf/global_settings.py:50 37 41 msgid "Welsh" 38 42 msgstr "galés" 39 43 40 #: conf/global_settings.py:5 044 #: conf/global_settings.py:51 41 45 msgid "Danish" 42 46 msgstr "danés" 43 47 44 #: conf/global_settings.py:5 148 #: conf/global_settings.py:52 45 49 msgid "German" 46 50 msgstr "alemán" 47 51 48 #: conf/global_settings.py:5 252 #: conf/global_settings.py:53 49 53 msgid "Greek" 50 54 msgstr "griego" 51 55 52 #: conf/global_settings.py:5 356 #: conf/global_settings.py:54 53 57 msgid "English" 54 58 msgstr "inglés" 55 59 56 #: conf/global_settings.py:5 460 #: conf/global_settings.py:55 57 61 msgid "Spanish" 58 62 msgstr "español" 59 63 60 #: conf/global_settings.py:5561 msgid "Estonian"62 msgstr "estonio"63 64 64 #: conf/global_settings.py:56 65 65 msgid "Argentinean Spanish" 66 66 msgstr "español de Argentina" 67 67 68 68 #: conf/global_settings.py:57 69 msgid "Estonian" 70 msgstr "estonio" 71 72 #: conf/global_settings.py:58 69 73 msgid "Basque" 70 74 msgstr "vasco" 71 75 72 #: conf/global_settings.py:5 876 #: conf/global_settings.py:59 73 77 msgid "Persian" 74 78 msgstr "persa" 75 79 76 #: conf/global_settings.py: 5980 #: conf/global_settings.py:60 77 81 msgid "Finnish" 78 82 msgstr "finés" 79 83 80 #: conf/global_settings.py:6 084 #: conf/global_settings.py:61 81 85 msgid "French" 82 86 msgstr "francés" 83 87 84 #: conf/global_settings.py:61 88 #: conf/global_settings.py:62 89 #, fuzzy 90 msgid "Frisian" 91 msgstr "Friesland" 92 93 #: conf/global_settings.py:63 85 94 msgid "Irish" 86 95 msgstr "irlandés" 87 96 88 #: conf/global_settings.py:6 297 #: conf/global_settings.py:64 89 98 msgid "Galician" 90 99 msgstr "gallego" 91 100 92 #: conf/global_settings.py:63 93 msgid "Hungarian" 94 msgstr "húngaro" 95 96 #: conf/global_settings.py:64 101 #: conf/global_settings.py:65 97 102 msgid "Hebrew" 98 103 msgstr "hebreo" 99 104 100 #: conf/global_settings.py:6 5105 #: conf/global_settings.py:66 101 106 msgid "Hindi" 102 107 msgstr "hindi" 103 108 104 #: conf/global_settings.py:6 6109 #: conf/global_settings.py:67 105 110 msgid "Croatian" 106 111 msgstr "croata" 107 112 108 #: conf/global_settings.py:67 113 #: conf/global_settings.py:68 114 msgid "Hungarian" 115 msgstr "húngaro" 116 117 #: conf/global_settings.py:69 109 118 msgid "Icelandic" 110 119 msgstr "islandés" 111 120 112 #: conf/global_settings.py: 68121 #: conf/global_settings.py:70 113 122 msgid "Italian" 114 123 msgstr "italiano" 115 124 116 #: conf/global_settings.py: 69125 #: conf/global_settings.py:71 117 126 msgid "Japanese" 118 127 msgstr "japonés" 119 128 120 #: conf/global_settings.py:7 0129 #: conf/global_settings.py:72 121 130 msgid "Georgian" 122 131 msgstr "georgiano" 123 132 124 #: conf/global_settings.py:71 125 msgid "Korean" 126 msgstr "koreano" 127 128 #: conf/global_settings.py:72 133 #: conf/global_settings.py:73 129 134 msgid "Khmer" 130 135 msgstr "khmer" 131 136 132 #: conf/global_settings.py:7 3137 #: conf/global_settings.py:74 133 138 msgid "Kannada" 134 139 msgstr "kannada" 135 140 136 #: conf/global_settings.py:7 4137 msgid " Latvian"138 msgstr " letón"141 #: conf/global_settings.py:75 142 msgid "Korean" 143 msgstr "koreano" 139 144 140 #: conf/global_settings.py:7 5145 #: conf/global_settings.py:76 141 146 msgid "Lithuanian" 142 147 msgstr "lituano" 143 148 144 #: conf/global_settings.py:76 149 #: conf/global_settings.py:77 150 msgid "Latvian" 151 msgstr "letón" 152 153 #: conf/global_settings.py:78 145 154 msgid "Macedonian" 146 155 msgstr "macedonio" 147 156 148 #: conf/global_settings.py:7 7157 #: conf/global_settings.py:79 149 158 msgid "Dutch" 150 159 msgstr "holandés" 151 160 152 #: conf/global_settings.py: 78161 #: conf/global_settings.py:80 153 162 msgid "Norwegian" 154 163 msgstr "noruego" 155 164 156 #: conf/global_settings.py: 79165 #: conf/global_settings.py:81 157 166 msgid "Polish" 158 167 msgstr "polaco" 159 168 160 #: conf/global_settings.py:8 0169 #: conf/global_settings.py:82 161 170 msgid "Portuguese" 162 171 msgstr "portugués" 163 172 164 #: conf/global_settings.py:8 1173 #: conf/global_settings.py:83 165 174 msgid "Brazilian Portuguese" 166 175 msgstr "portugués de Brasil" 167 176 168 #: conf/global_settings.py:8 2177 #: conf/global_settings.py:84 169 178 msgid "Romanian" 170 179 msgstr "rumano" 171 180 172 #: conf/global_settings.py:8 3181 #: conf/global_settings.py:85 173 182 msgid "Russian" 174 183 msgstr "ruso" 175 184 176 #: conf/global_settings.py:8 4185 #: conf/global_settings.py:86 177 186 msgid "Slovak" 178 187 msgstr "eslovaco" 179 188 180 #: conf/global_settings.py:8 5189 #: conf/global_settings.py:87 181 190 msgid "Slovenian" 182 191 msgstr "esloveno" 183 192 184 #: conf/global_settings.py:86 193 #: conf/global_settings.py:88 194 #, fuzzy 195 msgid "Albanian" 196 msgstr "Alicante" 197 198 #: conf/global_settings.py:89 185 199 msgid "Serbian" 186 200 msgstr "serbio" 187 201 188 #: conf/global_settings.py:87 202 #: conf/global_settings.py:90 203 #, fuzzy 204 msgid "Serbian Latin" 205 msgstr "serbio" 206 207 #: conf/global_settings.py:91 189 208 msgid "Swedish" 190 209 msgstr "sueco" 191 210 192 #: conf/global_settings.py: 88211 #: conf/global_settings.py:92 193 212 msgid "Tamil" 194 213 msgstr "tamil" 195 214 196 #: conf/global_settings.py: 89215 #: conf/global_settings.py:93 197 216 msgid "Telugu" 198 217 msgstr "telugu" 199 218 200 #: conf/global_settings.py:9 0219 #: conf/global_settings.py:94 201 220 msgid "Thai" 202 221 msgstr "tailandés" 203 222 204 #: conf/global_settings.py:9 1223 #: conf/global_settings.py:95 205 224 msgid "Turkish" 206 225 msgstr "turco" 207 226 208 #: conf/global_settings.py:9 2227 #: conf/global_settings.py:96 209 228 msgid "Ukrainian" 210 229 msgstr "ucraniano" 211 230 212 #: conf/global_settings.py:93 231 #: conf/global_settings.py:97 232 #, fuzzy 233 msgid "Vietnamese" 234 msgstr "Viena" 235 236 #: conf/global_settings.py:98 213 237 msgid "Simplified Chinese" 214 238 msgstr "chino simplificado" 215 239 216 #: conf/global_settings.py:9 4240 #: conf/global_settings.py:99 217 241 msgid "Traditional Chinese" 218 242 msgstr "chino tradicional" 219 243 220 #: contrib/admin/actions.py: 60244 #: contrib/admin/actions.py:52 221 245 #, python-format 222 246 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." 223 247 msgstr "Eliminado/s %(count)d %(items)s satisfactoriamente." 224 248 225 #: contrib/admin/actions.py: 67 contrib/admin/options.py:1033249 #: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1101 226 250 msgid "Are you sure?" 227 251 msgstr "¿Está seguro?" 228 252 229 #: contrib/admin/actions.py: 85253 #: contrib/admin/actions.py:77 230 254 #, python-format 231 255 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" 232 256 msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionado/s" … … 265 289 msgid "This year" 266 290 msgstr "Este año" 267 291 268 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:4 35292 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:470 269 293 msgid "Yes" 270 294 msgstr "Sí" 271 295 272 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:4 35296 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:470 273 297 msgid "No" 274 298 msgstr "No" 275 299 276 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:4 35300 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:470 277 301 msgid "Unknown" 278 302 msgstr "Desconocido" 279 303 280 #: contrib/admin/helpers.py:1 4304 #: contrib/admin/helpers.py:19 281 305 msgid "Action:" 282 306 msgstr "Acción:" 283 307 … … 309 333 msgid "log entries" 310 334 msgstr "entradas de registro" 311 335 312 #: contrib/admin/options.py:13 4 contrib/admin/options.py:148336 #: contrib/admin/options.py:139 contrib/admin/options.py:154 313 337 msgid "None" 314 338 msgstr "Ninguno" 315 339 316 #: contrib/admin/options.py:5 21340 #: contrib/admin/options.py:558 317 341 #, python-format 318 342 msgid "Changed %s." 319 343 msgstr "Modificado/a %s." 320 344 321 #: contrib/admin/options.py:5 21 contrib/admin/options.py:531322 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:384323 #: forms/models.py:5 96345 #: contrib/admin/options.py:558 contrib/admin/options.py:568 346 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:802 347 #: forms/models.py:553 324 348 msgid "and" 325 349 msgstr "y" 326 350 327 #: contrib/admin/options.py:5 26351 #: contrib/admin/options.py:563 328 352 #, python-format 329 353 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 330 354 msgstr "Añadido/a \"%(object)s\" %(name)s." 331 355 332 #: contrib/admin/options.py:5 30356 #: contrib/admin/options.py:567 333 357 #, python-format 334 358 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 335 359 msgstr "Modificados %(list)s para \"%(object)s\" %(name)s." 336 360 337 #: contrib/admin/options.py:5 35361 #: contrib/admin/options.py:572 338 362 #, python-format 339 363 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 340 364 msgstr "Eliminado/a \"%(object)s\" %(name)s." 341 365 342 #: contrib/admin/options.py:5 39366 #: contrib/admin/options.py:576 343 367 msgid "No fields changed." 344 368 msgstr "No ha cambiado ningún campo." 345 369 346 #: contrib/admin/options.py:6 01 contrib/auth/admin.py:67370 #: contrib/admin/options.py:642 347 371 #, python-format 348 372 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 349 373 msgstr "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"." 350 374 351 #: contrib/admin/options.py:605 contrib/admin/options.py:638 352 #: contrib/auth/admin.py:75 375 #: contrib/admin/options.py:646 contrib/admin/options.py:679 353 376 msgid "You may edit it again below." 354 377 msgstr "Puede editarlo de nuevo abajo." 355 378 356 #: contrib/admin/options.py:6 15 contrib/admin/options.py:648379 #: contrib/admin/options.py:656 contrib/admin/options.py:689 357 380 #, python-format 358 381 msgid "You may add another %s below." 359 382 msgstr "Puede añadir otro %s abajo." 360 383 361 #: contrib/admin/options.py:6 36384 #: contrib/admin/options.py:677 362 385 #, python-format 363 386 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 364 387 msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"." 365 388 366 #: contrib/admin/options.py:6 44389 #: contrib/admin/options.py:685 367 390 #, python-format 368 391 msgid "" 369 392 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 370 393 msgstr "" 371 394 "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo." 372 395 373 #: contrib/admin/options.py:777 396 #: contrib/admin/options.py:743 397 msgid "" 398 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " 399 "been changed." 400 msgstr "" 401 "Se deben seleccionar elementos para poder realizar acciones sobre estos. No " 402 "se han modificado elementos." 403 404 #: contrib/admin/options.py:761 405 msgid "No action selected." 406 msgstr "No se seleccionó ninguna acción." 407 408 #: contrib/admin/options.py:841 374 409 #, python-format 375 410 msgid "Add %s" 376 411 msgstr "Añadir %s" 377 412 378 #: contrib/admin/options.py:8 09 contrib/admin/options.py:1011413 #: contrib/admin/options.py:867 contrib/admin/options.py:1081 379 414 #, python-format 380 415 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." 381 416 msgstr "No existe ningún objeto %(name)s con la clave primaria %(key)r." 382 417 383 #: contrib/admin/options.py: 866418 #: contrib/admin/options.py:932 384 419 #, python-format 385 420 msgid "Change %s" 386 421 msgstr "Modificar %s" 387 422 388 #: contrib/admin/options.py:9 10423 #: contrib/admin/options.py:977 389 424 msgid "Database error" 390 425 msgstr "Error en la base de datos" 391 426 392 #: contrib/admin/options.py: 946427 #: contrib/admin/options.py:1013 393 428 #, python-format 394 429 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." 395 430 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." 396 431 msgstr[0] "%(count)s %(name)s fué modificado con éxito." 397 432 msgstr[1] "%(count)s %(name)s fueron modificados con éxito." 398 433 399 #: contrib/admin/options.py:10 26434 #: contrib/admin/options.py:1040 400 435 #, python-format 436 msgid "of %(count)d selected" 437 msgid_plural "of %(count)d selected" 438 msgstr[0] "" 439 msgstr[1] "" 440 441 #: contrib/admin/options.py:1042 442 #, python-format 443 msgid "%(total_count)s selected" 444 msgid_plural "All %(total_count)s selected" 445 msgstr[0] "" 446 msgstr[1] "" 447 448 #: contrib/admin/options.py:1094 449 #, python-format 401 450 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 402 451 msgstr "Se eliminó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"." 