Ticket #12853: pt_BR-r12416.diff
File pt_BR-r12416.diff, 86.3 KB (added by , 15 years ago) |
---|
-
django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
4 4 msgid "" 5 5 msgstr "" 6 6 "Project-Id-Version: Django\n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: Grupo de Localização para o Português <django-l10n-portuguese@googlegroups.com>\n"8 "POT-Creation-Date: 20 09-07-23 10:00-0300\n"9 "PO-Revision-Date: 20 09-07-23 10:03-0300\n"7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-02-12 10:55-0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 2010-02-12 13:15-0200\n" 10 10 "Last-Translator: Guilherme Gondim <semente@taurinus.org>\n" 11 "Language-Team: Grupo de Localização para o Português <django-l10n-portuguese@googlegroups.com>\n" 11 "Language-Team: Grupo de Localização para o Português <django-l10n-" 12 "portuguese@googlegroups.com>\n" 12 13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" … … 19 20 msgstr "Árabe" 20 21 21 22 #: conf/global_settings.py:45 23 msgid "Bulgarian" 24 msgstr "Búlgaro" 25 26 #: conf/global_settings.py:46 22 27 msgid "Bengali" 23 28 msgstr "Bengali" 24 29 25 #: conf/global_settings.py:4 626 msgid "B ulgarian"27 msgstr "B úlgaro"30 #: conf/global_settings.py:47 31 msgid "Bosnian" 32 msgstr "Bósnia" 28 33 29 #: conf/global_settings.py:4 734 #: conf/global_settings.py:48 30 35 msgid "Catalan" 31 36 msgstr "Catalão" 32 37 33 #: conf/global_settings.py:4 838 #: conf/global_settings.py:49 34 39 msgid "Czech" 35 40 msgstr "Tcheco" 36 41 37 #: conf/global_settings.py: 4942 #: conf/global_settings.py:50 38 43 msgid "Welsh" 39 44 msgstr "Galês" 40 45 41 #: conf/global_settings.py:5 046 #: conf/global_settings.py:51 42 47 msgid "Danish" 43 48 msgstr "Dinamarquês" 44 49 45 #: conf/global_settings.py:5 150 #: conf/global_settings.py:52 46 51 msgid "German" 47 52 msgstr "Alemão" 48 53 49 #: conf/global_settings.py:5 254 #: conf/global_settings.py:53 50 55 msgid "Greek" 51 56 msgstr "Grego" 52 57 53 #: conf/global_settings.py:5 358 #: conf/global_settings.py:54 54 59 msgid "English" 55 60 msgstr "Inglês" 56 61 57 #: conf/global_settings.py:5 462 #: conf/global_settings.py:55 58 63 msgid "Spanish" 59 64 msgstr "Espanhol" 60 65 61 #: conf/global_settings.py:5562 msgid "Estonian"63 msgstr "Estoniano"64 65 66 #: conf/global_settings.py:56 66 67 msgid "Argentinean Spanish" 67 68 msgstr "Espanhol Argentino" 68 69 69 70 #: conf/global_settings.py:57 71 msgid "Estonian" 72 msgstr "Estoniano" 73 74 #: conf/global_settings.py:58 70 75 msgid "Basque" 71 76 msgstr "Basco" 72 77 73 #: conf/global_settings.py:5 878 #: conf/global_settings.py:59 74 79 msgid "Persian" 75 80 msgstr "Persa" 76 81 77 #: conf/global_settings.py: 5982 #: conf/global_settings.py:60 78 83 msgid "Finnish" 79 84 msgstr "Finlandês" 80 85 81 #: conf/global_settings.py:6 086 #: conf/global_settings.py:61 82 87 msgid "French" 83 88 msgstr "Francês" 84 89 85 #: conf/global_settings.py:61 90 #: conf/global_settings.py:62 91 msgid "Frisian" 92 msgstr "Frísia" 93 94 #: conf/global_settings.py:63 86 95 msgid "Irish" 87 96 msgstr "Irlandês" 88 97 89 #: conf/global_settings.py:6 298 #: conf/global_settings.py:64 90 99 msgid "Galician" 91 100 msgstr "Galiciano" 92 101 93 #: conf/global_settings.py:63 94 msgid "Hungarian" 95 msgstr "Húngaro" 96 97 #: conf/global_settings.py:64 102 #: conf/global_settings.py:65 98 103 msgid "Hebrew" 99 104 msgstr "Hebraico" 100 105 101 #: conf/global_settings.py:6 5106 #: conf/global_settings.py:66 102 107 msgid "Hindi" 103 108 msgstr "Hindi" 104 109 105 #: conf/global_settings.py:6 6110 #: conf/global_settings.py:67 106 111 msgid "Croatian" 107 112 msgstr "Croata" 108 113 109 #: conf/global_settings.py:67 114 #: conf/global_settings.py:68 115 msgid "Hungarian" 116 msgstr "Húngaro" 117 118 #: conf/global_settings.py:69 110 119 msgid "Icelandic" 111 120 msgstr "Islandês" 112 121 113 #: conf/global_settings.py: 68122 #: conf/global_settings.py:70 114 123 msgid "Italian" 115 124 msgstr "Italiano" 116 125 117 #: conf/global_settings.py: 69126 #: conf/global_settings.py:71 118 127 msgid "Japanese" 119 128 msgstr "Japonês" 120 129 121 #: conf/global_settings.py:7 0130 #: conf/global_settings.py:72 122 131 msgid "Georgian" 123 132 msgstr "Georgiano" 124 133 125 #: conf/global_settings.py:71 126 msgid "Korean" 127 msgstr "Coreano" 128 129 #: conf/global_settings.py:72 134 #: conf/global_settings.py:73 130 135 msgid "Khmer" 131 136 msgstr "Khmer" 132 137 133 #: conf/global_settings.py:7 3138 #: conf/global_settings.py:74 134 139 msgid "Kannada" 135 140 msgstr "Canarês" 136 141 137 #: conf/global_settings.py:7 4138 msgid " Latvian"139 msgstr " Letão"142 #: conf/global_settings.py:75 143 msgid "Korean" 144 msgstr "Coreano" 140 145 141 #: conf/global_settings.py:7 5146 #: conf/global_settings.py:76 142 147 msgid "Lithuanian" 143 148 msgstr "Lituano" 144 149 145 #: conf/global_settings.py:76 150 #: conf/global_settings.py:77 151 msgid "Latvian" 152 msgstr "Letão" 153 154 #: conf/global_settings.py:78 146 155 msgid "Macedonian" 147 156 msgstr "Macedônio" 148 157 149 #: conf/global_settings.py:7 7158 #: conf/global_settings.py:79 150 159 msgid "Dutch" 151 160 msgstr "Neerlandês" 152 161 153 #: conf/global_settings.py: 78162 #: conf/global_settings.py:80 154 163 msgid "Norwegian" 155 164 msgstr "Norueguês" 156 165 157 #: conf/global_settings.py: 79166 #: conf/global_settings.py:81 158 167 msgid "Polish" 159 168 msgstr "Polonês" 160 169 161 #: conf/global_settings.py:8 0170 #: conf/global_settings.py:82 162 171 msgid "Portuguese" 163 172 msgstr "Português" 164 173 165 #: conf/global_settings.py:8 1174 #: conf/global_settings.py:83 166 175 msgid "Brazilian Portuguese" 167 176 msgstr "Português Brasileiro" 168 177 169 #: conf/global_settings.py:8 2178 #: conf/global_settings.py:84 170 179 msgid "Romanian" 171 180 msgstr "Romeno" 172 181 173 #: conf/global_settings.py:8 3182 #: conf/global_settings.py:85 174 183 msgid "Russian" 175 184 msgstr "Russo" 176 185 177 #: conf/global_settings.py:8 4186 #: conf/global_settings.py:86 178 187 msgid "Slovak" 179 188 msgstr "Eslovaco" 180 189 181 #: conf/global_settings.py:8 5190 #: conf/global_settings.py:87 182 191 msgid "Slovenian" 183 192 msgstr "Esloveno" 184 193 185 #: conf/global_settings.py:86 194 #: conf/global_settings.py:88 195 msgid "Albanian" 196 msgstr "Albanesa" 197 198 #: conf/global_settings.py:89 186 199 msgid "Serbian" 187 200 msgstr "Sérvio" 188 201 189 #: conf/global_settings.py:87 202 #: conf/global_settings.py:90 203 msgid "Serbian Latin" 204 msgstr "Sérvio Latino" 205 206 #: conf/global_settings.py:91 190 207 msgid "Swedish" 191 208 msgstr "Sueco" 192 209 193 #: conf/global_settings.py: 88210 #: conf/global_settings.py:92 194 211 msgid "Tamil" 195 212 msgstr "Tâmil" 196 213 197 #: conf/global_settings.py: 89214 #: conf/global_settings.py:93 198 215 msgid "Telugu" 199 216 msgstr "Telugu" 200 217 201 #: conf/global_settings.py:9 0218 #: conf/global_settings.py:94 202 219 msgid "Thai" 203 220 msgstr "Tailandês" 204 221 205 #: conf/global_settings.py:9 1222 #: conf/global_settings.py:95 206 223 msgid "Turkish" 207 224 msgstr "Turco" 208 225 209 #: conf/global_settings.py:9 2226 #: conf/global_settings.py:96 210 227 msgid "Ukrainian" 211 228 msgstr "Ucraniano" 212 229 213 #: conf/global_settings.py:9 3230 #: conf/global_settings.py:97 214 231 msgid "Simplified Chinese" 215 232 msgstr "Chinês Simplificado" 216 233 217 #: conf/global_settings.py:9 4234 #: conf/global_settings.py:98 218 235 msgid "Traditional Chinese" 219 236 msgstr "Chinês Tradicional" 220 237 … … 223 240 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." 224 241 msgstr "Removido %(count)d %(items)s com sucesso." 225 242 226 #: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:10 27243 #: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1096 227 244 msgid "Are you sure?" 228 245 msgstr "Tem certeza?" 229 246 … … 266 283 msgid "This year" 267 284 msgstr "Este ano" 268 285 269 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:43 4286 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435 270 287 msgid "Yes" 271 288 msgstr "Sim" 272 289 273 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:43 4290 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435 274 291 msgid "No" 275 292 msgstr "Não" 276 293 277 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:43 4294 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:435 278 295 msgid "Unknown" 279 296 msgstr "Desconhecido" 280 297 281 #: contrib/admin/helpers.py:1 4298 #: contrib/admin/helpers.py:19 282 299 msgid "Action:" 283 300 msgstr "Ação:" 284 301 … … 310 327 msgid "log entries" 311 328 msgstr "entradas de log" 312 329 313 #: contrib/admin/options.py:13 3 contrib/admin/options.py:147330 #: contrib/admin/options.py:139 contrib/admin/options.py:154 314 331 msgid "None" 315 332 msgstr "Nenhum" 316 333 317 #: contrib/admin/options.py:5 19334 #: contrib/admin/options.py:558 318 335 #, python-format 319 336 msgid "Changed %s." 320 337 msgstr "Modificado %s." 321 338 322 #: contrib/admin/options.py:5 19 contrib/admin/options.py:529323 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388324 #: forms/models.py: 600 forms/models_flymake.py:388 forms/models_flymake.py:600339 #: contrib/admin/options.py:558 contrib/admin/options.py:568 340 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:797 341 #: forms/models.py:544 325 342 msgid "and" 326 343 msgstr "e" 327 344 328 #: contrib/admin/options.py:5 24345 #: contrib/admin/options.py:563 329 346 #, python-format 330 347 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 331 348 msgstr "Adicionado %(name)s \"%(object)s\"" 332 349 333 #: contrib/admin/options.py:5 28350 #: contrib/admin/options.py:567 334 351 #, python-format 335 352 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 336 353 msgstr "Modificado %(list)s para %(name)s \"%(object)s\"." 337 354 338 #: contrib/admin/options.py:5 33355 #: contrib/admin/options.py:572 339 356 #, python-format 340 357 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 341 358 msgstr "Deletado %(name)s \"%(object)s\"." 342 359 343 #: contrib/admin/options.py:5 37360 #: contrib/admin/options.py:576 344 361 msgid "No fields changed." 345 362 msgstr "Nenhum campo modificado." 346 363 347 #: contrib/admin/options.py: 599 contrib/auth/admin.py:67364 #: contrib/admin/options.py:642 348 365 #, python-format 349 366 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 350 367 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\": adicionado com sucesso." 351 368 352 #: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636 353 #: contrib/auth/admin.py:75 369 #: contrib/admin/options.py:646 contrib/admin/options.py:679 354 370 msgid "You may edit it again below." 355 371 msgstr "Você pode editar novamente abaixo." 356 372 357 #: contrib/admin/options.py:6 13 contrib/admin/options.py:646373 #: contrib/admin/options.py:656 contrib/admin/options.py:689 358 374 #, python-format 359 375 msgid "You may add another %s below." 360 376 msgstr "Você pode adicionar outro %s abaixo." 361 377 362 #: contrib/admin/options.py:6 34378 #: contrib/admin/options.py:677 363 379 #, python-format 364 380 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 365 381 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\": modificado com sucesso." 366 382 367 #: contrib/admin/options.py:6 42383 #: contrib/admin/options.py:685 368 384 #, python-format 369 385 msgid "" 370 386 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." … … 372 388 "%(name)s \"%(obj)s\": adicionado com sucesso. Você pode editar novamente " 373 389 "abaixo." 374 390 375 #: contrib/admin/options.py:773 391 #: contrib/admin/options.py:738 392 msgid "" 393 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " 394 "been changed." 395 msgstr "Os itens devem ser selecionados a fim de executar ações sobre eles. Nenhum item foi modificado." 396 397 #: contrib/admin/options.py:756 398 msgid "No action selected." 399 msgstr "Nenhuma ação selecionada." 400 401 #: contrib/admin/options.py:836 376 402 #, python-format 377 403 msgid "Add %s" 378 404 msgstr "Adicionar %s" 379 405 380 #: contrib/admin/options.py:8 04 contrib/admin/options.py:1005406 #: contrib/admin/options.py:862 contrib/admin/options.py:1074 381 407 #, python-format 382 408 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." 383 409 msgstr "Objeto %(name)s com chave primária %(key)r não existe." 384 410 385 #: contrib/admin/options.py: 861411 #: contrib/admin/options.py:927 386 412 #, python-format 387 413 msgid "Change %s" 388 414 msgstr "Modificar %s" 389 415 390 #: contrib/admin/options.py:9 05416 #: contrib/admin/options.py:972 391 417 msgid "Database error" 392 418 msgstr "Erro no banco de dados" 393 419 394 #: contrib/admin/options.py: 941420 #: contrib/admin/options.py:1008 395 421 #, python-format 396 422 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." 