Ticket #12853: pt_BR-r12416.3.diff
File pt_BR-r12416.3.diff, 85.8 KB (added by , 15 years ago) |
---|
-
conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
4 4 msgid "" 5 5 msgstr "" 6 6 "Project-Id-Version: Django\n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: Grupo de Localização para o Português <django-l10n-portuguese@googlegroups.com>\n"8 "POT-Creation-Date: 20 09-07-23 10:00-0300\n"9 "PO-Revision-Date: 20 09-07-23 10:03-0300\n"7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 2010-02-12 10:55-0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 2010-02-12 16:07-0200\n" 10 10 "Last-Translator: Guilherme Gondim <semente@taurinus.org>\n" 11 11 "Language-Team: Grupo de Localização para o Português <django-l10n-portuguese@googlegroups.com>\n" 12 12 "MIME-Version: 1.0\n" … … 19 19 msgstr "Árabe" 20 20 21 21 #: conf/global_settings.py:45 22 msgid "Bulgarian" 23 msgstr "Búlgaro" 24 25 #: conf/global_settings.py:46 22 26 msgid "Bengali" 23 27 msgstr "Bengali" 24 28 25 #: conf/global_settings.py:4 626 msgid "B ulgarian"27 msgstr "B úlgaro"29 #: conf/global_settings.py:47 30 msgid "Bosnian" 31 msgstr "Bósnia" 28 32 29 #: conf/global_settings.py:4 733 #: conf/global_settings.py:48 30 34 msgid "Catalan" 31 35 msgstr "Catalão" 32 36 33 #: conf/global_settings.py:4 837 #: conf/global_settings.py:49 34 38 msgid "Czech" 35 39 msgstr "Tcheco" 36 40 37 #: conf/global_settings.py: 4941 #: conf/global_settings.py:50 38 42 msgid "Welsh" 39 43 msgstr "Galês" 40 44 41 #: conf/global_settings.py:5 045 #: conf/global_settings.py:51 42 46 msgid "Danish" 43 47 msgstr "Dinamarquês" 44 48 45 #: conf/global_settings.py:5 149 #: conf/global_settings.py:52 46 50 msgid "German" 47 51 msgstr "Alemão" 48 52 49 #: conf/global_settings.py:5 253 #: conf/global_settings.py:53 50 54 msgid "Greek" 51 55 msgstr "Grego" 52 56 53 #: conf/global_settings.py:5 357 #: conf/global_settings.py:54 54 58 msgid "English" 55 59 msgstr "Inglês" 56 60 57 #: conf/global_settings.py:5 461 #: conf/global_settings.py:55 58 62 msgid "Spanish" 59 63 msgstr "Espanhol" 60 64 61 #: conf/global_settings.py:5562 msgid "Estonian"63 msgstr "Estoniano"64 65 65 #: conf/global_settings.py:56 66 66 msgid "Argentinean Spanish" 67 67 msgstr "Espanhol Argentino" 68 68 69 69 #: conf/global_settings.py:57 70 msgid "Estonian" 71 msgstr "Estoniano" 72 73 #: conf/global_settings.py:58 70 74 msgid "Basque" 71 75 msgstr "Basco" 72 76 73 #: conf/global_settings.py:5 877 #: conf/global_settings.py:59 74 78 msgid "Persian" 75 79 msgstr "Persa" 76 80 77 #: conf/global_settings.py: 5981 #: conf/global_settings.py:60 78 82 msgid "Finnish" 79 83 msgstr "Finlandês" 80 84 81 #: conf/global_settings.py:6 085 #: conf/global_settings.py:61 82 86 msgid "French" 83 87 msgstr "Francês" 84 88 85 #: conf/global_settings.py:61 89 #: conf/global_settings.py:62 90 msgid "Frisian" 91 msgstr "Frísia" 92 93 #: conf/global_settings.py:63 86 94 msgid "Irish" 87 95 msgstr "Irlandês" 88 96 89 #: conf/global_settings.py:6 297 #: conf/global_settings.py:64 90 98 msgid "Galician" 91 99 msgstr "Galiciano" 92 100 93 #: conf/global_settings.py:63 94 msgid "Hungarian" 95 msgstr "Húngaro" 96 97 #: conf/global_settings.py:64 101 #: conf/global_settings.py:65 98 102 msgid "Hebrew" 99 103 msgstr "Hebraico" 100 104 101 #: conf/global_settings.py:6 5105 #: conf/global_settings.py:66 102 106 msgid "Hindi" 103 107 msgstr "Hindi" 104 108 105 #: conf/global_settings.py:6 6109 #: conf/global_settings.py:67 106 110 msgid "Croatian" 107 111 msgstr "Croata" 108 112 109 #: conf/global_settings.py:67 113 #: conf/global_settings.py:68 114 msgid "Hungarian" 115 msgstr "Húngaro" 116 117 #: conf/global_settings.py:69 110 118 msgid "Icelandic" 111 119 msgstr "Islandês" 112 120 113 #: conf/global_settings.py: 68121 #: conf/global_settings.py:70 114 122 msgid "Italian" 115 123 msgstr "Italiano" 116 124 117 #: conf/global_settings.py: 69125 #: conf/global_settings.py:71 118 126 msgid "Japanese" 119 127 msgstr "Japonês" 120 128 121 #: conf/global_settings.py:7 0129 #: conf/global_settings.py:72 122 130 msgid "Georgian" 123 131 msgstr "Georgiano" 124 132 125 #: conf/global_settings.py:71 126 msgid "Korean" 127 msgstr "Coreano" 128 129 #: conf/global_settings.py:72 133 #: conf/global_settings.py:73 130 134 msgid "Khmer" 131 135 msgstr "Khmer" 132 136 133 #: conf/global_settings.py:7 3137 #: conf/global_settings.py:74 134 138 msgid "Kannada" 135 139 msgstr "Canarês" 136 140 137 #: conf/global_settings.py:7 4138 msgid " Latvian"139 msgstr " Letão"141 #: conf/global_settings.py:75 142 msgid "Korean" 143 msgstr "Coreano" 140 144 141 #: conf/global_settings.py:7 