403 452 404 #: contrib/admin/options.py:1 063453 #: contrib/admin/options.py:1131 405 454 #, python-format 406 455 msgid "Change history: %s" 407 456 msgstr "Histórico de modificaciones: %s" 408 457 409 458 #: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14 410 #: contrib/auth/forms.py:8 0459 #: contrib/auth/forms.py:81 411 460 msgid "" 412 461 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 413 462 "sensitive." … … 415 464 "Por favor, introduzca un nombre de usuario y contraseña correctos. Note que " 416 465 "ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." 417 466 418 #: contrib/admin/sites.py: 292contrib/admin/views/decorators.py:40467 #: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40 419 468 msgid "Please log in again, because your session has expired." 420 469 msgstr "Por favor, inicie sesión de nuevo, ya que su sesión ha caducado." 421 470 422 #: contrib/admin/sites.py: 299contrib/admin/views/decorators.py:47471 #: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47 423 472 msgid "" 424 473 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 425 474 "cookies, reload this page, and try again." … … 427 476 "Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. " 428 477 "Actívelas , recargue esta página, e inténtelo de nuevo." 429 478 430 #: contrib/admin/sites.py:3 15 contrib/admin/sites.py:321479 #: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340 431 480 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 432 481 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 433 482 msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'." 434 483 435 #: contrib/admin/sites.py:3 18contrib/admin/views/decorators.py:62484 #: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62 436 485 #, python-format 437 486 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 438 487 msgstr "" 439 488 "Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su " 440 489 "lugar." 441 490 442 #: contrib/admin/sites.py:3 74491 #: contrib/admin/sites.py:393 443 492 msgid "Site administration" 444 493 msgstr "Sitio administrativo" 445 494 446 #: contrib/admin/sites.py: 388contrib/admin/templates/admin/login.html:26495 #: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 447 496 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 448 497 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 449 498 msgid "Log in" 450 499 msgstr "Iniciar sesión" 451 500 452 #: contrib/admin/sites.py:4 33501 #: contrib/admin/sites.py:452 453 502 #, python-format 454 503 msgid "%s administration" 455 504 msgstr "Administración de %s" 456 505 457 #: contrib/admin/util.py:168 458 #, python-format 459 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 460 msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s" 461 462 #: contrib/admin/util.py:173 463 #, python-format 464 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 465 msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s:" 466 467 #: contrib/admin/widgets.py:72 506 #: contrib/admin/widgets.py:75 468 507 msgid "Date:" 469 508 msgstr "Fecha:" 470 509 471 #: contrib/admin/widgets.py:7 2510 #: contrib/admin/widgets.py:75 472 511 msgid "Time:" 473 512 msgstr "Hora:" 474 513 475 #: contrib/admin/widgets.py:9 6514 #: contrib/admin/widgets.py:99 476 515 msgid "Currently:" 477 516 msgstr "Actualmente:" 478 517 479 #: contrib/admin/widgets.py:9 6518 #: contrib/admin/widgets.py:99 480 519 msgid "Change:" 481 520 msgstr "Modificar:" 482 521 483 #: contrib/admin/widgets.py:12 5522 #: contrib/admin/widgets.py:129 484 523 msgid "Lookup" 485 524 msgstr "Buscar" 486 525 487 #: contrib/admin/widgets.py:2 37526 #: contrib/admin/widgets.py:244 488 527 msgid "Add Another" 489 528 msgstr "Añadir otro" 490 529 … … 500 539 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 501 540 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 502 541 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:54 503 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:1 7504 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 25542 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18 543 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:39 505 544 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 506 545 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 507 546 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 508 547 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 509 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:1 0548 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 510 549 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 511 550 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 512 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 4551 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 513 552 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 514 553 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 515 554 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 … … 547 586 msgid "Go" 548 587 msgstr "Ir" 549 588 589 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10 590 msgid "Click here to select the objects across all pages" 591 msgstr "Pulse aquí para seleccionar los objetos a través de todas las páginas" 592 593 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10 594 #, python-format 595 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" 596 msgstr "Seleccionar todos los %(total_count)s %(module_name)s" 597 598 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:12 599 msgid "Clear selection" 600 msgstr "Limpiar selección" 601 550 602 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 551 603 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 552 604 #, python-format … … 559 611 560 612 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:32 561 613 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 562 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 3614 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 563 615 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 564 616 msgid "Documentation" 565 617 msgstr "Documentación" 566 618 567 619 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:40 568 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:1 4569 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:4 7620 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 621 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48 570 622 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 571 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 3623 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 572 624 msgid "Change password" 573 625 msgstr "Cambiar contraseña" 574 626 575 627 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:47 576 628 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 577 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 3629 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 578 630 msgid "Log out" 579 631 msgstr "Terminar sesión" 580 632 … … 586 638 msgid "Django administration" 587 639 msgstr "Administración de Django" 588 640 589 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 0641 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 590 642 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 591 643 msgid "Add" 592 644 msgstr "Añadir" 593 645 594 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 7646 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 595 647 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 596 648 msgid "History" 597 649 msgstr "Histórico" 598 650 599 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 8600 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html: 13651 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29 652 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 601 653 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28 602 654 msgid "View on site" 603 655 msgstr "Ver en el sitio" 604 656 605 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 606 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 607 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 657 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39 658 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:68 659 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 660 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15 608 661 msgid "Please correct the error below." 609 662 msgid_plural "Please correct the errors below." 610 663 msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error." 611 664 msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores." 612 665 613 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 46666 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60 614 667 #, python-format 615 668 msgid "Add %(name)s" 616 669 msgstr "Añadir %(name)s" 617 670 618 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 65671 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:79 619 672 msgid "Filter" 620 673 msgstr "Filtro" 621 674 622 675 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 623 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:2 75676 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:294 624 677 msgid "Delete" 625 678 msgstr "Eliminar" 626 679 … … 670 723 "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " 671 724 "the following objects and their related items will be deleted:" 672 725 msgstr "" 673 "¿Está seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s seleccionados? Los siguientes"674 " objetos y sus elementos relacionados serán eliminados:"726 "¿Está seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s seleccionados? Los " 727 "siguientes objetos y sus elementos relacionados serán eliminados:" 675 728 676 729 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 677 730 #, python-format … … 737 790 msgid "Action" 738 791 msgstr "Acción" 739 792 740 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30741 #: utils/translation/trans_real.py:400742 msgid "DATETIME_FORMAT"743 msgstr "j N Y P"744 745 793 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 746 794 msgid "" 747 795 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " … … 787 835 msgid "Save and continue editing" 788 836 msgstr "Grabar y continuar editando" 789 837 790 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html: 6838 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5 791 839 msgid "" 792 840 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " 793 841 "options." … … 795 843 "Primero introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá editar " 796 844 "el resto de opciones del usuario." 797 845 798 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 799 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 800 msgid "Username" 801 msgstr "Nombre de usuario" 846 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 847 #, python-format 848 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 849 msgstr "" 850 "Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</" 851 "strong>." 802 852 803 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 804 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 805 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 853 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35 854 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186 806 855 msgid "Password" 807 856 msgstr "Contraseña" 808 857 809 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/ add_form.html:26810 #: contrib/admin/templates/ admin/auth/user/change_password.html:40811 #: contrib/auth/forms.py:18 6858 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 859 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37 860 #: contrib/auth/forms.py:187 812 861 msgid "Password (again)" 813 862 msgstr "Contraseña (de nuevo)" 814 863 815 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/ add_form.html:27816 #: contrib/a dmin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41864 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42 865 #: contrib/auth/forms.py:19 817 866 msgid "Enter the same password as above, for verification." 818 867 msgstr "Introduzca la misma contraseña que arriba, para verificación." 819 868 820 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 869 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:53 870 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:99 821 871 #, python-format 822 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 823 msgstr "" 824 "Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</" 825 "strong>." 