397 423 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." 398 424 msgstr[0] "%(count)s %(name)s modificado com sucesso." 399 425 msgstr[1] "%(count)s %(name)s modificados com sucesso." 400 426 401 #: contrib/admin/options.py:10 20427 #: contrib/admin/options.py:1089 402 428 #, python-format 403 429 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 404 430 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\": excluído com sucesso." 405 431 406 #: contrib/admin/options.py:1 057432 #: contrib/admin/options.py:1126 407 433 #, python-format 408 434 msgid "Change history: %s" 409 435 msgstr "Histórico de modificações: %s" 410 436 411 #: contrib/admin/sites.py:2 1contrib/admin/views/decorators.py:14412 #: contrib/auth/forms.py:8 0437 #: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14 438 #: contrib/auth/forms.py:81 413 439 msgid "" 414 440 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 415 441 "sensitive." … … 417 443 "Por favor, entre com um usuário e senha corretos. Note que ambos os campos " 418 444 "diferenciam maiúsculas e minúsculas." 419 445 420 #: contrib/admin/sites.py: 285contrib/admin/views/decorators.py:40446 #: contrib/admin/sites.py:306 contrib/admin/views/decorators.py:40 421 447 msgid "Please log in again, because your session has expired." 422 448 msgstr "Por favor acesse novamente, pois sua sessão expirou." 423 449 424 #: contrib/admin/sites.py: 292contrib/admin/views/decorators.py:47450 #: contrib/admin/sites.py:313 contrib/admin/views/decorators.py:47 425 451 msgid "" 426 452 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 427 453 "cookies, reload this page, and try again." … … 429 455 "Parece que seu navegador não está configurado para aceitar cookies. Por " 430 456 "favor habilite os cookies, recarregue esta página, e tente novamente." 431 457 432 #: contrib/admin/sites.py:3 08 contrib/admin/sites.py:314458 #: contrib/admin/sites.py:329 contrib/admin/sites.py:335 433 459 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 434 460 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 435 461 msgstr "Nomes de usuário não podem conter o caractere '@'." 436 462 437 #: contrib/admin/sites.py:3 11contrib/admin/views/decorators.py:62463 #: contrib/admin/sites.py:332 contrib/admin/views/decorators.py:62 438 464 #, python-format 439 465 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 440 466 msgstr "Seu endereço de e-mail não é seu nome de usuário. Tente usar '%s'" 441 467 442 #: contrib/admin/sites.py:3 67468 #: contrib/admin/sites.py:388 443 469 msgid "Site administration" 444 470 msgstr "Administração do Site" 445 471 446 #: contrib/admin/sites.py: 381contrib/admin/templates/admin/login.html:26472 #: contrib/admin/sites.py:402 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 447 473 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 448 474 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 449 475 msgid "Log in" 450 476 msgstr "Acessar" 451 477 452 #: contrib/admin/sites.py:4 26478 #: contrib/admin/sites.py:447 453 479 #, python-format 454 480 msgid "%s administration" 455 481 msgstr "Administração de %s" 456 482 457 #: contrib/admin/util.py:1 68483 #: contrib/admin/util.py:170 458 484 #, python-format 459 485 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 460 486 msgstr "1 ou mais %(fieldname)s em %(name)s: %(obj)s" 461 487 462 #: contrib/admin/util.py:17 3488 #: contrib/admin/util.py:175 463 489 #, python-format 464 490 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 465 491 msgstr "1 ou mais %(fieldname)s em %(name)s:" 466 492 467 #: contrib/admin/widgets.py:7 1493 #: contrib/admin/widgets.py:72 468 494 msgid "Date:" 469 495 msgstr "Data:" 470 496 471 #: contrib/admin/widgets.py:7 1497 #: contrib/admin/widgets.py:72 472 498 msgid "Time:" 473 499 msgstr "Hora:" 474 500 475 #: contrib/admin/widgets.py:9 5501 #: contrib/admin/widgets.py:96 476 502 msgid "Currently:" 477 503 msgstr "Atualmente:" 478 504 479 #: contrib/admin/widgets.py:9 5505 #: contrib/admin/widgets.py:96 480 506 msgid "Change:" 481 507 msgstr "Modificar:" 482 508 483 #: contrib/admin/widgets.py:12 4509 #: contrib/admin/widgets.py:126 484 510 msgid "Lookup" 485 511 msgstr "Olhar" 486 512 487 #: contrib/admin/widgets.py:23 5513 #: contrib/admin/widgets.py:238 488 514 msgid "Add Another" 489 515 msgstr "Adicionar outro" 490 516 … … 500 526 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 501 527 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 502 528 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:54 503 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:1 7504 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 25529 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18 530 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:39 505 531 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 506 532 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 507 533 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 508 534 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 509 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:1 0535 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 510 536 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 511 537 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 512 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 4538 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 513 539 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 514 540 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 515 541 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 … … 546 572 msgid "Go" 547 573 msgstr "Ir" 548 574 575 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:7 576 #, python-format 577 msgid "" 578 "<span class=\"_acnt\">0</span> of %(total_count)s %(module_name)s selected" 579 msgstr "<span class=\"_acnt\">0</span> de %(total_count)s %(module_name)s selecionado(s)" 580 581 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11 582 #, python-format 583 msgid "All %(total_count)s %(module_name)s selected" 584 msgstr "Todos %(total_count)s %(module_name)s selecionados" 585 586 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:14 587 msgid "Click here to select all objects across all pages" 588 msgstr "Clique aqui para selecionar todos os objetos de todas as páginas" 589 590 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:14 591 #, python-format 592 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" 593 msgstr "Selecionar todos %(total_count)s %(module_name)s" 594 595 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:16 596 msgid "Clear selection" 597 msgstr "Limpar seleção" 598 549 599 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 550 600 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 551 601 #, python-format … … 558 608 559 609 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:32 560 610 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 561 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 3611 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 562 612 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 563 613 msgid "Documentation" 564 614 msgstr "Documentação" 565 615 566 616 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:40 567 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:1 4568 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:4 7617 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 618 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48 569 619 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 570 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 3620 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 571 621 msgid "Change password" 572 622 msgstr "Alterar senha" 573 623 574 624 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:47 575 625 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 576 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 3626 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 577 627 msgid "Log out" 578 628 msgstr "Encerrar sessão" 579 629 … … 585 635 msgid "Django administration" 586 636 msgstr "Administração do Django" 587 637 588 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 0638 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 589 639 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 590 640 msgid "Add" 591 641 msgstr "Adicionar" 592 642 593 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 7643 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 594 644 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 595 645 msgid "History" 596 646 msgstr "Histórico" 597 647 598 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 8599 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html: 13600 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:2 7648 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29 649 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 650 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28 601 651 msgid "View on site" 602 652 msgstr "Ver no site" 603 653 604 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 605 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 606 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 654 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39 655 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:68 656 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 657 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15 607 658 msgid "Please correct the error below." 608 659 msgid_plural "Please correct the errors below." 609 660 msgstr[0] "Por favor, corrija o erro abaixo." 610 661 msgstr[1] "Por favor, corrija os erros abaixo." 611 662 612 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 46663 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60 613 664 #, python-format 614 665 msgid "Add %(name)s" 615 666 msgstr "Adicionar %(name)s" 616 667 617 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 65668 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:79 618 669 msgid "Filter" 619 670 msgstr "Filtro" 620 671 621 672 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 622 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:2 75673 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:294 623 674 msgid "Delete" 624 675 msgstr "Apagar" 625 676 … … 667 718 #, python-format 668 719 msgid "" 669 720 "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " 670 "the following objects and it'srelated items will be deleted:"721 "the following objects and their related items will be deleted:" 671 722 msgstr "" 672 723 "Você tem certeza que quer remover os objetos %(object_name)s selecionados? " 673 724 "Todos os seguintes objetos e seus itens relacionados serão removidos:" … … 733 784 msgstr "Usuário" 734 785 735 786 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 736 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33737 787 msgid "Action" 738 788 msgstr "Ação" 739 789 740 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30741 #: utils/translation/trans_real.py:400742 msgid "DATETIME_FORMAT"743 msgstr "j \\de N \\de Y à\\s H:i"744 745 790 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 746 791 msgid "" 747 792 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " … … 787 832 msgid "Save and continue editing" 788 833 msgstr "Salvar e continuar editando" 789 834 790 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html: 6835 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5 791 836 msgid "" 792 837 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " 793 838 "options." … … 795 840 "Primeiro, informe um nome de usuário e senha. Depois você será capaz de " 796 841 "editar mais opções do usuário." 797 842 798 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/ add_form.html:13799 # : contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59800 msgid " Username"801 msgstr " Usuário"843 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 844 #, python-format 845 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 846 msgstr "Informe uma nova senha para o usuário <strong>%(username)s</strong>." 802 847 803 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 804 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 805 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 848 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35 849 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186 806 850 msgid "Password" 807 851 msgstr "Senha" 808 852 809 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/ add_form.html:26810 #: contrib/admin/templates/ admin/auth/user/change_password.html:40811 #: contrib/auth/forms.py:18 6853 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 854 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37 855 #: contrib/auth/forms.py:187 812 856 msgid "Password (again)" 813 857 msgstr "Senha (novamente)" 814 858 815 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/ add_form.html:27816 #: contrib/a dmin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41859 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42 860 #: contrib/auth/forms.py:19 817 861 msgid "Enter the same password as above, for verification." 