5145 #: conf/global_settings.py:76 142 146 msgid "Lithuanian" 143 147 msgstr "Lituano" 144 148 145 #: conf/global_settings.py:76 149 #: conf/global_settings.py:77 150 msgid "Latvian" 151 msgstr "Letão" 152 153 #: conf/global_settings.py:78 146 154 msgid "Macedonian" 147 155 msgstr "Macedônio" 148 156 149 #: conf/global_settings.py:7 7157 #: conf/global_settings.py:79 150 158 msgid "Dutch" 151 159 msgstr "Neerlandês" 152 160 153 #: conf/global_settings.py: 78161 #: conf/global_settings.py:80 154 162 msgid "Norwegian" 155 163 msgstr "Norueguês" 156 164 157 #: conf/global_settings.py: 79165 #: conf/global_settings.py:81 158 166 msgid "Polish" 159 167 msgstr "Polonês" 160 168 161 #: conf/global_settings.py:8 0169 #: conf/global_settings.py:82 162 170 msgid "Portuguese" 163 171 msgstr "Português" 164 172 165 #: conf/global_settings.py:8 1173 #: conf/global_settings.py:83 166 174 msgid "Brazilian Portuguese" 167 175 msgstr "Português Brasileiro" 168 176 169 #: conf/global_settings.py:8 2177 #: conf/global_settings.py:84 170 178 msgid "Romanian" 171 179 msgstr "Romeno" 172 180 173 #: conf/global_settings.py:8 3181 #: conf/global_settings.py:85 174 182 msgid "Russian" 175 183 msgstr "Russo" 176 184 177 #: conf/global_settings.py:8 4185 #: conf/global_settings.py:86 178 186 msgid "Slovak" 179 187 msgstr "Eslovaco" 180 188 181 #: conf/global_settings.py:8 5189 #: conf/global_settings.py:87 182 190 msgid "Slovenian" 183 191 msgstr "Esloveno" 184 192 185 #: conf/global_settings.py:86 193 #: conf/global_settings.py:88 194 msgid "Albanian" 195 msgstr "Albanesa" 196 197 #: conf/global_settings.py:89 186 198 msgid "Serbian" 187 199 msgstr "Sérvio" 188 200 189 #: conf/global_settings.py:87 201 #: conf/global_settings.py:90 202 msgid "Serbian Latin" 203 msgstr "Sérvio Latino" 204 205 #: conf/global_settings.py:91 190 206 msgid "Swedish" 191 207 msgstr "Sueco" 192 208 193 #: conf/global_settings.py: 88209 #: conf/global_settings.py:92 194 210 msgid "Tamil" 195 211 msgstr "Tâmil" 196 212 197 #: conf/global_settings.py: 89213 #: conf/global_settings.py:93 198 214 msgid "Telugu" 199 215 msgstr "Telugu" 200 216 201 #: conf/global_settings.py:9 0217 #: conf/global_settings.py:94 202 218 msgid "Thai" 203 219 msgstr "Tailandês" 204 220 205 #: conf/global_settings.py:9 1221 #: conf/global_settings.py:95 206 222 msgid "Turkish" 207 223 msgstr "Turco" 208 224 209 #: conf/global_settings.py:9 2225 #: conf/global_settings.py:96 210 226 msgid "Ukrainian" 211 227 msgstr "Ucraniano" 212 228 213 #: conf/global_settings.py:9 3229 #: conf/global_settings.py:97 214 230 msgid "Simplified Chinese" 215 231 msgstr "Chinês Simplificado" 216 232 217 #: conf/global_settings.py:9 4233 #: conf/global_settings.py:98 218 234 msgid "Traditional Chinese" 219 235 msgstr "Chinês Tradicional" 220 236 … … 223 239 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." 224 240 msgstr "Removido %(count)d %(items)s com sucesso." 225 241 226 #: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:10 27242 #: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1096 227 243 msgid "Are you sure?" 228 244 msgstr "Tem certeza?" 229 245 230 246 #: contrib/admin/actions.py:85 231 247 #, python-format 232 248 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" 233 msgstr "Remover %(verbose_name_plural)s selecionado "249 msgstr "Remover %(verbose_name_plural)s selecionados" 234 250 235 251 #: contrib/admin/filterspecs.py:44 236 252 #, python-format … … 266 282 msgid "This year" 267 283 msgstr "Este ano" 268 284 269 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:43 4285 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435 270 286 msgid "Yes" 271 287 msgstr "Sim" 272 288 273 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:43 4289 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435 274 290 msgid "No" 275 291 msgstr "Não" 276 292 277 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:43 4293 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:435 278 294 msgid "Unknown" 279 295 msgstr "Desconhecido" 280 296 281 #: contrib/admin/helpers.py:1 4297 #: contrib/admin/helpers.py:19 282 298 msgid "Action:" 283 299 msgstr "Ação:" 284 300 … … 310 326 msgid "log entries" 311 327 msgstr "entradas de log" 312 328 313 #: contrib/admin/options.py:13 3 contrib/admin/options.py:147329 #: contrib/admin/options.py:139 contrib/admin/options.py:154 314 330 msgid "None" 315 331 msgstr "Nenhum" 316 332 317 #: contrib/admin/options.py:5 19333 #: contrib/admin/options.py:558 318 334 #, python-format 319 335 msgid "Changed %s." 320 336 msgstr "Modificado %s." 321 337 322 #: contrib/admin/options.py:5 19 contrib/admin/options.py:529323 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388324 #: forms/models.py: 600 forms/models_flymake.py:388 forms/models_flymake.py:600338 #: contrib/admin/options.py:558 contrib/admin/options.py:568 339 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:797 340 #: forms/models.py:544 325 341 msgid "and" 326 342 msgstr "e" 327 343 328 #: contrib/admin/options.py:5 24344 #: contrib/admin/options.py:563 329 345 #, python-format 330 346 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 331 347 msgstr "Adicionado %(name)s \"%(object)s\"" 332 348 333 #: contrib/admin/options.py:5 28349 #: contrib/admin/options.py:567 334 350 #, python-format 335 351 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 336 352 msgstr "Modificado %(list)s para %(name)s \"%(object)s\"." 337 353 338 #: contrib/admin/options.py:5 33354 #: contrib/admin/options.py:572 339 355 #, python-format 340 356 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 341 357 msgstr "Deletado %(name)s \"%(object)s\"." 342 358 343 #: contrib/admin/options.py:5 37359 #: contrib/admin/options.py:576 344 360 msgid "No fields changed." 345 361 msgstr "Nenhum campo modificado." 346 362 347 #: contrib/admin/options.py: 599 contrib/auth/admin.py:67363 #: contrib/admin/options.py:642 348 364 #, python-format 349 365 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 350 366 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\": adicionado com sucesso." 351 367 352 #: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636 353 #: contrib/auth/admin.py:75 368 #: contrib/admin/options.py:646 contrib/admin/options.py:679 354 369 msgid "You may edit it again below." 355 370 msgstr "Você pode editar novamente abaixo." 356 371 357 #: contrib/admin/options.py:6 13 contrib/admin/options.py:646372 #: contrib/admin/options.py:656 contrib/admin/options.py:689 358 373 #, python-format 359 374 msgid "You may add another %s below." 360 375 msgstr "Você pode adicionar outro %s abaixo." 361 376 362 #: contrib/admin/options.py:6 34377 #: contrib/admin/options.py:677 363 378 #, python-format 364 379 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 365 380 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\": modificado com sucesso." 366 381 367 #: contrib/admin/options.py:6 42382 #: contrib/admin/options.py:685 368 383 #, python-format 369 384 msgid "" 370 385 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." … … 372 387 "%(name)s \"%(obj)s\": adicionado com sucesso. Você pode editar novamente " 373 388 "abaixo." 374 389 375 #: contrib/admin/options.py:773 390 #: contrib/admin/options.py:738 391 msgid "" 392 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " 393 "been changed." 394 msgstr "Os itens devem ser selecionados a fim de executar ações sobre eles. Nenhum item foi modificado." 395 396 #: contrib/admin/options.py:756 397 msgid "No action selected." 398 msgstr "Nenhuma ação selecionada." 399 400 #: contrib/admin/options.py:836 376 401 #, python-format 377 402 msgid "Add %s" 378 403 msgstr "Adicionar %s" 379 404 380 #: contrib/admin/options.py:8 04 contrib/admin/options.py:1005405 #: contrib/admin/options.py:862 contrib/admin/options.py:1074 381 406 #, python-format 382 407 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." 383 408 msgstr "Objeto %(name)s com chave primária %(key)r não existe." 384 409 385 #: contrib/admin/options.py: 861410 #: contrib/admin/options.py:927 386 411 #, python-format 387 412 msgid "Change %s" 388 413 msgstr "Modificar %s" 389 414 390 #: contrib/admin/options.py:9 05415 #: contrib/admin/options.py:972 391 416 msgid "Database error" 392 417 msgstr "Erro no banco de dados" 393 418 394 #: contrib/admin/options.py: 941419 #: contrib/admin/options.py:1008 395 420 #, python-format 396 421 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." 397 422 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." 398 423 msgstr[0] "%(count)s %(name)s modificado com sucesso." 399 424 msgstr[1] "%(count)s %(name)s modificados com sucesso." 400 425 401 #: contrib/admin/options.py:10 20426 #: contrib/admin/options.py:1089 402 427 #, python-format 403 428 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 404 429 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\": excluído com sucesso." 