872 msgid "Add another %(verbose_name)s" 873 msgstr "Agregar otro %(verbose_name)s." 826 874 875 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:56 876 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:102 877 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 878 msgid "Remove" 879 msgstr "Eliminar" 880 827 881 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 828 882 msgid "Delete?" 829 883 msgstr "Eliminar?" … … 837 891 msgstr "Iniciar sesión de nuevo" 838 892 839 893 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 840 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 4841 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 6842 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:1 0894 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 895 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7 896 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 843 897 msgid "Password change" 844 898 msgstr "Cambio de contraseña" 845 899 … … 852 906 msgid "Your password was changed." 853 907 msgstr "Su contraseña ha sido cambiada." 854 908 855 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 12909 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 856 910 msgid "" 857 911 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 858 912 "password twice so we can verify you typed it in correctly." … … 861 915 "introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que la ha escrito " 862 916 "correctamente." 863 917 864 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 865 msgid "Old password:" 866 msgstr "Contraseña antigua:" 918 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27 919 #: contrib/auth/forms.py:170 920 msgid "Old password" 921 msgstr "Contraseña antigua" 867 922 868 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 19869 #: contrib/a dmin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18870 msgid "New password :"871 msgstr "Contraseña nueva :"923 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32 924 #: contrib/auth/forms.py:144 925 msgid "New password" 926 msgstr "Contraseña nueva" 872 927 873 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 874 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 875 msgid "Confirm password:" 876 msgstr "Confirme contraseña:" 877 878 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 928 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43 879 929 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 880 930 msgid "Change my password" 881 931 msgstr "Cambiar mi contraseña" … … 916 966 "Por favor, introduzca su contraseña nueva dos veces para verificar que la ha " 917 967 "escrito correctamente." 918 968 969 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 970 msgid "New password:" 971 msgstr "Contraseña nueva:" 972 973 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 974 msgid "Confirm password:" 975 msgstr "Confirme contraseña:" 976 919 977 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 920 978 msgid "Password reset unsuccessful" 921 979 msgstr "Restablecimiento de contraseña fallido" … … 986 1044 msgid "Reset my password" 987 1045 msgstr "Restablecer mi contraseña" 988 1046 989 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py: 3041047 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:240 990 1048 msgid "All dates" 991 1049 msgstr "Todas las fechas" 992 1050 … … 1000 1058 msgid "Select %s to change" 1001 1059 msgstr "Escoja %s a modificar" 1002 1060 1003 #: contrib/admin/views/template.py:3 7contrib/sites/models.py:381061 #: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38 1004 1062 msgid "site" 1005 1063 msgstr "sitio" 1006 1064 1007 #: contrib/admin/views/template.py: 391065 #: contrib/admin/views/template.py:40 1008 1066 msgid "template" 1009 1067 msgstr "plantilla" 1010 1068 … … 1065 1123 msgid "Fields on %s objects" 1066 1124 msgstr "Campos en %s objetos" 1067 1125 1068 #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:3451069 #: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:3531070 #: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:3561071 msgid "Integer"1072 msgstr "Entero"1073 1074 #: contrib/admindocs/views.py:3351075 msgid "Boolean (Either True or False)"1076 msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"1077 1078 #: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:3551079 #, python-format1080 msgid "String (up to %(max_length)s)"1081 msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)"1082 1083 #: contrib/admindocs/views.py:3371084 msgid "Comma-separated integers"1085 msgstr "Enteros separados por comas"1086 1087 #: contrib/admindocs/views.py:3381088 msgid "Date (without time)"1089 msgstr "Fecha (sin hora)"1090 1091 #: contrib/admindocs/views.py:3391092 msgid "Date (with time)"1093 msgstr "Fecha (con hora)"1094 1095 #: contrib/admindocs/views.py:3401096 msgid "Decimal number"1097 msgstr "Número decimal"1098 1099 #: contrib/admindocs/views.py:3411100 msgid "E-mail address"1101 msgstr "Dirección de correo electrónico"1102 1103 #: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:3431104 #: contrib/admindocs/views.py:3461105 msgid "File path"1106 msgstr "Ruta de fichero"1107 1108 #: contrib/admindocs/views.py:3441109 msgid "Floating point number"1110 msgstr "Número en coma flotante"1111 1112 #: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:601113 msgid "IP address"1114 msgstr "Dirección IP"1115 1116 #: contrib/admindocs/views.py:3501117 msgid "Boolean (Either True, False or None)"1118 msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"1119 1120 #: contrib/admindocs/views.py:3511121 msgid "Relation to parent model"1122 msgstr "Relación con el modelo padre"1123 1124 #: contrib/admindocs/views.py:3521125 msgid "Phone number"1126 msgstr "Número de teléfono"1127 1128 #: contrib/admindocs/views.py:3571129 msgid "Text"1130 msgstr "Texto"1131 1132 #: contrib/admindocs/views.py:3581133 msgid "Time"1134 msgstr "Hora"1135 1136 #: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:951137 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:71138 msgid "URL"1139 msgstr "URL"1140 1141 #: contrib/admindocs/views.py:3601142 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"1143 msgstr "Estado de los EEUU (dos letras mayúsculas)"1144 1145 1126 #: contrib/admindocs/views.py:361 1146 msgid "XML text"1147 msgstr "Texto XML"1148 1149 #: contrib/admindocs/views.py:3871150 1127 #, python-format 1151 1128 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 1152 1129 msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern" … … 1220 1197 msgstr "" 1221 1198 "Como antes, pero abre la página de administración en una nueva ventana." 1222 1199 1223 #: contrib/auth/admin.py:2 11200 #: contrib/auth/admin.py:29 1224 1201 msgid "Personal info" 1225 1202 msgstr "Información personal" 1226 1203 1227 #: contrib/auth/admin.py: 221204 #: contrib/auth/admin.py:30 1228 1205 msgid "Permissions" 1229 1206 msgstr "Permisos" 1230 1207 1231 #: contrib/auth/admin.py: 231208 #: contrib/auth/admin.py:31 1232 1209 msgid "Important dates" 1233 1210 msgstr "Fechas importantes" 1234 1211 1235 #: contrib/auth/admin.py: 241212 #: contrib/auth/admin.py:32 1236 1213 msgid "Groups" 1237 1214 msgstr "Grupos" 1238 1215 1239 #: contrib/auth/admin.py:80 1240 msgid "Add user" 1241 msgstr "Añadir usuario" 1242 1243 #: contrib/auth/admin.py:106 1216 #: contrib/auth/admin.py:114 1244 1217 msgid "Password changed successfully." 1245 1218 msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito." 1246 1219 1247 #: contrib/auth/admin.py:1 121220 #: contrib/auth/admin.py:124 1248 1221 #, python-format 1249 1222 msgid "Change password: %s" 1250 1223 msgstr "Cambiar contraseña: %s" 1251 1224 1252 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 1253 #: contrib/auth/models.py:128 1254 msgid "" 1255 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1256 "digits and underscores)." 1225 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60 1226 msgid "Username" 1227 msgstr "Nombre de usuario" 1228 1229 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49 1230 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." 1257 1231 msgstr "" 1258 "Requerido. 30 caracteres o menos. Sólo caracteres alfanuméricos (letras, " 1259 "dígitos y guiones bajos)." 1232 "Requerido. 30 caracteres o menos. Letras, dígitos y @/./+/-/_ solamente." 1260 1233 1261 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py: 491262 msgid "This value m ust contain only letters, numbers and underscores."1263 msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guiones bajos."1234 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50 1235 msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." 1236 msgstr "Este valor puede contener sólo letras, números y @/./+/-/_." 1264 1237 1265 1238 #: contrib/auth/forms.py:18 1266 1239 msgid "Password confirmation" 1267 1240 msgstr "Contraseña (confirmación)" 1268 1241 1269 #: contrib/auth/forms.py:3 01242 #: contrib/auth/forms.py:31 1270 1243 msgid "A user with that username already exists." 1271 1244 msgstr "Ya existe un usuario con este nombre." 1272 1245 1273 #: contrib/auth/forms.py:3 6 contrib/auth/forms.py:1551274 #: contrib/auth/forms.py:19 71246 #: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156 1247 #: contrib/auth/forms.py:198 1275 1248 msgid "The two password fields didn't match." 1276 1249 msgstr "Las dos contraseñas no coinciden." 1277 1250 1278 #: contrib/auth/forms.py:8 21251 #: contrib/auth/forms.py:83 1279 1252 msgid "This account is inactive." 1280 1253 msgstr "Esta cuenta está inactiva." 1281 1254 1282 #: contrib/auth/forms.py:8 71255 #: contrib/auth/forms.py:88 1283 1256 msgid "" 1284 1257 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 1285 1258 "required for logging in." … … 1287 1260 "Su navegador no parece tener las cookies habilitadas. Las cookies se " 1288 1261 "necesitan para poder ingresar." 1289 1262 1290 #: contrib/auth/forms.py:10 01263 #: contrib/auth/forms.py:101 1291 1264 msgid "E-mail" 1292 1265 msgstr "Correo electrónico" 1293 1266 1294 #: contrib/auth/forms.py:1 091267 #: contrib/auth/forms.py:110 1295 1268 msgid "" 1296 1269 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 1297 1270 "you've registered?" … … 1299 1272 "Esta dirección de correo electrónico no tiene una cuenta de usuario " 1300 1273 "asociada. ¿Está seguro de que se ha registrado?" 1301 1274 1302 #: contrib/auth/forms.py:13 51275 #: contrib/auth/forms.py:136 1303 1276 #, python-format 1304 1277 msgid "Password reset on %s" 1305 1278 msgstr "Contraseña restablecida en %s" 1306 1279 1307 #: contrib/auth/forms.py:143 1308 msgid "New password" 1309 msgstr "Contraseña nueva" 1310 1311 #: contrib/auth/forms.py:144 1280 #: contrib/auth/forms.py:145 1312 1281 msgid "New password confirmation" 1313 1282 msgstr "Contraseña nueva (confirmación):" 1314 1283 1315 #: contrib/auth/forms.py:169 1316 msgid "Old password" 1317 msgstr "Contraseña antigua" 1318 1319 #: contrib/auth/forms.py:177 1284 #: contrib/auth/forms.py:178 1320 1285 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1321 1286 msgstr "" 1322 1287 "Su contraseña antigua es incorrecta. Por favor, vuelva a introducirla " 1323 1288 "correctamente." 1324 1289 1325 #: contrib/auth/models.py:6 3 contrib/auth/models.py:861290 #: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94 1326 1291 msgid "name" 1327 1292 msgstr "nombre" 1328 1293 1329 #: contrib/auth/models.py:6 51294 #: contrib/auth/models.py:68 1330 1295 msgid "codename" 1331 1296 msgstr "nombre en código" 1332 1297 1333 #: contrib/auth/models.py: 681298 #: contrib/auth/models.py:72 1334 1299 msgid "permission" 1335 1300 msgstr "permiso" 1336 1301 1337 #: contrib/auth/models.py: 69 contrib/auth/models.py:871302 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95 1338 1303 msgid "permissions" 1339 1304 msgstr "permisos" 1340 1305 1341 #: contrib/auth/models.py:9 01306 #: contrib/auth/models.py:98 1342 1307 msgid "group" 1343 1308 msgstr "grupo" 1344 1309 1345 #: contrib/auth/models.py:9 1 contrib/auth/models.py:1381310 #: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206 1346 1311 msgid "groups" 1347 1312 msgstr "grupos" 1348 1313 1349 #: contrib/auth/models.py:1 281314 #: contrib/auth/models.py:196 1350 1315 msgid "username" 1351 1316 msgstr "nombre de usuario" 1352 1317 1353 #: contrib/auth/models.py:129 1318 #: contrib/auth/models.py:196 1319 msgid "" 1320 "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" 1321 msgstr "Requerido. 