818 862 msgstr "Informe a mesma senha digitada acima, para verificação." 819 863 820 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 864 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:33 865 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:78 821 866 #, python-format 822 msgid " Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."823 msgstr " Informe uma nova senha para o usuário <strong>%(username)s</strong>."867 msgid "Add another %(verbose_name)s" 868 msgstr "Adicionar outro %(verbose_name)s" 824 869 870 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:36 871 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:81 872 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 873 msgid "Remove" 874 msgstr "Remover" 875 825 876 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 826 877 msgid "Delete?" 827 878 msgstr "Apagar?" … … 835 886 msgstr "Acessar novamente" 836 887 837 888 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 838 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 4839 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 6840 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:1 0889 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 890 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7 891 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 841 892 msgid "Password change" 842 893 msgstr "Alterar senha" 843 894 … … 850 901 msgid "Your password was changed." 851 902 msgstr "Sua senha foi alterada." 852 903 853 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 12904 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 854 905 msgid "" 855 906 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 856 907 "password twice so we can verify you typed it in correctly." … … 858 909 "Por favor, informe sua senha antiga, por segurança, e então informe sua nova " 859 910 "senha duas vezes para que possamos verificar se você digitou corretamente." 860 911 861 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 862 msgid "Old password:" 863 msgstr "Senha antiga:" 912 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27 913 #: contrib/auth/forms.py:170 914 msgid "Old password" 915 msgstr "Senha antiga" 864 916 865 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 19866 #: contrib/a dmin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18867 msgid "New password :"868 msgstr "Nova senha :"917 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32 918 #: contrib/auth/forms.py:144 919 msgid "New password" 920 msgstr "Nova senha" 869 921 870 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 871 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 872 msgid "Confirm password:" 873 msgstr "Confirme a senha:" 874 875 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 922 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43 876 923 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 877 924 msgid "Change my password" 878 925 msgstr "Alterar minha senha" … … 911 958 "Por favor, informe sua nova senha duas vezes para que possamos verificar se " 912 959 "você a digitou corretamente." 913 960 961 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 962 msgid "New password:" 963 msgstr "Nova senha:" 964 965 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 966 msgid "Confirm password:" 967 msgstr "Confirme a senha:" 968 914 969 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 915 970 msgid "Password reset unsuccessful" 916 971 msgstr "Recuperação de senha sem sucesso" … … 978 1033 msgid "Reset my password" 979 1034 msgstr "Reinicializar minha senha" 980 1035 981 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:2 991036 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:240 982 1037 msgid "All dates" 983 1038 msgstr "Todas as datas" 984 1039 … … 992 1047 msgid "Select %s to change" 993 1048 msgstr "Selecione %s para modificar" 994 1049 995 #: contrib/admin/views/template.py:3 7contrib/sites/models.py:381050 #: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38 996 1051 msgid "site" 997 1052 msgstr "site" 998 1053 999 #: contrib/admin/views/template.py: 391054 #: contrib/admin/views/template.py:40 1000 1055 msgid "template" 1001 1056 msgstr "template" 1002 1057 … … 1056 1111 msgid "Fields on %s objects" 1057 1112 msgstr "Campos nos objetos %s" 1058 1113 1059 #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:3451060 #: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:3531061 #: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:3561062 msgid "Integer"1063 msgstr "Inteiro"1064 1065 #: contrib/admindocs/views.py:3351066 msgid "Boolean (Either True or False)"1067 msgstr "Booleano (Verdadeiro ou Falso)"1068 1069 #: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:3551070 #, python-format1071 msgid "String (up to %(max_length)s)"1072 msgstr "String (até %(max_length)s)"1073 1074 #: contrib/admindocs/views.py:3371075 msgid "Comma-separated integers"1076 msgstr "Inteiros separados por vírgula"1077 1078 #: contrib/admindocs/views.py:3381079 msgid "Date (without time)"1080 msgstr "Data (sem hora)"1081 1082 #: contrib/admindocs/views.py:3391083 msgid "Date (with time)"1084 msgstr "Data e hora"1085 1086 #: contrib/admindocs/views.py:3401087 msgid "Decimal number"1088 msgstr "Número decimal"1089 1090 #: contrib/admindocs/views.py:3411091 msgid "E-mail address"1092 msgstr "Endereço de e-mail"1093 1094 #: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:3431095 #: contrib/admindocs/views.py:3461096 msgid "File path"1097 msgstr "Caminho de arquivo"1098 1099 #: contrib/admindocs/views.py:3441100 msgid "Floating point number"1101 msgstr "Número de ponto flutuante"1102 1103 #: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:601104 msgid "IP address"1105 msgstr "Endereço IP"1106 1107 #: contrib/admindocs/views.py:3501108 msgid "Boolean (Either True, False or None)"1109 msgstr "Booleano (Verdadeiro, Falso ou Nada)"1110 1111 #: contrib/admindocs/views.py:3511112 msgid "Relation to parent model"1113 msgstr "Relação com o modelo pai"1114 1115 #: contrib/admindocs/views.py:3521116 msgid "Phone number"1117 msgstr "Número de telefone"1118 1119 #: contrib/admindocs/views.py:3571120 msgid "Text"1121 msgstr "Texto"1122 1123 #: contrib/admindocs/views.py:3581124 msgid "Time"1125 msgstr "Hora"1126 1127 #: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:951128 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:371129 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:71130 msgid "URL"1131 msgstr "URL"1132 1133 #: contrib/admindocs/views.py:3601134 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"1135 msgstr "Estado dos EUA (duas letras maiúsculas)"1136 1137 1114 #: contrib/admindocs/views.py:361 1138 msgid "XML text"1139 msgstr "Texto XML"1140 1141 #: contrib/admindocs/views.py:3871142 1115 #, python-format 1143 1116 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 1144 1117 msgstr "%s não aparenta ser um objeto urlpattern" … … 1208 1181 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 1209 1182 msgstr "Como acima, mas abre a página de administração em uma nova janela." 1210 1183 1211 #: contrib/auth/admin.py:2 11184 #: contrib/auth/admin.py:29 1212 1185 msgid "Personal info" 1213 1186 msgstr "Informações pessoais" 1214 1187 1215 #: contrib/auth/admin.py: 221188 #: contrib/auth/admin.py:30 1216 1189 msgid "Permissions" 1217 1190 msgstr "Permissões" 1218 1191 1219 #: contrib/auth/admin.py: 231192 #: contrib/auth/admin.py:31 1220 1193 msgid "Important dates" 1221 1194 msgstr "Datas importantes" 1222 1195 1223 #: contrib/auth/admin.py: 241196 #: contrib/auth/admin.py:32 1224 1197 msgid "Groups" 1225 1198 msgstr "Grupos" 1226 1199 1227 #: contrib/auth/admin.py:80 1228 msgid "Add user" 1229 msgstr "Adicionar usuário" 1230 1231 #: contrib/auth/admin.py:106 1200 #: contrib/auth/admin.py:114 1232 1201 msgid "Password changed successfully." 1233 1202 msgstr "Senha modificada com sucesso." 1234 1203 1235 #: contrib/auth/admin.py:1 121204 #: contrib/auth/admin.py:124 1236 1205 #, python-format 1237 1206 msgid "Change password: %s" 1238 1207 msgstr "Alterar senha: %s" 1239 1208 1240 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 1241 #: contrib/auth/models.py:128 1209 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60 1210 msgid "Username" 1211 msgstr "Usuário" 1212 1213 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49 1214 #: contrib/auth/models.py:180 1242 1215 msgid "" 1243 1216 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1244 1217 "digits and underscores)." … … 1246 1219 "Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas caracteres alfanuméricos(letras, " 1247 1220 "dígitos e sublinhados (_) )" 1248 1221 1249 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py: 491222 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50 1250 1223 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 1251 1224 msgstr "Este valor deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)." 1252 1225 … … 1254 1227 msgid "Password confirmation" 1255 1228 msgstr "Confirmação de senha" 1256 1229 1257 #: contrib/auth/forms.py:3 01230 #: contrib/auth/forms.py:31 1258 1231 msgid "A user with that username already exists." 1259 1232 msgstr "Um usuário com este nome de usuário já existe." 1260 1233 1261 #: contrib/auth/forms.py:3 6 contrib/auth/forms.py:1551262 #: contrib/auth/forms.py:19 71234 #: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156 1235 #: contrib/auth/forms.py:198 1263 1236 msgid "The two password fields didn't match." 1264 1237 msgstr "Os dois campos de senha não combinam." 1265 1238 1266 #: contrib/auth/forms.py:8 21239 #: contrib/auth/forms.py:83 1267 1240 msgid "This account is inactive." 1268 1241 msgstr "Esta conta está inativa." 1269 1242 1270 #: contrib/auth/forms.py:8 71243 #: contrib/auth/forms.py:88 1271 1244 msgid "" 1272 1245 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 1273 1246 "required for logging in." … … 1275 1248 "Seu navegador Web não parece estar com os cookies habilitados. Cookies são " 1276 1249 "requeridos para acessar." 1277 1250 1278 #: contrib/auth/forms.py:10 01251 #: contrib/auth/forms.py:101 1279 1252 msgid "E-mail" 1280 1253 msgstr "E-mail" 1281 1254 1282 #: contrib/auth/forms.py:1 091255 #: contrib/auth/forms.py:110 1283 1256 msgid "" 1284 1257 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 1285 1258 "you've registered?" 1286 msgstr "" 1287 "Este endereço de e-mail não está associado com uma conta de usuário.Você tem " 1288 "certeza que está registrado?" 1259 msgstr "Este endereço de e-mail não está associado com uma conta de usuário. Você tem certeza que está registrado?" 1289 1260 1290 #: contrib/auth/forms.py:13 51261 #: contrib/auth/forms.py:136 1291 1262 #, python-format 1292 1263 msgid "Password reset on %s" 1293 1264 msgstr "Recuperar senha em %s" 1294 1265 1295 #: contrib/auth/forms.py:143 1296 msgid "New password" 1297 msgstr "Nova senha" 1298 1299 #: contrib/auth/forms.py:144 1266 #: contrib/auth/forms.py:145 1300 1267 msgid "New password confirmation" 1301 1268 msgstr "Confirmação da nova senha" 1302 1269 1303 #: contrib/auth/forms.py:169 1304 msgid "Old password" 1305 msgstr "Senha antiga" 1306 1307 #: contrib/auth/forms.py:177 1270 #: contrib/auth/forms.py:178 1308 1271 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1309 1272 msgstr "" 1310 1273 "A senha antiga foi digitada incorretamente. Por favor, informe a senha " 1311 1274 "novamente." 