405 430 406 #: contrib/admin/options.py:1 057431 #: contrib/admin/options.py:1126 407 432 #, python-format 408 433 msgid "Change history: %s" 409 434 msgstr "Histórico de modificações: %s" 410 435 411 #: contrib/admin/sites.py:2 1contrib/admin/views/decorators.py:14412 #: contrib/auth/forms.py:8 0436 #: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14 437 #: contrib/auth/forms.py:81 413 438 msgid "" 414 439 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 415 440 "sensitive." … … 417 442 "Por favor, entre com um usuário e senha corretos. Note que ambos os campos " 418 443 "diferenciam maiúsculas e minúsculas." 419 444 420 #: contrib/admin/sites.py: 285contrib/admin/views/decorators.py:40445 #: contrib/admin/sites.py:306 contrib/admin/views/decorators.py:40 421 446 msgid "Please log in again, because your session has expired." 422 447 msgstr "Por favor acesse novamente, pois sua sessão expirou." 423 448 424 #: contrib/admin/sites.py: 292contrib/admin/views/decorators.py:47449 #: contrib/admin/sites.py:313 contrib/admin/views/decorators.py:47 425 450 msgid "" 426 451 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 427 452 "cookies, reload this page, and try again." … … 429 454 "Parece que seu navegador não está configurado para aceitar cookies. Por " 430 455 "favor habilite os cookies, recarregue esta página, e tente novamente." 431 456 432 #: contrib/admin/sites.py:3 08 contrib/admin/sites.py:314457 #: contrib/admin/sites.py:329 contrib/admin/sites.py:335 433 458 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 434 459 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 435 460 msgstr "Nomes de usuário não podem conter o caractere '@'." 436 461 437 #: contrib/admin/sites.py:3 11contrib/admin/views/decorators.py:62462 #: contrib/admin/sites.py:332 contrib/admin/views/decorators.py:62 438 463 #, python-format 439 464 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 440 465 msgstr "Seu endereço de e-mail não é seu nome de usuário. Tente usar '%s'" 441 466 442 #: contrib/admin/sites.py:3 67467 #: contrib/admin/sites.py:388 443 468 msgid "Site administration" 444 469 msgstr "Administração do Site" 445 470 446 #: contrib/admin/sites.py: 381contrib/admin/templates/admin/login.html:26471 #: contrib/admin/sites.py:402 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 447 472 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 448 473 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 449 474 msgid "Log in" 450 475 msgstr "Acessar" 451 476 452 #: contrib/admin/sites.py:4 26477 #: contrib/admin/sites.py:447 453 478 #, python-format 454 479 msgid "%s administration" 455 480 msgstr "Administração de %s" 456 481 457 #: contrib/admin/util.py:1 68482 #: contrib/admin/util.py:170 458 483 #, python-format 459 484 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 460 485 msgstr "1 ou mais %(fieldname)s em %(name)s: %(obj)s" 461 486 462 #: contrib/admin/util.py:17 3487 #: contrib/admin/util.py:175 463 488 #, python-format 464 489 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 465 490 msgstr "1 ou mais %(fieldname)s em %(name)s:" 466 491 467 #: contrib/admin/widgets.py:7 1492 #: contrib/admin/widgets.py:72 468 493 msgid "Date:" 469 494 msgstr "Data:" 470 495 471 #: contrib/admin/widgets.py:7 1496 #: contrib/admin/widgets.py:72 472 497 msgid "Time:" 473 498 msgstr "Hora:" 474 499 475 #: contrib/admin/widgets.py:9 5500 #: contrib/admin/widgets.py:96 476 501 msgid "Currently:" 477 502 msgstr "Atualmente:" 478 503 479 #: contrib/admin/widgets.py:9 5504 #: contrib/admin/widgets.py:96 480 505 msgid "Change:" 481 506 msgstr "Modificar:" 482 507 483 #: contrib/admin/widgets.py:12 4508 #: contrib/admin/widgets.py:126 484 509 msgid "Lookup" 485 510 msgstr "Olhar" 486 511 487 #: contrib/admin/widgets.py:23 5512 #: contrib/admin/widgets.py:238 488 513 msgid "Add Another" 489 514 msgstr "Adicionar outro" 490 515 … … 500 525 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 501 526 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 502 527 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:54 503 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:1 7504 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 25528 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18 529 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:39 505 530 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 506 531 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 507 532 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 508 533 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 509 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:1 0534 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 510 535 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 511 536 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 512 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 4537 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 