30 caracteres o menos. Letras, números y @/./+/-/_" 1322 1323 #: contrib/auth/models.py:197 1354 1324 msgid "first name" 1355 1325 msgstr "nombre propio" 1356 1326 1357 #: contrib/auth/models.py:1 301327 #: contrib/auth/models.py:198 1358 1328 msgid "last name" 1359 1329 msgstr "apellidos" 1360 1330 1361 #: contrib/auth/models.py:1 311331 #: contrib/auth/models.py:199 1362 1332 msgid "e-mail address" 1363 1333 msgstr "dirección de correo electrónico" 1364 1334 1365 #: contrib/auth/models.py: 1321335 #: contrib/auth/models.py:200 1366 1336 msgid "password" 1367 1337 msgstr "contraseña" 1368 1338 1369 #: contrib/auth/models.py: 1321339 #: contrib/auth/models.py:200 1370 1340 msgid "" 1371 1341 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1372 1342 "password form</a>." … … 1374 1344 "Use'[algo]$[sal]$[hash hexadecimal]' o use <a href=\"password/\">el " 1375 1345 "formulario para cambiar la contraseña</a>." 1376 1346 1377 #: contrib/auth/models.py: 1331347 #: contrib/auth/models.py:201 1378 1348 msgid "staff status" 1379 1349 msgstr "es staff" 1380 1350 1381 #: contrib/auth/models.py: 1331351 #: contrib/auth/models.py:201 1382 1352 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1383 1353 msgstr "Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración." 1384 1354 1385 #: contrib/auth/models.py: 1341355 #: contrib/auth/models.py:202 1386 1356 msgid "active" 1387 1357 msgstr "activo" 1388 1358 1389 #: contrib/auth/models.py: 1341359 #: contrib/auth/models.py:202 1390 1360 msgid "" 1391 1361 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 1392 1362 "instead of deleting accounts." … … 1394 1364 "Indica si el usuario puede ser tratado como activo. Desmarque esta opción en " 1395 1365 "lugar de borrar la cuenta." 1396 1366 1397 #: contrib/auth/models.py: 1351367 #: contrib/auth/models.py:203 1398 1368 msgid "superuser status" 1399 1369 msgstr "es superusuario" 1400 1370 1401 #: contrib/auth/models.py: 1351371 #: contrib/auth/models.py:203 1402 1372 msgid "" 1403 1373 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1404 1374 "them." … … 1406 1376 "Indica que este usuario tiene todos los permisos sin asignárselos " 1407 1377 "explícitamente." 1408 1378 1409 #: contrib/auth/models.py: 1361379 #: contrib/auth/models.py:204 1410 1380 msgid "last login" 1411 1381 msgstr "último inicio de sesión" 1412 1382 1413 #: contrib/auth/models.py: 1371383 #: contrib/auth/models.py:205 1414 1384 msgid "date joined" 1415 1385 msgstr "fecha de alta" 1416 1386 1417 #: contrib/auth/models.py: 1391387 #: contrib/auth/models.py:207 1418 1388 msgid "" 1419 1389 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1420 1390 "all permissions granted to each group he/she is in." … … 1422 1392 "Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también tendrá " 1423 1393 "todos los permisos de los grupos en los que esté." 1424 1394 1425 #: contrib/auth/models.py: 1401395 #: contrib/auth/models.py:208 1426 1396 msgid "user permissions" 1427 1397 msgstr "permisos de usuario" 1428 1398 1429 #: contrib/auth/models.py: 144contrib/comments/models.py:501399 #: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50 1430 1400 #: contrib/comments/models.py:168 1431 1401 msgid "user" 1432 1402 msgstr "usuario" 1433 1403 1434 #: contrib/auth/models.py: 1451404 #: contrib/auth/models.py:213 1435 1405 msgid "users" 1436 1406 msgstr "usuarios" 1437 1407 1438 #: contrib/auth/models.py:3 011408 #: contrib/auth/models.py:394 1439 1409 msgid "message" 1440 1410 msgstr "mensaje" 1441 1411 1442 #: contrib/auth/views.py: 601412 #: contrib/auth/views.py:79 1443 1413 msgid "Logged out" 1444 1414 msgstr "Sesión terminada" 1445 1415 1446 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 1416 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 1417 #: core/validators.py:120 forms/fields.py:416 1447 1418 msgid "Enter a valid e-mail address." 1448 1419 msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida." 1449 1420 … … 1504 1475 msgid "Email address" 1505 1476 msgstr "dirección de correo electrónico" 1506 1477 1478 #: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 1479 #: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1120 1480 msgid "URL" 1481 msgstr "URL" 1482 1507 1483 #: contrib/comments/forms.py:96 1508 1484 msgid "Comment" 1509 1485 msgstr "Comentario" 1510 1486 1511 #: contrib/comments/forms.py:17 31487 #: contrib/comments/forms.py:175 1512 1488 #, python-format 1513 1489 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 1514 1490 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 1515 1491 msgstr[0] "¡Cuide su vocabulario! Aquí no admitimos la palabra %s." 1516 1492 msgstr[1] "¡Cuide su vocabulario! Aquí no admitimos las palabras %s." 1517 1493 1518 #: contrib/comments/forms.py:18 01494 #: contrib/comments/forms.py:182 1519 1495 msgid "" 1520 1496 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1521 1497 msgstr "Si introduce algo en este campo su comentario será tratado como spam" 1522 1498 1523 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py: 741499 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81 1524 1500 msgid "content type" 1525 1501 msgstr "tipo de contenido" 1526 1502 … … 1549 1525 msgid "date/time submitted" 1550 1526 msgstr "fecha/hora de envío" 1551 1527 1528 #: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:916 1529 msgid "IP address" 1530 msgstr "Dirección IP" 1531 1552 1532 #: contrib/comments/models.py:61 1553 1533 msgid "is public" 1554 1534 msgstr "es público" … … 1656 1636 msgid "Really remove this comment?" 1657 1637 msgstr "¿Realmente desea eliminar este comentario?" 1658 1638 1659 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:121660 msgid "Remove"1661 msgstr "Eliminar"1662 1663 1639 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 1664 1640 msgid "Thanks for removing" 1665 1641 msgstr "Gracias por eliminar" … … 1717 1693 msgid "or make changes" 1718 1694 msgstr "o haga cambios" 1719 1695 1720 #: contrib/contenttypes/models.py:7 01696 #: contrib/contenttypes/models.py:77 1721 1697 msgid "python model class name" 1722 1698 msgstr "nombre de la clase modelo de python" 1723 1699 1724 #: contrib/contenttypes/models.py: 751700 #: contrib/contenttypes/models.py:82 1725 1701 msgid "content types" 1726 1702 msgstr "tipos de contenido" 1727 1703 … … 1782 1758 msgid "flat pages" 1783 1759 msgstr "páginas estáticas" 1784 1760 1785 #: contrib/formtools/wizard.py:1 321761 #: contrib/formtools/wizard.py:140 1786 1762 msgid "" 1787 1763 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " 1788 1764 "form from this page." … … 1790 1766 "Lo sentimos, pero su formulario ha expirado. Por favor, continue rellenando " 1791 1767 "el formulario en esta página." 1792 1768 1769 #: contrib/gis/db/models/fields.py:50 1770 #, fuzzy 1771 msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type." 1772 msgstr "" 1773 "El campo GIS base -- se relaciona con el tipo Geometry de la especificación " 1774 "de OpenGIS." 1775 1776 #: contrib/gis/db/models/fields.py:269 1777 msgid "Point" 1778 msgstr "Punto" 1779 1780 #: contrib/gis/db/models/fields.py:273 1781 msgid "Line string" 1782 msgstr "Cadena de línea" 1783 1784 #: contrib/gis/db/models/fields.py:277 1785 msgid "Polygon" 1786 msgstr "Polígono" 1787 1788 #: contrib/gis/db/models/fields.py:281 1789 msgid "Multi-point" 1790 msgstr "Punto múltiple" 1791 1792 #: contrib/gis/db/models/fields.py:285 1793 msgid "Multi-line string" 1794 msgstr "Cadena de línea múltiple" 1795 1796 #: contrib/gis/db/models/fields.py:289 1797 msgid "Multi polygon" 1798 msgstr "Polígono múltiple" 1799 1800 #: contrib/gis/db/models/fields.py:293 1801 #, fuzzy 1802 msgid "Geometry collection" 1803 msgstr "Colección de Geometry" 1804 1793 1805 #: contrib/gis/forms/fields.py:17 1794 1806 msgid "No geometry value provided." 1795 1807 msgstr "No se indico ningún valor de geometría." … … 1895 1907 msgid "yesterday" 1896 1908 msgstr "ayer" 1897 1909 1898 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:2 71910 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:28 1899 1911 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." 1900 1912 msgstr "Introduzca un código postal en el formato NNNN or ANNNNAAA." 1901 1913 1902 #: contrib/localflavor/ar/forms.py: 49 contrib/localflavor/br/forms.py:961903 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 5 contrib/localflavor/pe/forms.py:231904 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:5 11914 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97 1915 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24 1916 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 1905 1917 msgid "This field requires only numbers." 1906 1918 msgstr "Este campo sólo acepta números." 1907 1919 1908 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:5 01920 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 1909 1921 msgid "This field requires 7 or 8 digits." 1910 1922 msgstr "Este campo necesita 7 u 8 dígitos." 1911 1923 1912 #: contrib/localflavor/ar/forms.py: 791924 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 1913 1925 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." 1914 1926 msgstr "Introduzca un CUIT válido en el formato XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXXX." 1915 1927 1916 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:8 01928 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 1917 1929 msgid "Invalid CUIT." 1918 1930 msgstr "CUIT inválido." 1919 1931 … … 1953 1965 msgid "Vienna" 1954 1966 msgstr "Viena" 1955 1967 1956 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:1 61957 #: contrib/localflavor/no/forms.py:1 21968 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17 1969 #: contrib/localflavor/no/forms.py:13 1958 1970 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 1959 1971 msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXX." 1960 1972 … … 1964 1976 "Introduzca un número de la Seguridad Social Austriaca válido en el formato " 1965 1977 "XXXX XXXXXX." 1966 1978 1967 #: contrib/localflavor/au/forms.py:1 61979 #: contrib/localflavor/au/forms.py:17 1968 1980 msgid "Enter a 4 digit post code." 1969 1981 msgstr "Introduzca un código postal de 4 dígitos." 1970 1982 1971 #: contrib/localflavor/br/forms.py:2 11983 #: contrib/localflavor/br/forms.py:22 1972 1984 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 1973 1985 msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXX-XXXX." 1974 1986 1975 #: contrib/localflavor/br/forms.py:3 01987 #: contrib/localflavor/br/forms.py:31 1976 1988 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." 1977 1989 msgstr "Los números de teléfono deben tener el formato XXX-XXX-XXXX." 1978 1990 1979 #: contrib/localflavor/br/forms.py:5 81991 #: contrib/localflavor/br/forms.py:59 1980 1992 msgid "" 1981 1993 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " 1982 1994 "states." … … 1984 1996 "Seleccione un estado brasileño válido. Este estado no es uno de los estados " 1985 1997 "disponibles." 1986 1998 1987 #: contrib/localflavor/br/forms.py:9 41999 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95 1988 2000 msgid "Invalid CPF number." 1989 2001 msgstr "Número CPF inválido." 1990 2002 1991 #: contrib/localflavor/br/forms.py:9 52003 #: contrib/localflavor/br/forms.py:96 1992 2004 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." 1993 2005 msgstr "Este campo necesita un máximo de 11 dígitos o 14 caracteres." 1994 2006 1995 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 42007 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 1996 2008 msgid "Invalid CNPJ number." 1997 2009 msgstr "Número CNPJ inválido." 1998 2010 1999 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 62011 #: contrib/localflavor/br/forms.py:137 2000 2012 msgid "This field requires at least 14 digits" 2001 2013 msgstr "Este campo necesita 14 dígitos como mínimo" 2002 2014 2003 #: contrib/localflavor/ca/forms.py: 172015 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:25 2004 2016 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." 2005 2017 msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXX XXX." 2006 2018 2007 #: contrib/localflavor/ca/forms.py: 882019 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:96 2008 2020 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." 