1312 1275 1313 #: contrib/auth/models.py:6 3 contrib/auth/models.py:861276 #: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94 1314 1277 msgid "name" 1315 1278 msgstr "nome" 1316 1279 1317 #: contrib/auth/models.py:6 51280 #: contrib/auth/models.py:68 1318 1281 msgid "codename" 1319 1282 msgstr "apelido" 1320 1283 1321 #: contrib/auth/models.py: 681284 #: contrib/auth/models.py:72 1322 1285 msgid "permission" 1323 1286 msgstr "permissão" 1324 1287 1325 #: contrib/auth/models.py: 69 contrib/auth/models.py:871288 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95 1326 1289 msgid "permissions" 1327 1290 msgstr "permissões" 1328 1291 1329 #: contrib/auth/models.py:9 01292 #: contrib/auth/models.py:98 1330 1293 msgid "group" 1331 1294 msgstr "grupo" 1332 1295 1333 #: contrib/auth/models.py:9 1 contrib/auth/models.py:1381296 #: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:190 1334 1297 msgid "groups" 1335 1298 msgstr "grupos" 1336 1299 1337 #: contrib/auth/models.py:1 281300 #: contrib/auth/models.py:180 1338 1301 msgid "username" 1339 1302 msgstr "usuário" 1340 1303 1341 #: contrib/auth/models.py:1 291304 #: contrib/auth/models.py:181 1342 1305 msgid "first name" 1343 1306 msgstr "primeiro nome" 1344 1307 1345 #: contrib/auth/models.py:1 301308 #: contrib/auth/models.py:182 1346 1309 msgid "last name" 1347 1310 msgstr "último nome" 1348 1311 1349 #: contrib/auth/models.py:1 311312 #: contrib/auth/models.py:183 1350 1313 msgid "e-mail address" 1351 1314 msgstr "endereço de e-mail" 1352 1315 1353 #: contrib/auth/models.py:1 321316 #: contrib/auth/models.py:184 1354 1317 msgid "password" 1355 1318 msgstr "senha" 1356 1319 1357 #: contrib/auth/models.py:1 321320 #: contrib/auth/models.py:184 1358 1321 msgid "" 1359 1322 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1360 1323 "password form</a>." 1361 1324 msgstr "" 1362 1325 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou <a href=\"password/\"> Altere a senha</a>." 1363 1326 1364 #: contrib/auth/models.py:1 331327 #: contrib/auth/models.py:185 1365 1328 msgid "staff status" 1366 1329 msgstr "membro da equipe" 1367 1330 1368 #: contrib/auth/models.py:1 331331 #: contrib/auth/models.py:185 1369 1332 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1370 1333 msgstr "Indica que usuário consegue acessar este site de administração." 1371 1334 1372 #: contrib/auth/models.py:1 341335 #: contrib/auth/models.py:186 1373 1336 msgid "active" 1374 1337 msgstr "ativo" 1375 1338 1376 #: contrib/auth/models.py:1 341339 #: contrib/auth/models.py:186 1377 1340 msgid "" 1378 1341 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 1379 1342 "instead of deleting accounts." … … 1381 1344 "Indica que o usuário será tratado como ativo. Ao invés de excluir contas de " 1382 1345 "usuário, desmarque isso." 1383 1346 1384 #: contrib/auth/models.py:1 351347 #: contrib/auth/models.py:187 1385 1348 msgid "superuser status" 1386 1349 msgstr "status de superusuário" 1387 1350 1388 #: contrib/auth/models.py:1 351351 #: contrib/auth/models.py:187 1389 1352 msgid "" 1390 1353 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1391 1354 "them." … … 1393 1356 "Indica que este usuário tem todas as permissões sem atribuí-las " 1394 1357 "explicitamente." 1395 1358 1396 #: contrib/auth/models.py:1 361359 #: contrib/auth/models.py:188 1397 1360 msgid "last login" 1398 1361 msgstr "último login" 1399 1362 1400 #: contrib/auth/models.py:1 371363 #: contrib/auth/models.py:189 1401 1364 msgid "date joined" 1402 1365 msgstr "data de registro" 1403 1366 1404 #: contrib/auth/models.py:1 391367 #: contrib/auth/models.py:191 1405 1368 msgid "" 1406 1369 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1407 1370 "all permissions granted to each group he/she is in." … … 1409 1372 "Em adição às permissões atribuídas manualmente, este usuário também terá " 1410 1373 "todas as permissões dadas a cada grupo que participar." 1411 1374 1412 #: contrib/auth/models.py:1 401375 #: contrib/auth/models.py:192 1413 1376 msgid "user permissions" 1414 1377 msgstr "permissões do usuário" 1415 1378 1416 #: contrib/auth/models.py:1 44contrib/comments/models.py:501379 #: contrib/auth/models.py:196 contrib/comments/models.py:50 1417 1380 #: contrib/comments/models.py:168 1418 1381 msgid "user" 1419 1382 msgstr "usuário" 1420 1383 1421 #: contrib/auth/models.py:1 451384 #: contrib/auth/models.py:197 1422 1385 msgid "users" 1423 1386 msgstr "usuários" 1424 1387 1425 #: contrib/auth/models.py:3 011388 #: contrib/auth/models.py:367 1426 1389 msgid "message" 1427 1390 msgstr "mensagem" 1428 1391 1429 #: contrib/auth/views.py: 561392 #: contrib/auth/views.py:60 1430 1393 msgid "Logged out" 1431 1394 msgstr "Sessão encerrada" 1432 1395 1433 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 1396 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 1397 #: core/validators.py:85 forms/fields.py:414 1434 1398 msgid "Enter a valid e-mail address." 1435 1399 msgstr "Informe um endereço de email válido." 1436 1400 1437 #: contrib/comments/admin.py:1 11401 #: contrib/comments/admin.py:12 1438 1402 msgid "Content" 1439 1403 msgstr "Conteúdo" 1440 1404 1441 #: contrib/comments/admin.py:1 41405 #: contrib/comments/admin.py:15 1442 1406 msgid "Metadata" 1443 1407 msgstr "Meta-dados" 1444 1408 1409 #: contrib/comments/admin.py:39 1410 msgid "flagged" 1411 msgstr "marcado" 1412 1413 #: contrib/comments/admin.py:40 1414 msgid "Flag selected comments" 1415 msgstr "Marcar comentários selecionados" 1416 1417 #: contrib/comments/admin.py:43 1418 msgid "approved" 1419 msgstr "aprovado" 1420 1421 #: contrib/comments/admin.py:44 1422 msgid "Approve selected comments" 1423 msgstr "Aprovar comentários selecionados" 1424 1425 #: contrib/comments/admin.py:47 1426 msgid "removed" 1427 msgstr "removido" 1428 1429 #: contrib/comments/admin.py:48 1430 msgid "Remove selected comments" 1431 msgstr "Remover comentários selecionados" 1432 1433 #: contrib/comments/admin.py:60 1434 #, python-format 1435 msgid "1 comment was successfully %(action)s." 1436 msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." 1437 msgstr[0] "1 comentários foi %(action)s com sucesso." 1438 msgstr[1] "%(count)s comentários foram %(action)s com sucesso." 1439 1445 1440 #: contrib/comments/feeds.py:13 1446 1441 #, python-format 1447 1442 msgid "%(site_name)s comments" … … 1453 1448 msgstr "Últimos comentários em %(site_name)s" 1454 1449 1455 1450 #: contrib/comments/forms.py:93 1456 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:341457 1451 msgid "Name" 1458 1452 msgstr "Nome" 1459 1453 … … 1461 1455 msgid "Email address" 1462 1456 msgstr "Endereço de e-mail" 1463 1457 1458 #: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 1459 #: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1107 1460 msgid "URL" 1461 msgstr "URL" 1462 1464 1463 #: contrib/comments/forms.py:96 1465 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:351466 1464 msgid "Comment" 1467 1465 msgstr "Comentário" 1468 1466 1469 #: contrib/comments/forms.py:17 31467 #: contrib/comments/forms.py:175 1470 1468 #, python-format 1471 1469 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 1472 1470 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 1473 1471 msgstr[0] "Olha sua boca! A palavra %s não é permitida aqui." 1474 1472 msgstr[1] "Olha sua boca! As palavras %s não são permitidas aqui." 1475 1473 1476 #: contrib/comments/forms.py:18 01474 #: contrib/comments/forms.py:182 1477 1475 msgid "" 1478 1476 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1479 1477 msgstr "" 1480 1478 "Se você inserir qualquer coisa neste campo, seu comentário será tratado como " 1481 1479 "spam" 1482 1480 1483 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py: 741481 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81 1484 1482 msgid "content type" 1485 1483 msgstr "tipo de conteúdo" 1486 1484 … … 1509 1507 msgid "date/time submitted" 1510 1508 msgstr "data/hora de envio" 1511 1509 1510 #: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:909 1511 msgid "IP address" 1512 msgstr "Endereço IP" 1513 1512 1514 #: contrib/comments/models.py:61 1513 1515 msgid "is public" 1514 1516 msgstr "é público" … … 1592 1594 msgstr "Realmente tornar este comentário público?" 1593 1595 1594 1596 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 1595 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:491596 1597 msgid "Approve" 1597 1598 msgstr "Aprovar" 1598 1599 … … 1617 1618 msgid "Really remove this comment?" 1618 1619 msgstr "Realmente remover este comentário?" 1619 1620 1620 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:121621 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:531622 msgid "Remove"1623 msgstr "Remover"1624 1625 1621 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 1626 1622 msgid "Thanks for removing" 1627 1623 msgstr "Obrigado pela remoção" … … 1652 1648 msgid "Preview" 1653 1649 msgstr "Visualizar" 1654 1650 1655 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:41656 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:191657 msgid "Comment moderation queue"1658 msgstr "Fila de moderação de comentário"1659 1660 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:261661 msgid "No comments to moderate"1662 msgstr "Nenhum comentário para moderar"1663 1664 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:361665 msgid "Email"1666 msgstr "Email"1667 1668 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:381669 msgid "Authenticated?"1670 msgstr "Autenticado?"1671 1672 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:391673 msgid "IP Address"1674 msgstr "Endereço IP"1675 1676 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:401677 msgid "Date posted"1678 msgstr "Data de publicação"1679 1680 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:631681 msgid "yes"1682 msgstr "sim"1683 1684 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:631685 msgid "no"1686 msgstr "não"1687 1688 1651 #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 1689 1652 msgid "Thanks for commenting" 1690 1653 msgstr "Obrigado por comentar" … … 1712 1675 msgid "or make changes" 1713 1676 msgstr "ou faça modificações" 1714 1677 1715 #: contrib/contenttypes/models.py:7 01678 #: contrib/contenttypes/models.py:77 1716 1679 msgid "python model class name" 1717 1680 msgstr "nome da classe model em python" 1718 1681 1719 #: contrib/contenttypes/models.py: 751682 #: contrib/contenttypes/models.py:82 1720 1683 msgid "content types" 1721 1684 msgstr "tipos de conteúdo" 1722 1685 … … 1778 1741 msgid "flat pages" 1779 1742 msgstr "páginas planas" 1780 1743 1781 #: contrib/formtools/wizard.py:13 01744 #: contrib/formtools/wizard.py:134 1782 1745 msgid "" 1783 1746 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " 1784 1747 "form from this page." … … 1786 1749 "Desculpe, mas seu formulário expirou. Por favor, continue preenchendo o " 1787 1750 "formulário desta página." 1788 1751 1752 #: contrib/gis/db/models/fields.py:50 1753 msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type." 1754 msgstr "" 1755 1756 #: contrib/gis/db/models/fields.py:269 1757 msgid "Point" 1758 msgstr "Ponto" 1759 1760 #: contrib/gis/db/models/fields.py:273 1761 msgid "Line string" 1762 msgstr "Linha string" 1763 1764 #: contrib/gis/db/models/fields.py:277 1765 msgid "Polygon" 1766 msgstr "Polígono" 1767 1768 #: contrib/gis/db/models/fields.py:281 1769 msgid "Multi-point" 1770 msgstr "Multiponto" 1771 1772 #: contrib/gis/db/models/fields.py:285 1773 msgid "Multi-line string" 1774 msgstr "Multilinha string" 1775 1776 #: contrib/gis/db/models/fields.py:289 1777 msgid "Multi polygon" 1778 msgstr "Multipolígono" 1779 1780 #: contrib/gis/db/models/fields.py:293 1781 msgid "Geometry collection" 1782 msgstr "Coleção geométrica" 1783 1789 1784 #: contrib/gis/forms/fields.py:17 1790 1785 msgid "No geometry value provided." 1791 1786 msgstr "Nenhum valor geométrico fornecido." … … 1891 1886 msgid "yesterday" 1892 1887 msgstr "ontem" 1893 1888 1894 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:2 71889 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:28 1895 1890 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." 1896 1891 msgstr "Informe um código postal no formato NNNN ou ANNNNAAA." 1897 1892 1898 #: contrib/localflavor/ar/forms.py: 49 contrib/localflavor/br/forms.py:961899 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 5 contrib/localflavor/pe/forms.py:231900 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:5 11893 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97 1894 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24 1895 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 1901 1896 msgid "This field requires only numbers." 1902 1897 msgstr "Este campo requer somente números." 1903 1898 1904 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:5 01899 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 1905 1900 msgid "This field requires 7 or 8 digits." 1906 1901 msgstr "Este campo requer 7 ou 8 dígitos." 1907 1902 1908 #: contrib/localflavor/ar/forms.py: 791903 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 1909 1904 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." 1910 1905 msgstr "Informe um CUIT válido no formato XX-XXXXXXXX-X ou XXXXXXXXXXXX." 1911 1906 1912 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:8 01907 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 1913 1908 msgid "Invalid CUIT." 1914 1909 msgstr "CUIT inválido." 