513 538 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 514 539 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 515 540 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 … … 546 571 msgid "Go" 547 572 msgstr "Ir" 548 573 574 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:7 575 #, python-format 576 msgid "" 577 "<span class=\"_acnt\">0</span> of %(total_count)s %(module_name)s selected" 578 msgstr "<span class=\"_acnt\">0</span> de %(total_count)s %(module_name)s selecionado(s)" 579 580 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11 581 #, python-format 582 msgid "All %(total_count)s %(module_name)s selected" 583 msgstr "Todos %(total_count)s %(module_name)s selecionados" 584 585 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:14 586 msgid "Click here to select all objects across all pages" 587 msgstr "Clique aqui para selecionar todos os objetos de todas as páginas" 588 589 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:14 590 #, python-format 591 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" 592 msgstr "Selecionar todos %(total_count)s %(module_name)s" 593 594 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:16 595 msgid "Clear selection" 596 msgstr "Limpar seleção" 597 549 598 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 550 599 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 551 600 #, python-format … … 558 607 559 608 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:32 560 609 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 561 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 3610 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 562 611 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 563 612 msgid "Documentation" 564 613 msgstr "Documentação" 565 614 566 615 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:40 567 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:1 4568 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:4 7616 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 617 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48 569 618 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 570 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 3619 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 571 620 msgid "Change password" 572 621 msgstr "Alterar senha" 573 622 574 623 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:47 575 624 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 576 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 3625 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 577 626 msgid "Log out" 578 627 msgstr "Encerrar sessão" 579 628 … … 585 634 msgid "Django administration" 586 635 msgstr "Administração do Django" 587 636 588 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 0637 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 589 638 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 590 639 msgid "Add" 591 640 msgstr "Adicionar" 592 641 593 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 7642 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 594 643 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 595 644 msgid "History" 596 645 msgstr "Histórico" 597 646 598 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 8599 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html: 13600 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:2 7647 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29 648 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 649 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28 601 650 msgid "View on site" 602 651 msgstr "Ver no site" 603 652 604 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 605 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 606 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 653 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39 654 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:68 655 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 656 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15 607 657 msgid "Please correct the error below." 608 658 msgid_plural "Please correct the errors below." 609 659 msgstr[0] "Por favor, corrija o erro abaixo." 610 660 msgstr[1] "Por favor, corrija os erros abaixo." 