2009 2021 msgstr "" 2010 2022 "Introduzca un Número del Seguro Social de Canadá válido en el formato XXX-" … … 2114 2126 msgid "Zurich" 2115 2127 msgstr "Zurich" 2116 2128 2117 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:6 42129 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:65 2118 2130 msgid "" 2119 2131 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " 2120 2132 "1234567890 format." … … 2122 2134 "Introduzca un número de identificación o pasaporte suizos válidos en el " 2123 2135 "formato X1234567<0 o 1234567890." 2124 2136 2125 #: contrib/localflavor/cl/forms.py: 292137 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 2126 2138 msgid "Enter a valid Chilean RUT." 2127 2139 msgstr "Introduzca un RUT chileno válido." 2128 2140 2129 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:3 02141 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 2130 2142 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." 2131 2143 msgstr "Introduzca un RUT chileno válido. El formato es XX.XXX.XXX-X." 2132 2144 2133 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:3 12145 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 2134 2146 msgid "The Chilean RUT is not valid." 2135 2147 msgstr "El RUT chileno no es válido." 2136 2148 … … 2190 2202 msgid "Moravian-Silesian Region" 2191 2203 msgstr "Región Moravia-Silesiana" 2192 2204 2193 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:2 7contrib/localflavor/sk/forms.py:302205 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 2194 2206 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." 2195 2207 msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX o XXX XX." 2196 2208 2197 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:4 72209 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 2198 2210 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." 2199 2211 msgstr "" 2200 2212 "Introduzca un número de nacimiento en el formato XXXXXX/XXXX o XXXXXXXXXX." 2201 2213 2202 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:4 82214 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 2203 2215 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" 2204 2216 msgstr "" 2205 2217 "El parámetro opcional 'Género' es inválido, los valores válidos son 'f' y 'm'" 2206 2218 2207 #: contrib/localflavor/cz/forms.py: 492219 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:50 2208 2220 msgid "Enter a valid birth number." 2209 2221 msgstr "Introduzca un número de nacimiento válido." 2210 2222 2211 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:10 62223 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:107 2212 2224 msgid "Enter a valid IC number." 2213 2225 msgstr "Introduzca un número IC válido." 2214 2226 … … 2276 2288 msgid "Thuringia" 2277 2289 msgstr "Thuringia" 2278 2290 2279 #: contrib/localflavor/de/forms.py:1 4 contrib/localflavor/fi/forms.py:122280 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:1 52291 #: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13 2292 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:16 2281 2293 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 2282 2294 msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX." 2283 2295 2284 #: contrib/localflavor/de/forms.py:4 12296 #: contrib/localflavor/de/forms.py:42 2285 2297 msgid "" 2286 2298 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " 2287 2299 "format." … … 2556 2568 msgid "Valencian Community" 2557 2569 msgstr "Comunidad Valenciana" 2558 2570 2559 #: contrib/localflavor/es/forms.py: 192571 #: contrib/localflavor/es/forms.py:20 2560 2572 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." 2561 2573 msgstr "Introduzca un código postal en el rango y formato 01XXX - 52XXX." 2562 2574 2563 #: contrib/localflavor/es/forms.py: 392575 #: contrib/localflavor/es/forms.py:40 2564 2576 msgid "" 2565 2577 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " 2566 2578 "9XXXXXXXX." … … 2568 2580 "Introduzca un número de teléfono válido en el formato 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX o " 2569 2581 "9XXXXXXXX." 2570 2582 2571 #: contrib/localflavor/es/forms.py:6 62583 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 2572 2584 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." 2573 2585 msgstr "Por favor introduzca un NIF, NIE o CIF válido." 2574 2586 2575 #: contrib/localflavor/es/forms.py:6 72587 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68 2576 2588 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." 2577 2589 msgstr "Por favor, introduzca un NIF o NIE válido." 2578 2590 2579 #: contrib/localflavor/es/forms.py:6 82591 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69 2580 2592 msgid "Invalid checksum for NIF." 2581 2593 msgstr "El NIF es incorrecto." 2582 2594 2583 #: contrib/localflavor/es/forms.py: 692595 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70 2584 2596 msgid "Invalid checksum for NIE." 2585 2597 msgstr "El NIE es incorrecto." 2586 2598 2587 #: contrib/localflavor/es/forms.py:7 02599 #: contrib/localflavor/es/forms.py:71 2588 2600 msgid "Invalid checksum for CIF." 2589 2601 msgstr "El CIF es incorrecto." 2590 2602 2591 #: contrib/localflavor/es/forms.py:14 22603 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 2592 2604 msgid "" 2593 2605 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2594 2606 msgstr "" 2595 2607 "Introduzca un número de cuenta bancaria en el formato XXXX-XXXX-XX-" 2596 2608 "XXXXXXXXXX." 2597 2609 2598 #: contrib/localflavor/es/forms.py:14 32610 #: contrib/localflavor/es/forms.py:144 2599 2611 msgid "Invalid checksum for bank account number." 2600 2612 msgstr "El número de cuenta bancaria es incorrecto." 2601 2613 2602 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:2 82614 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:29 2603 2615 msgid "Enter a valid Finnish social security number." 2604 2616 msgstr "Introduzca un número de seguro social finlandés válido." 2605 2617 2606 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:3 02618 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:31 2607 2619 msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format." 2608 2620 msgstr "Los números de teléfono deben tener el formato 0X XX XX XX XX." 2609 2621 2610 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 2622 #: contrib/localflavor/id/forms.py:28 2623 msgid "Enter a valid post code" 2624 msgstr "Introduzca un código postal válido" 2625 2626 #: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53 2627 msgid "Enter a valid phone number" 2628 msgstr "Introduzca un número de teléfono válido" 2629 2630 #: contrib/localflavor/id/forms.py:107 2631 msgid "Enter a valid vehicle license plate number" 2632 msgstr "Introduzca un número de placa vehicular válido" 2633 2634 #: contrib/localflavor/id/forms.py:170 2635 #, fuzzy 2636 msgid "Enter a valid NIK/KTP number" 2637 msgstr "Introduzca un número IC válido." 2638 2639 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9 2640 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73 2641 msgid "Bali" 2642 msgstr "" 2643 2644 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10 2645 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45 2646 msgid "Banten" 2647 msgstr "" 2648 2649 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11 2650 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54 2651 #, fuzzy 2652 msgid "Bengkulu" 2653 msgstr "bengalí" 2654 2655 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12 2656 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47 2657 msgid "Yogyakarta" 2658 msgstr "" 2659 2660 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13 2661 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51 2662 msgid "Jakarta" 2663 msgstr "Jacarta" 2664 2665 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14 2666 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75 2667 #, fuzzy 2668 msgid "Gorontalo" 2669 msgstr "Gerona" 2670 2671 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15 2672 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57 2673 #, fuzzy 2674 msgid "Jambi" 2675 msgstr "tamil" 2676 2677 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16 2678 msgid "Jawa Barat" 2679 msgstr "" 2680 2681 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17 2682 msgid "Jawa Tengah" 2683 msgstr "" 2684 2685 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18 2686 msgid "Jawa Timur" 2687 msgstr "" 2688 2689 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19 2690 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88 2691 msgid "Kalimantan Barat" 2692 msgstr "" 2693 2694 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20 2695 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66 2696 msgid "Kalimantan Selatan" 2697 msgstr "" 2698 2699 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21 2700 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89 2701 msgid "Kalimantan Tengah" 2702 msgstr "" 2703 2704 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22 2705 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90 2706 msgid "Kalimantan Timur" 2707 msgstr "" 2708 2709 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23 2710 msgid "Kepulauan Bangka-Belitung" 2711 msgstr "" 2712 2713 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24 2714 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62 2715 msgid "Kepulauan Riau" 2716 msgstr "" 2717 2718 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25 2719 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55 2720 #, fuzzy 2721 msgid "Lampung" 2722 msgstr "ago" 2723 2724 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26 2725 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70 2726 #, fuzzy 2727 msgid "Maluku" 2728 msgstr "Malacky" 2729 2730 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27 2731 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71 2732 msgid "Maluku Utara" 2733 msgstr "" 2734 2735 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28 2736 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59 2737 msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" 2738 msgstr "" 2739 2740 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29 2741 msgid "Nusa Tenggara Barat" 2742 msgstr "" 2743 2744 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30 2745 msgid "Nusa Tenggara Timur" 2746 msgstr "" 2747 2748 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31 2749 msgid "Papua" 2750 msgstr "" 2751 2752 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32 2753 msgid "Papua Barat" 2754 msgstr "" 2755 2756 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33 2757 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60 2758 msgid "Riau" 2759 msgstr "" 2760 2761 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34 2762 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68 2763 msgid "Sulawesi Barat" 2764 msgstr "" 2765 2766 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35 2767 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69 2768 msgid "Sulawesi Selatan" 2769 msgstr "" 2770 2771 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36 2772 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76 2773 msgid "Sulawesi Tengah" 2774 msgstr "" 2775 2776 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37 2777 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79 2778 msgid "Sulawesi Tenggara" 2779 msgstr "" 2780 2781 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38 2782 msgid "Sulawesi Utara" 2783 msgstr "" 2784 2785 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39 2786 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52 2787 msgid "Sumatera Barat" 2788 msgstr "" 2789 2790 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40 2791 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56 2792 msgid "Sumatera Selatan" 2793 msgstr "" 2794 2795 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41 2796 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58 2797 msgid "Sumatera Utara" 2798 msgstr "" 2799 2800 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46 2801 #, fuzzy 2802 msgid "Magelang" 2803 msgstr "Málaga" 2804 2805 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48 2806 msgid "Surakarta - Solo" 2807 msgstr "" 2808 2809 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49 2810 #, fuzzy 2811 msgid "Madiun" 2812 msgstr "Madrid" 2813 2814 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50 2815 msgid "Kediri" 2816 msgstr "" 2817 2818 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53 2819 #, fuzzy 