1915 1910 … … 1949 1944 msgid "Vienna" 1950 1945 msgstr "Viena" 1951 1946 1952 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:1 61953 #: contrib/localflavor/no/forms.py:1 21947 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17 1948 #: contrib/localflavor/no/forms.py:13 1954 1949 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 1955 1950 msgstr "Informe um código postal no formato XXXX." 1956 1951 … … 1959 1954 msgstr "" 1960 1955 "Informe um número de Seguro Social Austríaco válido no formato XXXX XXXXXX." 1961 1956 1962 #: contrib/localflavor/au/forms.py:1 61957 #: contrib/localflavor/au/forms.py:17 1963 1958 msgid "Enter a 4 digit post code." 1964 1959 msgstr "Informe um código postal de 4 dígitos." 1965 1960 1966 #: contrib/localflavor/br/forms.py:2 11961 #: contrib/localflavor/br/forms.py:22 1967 1962 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 1968 1963 msgstr "Informe um código postal no formato XXXXX-XXX." 1969 1964 1970 #: contrib/localflavor/br/forms.py:3 01965 #: contrib/localflavor/br/forms.py:31 1971 1966 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." 1972 1967 msgstr "Números de telefone devem estar no formato XX-XXXX-XXXX." 1973 1968 1974 #: contrib/localflavor/br/forms.py:5 81969 #: contrib/localflavor/br/forms.py:59 1975 1970 msgid "" 1976 1971 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " 1977 1972 "states." … … 1979 1974 "Selecione um estado brasileiro válido. O estado escolhido não é um dos " 1980 1975 "estados disponíveis." 1981 1976 1982 #: contrib/localflavor/br/forms.py:9 41977 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95 1983 1978 msgid "Invalid CPF number." 1984 1979 msgstr "Número de CPF inválido." 1985 1980 1986 #: contrib/localflavor/br/forms.py:9 51981 #: contrib/localflavor/br/forms.py:96 1987 1982 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." 1988 1983 msgstr "Este campo requer no máximo 11 dígitos ou 14 caracteres." 1989 1984 1990 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 41985 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 1991 1986 msgid "Invalid CNPJ number." 1992 1987 msgstr "Número de CNPJ inválido." 1993 1988 1994 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 61989 #: contrib/localflavor/br/forms.py:137 1995 1990 msgid "This field requires at least 14 digits" 1996 1991 msgstr "Este campo requer ao menos 14 dígitos" 1997 1992 1998 #: contrib/localflavor/ca/forms.py: 171993 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:25 1999 1994 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." 2000 1995 msgstr "Informe um código postal no formato XXX XXX." 2001 1996 2002 #: contrib/localflavor/ca/forms.py: 881997 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:96 2003 1998 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." 2004 1999 msgstr "" 2005 2000 "Informe um número de Canadian Social Insurance válido no formato XXX-XXX-XXX." … … 2108 2103 msgid "Zurich" 2109 2104 msgstr "Zurique" 2110 2105 2111 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:6 42106 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:65 2112 2107 msgid "" 2113 2108 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " 2114 2109 "1234567890 format." … … 2116 2111 "Informe uma indentidade Suíça ou número de passaporte válido no formato " 2117 2112 "X1234567<0 ou 1234567890." 2118 2113 2119 #: contrib/localflavor/cl/forms.py: 292114 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 2120 2115 msgid "Enter a valid Chilean RUT." 2121 2116 msgstr "Informe um RUT chileno válido." 2122 2117 2123 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:3 02118 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 2124 2119 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." 2125 2120 msgstr "Informe um RUT chileno válido. O formato é XX.XXX.XXX-X." 2126 2121 2127 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:3 12122 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 2128 2123 msgid "The Chilean RUT is not valid." 2129 2124 msgstr "O RUT chileno não é válido." 2130 2125 … … 2184 2179 msgid "Moravian-Silesian Region" 2185 2180 msgstr "Região de Morávia-Silésia" 2186 2181 2187 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:2 7contrib/localflavor/sk/forms.py:302182 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 2188 2183 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." 2189 2184 msgstr "Informe um código postal no formato XXXXX ou XXX XX." 2190 2185 2191 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:4 72186 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 2192 2187 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." 2193 2188 msgstr "Informe um número de nascimento no formato XXXXXX/XXXX ou XXXXXXXXXX." 2194 2189 2195 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:4 82190 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 2196 2191 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" 2197 2192 msgstr "Parâmetro opcional Gênero inválido, os valores válidos são 'f' e 'm'" 2198 2193 2199 #: contrib/localflavor/cz/forms.py: 492194 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:50 2200 2195 msgid "Enter a valid birth number." 2201 2196 msgstr "Informe um número de nascimento válido." 2202 2197 2203 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:10 62198 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:107 2204 2199 msgid "Enter a valid IC number." 2205 2200 msgstr "Informe um número IC válido." 2206 2201 … … 2268 2263 msgid "Thuringia" 2269 2264 msgstr "Turíngia" 2270 2265 2271 #: contrib/localflavor/de/forms.py:1 4 contrib/localflavor/fi/forms.py:122272 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:1 52266 #: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13 2267 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:16 2273 2268 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 2274 2269 msgstr "Informe um código postal no formato XXXXX." 2275 2270 2276 #: contrib/localflavor/de/forms.py:4 12271 #: contrib/localflavor/de/forms.py:42 2277 2272 msgid "" 2278 2273 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " 2279 2274 "format." … … 2548 2543 msgid "Valencian Community" 2549 2544 msgstr "Comunidade Valenciana" 2550 2545 2551 #: contrib/localflavor/es/forms.py: 192546 #: contrib/localflavor/es/forms.py:20 2552 2547 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." 2553 2548 msgstr "Informe um código postal válido no intervalo e formato 01XXX - 52XXX." 2554 2549 2555 #: contrib/localflavor/es/forms.py: 392550 #: contrib/localflavor/es/forms.py:40 2556 2551 msgid "" 2557 2552 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " 2558 2553 "9XXXXXXXX." … … 2560 2555 "Informe um número de telefone válido em um destes formatos 6XXXXXXXX, " 2561 2556 "8XXXXXXXX ou 9XXXXXXXX." 2562 2557 2563 #: contrib/localflavor/es/forms.py:6 62558 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 2564 2559 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." 2565 2560 msgstr "Por favor, informe um NIF, NIE OU CIF válido." 2566 2561 2567 #: contrib/localflavor/es/forms.py:6 72562 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68 2568 2563 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." 2569 2564 msgstr "Por favor, informe um NIF ou FIE válido." 2570 2565 2571 #: contrib/localflavor/es/forms.py:6 82566 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69 2572 2567 msgid "Invalid checksum for NIF." 2573 2568 msgstr "O NIF é incorreto." 2574 2569 2575 #: contrib/localflavor/es/forms.py: 692570 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70 2576 2571 msgid "Invalid checksum for NIE." 2577 2572 msgstr "O NIE é incorreto." 2578 2573 2579 #: contrib/localflavor/es/forms.py:7 02574 #: contrib/localflavor/es/forms.py:71 2580 2575 msgid "Invalid checksum for CIF." 2581 2576 msgstr "O CIF é incorreto." 2582 2577 2583 #: contrib/localflavor/es/forms.py:14 22578 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 2584 2579 msgid "" 2585 2580 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2586 2581 msgstr "" 2587 2582 "Por favor, informe um número de conta bancária válida no formato XXXX-XXXX-" 2588 2583 "XX-XXXXXXXXXX." 2589 2584 2590 #: contrib/localflavor/es/forms.py:14 32585 #: contrib/localflavor/es/forms.py:144 2591 2586 msgid "Invalid checksum for bank account number." 2592 2587 msgstr "Número de verificação de conta bancária incorreto." 2593 2588 2594 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:2 82589 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:29 2595 2590 msgid "Enter a valid Finnish social security number." 2596 2591 msgstr "Informe um número de seguro social finlandês válido." 2597 2592 2598 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 2593 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:31 2594 msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format." 2595 msgstr "Números de telefone devem estar no formato 0X XX XX XX XX." 2596 2597 #: contrib/localflavor/id/forms.py:28 2598 msgid "Enter a valid post code" 2599 msgstr "Informe um código postal válido." 2600 2601 #: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53 2602 msgid "Enter a valid phone number" 2603 msgstr "Informe um número de telefone válido." 2604 2605 #: contrib/localflavor/id/forms.py:107 2606 msgid "Enter a valid vehicle license plate number" 2607 msgstr "Informe uma placa de licença de veículo válida." 2608 2609 #: contrib/localflavor/id/forms.py:170 2610 msgid "Enter a valid NIK/KTP number" 2611 msgstr "Informe um número NIK/KTP válido." 2612 2613 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9 2614 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73 2615 msgid "Bali" 2616 msgstr "Bali" 2617 2618 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10 2619 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45 2620 msgid "Banten" 2621 msgstr "Banten" 2622 2623 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11 2624 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54 2625 msgid "Bengkulu" 2626 msgstr "Bengkulu" 2627 2628 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12 2629 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47 2630 msgid "Yogyakarta" 2631 msgstr "Yogyakarta" 2632 2633 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13 2634 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51 2635 msgid "Jakarta" 2636 msgstr "Jacarta" 2637 2638 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14 2639 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75 2640 msgid "Gorontalo" 2641 msgstr "Gorontalo" 2642 2643 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15 2644 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57 2645 msgid "Jambi" 2646 msgstr "Jambi" 2647 2648 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16 2649 msgid "Jawa Barat" 2650 msgstr "Java Ocidental" 2651 2652 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17 2653 msgid "Jawa Tengah" 2654 msgstr "Java Central" 2655 2656 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18 2657 msgid "Jawa Timur" 2658 msgstr "Java Oriental" 2659 2660 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19 2661 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88 2662 msgid "Kalimantan Barat" 2663 msgstr "Kalimantan Ocicental" 2664 2665 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20 2666 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66 2667 msgid "Kalimantan Selatan" 2668 msgstr "Kalimantan do Sul" 2669 2670 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21 2671 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89 2672 msgid "Kalimantan Tengah" 2673 msgstr "Kalimantan Central" 2674 2675 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22 2676 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90 2677 msgid "Kalimantan Timur" 2678 msgstr "Kalimantan Oriental" 2679 2680 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23 2681 msgid "Kepulauan Bangka-Belitung" 2682 msgstr "Ilhas Bangka-Belitung" 2683 2684 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24 2685 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62 2686 msgid "Kepulauan Riau" 2687 msgstr "Ilhas Riau" 2688 2689 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25 2690 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55 2691 msgid "Lampung" 2692 msgstr "Lampung" 2693 2694 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26 2695 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70 2696 msgid "Maluku" 2697 msgstr "Molucas" 2698 2699 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27 2700 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71 2701 msgid "Maluku Utara" 2702 msgstr "Molucas do Norte" 2703 2704 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28 2705 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59 2706 msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" 2707 msgstr "Achém" 2708 2709 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29 