611 661 612 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 46662 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60 613 663 #, python-format 614 664 msgid "Add %(name)s" 615 665 msgstr "Adicionar %(name)s" 616 666 617 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 65667 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:79 618 668 msgid "Filter" 619 669 msgstr "Filtro" 620 670 621 671 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 622 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:2 75672 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:294 623 673 msgid "Delete" 624 674 msgstr "Apagar" 625 675 … … 667 717 #, python-format 668 718 msgid "" 669 719 "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " 670 "the following objects and it'srelated items will be deleted:"720 "the following objects and their related items will be deleted:" 671 721 msgstr "" 672 722 "Você tem certeza que quer remover os objetos %(object_name)s selecionados? " 673 723 "Todos os seguintes objetos e seus itens relacionados serão removidos:" … … 733 783 msgstr "Usuário" 734 784 735 785 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 736 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33737 786 msgid "Action" 738 787 msgstr "Ação" 739 788 740 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30741 #: utils/translation/trans_real.py:400742 msgid "DATETIME_FORMAT"743 msgstr "j \\de N \\de Y à\\s H:i"744 745 789 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 746 790 msgid "" 747 791 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " … … 787 831 msgid "Save and continue editing" 788 832 msgstr "Salvar e continuar editando" 789 833 790 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html: 6834 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5 791 835 msgid "" 792 836 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " 793 837 "options." … … 795 839 "Primeiro, informe um nome de usuário e senha. Depois você será capaz de " 796 840 "editar mais opções do usuário." 797 841 798 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/ add_form.html:13799 # : contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59800 msgid " Username"801 msgstr " Usuário"842 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 843 #, python-format 844 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 845 msgstr "Informe uma nova senha para o usuário <strong>%(username)s</strong>." 802 846 803 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 804 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 805 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 847 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35 848 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186 806 849 msgid "Password" 807 850 msgstr "Senha" 808 851 809 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/ add_form.html:26810 #: contrib/admin/templates/ admin/auth/user/change_password.html:40811 #: contrib/auth/forms.py:18 6852 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 853 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37 854 #: contrib/auth/forms.py:187 812 855 msgid "Password (again)" 813 856 msgstr "Senha (novamente)" 814 857 815 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/ add_form.html:27816 #: contrib/a dmin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41858 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42 859 #: contrib/auth/forms.py:19 817 860 msgid "Enter the same password as above, for verification." 818 861 msgstr "Informe a mesma senha digitada acima, para verificação." 819 862 820 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 863 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:33 864 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:78 821 865 #, python-format 822 msgid " Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."823 msgstr " Informe uma nova senha para o usuário <strong>%(username)s</strong>."866 msgid "Add another %(verbose_name)s" 867 msgstr "Adicionar outro %(verbose_name)s" 824 868 869 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:36 870 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:81 871 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 872 msgid "Remove" 873 msgstr "Remover" 874 825 875 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 826 876 msgid "Delete?" 827 877 msgstr "Apagar?" … … 835 885 msgstr "Acessar novamente" 836 886 837 887 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 838 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 4839 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 6840 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:1 0888 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 889 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7 890 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 841 891 msgid "Password change" 842 892 msgstr "Alterar senha" 843 893 … … 850 900 msgid "Your password was changed." 