2820 msgid "Tapanuli" 2821 msgstr "Tamaulipas" 2822 2823 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61 2824 msgid "Kepulauan Bangka Belitung" 2825 msgstr "" 2826 2827 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63 2828 msgid "Corps Consulate" 2829 msgstr "" 2830 2831 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64 2832 msgid "Corps Diplomatic" 2833 msgstr "" 2834 2835 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65 2836 #, fuzzy 2837 msgid "Bandung" 2838 msgstr "Brandenburg" 2839 2840 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67 2841 msgid "Sulawesi Utara Daratan" 2842 msgstr "" 2843 2844 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72 2845 msgid "NTT - Timor" 2846 msgstr "" 2847 2848 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74 2849 msgid "Sulawesi Utara Kepulauan" 2850 msgstr "" 2851 2852 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77 2853 msgid "NTB - Lombok" 2854 msgstr "" 2855 2856 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78 2857 msgid "Papua dan Papua Barat" 2858 msgstr "" 2859 2860 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80 2861 #, fuzzy 2862 msgid "Cirebon" 2863 msgstr "Gerona" 2864 2865 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81 2866 msgid "NTB - Sumbawa" 2867 msgstr "" 2868 2869 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82 2870 msgid "NTT - Flores" 2871 msgstr "" 2872 2873 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83 2874 msgid "NTT - Sumba" 2875 msgstr "" 2876 2877 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84 2878 #, fuzzy 2879 msgid "Bogor" 2880 msgstr "Hyogo" 2881 2882 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85 2883 msgid "Pekalongan" 2884 msgstr "" 2885 2886 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86 2887 #, fuzzy 2888 msgid "Semarang" 2889 msgstr "serbio" 2890 2891 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87 2892 #, fuzzy 2893 msgid "Pati" 2894 msgstr "activo" 2895 2896 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91 2897 #, fuzzy 2898 msgid "Surabaya" 2899 msgstr "sábado" 2900 2901 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92 2902 #, fuzzy 2903 msgid "Madura" 2904 msgstr "Madrid" 2905 2906 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93 2907 #, fuzzy 2908 msgid "Malang" 2909 msgstr "Málaga" 2910 2911 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94 2912 #, fuzzy 2913 msgid "Jember" 2914 msgstr "noviembre" 2915 2916 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95 2917 msgid "Banyumas" 2918 msgstr "" 2919 2920 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96 2921 msgid "Federal Government" 2922 msgstr "" 2923 2924 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97 2925 msgid "Bojonegoro" 2926 msgstr "" 2927 2928 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98 2929 msgid "Purwakarta" 2930 msgstr "" 2931 2932 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99 2933 msgid "Sidoarjo" 2934 msgstr "" 2935 2936 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100 2937 #, fuzzy 2938 msgid "Garut" 2939 msgstr "Glarus" 2940 2941 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8 2942 #, fuzzy 2943 msgid "Antrim" 2944 msgstr "Condado de Antrim" 2945 2946 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9 2947 #, fuzzy 2948 msgid "Armagh" 2949 msgstr "Aragón" 2950 2951 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10 2952 msgid "Carlow" 2953 msgstr "" 2954 2955 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11 2956 #, fuzzy 2957 msgid "Cavan" 2958 msgstr "catalán" 2959 2960 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12 2961 #, fuzzy 2962 msgid "Clare" 2963 msgstr "Cáceres" 2964 2965 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13 2966 #, fuzzy 2967 msgid "Cork" 2968 msgstr "o" 2969 2970 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14 2971 #, fuzzy 2972 msgid "Derry" 2973 msgstr "febrero" 2974 2975 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15 2976 #, fuzzy 2977 msgid "Donegal" 2978 msgstr "uno" 2979 2980 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16 2981 #, fuzzy 2982 msgid "Down" 2983 msgstr "Devon" 2984 2985 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17 2986 #, fuzzy 2987 msgid "Dublin" 2988 msgstr "Lublin" 2989 2990 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18 2991 #, fuzzy 2992 msgid "Fermanagh" 2993 msgstr "Condado de Fermanagh" 2994 2995 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19 2996 #, fuzzy 2997 msgid "Galway" 2998 msgstr "Galicia" 2999 3000 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20 3001 #, fuzzy 3002 msgid "Kerry" 3003 msgstr "febrero" 3004 3005 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21 3006 msgid "Kildare" 3007 msgstr "" 3008 3009 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22 3010 msgid "Kilkenny" 3011 msgstr "" 3012 3013 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23 3014 msgid "Laois" 3015 msgstr "" 3016 3017 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24 3018 msgid "Leitrim" 3019 msgstr "" 3020 3021 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25 3022 msgid "Limerick" 3023 msgstr "" 3024 3025 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26 3026 msgid "Longford" 3027 msgstr "" 3028 3029 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27 3030 #, fuzzy 3031 msgid "Louth" 3032 msgstr "Terminar sesión" 3033 3034 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28 3035 #, fuzzy 3036 msgid "Mayo" 3037 msgstr "mayo" 3038 3039 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29 3040 #, fuzzy 3041 msgid "Meath" 3042 msgstr "metadatos" 3043 3044 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30 3045 #, fuzzy 3046 msgid "Monaghan" 3047 msgstr "Iniciar sesión de nuevo" 3048 3049 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31 3050 msgid "Offaly" 3051 msgstr "" 3052 3053 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32 3054 #, fuzzy 3055 msgid "Roscommon" 3056 msgstr "comentario" 3057 3058 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33 3059 #, fuzzy 3060 msgid "Sligo" 3061 msgstr "Shiga" 3062 3063 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34 3064 msgid "Tipperary" 3065 msgstr "" 3066 3067 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35 3068 #, fuzzy 3069 msgid "Tyrone" 3070 msgstr "Tyrol" 3071 3072 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36 3073 msgid "Waterford" 3074 msgstr "" 3075 3076 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37 3077 #, fuzzy 3078 msgid "Westmeath" 3079 msgstr "West Pomerania" 3080 3081 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38 3082 #, fuzzy 3083 msgid "Wexford" 3084 msgstr "mié" 3085 3086 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39 3087 msgid "Wicklow" 3088 msgstr "" 3089 3090 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:15 2611 3091 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." 2612 3092 msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXXXX." 2613 3093 2614 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:1 73094 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 2615 3095 msgid "" 2616 3096 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 2617 3097 msgstr "" 2618 3098 "Introduzca un número de identificación de Islandia válido. El formato es " 2619 3099 "XXXXXX-XXXX." 2620 3100 2621 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:1 83101 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:19 2622 3102 msgid "The Icelandic identification number is not valid." 2623 3103 msgstr "El número de identificación de Islandia no es válido." 2624 3104 2625 #: contrib/localflavor/it/forms.py:1 43105 #: contrib/localflavor/it/forms.py:15 2626 3106 msgid "Enter a valid zip code." 2627 3107 msgstr "Introduzca un código postal válido." 2628 3108 2629 #: contrib/localflavor/it/forms.py:4 33109 #: contrib/localflavor/it/forms.py:44 2630 3110 msgid "Enter a valid Social Security number." 2631 3111 msgstr "Introduzca un número de Seguro Social válido." 2632 3112 2633 #: contrib/localflavor/it/forms.py:6 83113 #: contrib/localflavor/it/forms.py:69 2634 3114 msgid "Enter a valid VAT number." 2635 3115 msgstr "Introduzca un número VAT válido." 2636 3116 … … 2826 3306 msgid "Okinawa" 2827 3307 msgstr "Okinawa" 2828 3308 3309 #: contrib/localflavor/kw/forms.py:25 3310 #, fuzzy 3311 msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number" 3312 msgstr "Introduzca un ID surafricano válido" 3313 2829 3314 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 2830 3315 msgid "Aguascalientes" 2831 3316 msgstr "Aguascalientes" … … 2954 3439 msgid "Zacatecas" 2955 3440 msgstr "Zacatecas" 2956 3441 2957 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:2 13442 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:22 2958 3443 msgid "Enter a valid postal code" 2959 3444 msgstr "Introduzca un código postal válido" 2960 3445 2961 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 2962 msgid "Enter a valid phone number" 2963 msgstr "Introduzca un número de teléfono válido" 2964 2965 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 3446 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:79 2966 3447 msgid "Enter a valid SoFi number" 2967 3448 msgstr "Introduzca un número SoFi válido" 2968 3449 … … 3014 3495 msgid "Zuid-Holland" 3015 3496 msgstr "Zuid-Holland" 3016 3497 3017 #: contrib/localflavor/no/forms.py:3 33498 #: contrib/localflavor/no/forms.py:34 3018 3499 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." 3019 3500 msgstr "Introduzca un número de seguro social de Noruega válido." 3020 3501 3021 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:2 43502 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:25 3022 3503 msgid "This field requires 8 digits." 3023 3504 msgstr "Este campo necesita 8 dígitos." 3024 3505 3025 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:5 23506 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:53 3026 3507 msgid "This field requires 11 digits." 3027 3508 msgstr "Este campo necesita 11 dígitos." 3028 3509 … … 3123 3604 msgid "West Pomerania" 3124 3605 msgstr "West Pomerania" 3125 3606 3607 #: contrib/localflavor/pt/forms.py:17 3608 #, fuzzy 3609 msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX." 3610 msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXX-XXXX." 3611 3612 #: contrib/localflavor/pt/forms.py:37 3613 msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00." 3614 msgstr "Los números de teléfono deben ser de 9 dígitos, o comenzar con + o 00." 3615 3126 3616 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 3127 3617 msgid "Enter a valid CIF." 3128 3618 msgstr "Introduzca un CIF válido." … … 3143 3633 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" 3144 3634 msgstr "Introduzca un código postal válido en el formato XXXXXX" 3145 3635 3636 #: contrib/localflavor/se/forms.py:50 3637 #, fuzzy 3638 msgid "Enter a valid Swedish organisation number." 3639 msgstr "Introduzca un número de nacimiento válido." 3640 3641 #: contrib/localflavor/se/forms.py:107 3642 #, fuzzy 3643 msgid "Enter a valid Swedish personal identity number." 3644 msgstr "Introduzca un número de seguro social finlandés válido." 3645 3646 #: contrib/localflavor/se/forms.py:108 3647 #, fuzzy 3648 msgid "Co-ordination numbers are not allowed." 3649 msgstr "No se admiten valores duplicados." 