2710 msgid "Nusa Tenggara Barat" 2711 msgstr "Sonda Ocidental" 2712 2713 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30 2714 msgid "Nusa Tenggara Timur" 2715 msgstr "Sonda Oriental" 2716 2717 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31 2718 msgid "Papua" 2719 msgstr "Papua" 2720 2721 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32 2722 msgid "Papua Barat" 2723 msgstr "Papua Ocidental" 2724 2725 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33 2726 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60 2727 msgid "Riau" 2728 msgstr "Riau" 2729 2730 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34 2731 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68 2732 msgid "Sulawesi Barat" 2733 msgstr "Celebes Ocidental" 2734 2735 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35 2736 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69 2737 msgid "Sulawesi Selatan" 2738 msgstr "Celebes do Sul" 2739 2740 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36 2741 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76 2742 msgid "Sulawesi Tengah" 2743 msgstr "Celebes Central" 2744 2745 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37 2746 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79 2747 msgid "Sulawesi Tenggara" 2748 msgstr "Celebes do Sudeste" 2749 2750 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38 2751 msgid "Sulawesi Utara" 2752 msgstr "Celebes do Norte" 2753 2754 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39 2755 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52 2756 msgid "Sumatera Barat" 2757 msgstr "Sumatra Ocidental" 2758 2759 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40 2760 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56 2761 msgid "Sumatera Selatan" 2762 msgstr "Sumatra do Sul" 2763 2764 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41 2765 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58 2766 msgid "Sumatera Utara" 2767 msgstr "Sumatra do Norte" 2768 2769 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46 2770 msgid "Magelang" 2771 msgstr "Magelang" 2772 2773 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48 2774 msgid "Surakarta - Solo" 2775 msgstr "Surakarta - Solo" 2776 2777 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49 2778 msgid "Madiun" 2779 msgstr "Madiun" 2780 2781 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50 2782 msgid "Kediri" 2783 msgstr "Kediri" 2784 2785 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53 2786 msgid "Tapanuli" 2787 msgstr "Tapanuli" 2788 2789 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61 2790 msgid "Kepulauan Bangka Belitung" 2791 msgstr "Ilhas Bangka Belitung" 2792 2793 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63 2794 msgid "Corps Consulate" 2795 msgstr "" 2796 2797 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64 2798 msgid "Corps Diplomatic" 2799 msgstr "" 2800 2801 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65 2802 msgid "Bandung" 2803 msgstr "Bandung" 2804 2805 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67 2806 msgid "Sulawesi Utara Daratan" 2807 msgstr "" 2808 2809 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72 2810 msgid "NTT - Timor" 2811 msgstr "NTT - Timor" 2812 2813 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74 2814 msgid "Sulawesi Utara Kepulauan" 2815 msgstr "" 2816 2817 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77 2818 msgid "NTB - Lombok" 2819 msgstr "NTB - Lombok" 2820 2821 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78 2822 msgid "Papua dan Papua Barat" 2823 msgstr "Papua e Papua Ocidental" 2824 2825 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80 2826 msgid "Cirebon" 2827 msgstr "Cirebon" 2828 2829 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81 2830 msgid "NTB - Sumbawa" 2831 msgstr "NTB - Sumbawa" 2832 2833 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82 2834 msgid "NTT - Flores" 2835 msgstr "NTT - Flores" 2836 2837 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83 2838 msgid "NTT - Sumba" 2839 msgstr "NTT - Sumba" 2840 2841 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84 2842 msgid "Bogor" 2843 msgstr "Bogor" 2844 2845 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85 2846 msgid "Pekalongan" 2847 msgstr "Pekalongan" 2848 2849 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86 2850 msgid "Semarang" 2851 msgstr "Semarang" 2852 2853 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87 2854 msgid "Pati" 2855 msgstr "Pati" 2856 2857 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91 2858 msgid "Surabaya" 2859 msgstr "Surubaia" 2860 2861 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92 2862 msgid "Madura" 2863 msgstr "Madura" 2864 2865 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93 2866 msgid "Malang" 2867 msgstr "Malang" 2868 2869 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94 2870 msgid "Jember" 2871 msgstr "Jember" 2872 2873 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95 2874 msgid "Banyumas" 2875 msgstr "Banyumas" 2876 2877 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96 2878 msgid "Federal Government" 2879 msgstr "Governo Federal" 2880 2881 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97 2882 msgid "Bojonegoro" 2883 msgstr "Bojonegoro" 2884 2885 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98 2886 msgid "Purwakarta" 2887 msgstr "Purwakarta" 2888 2889 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99 2890 msgid "Sidoarjo" 2891 msgstr "Sidoarjo" 2892 2893 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100 2894 msgid "Garut" 2895 msgstr "Garut" 2896 2897 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8 2898 msgid "Antrim" 2899 msgstr "Antrim" 2900 2901 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9 2902 msgid "Armagh" 2903 msgstr "Armagh" 2904 2905 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10 2906 msgid "Carlow" 2907 msgstr "Carlow" 2908 2909 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11 2910 msgid "Cavan" 2911 msgstr "Cavan" 2912 2913 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12 2914 msgid "Clare" 2915 msgstr "Clare" 2916 2917 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13 2918 msgid "Cork" 2919 msgstr "Cork" 2920 2921 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14 2922 msgid "Derry" 2923 msgstr "Derry" 2924 2925 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15 2926 msgid "Donegal" 2927 msgstr "Donegal" 2928 2929 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16 2930 msgid "Down" 2931 msgstr "Down" 2932 2933 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17 2934 msgid "Dublin" 2935 msgstr "Dublin" 2936 2937 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18 2938 msgid "Fermanagh" 2939 msgstr "Fermanagh" 2940 2941 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19 2942 msgid "Galway" 2943 msgstr "Galway" 2944 2945 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20 2946 msgid "Kerry" 2947 msgstr "Kerry" 2948 2949 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21 2950 msgid "Kildare" 2951 msgstr "Kildare" 2952 2953 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22 2954 msgid "Kilkenny" 2955 msgstr "Condado" 2956 2957 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23 2958 msgid "Laois" 2959 msgstr "Laois" 2960 2961 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24 2962 msgid "Leitrim" 2963 msgstr "Condado" 2964 2965 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25 2966 msgid "Limerick" 2967 msgstr "Limerick" 2968 2969 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26 2970 msgid "Longford" 2971 msgstr "Longford" 2972 2973 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27 2974 msgid "Louth" 2975 msgstr "Louth" 2976 2977 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28 2978 msgid "Mayo" 2979 msgstr "Mayo" 2980 2981 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29 2982 msgid "Meath" 2983 msgstr "Meath" 2984 2985 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30 2986 msgid "Monaghan" 2987 msgstr "Monaghan" 2988 2989 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31 2990 msgid "Offaly" 2991 msgstr "Offaly" 2992 2993 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32 2994 msgid "Roscommon" 2995 msgstr "Roscommon" 2996 2997 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33 2998 msgid "Sligo" 2999 msgstr "Sligo" 3000 3001 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34 3002 msgid "Tipperary" 3003 msgstr "Tipperary" 3004 3005 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35 3006 msgid "Tyrone" 3007 msgstr "Tyrone" 3008 3009 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36 3010 msgid "Waterford" 3011 msgstr "Waterford" 3012 3013 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37 3014 msgid "Westmeath" 3015 msgstr "Westmeath" 3016 3017 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38 3018 msgid "Wexford" 3019 msgstr "Wexford" 3020 3021 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39 3022 msgid "Wicklow" 3023 msgstr "Condado" 3024 3025 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:15 2599 3026 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." 2600 3027 msgstr "Informe um código postal no formato XXXXXXX." 2601 3028 2602 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:1 73029 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 2603 3030 msgid "" 2604 3031 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 2605 3032 msgstr "Informe um número de identificação islandês válido." 2606 3033 2607 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:1 83034 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:19 2608 3035 msgid "The Icelandic identification number is not valid." 2609 3036 msgstr "O número de identificação islandês não é válido." 2610 3037 2611 #: contrib/localflavor/it/forms.py:1 43038 #: contrib/localflavor/it/forms.py:15 2612 3039 msgid "Enter a valid zip code." 2613 3040 msgstr "Informe um código postal válido." 2614 3041 2615 #: contrib/localflavor/it/forms.py:4 33042 #: contrib/localflavor/it/forms.py:44 2616 3043 msgid "Enter a valid Social Security number." 2617 3044 msgstr "Informe um número de Segurança Social válido." 2618 3045 2619 #: contrib/localflavor/it/forms.py:6 83046 #: contrib/localflavor/it/forms.py:69 2620 3047 msgid "Enter a valid VAT number." 2621 3048 msgstr "Informe um número IVA válido." 2622 3049 … … 2812 3239 msgid "Okinawa" 2813 3240 msgstr "Okinawa" 2814 3241 3242 #: contrib/localflavor/kw/forms.py:25 3243 msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number" 3244 msgstr "Informe um ID Civil Kuwaitiano válido." 3245 2815 3246 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 2816 3247 msgid "Aguascalientes" 2817 3248 msgstr "Aguascalientes" … … 2940 3371 msgid "Zacatecas" 2941 3372 msgstr "Zacatecas" 2942 3373 2943 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:2 13374 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:22 2944 3375 msgid "Enter a valid postal code" 2945 3376 msgstr "Informe um código postal válido." 2946 3377 2947 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 2948 msgid "Enter a valid phone number" 2949 msgstr "Informe um número de telefone válido." 2950 2951 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 3378 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:79 2952 3379 msgid "Enter a valid SoFi number" 2953 3380 msgstr "Informe um número SoFi válido." 2954 3381 … … 3000 3427 msgid "Zuid-Holland" 3001 3428 msgstr "Holanda do Sul" 3002 3429 3003 #: contrib/localflavor/no/forms.py:3 33430 #: contrib/localflavor/no/forms.py:34 3004 3431 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." 3005 3432 msgstr "Informe um número de segurança social norueguês válido." 3006 3433 3007 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:2 43434 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:25 3008 3435 msgid "This field requires 8 digits." 3009 3436 msgstr "Este campo requer 8 dígitos." 3010 3437 3011 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:5 23438 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:53 3012 3439 msgid "This field requires 11 digits." 3013 3440 msgstr "Este campo requer 11 dígitos." 3014 3441 … … 3108 3535 msgid "West Pomerania" 3109 3536 msgstr "Pomerânia Ocidental" 3110 3537 3538 #: contrib/localflavor/pt/forms.py:17 3539 msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX." 3540 msgstr "Informe um código postal no formato XXXX-XXX." 3541 3542 #: contrib/localflavor/pt/forms.py:37 3543 msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00." 3544 msgstr "Números de telefone precisam conter 9 dígios, ou começarem com + ou 00." 