3650 3651 #: contrib/localflavor/se/forms.py:150 3652 #, fuzzy 3653 msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX." 3654 msgstr "Introduzca un código postal en el formato XX-XXX." 3655 3656 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15 3657 msgid "Stockholm" 3658 msgstr "Estocolmo" 3659 3660 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16 3661 msgid "Västerbotten" 3662 msgstr "" 3663 3664 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17 3665 msgid "Norrbotten" 3666 msgstr "" 3667 3668 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18 3669 msgid "Uppsala" 3670 msgstr "" 3671 3672 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19 3673 #, fuzzy 3674 msgid "Södermanland" 3675 msgstr "Gelderland" 3676 3677 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20 3678 msgid "Östergötland" 3679 msgstr "" 3680 3681 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21 3682 msgid "Jönköping" 3683 msgstr "" 3684 3685 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22 3686 msgid "Kronoberg" 3687 msgstr "" 3688 3689 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23 3690 #, fuzzy 3691 msgid "Kalmar" 3692 msgstr "mar" 3693 3694 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24 3695 #, fuzzy 3696 msgid "Gotland" 3697 msgstr "Escocia" 3698 3699 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25 3700 #, fuzzy 3701 msgid "Blekinge" 3702 msgstr "Berne" 3703 3704 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26 3705 msgid "Skåne" 3706 msgstr "" 3707 3708 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27 3709 #, fuzzy 3710 msgid "Halland" 3711 msgstr "Saarland" 3712 3713 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28 3714 msgid "Västra Götaland" 3715 msgstr "" 3716 3717 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29 3718 msgid "Värmland" 3719 msgstr "" 3720 3721 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30 3722 msgid "Örebro" 3723 msgstr "" 3724 3725 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31 3726 msgid "Västmanland" 3727 msgstr "" 3728 3729 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32 3730 #, fuzzy 3731 msgid "Dalarna" 3732 msgstr "Galanta" 3733 3734 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33 3735 msgid "Gävleborg" 3736 msgstr "" 3737 3738 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34 3739 msgid "Västernorrland" 3740 msgstr "" 3741 3742 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35 3743 msgid "Jämtland" 3744 msgstr "" 3745 3146 3746 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 3147 3747 msgid "Banska Bystrica" 3148 3748 msgstr "Región de Bystrica" … … 3775 4375 msgid "Wales" 3776 4376 msgstr "Gales" 3777 4377 3778 #: contrib/localflavor/us/forms.py:1 64378 #: contrib/localflavor/us/forms.py:17 3779 4379 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 3780 4380 msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX o XXXX-XXXX." 3781 4381 3782 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 4382 #: contrib/localflavor/us/forms.py:26 4383 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format." 4384 msgstr "Los números de teléfono deben tener el formato XXX-XXX-XXXX." 4385 4386 #: contrib/localflavor/us/forms.py:55 3783 4387 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 3784 4388 msgstr "" 3785 4389 "Introduzca un Número Seguro Social de EEUU válido en el formato XXX-XX-XXXX" 3786 4390 3787 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 4391 #: contrib/localflavor/us/forms.py:88 4392 #, fuzzy 4393 msgid "Enter a U.S. state or territory." 4394 msgstr "Introduzca una abreviatura válida de estado de los EEUU." 4395 4396 #: contrib/localflavor/us/models.py:8 4397 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 4398 msgstr "Estado de los EEUU (dos letras mayúsculas)" 4399 4400 #: contrib/localflavor/us/models.py:17 4401 msgid "Phone number" 4402 msgstr "Número de teléfono" 4403 4404 #: contrib/localflavor/uy/forms.py:28 4405 #, fuzzy 4406 msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format." 4407 msgstr "Introduzca un CUIT válido en el formato XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXXX." 4408 4409 #: contrib/localflavor/uy/forms.py:30 4410 #, fuzzy 4411 msgid "Enter a valid CI number." 4412 msgstr "Introduzca un número IC válido." 4413 4414 #: contrib/localflavor/za/forms.py:21 3788 4415 msgid "Enter a valid South African ID number" 3789 4416 msgstr "Introduzca un ID surafricano válido" 3790 4417 3791 #: contrib/localflavor/za/forms.py:5 44418 #: contrib/localflavor/za/forms.py:55 3792 4419 msgid "Enter a valid South African postal code" 3793 4420 msgstr "Introduzca un código postal surafricano válido" 3794 4421 … … 3828 4455 msgid "Western Cape" 3829 4456 msgstr "Western Cape" 3830 4457 4458 #: contrib/messages/tests/base.py:101 4459 #, fuzzy 4460 msgid "lazy message" 4461 msgstr "mensaje" 4462 3831 4463 #: contrib/redirects/models.py:7 3832 4464 msgid "redirect from" 3833 4465 msgstr "redirigir desde" … … 3892 4524 msgid "sites" 3893 4525 msgstr "sitios" 3894 4526 3895 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 4527 #: core/validators.py:20 forms/fields.py:66 4528 msgid "Enter a valid value." 4529 msgstr "Introduzca un valor correcto." 4530 4531 #: core/validators.py:87 forms/fields.py:517 4532 msgid "Enter a valid URL." 4533 msgstr "Introduzca una URL válida." 4534 4535 #: core/validators.py:89 forms/fields.py:518 4536 msgid "This URL appears to be a broken link." 4537 msgstr "La URL parece ser un enlace roto." 4538 4539 #: core/validators.py:123 forms/fields.py:861 4540 msgid "" 4541 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 4542 msgstr "" 4543 "Introduzca un 'slug' válido, consistente en letras, números, guiones bajos o " 4544 "medios." 4545 4546 #: core/validators.py:126 forms/fields.py:854 4547 msgid "Enter a valid IPv4 address." 4548 msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida." 4549 4550 #: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:598 4551 msgid "Enter only digits separated by commas." 4552 msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas." 4553 4554 #: core/validators.py:135 4555 #, python-format 4556 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." 4557 msgstr "" 4558 "Asegúrese de que este valor es %(limit_value)s (actualmente es " 4559 "%(show_value)s)." 4560 4561 #: core/validators.py:153 forms/fields.py:196 forms/fields.py:246 4562 #, python-format 4563 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." 4564 msgstr "Asegúrese de que este valor es menor o igual a %(limit_value)s." 4565 4566 #: core/validators.py:158 forms/fields.py:197 forms/fields.py:247 4567 #, python-format 4568 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." 4569 msgstr "Asegúrese de que este valor es mayor o igual a %(limit_value)s." 4570 4571 #: core/validators.py:164 4572 #, python-format 4573 msgid "" 4574 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" 4575 "(show_value)d)." 4576 msgstr "" 4577 "Asegúrese de que este valor tiene al menos %(limit_value)d caracteres (" 4578 "actualmente tiene %(show_value)d)." 4579 4580 #: core/validators.py:170 4581 #, python-format 4582 msgid "" 4583 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" 4584 "(show_value)d)." 4585 msgstr "" 4586 "Asegúrese de que este valor tiene a lo más %(limit_value)d caracteres (" 4587 "actualmente tiene %(show_value)d)." 4588 4589 #: db/models/base.py:780 4590 #, python-format 4591 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." 4592 msgstr "El campo %(field_name)s debe ser único para %(lookup)s %(date_field)s" 4593 4594 #: db/models/base.py:795 db/models/base.py:803 4595 #, python-format 4596 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 4597 msgstr "Ya existe %(model_name)s con este %(field_label)s." 4598 4599 #: db/models/fields/__init__.py:62 4600 #, python-format 4601 msgid "Value %r is not a valid choice." 4602 msgstr "El valor %r no es una opción válida." 4603 4604 #: db/models/fields/__init__.py:63 4605 msgid "This field cannot be null." 4606 msgstr "Este campo no puede estar vacío." 4607 4608 #: db/models/fields/__init__.py:64 4609 msgid "This field cannot be blank." 4610 msgstr "Este campo no puede estar vacío." 4611 4612 #: db/models/fields/__init__.py:69 4613 #, python-format 4614 msgid "Field of type: %(field_type)s" 4615 msgstr "Campo de tipo: %(field_type)s" 4616 4617 #: db/models/fields/__init__.py:477 db/models/fields/__init__.py:878 4618 #: db/models/fields/__init__.py:980 db/models/fields/__init__.py:991 4619 #: db/models/fields/__init__.py:1018 4620 msgid "Integer" 4621 msgstr "Entero" 4622 4623 #: db/models/fields/__init__.py:481 db/models/fields/__init__.py:876 3896 4624 msgid "This value must be an integer." 3897 4625 msgstr "Este valor debe ser un entero." 3898 4626 3899 #: db/models/fields/__init__.py: 3884627 #: db/models/fields/__init__.py:516 3900 4628 msgid "This value must be either True or False." 3901 4629 msgstr "Este valor debe ser Verdadero o Falso." 3902 4630 3903 #: db/models/fields/__init__.py: 4273904 msgid " This field cannot be null."3905 msgstr " Este campo no puede estar vacío."4631 #: db/models/fields/__init__.py:518 4632 msgid "Boolean (Either True or False)" 4633 msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)" 3906 4634 3907 #: db/models/fields/__init__.py:443 3908 msgid "Enter only digits separated by commas." 3909 msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas." 4635 #: db/models/fields/__init__.py:565 db/models/fields/__init__.py:1001 4636 #, python-format 4637 msgid "String (up to %(max_length)s)" 4638 msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)" 3910 4639 3911 #: db/models/fields/__init__.py:474 4640 #: db/models/fields/__init__.py:593 4641 msgid "Comma-separated integers" 4642 msgstr "Enteros separados por comas" 4643 4644 #: db/models/fields/__init__.py:607 4645 msgid "Date (without time)" 4646 msgstr "Fecha (sin hora)" 4647 4648 #: db/models/fields/__init__.py:611 3912 4649 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3913 4650 msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD." 3914 4651 3915 #: db/models/fields/__init__.py: 4834652 #: db/models/fields/__init__.py:612 3916 4653 #, python-format 3917 4654 msgid "Invalid date: %s" 3918 4655 msgstr "Fecha no válida: %s" 3919 4656 3920 #: db/models/fields/__init__.py: 547 db/models/fields/__init__.py:5654657 #: db/models/fields/__init__.py:693 3921 4658 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3922 4659 msgstr "" 3923 4660 "Introduzca una fecha/hora válida en formato AAAA-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." 3924 4661 3925 #: db/models/fields/__init__.py:601 4662 #: db/models/fields/__init__.py:695 4663 msgid "Date (with time)" 4664 msgstr "Fecha (con hora)" 4665 4666 #: db/models/fields/__init__.py:761 3926 4667 msgid "This value must be a decimal number." 3927 4668 msgstr "Este valor debe ser un entero." 3928 4669 3929 #: db/models/fields/__init__.py:686 4670 #: db/models/fields/__init__.py:763 4671 msgid "Decimal number" 4672 msgstr "Número decimal" 4673 4674 #: db/models/fields/__init__.py:818 4675 msgid "E-mail address" 4676 msgstr "Dirección de correo electrónico" 4677 4678 #: db/models/fields/__init__.py:825 db/models/fields/files.py:220 4679 #: db/models/fields/files.py:331 4680 msgid "File path" 4681 msgstr "Ruta de fichero" 4682 4683 #: db/models/fields/__init__.py:848 3930 4684 msgid "This value must be a float." 3931 4685 msgstr "Este valor debe ser un número con coma flotante." 3932 4686 3933 #: db/models/fields/__init__.py:746 4687 #: db/models/fields/__init__.py:850 4688 msgid "Floating point number" 4689 msgstr "Número en coma flotante" 4690 4691 #: db/models/fields/__init__.py:903 4692 msgid "Big (8 byte) integer" 4693 msgstr "Entero grande (8 bytes)" 4694 4695 #: db/models/fields/__init__.py:932 3934 4696 msgid "This value must be either None, True or False." 3935 4697 msgstr "Este valor debe ser Verdadero, Falso o Ninguno." 3936 4698 3937 #: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 4699 #: db/models/fields/__init__.py:934 4700 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 4701 msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)" 4702 4703 #: db/models/fields/__init__.py:1024 4704 msgid "Text" 4705 msgstr "Texto" 4706 4707 #: db/models/fields/__init__.py:1040 4708 msgid "Time" 4709 msgstr "Hora" 4710 4711 #: db/models/fields/__init__.py:1044 3938 4712 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3939 4713 msgstr "Introduzca una hora válida en formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." 3940 4714 3941 #: db/models/fields/related.py:869 4715 #: db/models/fields/__init__.py:1128 4716 msgid "XML text" 4717 msgstr "Texto XML" 4718 4719 #: db/models/fields/related.py:755 4720 #, python-format 4721 msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." 4722 msgstr "No existe ningún objeto %(model)s con la clave primaria %(pk)r." 4723 4724 #: db/models/fields/related.py:757 4725 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" 4726 msgstr "Llave foránea (tipo determinado por el campo relacionado)" 4727 4728 #: db/models/fields/related.py:879 4729 msgid "One-to-one relationship" 4730 msgstr "Relación uno-a-uno" 4731 4732 #: db/models/fields/related.py:939 4733 msgid "Many-to-many relationship" 4734 msgstr "Relación muchos-a-muchos" 4735 4736 #: db/models/fields/related.py:959 3942 4737 msgid "" 3943 4738 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3944 4739 msgstr "" 3945 4740 "Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar " 3946 4741 "más de una opción." 