3545 3111 3546 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 3112 3547 msgid "Enter a valid CIF." 3113 3548 msgstr "Informe um CIF válido." … … 3128 3563 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" 3129 3564 msgstr "Informe um código postal no formato XXXXXX." 3130 3565 3566 #: contrib/localflavor/se/forms.py:50 3567 msgid "Enter a valid Swedish organisation number." 3568 msgstr "Informe um número de organização sueco válido." 3569 3570 #: contrib/localflavor/se/forms.py:107 3571 msgid "Enter a valid Swedish personal identity number." 3572 msgstr "Informe um número sueco de identidade pessoal válido." 3573 3574 #: contrib/localflavor/se/forms.py:108 3575 msgid "Co-ordination numbers are not allowed." 3576 msgstr "Números de coordenação não são permitidos." 3577 3578 #: contrib/localflavor/se/forms.py:150 3579 msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX." 3580 msgstr "Informe um código postal sueco válido no formato XXXXX." 3581 3582 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15 3583 msgid "Stockholm" 3584 msgstr "Estocolmo" 3585 3586 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16 3587 msgid "Västerbotten" 3588 msgstr "Västerbotten" 3589 3590 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17 3591 msgid "Norrbotten" 3592 msgstr "Norrbotten" 3593 3594 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18 3595 msgid "Uppsala" 3596 msgstr "Uppsala" 3597 3598 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19 3599 msgid "Södermanland" 3600 msgstr "Södermanland" 3601 3602 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20 3603 msgid "Östergötland" 3604 msgstr "Östergötland" 3605 3606 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21 3607 msgid "Jönköping" 3608 msgstr "Jönköping" 3609 3610 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22 3611 msgid "Kronoberg" 3612 msgstr "Kronoberg" 3613 3614 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23 3615 msgid "Kalmar" 3616 msgstr "Kalmar" 3617 3618 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24 3619 msgid "Gotland" 3620 msgstr "Gotlândia" 3621 3622 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25 3623 msgid "Blekinge" 3624 msgstr "Blekinge" 3625 3626 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26 3627 msgid "Skåne" 3628 msgstr "Skåne" 3629 3630 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27 3631 msgid "Halland" 3632 msgstr "Halland" 3633 3634 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28 3635 msgid "Västra Götaland" 3636 msgstr "Västra Götaland" 3637 3638 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29 3639 msgid "Värmland" 3640 msgstr "Värmland" 3641 3642 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30 3643 msgid "Örebro" 3644 msgstr "Örebro" 3645 3646 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31 3647 msgid "Västmanland" 3648 msgstr "Västmanland" 3649 3650 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32 3651 msgid "Dalarna" 3652 msgstr "Dalarna" 3653 3654 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33 3655 msgid "Gävleborg" 3656 msgstr "Gävleborg" 3657 3658 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34 3659 msgid "Västernorrland" 3660 msgstr "Västernorrland" 3661 3662 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35 3663 msgid "Jämtland" 3664 msgstr "Jämtland" 3665 3131 3666 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 3132 3667 msgid "Banska Bystrica" 3133 3668 msgstr "Banská Bystrica" … … 3760 4295 msgid "Wales" 3761 4296 msgstr "País de Gales" 3762 4297 3763 #: contrib/localflavor/us/forms.py:1 64298 #: contrib/localflavor/us/forms.py:17 3764 4299 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 3765 4300 msgstr "Informe um código postal no formato XXXXX ou XXXXX-XXXX." 3766 4301 3767 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 4302 #: contrib/localflavor/us/forms.py:26 4303 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format." 4304 msgstr "Números de telefone devem estar no formato XXX-XXX-XXXX." 4305 4306 #: contrib/localflavor/us/forms.py:55 3768 4307 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 3769 4308 msgstr "" 3770 4309 "Informe um número de Seguro Social dos EUA válido no formato XXX-XX-XXXX." 3771 4310 3772 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 4311 #: contrib/localflavor/us/forms.py:88 4312 msgid "Enter a U.S. state or territory." 4313 msgstr "Insira um estado ou território dos E.U.A." 4314 4315 #: contrib/localflavor/us/models.py:8 4316 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 4317 msgstr "Estado dos E.U.A. (duas letras maiúsculas)" 4318 4319 #: contrib/localflavor/us/models.py:17 4320 msgid "Phone number" 4321 msgstr "Número de telefone" 4322 4323 #: contrib/localflavor/uy/forms.py:28 4324 msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format." 4325 msgstr "Informe um número CI válido no formato X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X ou XXXXXXXX." 4326 4327 #: contrib/localflavor/uy/forms.py:30 4328 msgid "Enter a valid CI number." 4329 msgstr "Informe um número CI válido." 4330 4331 #: contrib/localflavor/za/forms.py:21 3773 4332 msgid "Enter a valid South African ID number" 3774 4333 msgstr "Informe um ID sul-africado válido." 3775 4334 3776 #: contrib/localflavor/za/forms.py:5 44335 #: contrib/localflavor/za/forms.py:55 3777 4336 msgid "Enter a valid South African postal code" 3778 4337 msgstr "Informe um código postal sul-africado válido." 3779 4338 … … 3813 4372 msgid "Western Cape" 3814 4373 msgstr "Cabo Ocidental" 3815 4374 4375 #: contrib/messages/tests/base.py:101 4376 msgid "lazy message" 4377 msgstr "mensagem lazy" 4378 3816 4379 #: contrib/redirects/models.py:7 3817 4380 msgid "redirect from" 3818 4381 msgstr "redirecionar de" … … 3877 4440 msgid "sites" 3878 4441 msgstr "sites" 3879 4442 3880 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 4443 #: core/validators.py:19 forms/fields.py:66 4444 msgid "Enter a valid value." 4445 msgstr "Informe um valor válido." 4446 4447 #: core/validators.py:69 forms/fields.py:510 4448 msgid "Enter a valid URL." 4449 msgstr "Informe uma URL válida." 4450 4451 #: core/validators.py:71 forms/fields.py:511 4452 msgid "This URL appears to be a broken link." 4453 msgstr "A URL %s aparenta ser um link quebrado." 4454 4455 #: core/validators.py:88 forms/fields.py:854 4456 msgid "" 4457 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 4458 msgstr "" 4459 "Insira um \"slug\" válido consistindo de letras, números, sublinhados (_) ou " 4460 "hífens." 4461 4462 #: core/validators.py:91 forms/fields.py:847 4463 msgid "Enter a valid IPv4 address." 4464 msgstr "Informe um endereço IPv4 válido." 4465 4466 #: core/validators.py:94 db/models/fields/__init__.py:591 4467 msgid "Enter only digits separated by commas." 4468 msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas." 4469 4470 #: core/validators.py:100 4471 #, python-format 4472 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." 4473 msgstr "Certifique-se de que o valor é %(limit_value)s (ele é %(show_value)s)." 4474 4475 #: core/validators.py:118 forms/fields.py:196 forms/fields.py:248 4476 #, python-format 4477 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." 4478 msgstr "Certifique-se que este valor seja menor ou igual a %(limit_value)s." 4479 4480 #: core/validators.py:123 forms/fields.py:197 forms/fields.py:249 4481 #, python-format 4482 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." 4483 msgstr "Certifique-se que este valor seja maior ou igual a %(limit_value)s." 4484 4485 #: core/validators.py:129 4486 #, python-format 4487 msgid "" 4488 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" 4489 "(show_value)d)." 4490 msgstr "Certifique-se de que o valor tenha no mínimo %(limit_value)d caracteres (ele possui %(show_value)d)." 4491 4492 #: core/validators.py:135 4493 #, python-format 4494 msgid "" 4495 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" 4496 "(show_value)d)." 4497 msgstr "Certifique-se de que o valor tenha no máximo %(limit_value)d caracteres (ele possui %(show_value)d)." 4498 4499 #: db/models/base.py:775 4500 #, python-format 4501 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." 4502 msgstr "%(field_name)s deverá ser único para %(date_field)s %(lookup)s." 4503 4504 #: db/models/base.py:790 db/models/base.py:798 4505 #, python-format 4506 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 4507 msgstr "%(model_name)s com este %(field_label)s já existe." 4508 4509 #: db/models/fields/__init__.py:62 4510 #, python-format 4511 msgid "Value %r is not a valid choice." 4512 msgstr "O valor %r não é uma escolha válida." 4513 4514 #: db/models/fields/__init__.py:63 4515 msgid "This field cannot be null." 4516 msgstr "Este campo não pode ser nulo." 4517 4518 #: db/models/fields/__init__.py:64 4519 msgid "This field cannot be blank." 4520 msgstr "Este campo não pode estar em branco." 4521 4522 #: db/models/fields/__init__.py:69 4523 #, python-format 4524 msgid "Field of type: %(field_type)s" 4525 msgstr "Campo do tipo: %(field_type)s" 4526 4527 #: db/models/fields/__init__.py:475 db/models/fields/__init__.py:871 4528 #: db/models/fields/__init__.py:967 db/models/fields/__init__.py:978 4529 #: db/models/fields/__init__.py:1005 4530 msgid "Integer" 4531 msgstr "Inteiro" 4532 4533 #: db/models/fields/__init__.py:479 3881 4534 msgid "This value must be an integer." 3882 4535 msgstr "Este valor deve ser um inteiro." 3883 4536 3884 #: db/models/fields/__init__.py: 3884537 #: db/models/fields/__init__.py:514 3885 4538 msgid "This value must be either True or False." 3886 4539 msgstr "Este valor deve ser True ou False." 3887 4540 3888 #: db/models/fields/__init__.py: 4273889 msgid " This field cannot be null."3890 msgstr " Este campo não pode ser nulo."4541 #: db/models/fields/__init__.py:516 4542 msgid "Boolean (Either True or False)" 4543 msgstr "Booleano (Verdadeiro ou Falso)" 3891 4544 3892 #: db/models/fields/__init__.py:443 3893 msgid "Enter only digits separated by commas." 3894 msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas." 4545 #: db/models/fields/__init__.py:558 db/models/fields/__init__.py:988 4546 #, python-format 4547 msgid "String (up to %(max_length)s)" 4548 msgstr "String (até %(max_length)s)" 3895 4549 3896 #: db/models/fields/__init__.py:474 4550 #: db/models/fields/__init__.py:586 4551 msgid "Comma-separated integers" 4552 msgstr "Inteiros separados por vírgula" 4553 4554 #: db/models/fields/__init__.py:600 4555 msgid "Date (without time)" 4556 msgstr "Data (sem hora)" 4557 4558 #: db/models/fields/__init__.py:604 3897 4559 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3898 4560 msgstr "Informe uma data válida no formato AAAA-MM-DD." 3899 4561 3900 #: db/models/fields/__init__.py: 4834562 #: db/models/fields/__init__.py:605 3901 4563 #, python-format 3902 4564 msgid "Invalid date: %s" 3903 4565 msgstr "Data inválida: %s" 3904 4566 3905 #: db/models/fields/__init__.py: 547 db/models/fields/__init__.py:5654567 #: db/models/fields/__init__.py:686 3906 4568 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3907 4569 msgstr "" 3908 4570 "Informe uma data/hora válida no formato YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." 3909 4571 3910 #: db/models/fields/__init__.py:601 4572 #: db/models/fields/__init__.py:688 4573 msgid "Date (with time)" 4574 msgstr "Data e hora" 4575 4576 #: db/models/fields/__init__.py:754 3911 4577 msgid "This value must be a decimal number." 3912 4578 msgstr "Este valor deve ser um número decimal." 3913 4579 3914 #: db/models/fields/__init__.py:686 4580 #: db/models/fields/__init__.py:756 4581 msgid "Decimal number" 4582 msgstr "Número decimal" 4583 4584 #: db/models/fields/__init__.py:811 4585 msgid "E-mail address" 4586 msgstr "Endereço de e-mail" 4587 4588 #: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220 4589 #: db/models/fields/files.py:331 4590 msgid "File path" 4591 msgstr "Caminho de arquivo" 4592 4593 #: db/models/fields/__init__.py:841 db/models/fields/__init__.py:869 3915 4594 msgid "This value must be a float." 3916 4595 msgstr "Este valor deve ser um ponto flutuante." 3917 4596 3918 #: db/models/fields/__init__.py:746 4597 #: db/models/fields/__init__.py:843 4598 msgid "Floating point number" 4599 msgstr "Número de ponto flutuante" 4600 4601 #: db/models/fields/__init__.py:896 4602 msgid "Big (8 byte) integer" 4603 msgstr "Inteiro grande (8 byte)" 4604 4605 #: db/models/fields/__init__.py:925 3919 4606 msgid "This value must be either None, True or False." 3920 4607 msgstr "Este valor deve ser None, True ou False." 