3947 4742 3948 #: db/models/fields/related.py: 9304743 #: db/models/fields/related.py:1020 3949 4744 #, python-format 3950 4745 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3951 4746 msgid_plural "" … … 3957 4752 "Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. Los valores %(value)r no son " 3958 4753 "válidos." 3959 4754 3960 #: forms/fields.py: 534755 #: forms/fields.py:65 3961 4756 msgid "This field is required." 3962 4757 msgstr "Este campo es obligatorio." 3963 4758 3964 #: forms/fields.py:54 3965 msgid "Enter a valid value." 3966 msgstr "Introduzca un valor correcto." 3967 3968 #: forms/fields.py:137 3969 #, python-format 3970 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 3971 msgstr "" 3972 "Asegúrese de que su texto tiene a lo más %(max)d caracteres (actualmente " 3973 "tiene %(length)d)." 3974 3975 #: forms/fields.py:138 3976 #, python-format 3977 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 3978 msgstr "" 3979 "Asegúrese de que su texto tiene al menos %(min)d caracteres (actualmente " 3980 "tiene %(length)d)." 3981 3982 #: forms/fields.py:165 4759 #: forms/fields.py:195 3983 4760 msgid "Enter a whole number." 3984 4761 msgstr "Introduzca un número entero." 3985 4762 3986 #: forms/fields.py:166 forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 3987 #, python-format 3988 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 3989 msgstr "Asegúrese de que este valor es menor o igual a %s." 3990 3991 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 3992 #, python-format 3993 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 3994 msgstr "Asegúrese de que este valor es mayor o igual a %s." 3995 3996 #: forms/fields.py:194 forms/fields.py:223 4763 #: forms/fields.py:225 forms/fields.py:245 3997 4764 msgid "Enter a number." 3998 4765 msgstr "Introduzca un número." 3999 4766 4000 #: forms/fields.py:2 264767 #: forms/fields.py:248 4001 4768 #, python-format 4002 4769 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 4003 4770 msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos en total." 4004 4771 4005 #: forms/fields.py:2 274772 #: forms/fields.py:249 4006 4773 #, python-format 4007 4774 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 4008 4775 msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s decimales." 4009 4776 4010 #: forms/fields.py:2 284777 #: forms/fields.py:250 4011 4778 #, python-format 4012 4779 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 4013 4780 msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos antes de la coma decimal." 4014 4781 4015 #: forms/fields.py: 287 forms/fields.py:8624782 #: forms/fields.py:311 forms/fields.py:826 4016 4783 msgid "Enter a valid date." 4017 4784 msgstr "Introduzca una fecha válida." 4018 4785 4019 #: forms/fields.py:3 21 forms/fields.py:8634786 #: forms/fields.py:339 forms/fields.py:827 4020 4787 msgid "Enter a valid time." 4021 4788 msgstr "Introduzca una hora válida." 4022 4789 4023 #: forms/fields.py:36 04790 #: forms/fields.py:365 4024 4791 msgid "Enter a valid date/time." 4025 4792 msgstr "Introduzca una fecha/hora válida." 4026 4793 4027 #: forms/fields.py:4 464794 #: forms/fields.py:423 4028 4795 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 4029 4796 msgstr "" 4030 4797 "No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el " 4031 4798 "formulario." 4032 4799 4033 #: forms/fields.py:4 474800 #: forms/fields.py:424 4034 4801 msgid "No file was submitted." 4035 4802 msgstr "No se ha enviado ningún fichero" 4036 4803 4037 #: forms/fields.py:4 484804 #: forms/fields.py:425 4038 4805 msgid "The submitted file is empty." 4039 4806 msgstr "El fichero enviado está vacío." 4040 4807 4041 #: forms/fields.py:4 494808 #: forms/fields.py:426 4042 4809 #, python-format 4043 4810 msgid "" 4044 4811 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." … … 4046 4813 "Asegúrese de que su texto tiene no más de %(max)d caracteres (actualmente " 4047 4814 "tiene %(length)d)." 4048 4815 4049 #: forms/fields.py:4 824816 #: forms/fields.py:461 4050 4817 msgid "" 4051 4818 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 4052 4819 "corrupted image." … … 4054 4821 "Envíe una imagen válida. El fichero que ha enviado no era una imagen o se " 4055 4822 "trataba de una imagen corrupta." 4056 4823 4057 #: forms/fields.py:543 4058 msgid "Enter a valid URL." 4059 msgstr "Introduzca una URL válida." 4060 4061 #: forms/fields.py:544 4062 msgid "This URL appears to be a broken link." 4063 msgstr "La URL parece ser un enlace roto." 4064 4065 #: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702 4824 #: forms/fields.py:584 forms/fields.py:659 4066 4825 #, python-format 4067 4826 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 4068 4827 msgstr "" 4069 4828 "Escoja una opción válida. %(value)s no es una de las opciones disponibles." 4070 4829 4071 #: forms/fields.py: 703 forms/fields.py:764 forms/models.py:9994830 #: forms/fields.py:660 forms/fields.py:722 forms/models.py:980 4072 4831 msgid "Enter a list of values." 4073 4832 msgstr "Introduzca una lista de valores." 4074 4833 4075 #: forms/fields.py:891 4076 msgid "Enter a valid IPv4 address." 4077 msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida." 4078 4079 #: forms/fields.py:901 4080 msgid "" 4081 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 4082 msgstr "" 4083 "Introduzca un 'slug' válido, consistente en letras, números, guiones bajos o " 4084 "medios." 4085 4086 #: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 4834 #: forms/formsets.py:290 forms/formsets.py:292 4087 4835 msgid "Order" 4088 4836 msgstr "Orden" 4089 4837 4090 #: forms/models.py: 3634838 #: forms/models.py:547 4091 4839 #, python-format 4092 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."4093 msgstr "El campo %(field_name)s debe ser único para %(lookup)s %(date_field)s"4094 4095 #: forms/models.py:377 forms/models.py:3854096 #, python-format4097 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."4098 msgstr "Ya existe %(model_name)s con este %(field_label)s."4099 4100 #: forms/models.py:5904101 #, python-format4102 4840 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." 4103 4841 msgstr "Por favor, corrija el dato duplicado para %(field)s." 4104 4842 4105 #: forms/models.py:5 944843 #: forms/models.py:551 4106 4844 #, python-format 4107 4845 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." 4108 4846 msgstr "" 4109 4847 "Por favor corriga el dato duplicado para %(field)s, el cual debe ser único." 4110 4848 4111 #: forms/models.py: 6004849 #: forms/models.py:557 4112 4850 #, python-format 4113 4851 msgid "" 4114 4852 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " … … 4117 4855 "Por favor corriga los datos duplicados para %(field_name)s el cual debe ser " 4118 4856 "único para %(lookup)s en %(date_field)s." 4119 4857 4120 #: forms/models.py: 6084858 #: forms/models.py:565 4121 4859 msgid "Please correct the duplicate values below." 4122 4860 msgstr "Por favor, corrija los valores duplicados abajo." 4123 4861 4124 #: forms/models.py:8 634862 #: forms/models.py:839 4125 4863 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." 4126 4864 msgstr "" 4127 4865 "La clave foránea en linea no coincide con la clave primaria de la instancia " 4128 4866 "padre." 4129 4867 4130 #: forms/models.py:9 264868 #: forms/models.py:905 4131 4869 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 4132 4870 msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las disponibles." 4133 4871 4134 #: forms/models.py: 10004872 #: forms/models.py:981 4135 4873 #, python-format 4136 4874 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 4137 4875 msgstr "Escoja una opción válida; '%s' no es una de las opciones disponibles." 4138 4876 4139 #: forms/models.py: 10024877 #: forms/models.py:983 4140 4878 #, python-format 4141 4879 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." 4142 4880 msgstr "\"%s\" no es un valor válido para una clave primaria." 4143 4881 4144 #: template/defaultfilters.py:7 674882 #: template/defaultfilters.py:781 4145 4883 msgid "yes,no,maybe" 4146 4884 msgstr "sí,no,tal vez" 4147 4885 4148 #: template/defaultfilters.py: 7984886 #: template/defaultfilters.py:812 4149 4887 #, python-format 4150 4888 msgid "%(size)d byte" 4151 4889 msgid_plural "%(size)d bytes" 4152 4890 msgstr[0] "%(size)d byte" 4153 4891 msgstr[1] "%(size)d bytes" 4154 4892 4155 #: template/defaultfilters.py:8 004893 #: template/defaultfilters.py:814 4156 4894 #, python-format 4157 4895 msgid "%.1f KB" 4158 4896 msgstr "%.1f KB" 4159 4897 4160 #: template/defaultfilters.py:8 024898 #: template/defaultfilters.py:816 4161 4899 #, python-format 4162 4900 msgid "%.1f MB" 4163 4901 msgstr "%.1f MB" 4164 4902 4165 #: template/defaultfilters.py:8 034903 #: template/defaultfilters.py:817 4166 4904 #, python-format 4167 4905 msgid "%.1f GB" 4168 4906 msgstr "%.1f GB" … … 4371 5109 msgid "Dec." 4372 5110 msgstr "dic." 4373 5111 4374 #: utils/text.py:1 285112 #: utils/text.py:130 4375 5113 msgid "or" 4376 5114 msgstr "o" 4377 5115 … … 4425 5163 msgid ", %(number)d %(type)s" 4426 5164 msgstr ", %(number)d %(type)s" 4427 5165 4428 #: utils/translation/trans_real.py: 3995166 #: utils/translation/trans_real.py:512 4429 5167 msgid "DATE_FORMAT" 4430 5168 msgstr "j N Y" 4431 5169 4432 #: utils/translation/trans_real.py:401 5170 #: utils/translation/trans_real.py:513 5171 msgid "DATETIME_FORMAT" 5172 msgstr "j N Y P" 5173 5174 #: utils/translation/trans_real.py:514 4433 5175 msgid "TIME_FORMAT" 4434 5176 msgstr "P" 4435 5177 4436 #: utils/translation/trans_real.py: 4175178 #: utils/translation/trans_real.py:535 4437 5179 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 4438 5180 msgstr "F Y" 4439 5181 4440 #: utils/translation/trans_real.py: 4185182 #: utils/translation/trans_real.py:536 4441 5183 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 4442 5184 msgstr "j \\de F" 4443 5185 4444 #: views/generic/create_update.py:11 45186 #: views/generic/create_update.py:115 4445 5187 #, python-format 4446 5188 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." 4447 5189 msgstr "El/La %(verbose_name)s se ha creado exitosamente." 4448 5190 4449 #: views/generic/create_update.py:15 65191 #: views/generic/create_update.py:158 4450 5192 #, python-format 4451 5193 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." 4452 5194 msgstr "Se actualizó con éxito el %(verbose_name)s." 4453 5195 4454 #: views/generic/create_update.py: 1985196 #: views/generic/create_update.py:201 4455 5197 #, python-format 4456 5198 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 4457 5199 msgstr "El/La %(verbose_name)s ha sido borrado." 4458 5200 5201 #~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 5202 #~ msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s" 5203 5204 #~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 5205 #~ msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s:" 5206 5207 #~ msgid "Old password:" 5208 #~ msgstr "Contraseña antigua:" 5209 5210 #~ msgid "Relation to parent model" 5211 #~ msgstr "Relación con el modelo padre" 5212 5213 #~ msgid "Add user" 5214 #~ msgstr "Añadir usuario" 5215 4459 5216 #~ msgid "Comment moderation queue" 4460 5217 #~ msgstr "Cola de moderación de comentarios" 4461 5218 … … 4575 5332 #~ msgid "deletion date" 4576 5333 #~ msgstr "fecha de eliminación" 4577 5334 4578 #~ msgid "moderator deletion"4579 #~ msgstr "eliminación del moderador"4580 4581 5335 #~ msgid "moderator deletions" 4582 5336 #~ msgstr "eliminaciones del moderador" 4583 5337 … … 4708 5462 #~ msgid "The URL %s is a broken link." 4709 5463 #~ msgstr "La URL %s es un enlace roto." 4710 5464 4711 #~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."4712 #~ msgstr "Introduzca una abreviatura válida de estado de los EEUU."4713 4714 5465 #~ msgid "This field must match the '%s' field." 4715 5466 #~ msgstr "Este campo debe concordar con el campo '%s'." 4716 5467 … … 4723 5474 #~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 4724 5475 #~ msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s no es %(value)s" 4725 5476 4726 #~ msgid "Duplicate values are not allowed."4727 #~ msgstr "No se admiten valores duplicados."4728 4729 5477 #~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." 4730 5478 #~ msgstr "Este valor debe estar entre %(lower)s y %(upper)s." 4731 5479