3921 4608 3922 #: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 4609 #: db/models/fields/__init__.py:927 4610 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 4611 msgstr "Booleano (Verdadeiro, Falso ou Nada)" 4612 4613 #: db/models/fields/__init__.py:1011 4614 msgid "Text" 4615 msgstr "Texto" 4616 4617 #: db/models/fields/__init__.py:1027 4618 msgid "Time" 4619 msgstr "Hora" 4620 4621 #: db/models/fields/__init__.py:1031 3923 4622 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3924 4623 msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." 3925 4624 3926 #: db/models/fields/related.py:816 4625 #: db/models/fields/__init__.py:1115 4626 msgid "XML text" 4627 msgstr "Texto XML" 4628 4629 #: db/models/fields/related.py:755 4630 #, python-format 4631 msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." 4632 msgstr "Model %(model)s com chave primária %(pk)r não existe." 4633 4634 #: db/models/fields/related.py:757 4635 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" 4636 msgstr "Chave Estrangeira (tipo determinado pelo campo relacionado)" 4637 4638 #: db/models/fields/related.py:879 4639 msgid "One-to-one relationship" 4640 msgstr "Relacionamento um-para-um" 4641 4642 #: db/models/fields/related.py:939 4643 msgid "Many-to-many relationship" 4644 msgstr "Relacionamento muitos-para-muitos" 4645 4646 #: db/models/fields/related.py:959 3927 4647 msgid "" 3928 4648 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3929 4649 msgstr "" 3930 4650 "Mantenha pressionado \"Control\" (ou \"Command\" no Mac) para selecionar " 3931 4651 "mais de uma opção." 3932 4652 3933 #: db/models/fields/related.py: 8944653 #: db/models/fields/related.py:1020 3934 4654 #, python-format 3935 4655 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3936 4656 msgid_plural "" … … 3941 4661 "Por favor, informe IDs válidos para %(self)s. Os valores %(value)r são " 3942 4662 "inválidos." 3943 4663 3944 #: forms/fields.py: 544664 #: forms/fields.py:65 3945 4665 msgid "This field is required." 3946 4666 msgstr "Este campo é obrigatório." 3947 4667 3948 #: forms/fields.py:55 3949 msgid "Enter a valid value." 3950 msgstr "Informe um valor válido." 3951 3952 #: forms/fields.py:138 3953 #, python-format 3954 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 3955 msgstr "" 3956 "Certifique-se de que o valor tenha no máximo %(max)d caracteres (ele possui %" 3957 "(length)d)." 3958 3959 #: forms/fields.py:139 3960 #, python-format 3961 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 3962 msgstr "" 3963 "Certifique-se de que o valor tenha no mínimo %(min)d caracteres (ele possui %" 3964 "(length)d)." 3965 3966 #: forms/fields.py:166 4668 #: forms/fields.py:195 3967 4669 msgid "Enter a whole number." 3968 4670 msgstr "Informe um número inteiro." 3969 4671 3970 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 3971 #, python-format 3972 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 3973 msgstr "Certifique-se que este valor seja menor ou igual a %s." 3974 3975 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 3976 #, python-format 3977 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 3978 msgstr "Certifique-se que este valor seja maior ou igual a %s." 3979 3980 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 4672 #: forms/fields.py:225 forms/fields.py:247 3981 4673 msgid "Enter a number." 3982 4674 msgstr "Informe um número." 3983 4675 3984 #: forms/fields.py:2 274676 #: forms/fields.py:250 3985 4677 #, python-format 3986 4678 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 3987 4679 msgstr "Certifique-se de que não tenha mais de %s dígitos no total." 3988 4680 3989 #: forms/fields.py:2 284681 #: forms/fields.py:251 3990 4682 #, python-format 3991 4683 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 3992 4684 msgstr "Certifique-se de que não tenha mais de %s casa decimais." 3993 4685 3994 #: forms/fields.py:2 294686 #: forms/fields.py:252 3995 4687 #, python-format 3996 4688 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3997 4689 msgstr "" 3998 4690 "Certifique-se de que não tenha mais de %s dígitos antes do ponto decimal." 3999 4691 4000 #: forms/fields.py: 288 forms/fields.py:8634692 #: forms/fields.py:309 forms/fields.py:819 4001 4693 msgid "Enter a valid date." 4002 4694 msgstr "Informe uma data válida." 4003 4695 4004 #: forms/fields.py:3 22 forms/fields.py:8644696 #: forms/fields.py:337 forms/fields.py:820 4005 4697 msgid "Enter a valid time." 4006 4698 msgstr "Informe uma hora válida." 4007 4699 4008 #: forms/fields.py:36 14700 #: forms/fields.py:363 4009 4701 msgid "Enter a valid date/time." 4010 4702 msgstr "Informe uma data/hora válida." 4011 4703 4012 #: forms/fields.py:4 474704 #: forms/fields.py:421 4013 4705 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 4014 4706 msgstr "Nenhum arquivo enviado. Verifique o tipo de codificação do formulário." 4015 4707 4016 #: forms/fields.py:4 484708 #: forms/fields.py:422 4017 4709 msgid "No file was submitted." 4018 4710 msgstr "Não foi enviado nenhum arquivo." 4019 4711 4020 #: forms/fields.py:4 494712 #: forms/fields.py:423 4021 4713 msgid "The submitted file is empty." 4022 4714 msgstr "O arquivo enviado está vazio." 4023 4715 4024 #: forms/fields.py:4 504716 #: forms/fields.py:424 4025 4717 #, python-format 4026 4718 msgid "" 4027 4719 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." … … 4029 4721 "Certifique-se de que o arquivo tenha no máximo %(max)d caracteres (ele " 4030 4722 "possui %(length)d)." 4031 4723 4032 #: forms/fields.py:4 834724 #: forms/fields.py:459 4033 4725 msgid "" 4034 4726 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 4035 4727 "corrupted image." … … 4037 4729 "Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está " 4038 4730 "corrompido." 4039 4731 4040 #: forms/fields.py:544 4041 msgid "Enter a valid URL." 4042 msgstr "Informe uma URL válida." 4043 4044 #: forms/fields.py:545 4045 msgid "This URL appears to be a broken link." 4046 msgstr "A URL %s aparenta ser um link quebrado." 4047 4048 #: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 4732 #: forms/fields.py:577 forms/fields.py:652 4049 4733 #, python-format 4050 4734 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 4051 4735 msgstr "Faça uma escolha válida. %(value)s não está disponível." 4052 4736 4053 #: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003 4054 #: forms/models_flymake.py:1003 4737 #: forms/fields.py:653 forms/fields.py:715 forms/models.py:961 4055 4738 msgid "Enter a list of values." 4056 4739 msgstr "Informe uma lista de valores." 4057 4740 4058 #: forms/fields.py:892 4059 msgid "Enter a valid IPv4 address." 4060 msgstr "Informe um endereço IPv4 válido." 4061 4062 #: forms/fields.py:902 4063 msgid "" 4064 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 4065 msgstr "" 4066 "Insira um \"slug\" válido consistindo de letras, números, sublinhados (_) ou " 4067 "hífens." 4068 4069 #: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 4741 #: forms/formsets.py:290 forms/formsets.py:292 4070 4742 msgid "Order" 4071 4743 msgstr "Ordem" 4072 4744 4073 #: forms/models.py: 367 forms/models_flymake.py:3674745 #: forms/models.py:538 4074 4746 #, python-format 4075 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."4076 msgstr "%(field_name)s deverá ser único para %(date_field)s %(lookup)s."4077 4078 #: forms/models.py:381 forms/models.py:389 forms/models_flymake.py:3814079 #: forms/models_flymake.py:3894080 #, python-format4081 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."4082 msgstr "%(model_name)s com este %(field_label)s já existe."4083 4084 #: forms/models.py:594 forms/models_flymake.py:5944085 #, python-format4086 4747 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." 4087 4748 msgstr "Por favor, corrija o valor duplicado para %(field)s." 4088 4749 4089 #: forms/models.py:5 98 forms/models_flymake.py:5984750 #: forms/models.py:542 4090 4751 #, python-format 4091 4752 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." 4092 4753 msgstr "" 4093 4754 "Por favor, corrija o valor duplicado para %(field)s, o qual deve ser único" 4094 4755 4095 #: forms/models.py: 604 forms/models_flymake.py:6044756 #: forms/models.py:548 4096 4757 #, python-format 4097 4758 msgid "" 4098 4759 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " … … 4101 4762 "Por favor corrija os dados duplicados em %(field_name)s que deverá ser único " 4102 4763 "para o %(lookup)s em %(date_field)s." 4103 4764 4104 #: forms/models.py: 612 forms/models_flymake.py:6124765 #: forms/models.py:556 4105 4766 msgid "Please correct the duplicate values below." 4106 4767 msgstr "Por favor, corrija os valores duplicados abaixo." 4107 4768 4108 #: forms/models.py:8 67 forms/models_flymake.py:8674769 #: forms/models.py:820 4109 4770 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." 4110 4771 msgstr "" 4111 4772 "A chave estrangeira no inline não coincide com a chave primária na instância " 4112 4773 "pai." 4113 4774 4114 #: forms/models.py: 930 forms/models_flymake.py:9304775 #: forms/models.py:886 4115 4776 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 4116 4777 msgstr "Faça uma escolha válida. Sua escolha não é uma das disponíveis." 4117 4778 4118 #: forms/models.py: 1004 forms/models_flymake.py:10044779 #: forms/models.py:962 4119 4780 #, python-format 4120 4781 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 4121 4782 msgstr "Faça uma escolha válida. %s não está disponível." 4122 4783 4123 #: forms/models.py: 1006 forms/models_flymake.py:10064784 #: forms/models.py:964 4124 4785 #, python-format 4125 4786 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." 4126 4787 msgstr "\"%s\" não é um valor válido para uma chave primária." 4127 4788 4128 #: template/defaultfilters.py:7 674789 #: template/defaultfilters.py:775 4129 4790 msgid "yes,no,maybe" 4130 4791 msgstr "sim,não,talvez" 4131 4792 4132 #: template/defaultfilters.py: 7984793 #: template/defaultfilters.py:806 4133 4794 #, python-format 4134 4795 msgid "%(size)d byte" 4135 4796 msgid_plural "%(size)d bytes" 4136 4797 msgstr[0] "%(size)d byte" 4137 4798 msgstr[1] "%(size)d bytes" 4138 4799 4139 #: template/defaultfilters.py:80 04800 #: template/defaultfilters.py:808 4140 4801 #, python-format 4141 4802 msgid "%.1f KB" 4142 4803 msgstr "%.1f KB" 4143 4804 4144 #: template/defaultfilters.py:8 024805 #: template/defaultfilters.py:810 4145 4806 #, python-format 4146 4807 msgid "%.1f MB" 4147 4808 msgstr "%.1f MB" 4148 4809 4149 #: template/defaultfilters.py:8 034810 #: template/defaultfilters.py:811 4150 4811 #, python-format 4151 4812 msgid "%.1f GB" 4152 4813 msgstr "%.1f GB" … … 4409 5070 msgid ", %(number)d %(type)s" 4410 5071 msgstr ", %(number)d %(type)s" 4411 5072 4412 #: utils/translation/trans_real.py: 3995073 #: utils/translation/trans_real.py:530 4413 5074 msgid "DATE_FORMAT" 4414 5075 msgstr "j \\de N \\de Y" 4415 5076 4416 #: utils/translation/trans_real.py:401 5077 #: utils/translation/trans_real.py:531 5078 msgid "DATETIME_FORMAT" 5079 msgstr "j \\de N \\de Y à\\s H:i" 5080 5081 #: utils/translation/trans_real.py:532 4417 5082 msgid "TIME_FORMAT" 4418 5083 msgstr "H:i" 4419 5084 4420 #: utils/translation/trans_real.py: 4175085 #: utils/translation/trans_real.py:553 4421 5086 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 4422 5087 msgstr "F \\de Y" 4423 5088 4424 #: utils/translation/trans_real.py: 4185089 #: utils/translation/trans_real.py:554 4425 5090 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 4426 5091 msgstr "j \\de F" 4427 5092 4428 #: views/generic/create_update.py:11 45093 #: views/generic/create_update.py:115 4429 5094 #, python-format 4430 5095 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." 4431 5096 msgstr "%(verbose_name)s: criado com sucesso." 4432 5097 4433 #: views/generic/create_update.py:15 65098 #: views/generic/create_update.py:158 4434 5099 #, python-format 4435 5100 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." 4436 5101 msgstr "%(verbose_name)s: atualizado com sucesso." 4437 5102 4438 #: views/generic/create_update.py: 1985103 #: views/generic/create_update.py:201 4439 5104 #, python-format 4440 5105 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 4441 5106 msgstr "%(verbose_name)s: excluído." 5107 5108 #~ msgid "Old password:" 5109 #~ msgstr "Senha antiga:" 5110 5111 #~ msgid "Relation to parent model" 5112 #~ msgstr "Relação com o modelo pai" 5113 5114 #~ msgid "Add user" 5115 #~ msgstr "Adicionar usuário" 5116 5117 #~ msgid "Comment moderation queue" 5118 #~ msgstr "Fila de moderação de comentário" 5119 5120 #~ msgid "No comments to moderate" 5121 #~ msgstr "Nenhum comentário para moderar" 5122 5123 #~ msgid "Email" 5124 #~ msgstr "Email" 5125 5126 #~ msgid "Authenticated?" 5127 #~ msgstr "Autenticado?" 5128 5129 #~ msgid "IP Address" 5130 #~ msgstr "Endereço IP" 5131 5132 #~ msgid "Date posted" 5133 #~ msgstr "Data de publicação" 5134 5135 #~ msgid "yes" 5136 #~ msgstr "sim" 5137 5138 #~ msgid "no" 5139 #~ msgstr "não"