851 901 msgstr "Sua senha foi alterada." 852 902 853 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 12903 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 854 904 msgid "" 855 905 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 856 906 "password twice so we can verify you typed it in correctly." … … 858 908 "Por favor, informe sua senha antiga, por segurança, e então informe sua nova " 859 909 "senha duas vezes para que possamos verificar se você digitou corretamente." 860 910 861 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 862 msgid "Old password:" 863 msgstr "Senha antiga:" 911 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27 912 #: contrib/auth/forms.py:170 913 msgid "Old password" 914 msgstr "Senha antiga" 864 915 865 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 19866 #: contrib/a dmin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18867 msgid "New password :"868 msgstr "Nova senha :"916 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32 917 #: contrib/auth/forms.py:144 918 msgid "New password" 919 msgstr "Nova senha" 869 920 870 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 871 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 872 msgid "Confirm password:" 873 msgstr "Confirme a senha:" 874 875 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 921 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43 876 922 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 877 923 msgid "Change my password" 878 924 msgstr "Alterar minha senha" … … 911 957 "Por favor, informe sua nova senha duas vezes para que possamos verificar se " 912 958 "você a digitou corretamente." 913 959 960 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 961 msgid "New password:" 962 msgstr "Nova senha:" 963 964 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 965 msgid "Confirm password:" 966 msgstr "Confirme a senha:" 967 914 968 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 915 969 msgid "Password reset unsuccessful" 916 970 msgstr "Recuperação de senha sem sucesso" … … 978 1032 msgid "Reset my password" 979 1033 msgstr "Reinicializar minha senha" 980 1034 981 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:2 991035 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:240 982 1036 msgid "All dates" 983 1037 msgstr "Todas as datas" 984 1038 … … 992 1046 msgid "Select %s to change" 993 1047 msgstr "Selecione %s para modificar" 994 1048 995 #: contrib/admin/views/template.py:3 7contrib/sites/models.py:381049 #: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38 996 1050 msgid "site" 997 1051 msgstr "site" 998 1052 999 #: contrib/admin/views/template.py: 391053 #: contrib/admin/views/template.py:40 1000 1054 msgid "template" 1001 1055 msgstr "template" 1002 1056 … … 1056 1110 msgid "Fields on %s objects" 1057 1111 msgstr "Campos nos objetos %s" 1058 1112 1059 #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:3451060 #: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:3531061 #: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:3561062 msgid "Integer"1063 msgstr "Inteiro"1064 1065 #: contrib/admindocs/views.py:3351066 msgid "Boolean (Either True or False)"1067 msgstr "Booleano (Verdadeiro ou Falso)"1068 1069 #: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:3551070 #, python-format1071 msgid "String (up to %(max_length)s)"1072 msgstr "String (até %(max_length)s)"1073 1074 #: contrib/admindocs/views.py:3371075 msgid "Comma-separated integers"1076 msgstr "Inteiros separados por vírgula"1077 1078 #: contrib/admindocs/views.py:3381079 msgid "Date (without time)"1080 msgstr "Data (sem hora)"1081 1082 #: contrib/admindocs/views.py:3391083 msgid "Date (with time)"1084 msgstr "Data e hora"1085 1086 #: contrib/admindocs/views.py:3401087 msgid "Decimal number"1088 msgstr "Número decimal"1089 1090 #: contrib/admindocs/views.py:3411091 msgid "E-mail address"1092 msgstr "Endereço de e-mail"1093 1094 #: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:3431095 #: contrib/admindocs/views.py:3461096 msgid "File path"1097 msgstr "Caminho de arquivo"1098 1099 #: contrib/admindocs/views.py:3441100 msgid "Floating point number"1101 msgstr "Número de ponto flutuante"1102 1103 #: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:601104 msgid "IP address"1105 msgstr "Endereço IP"1106 1107 #: contrib/admindocs/views.py:3501108 msgid "Boolean (Either True, False or None)"1109 msgstr "Booleano (Verdadeiro, Falso ou Nada)"1110 1111 #: contrib/admindocs/views.py:3511112 msgid "Relation to parent model"1113 msgstr "Relação com o modelo pai"1114 1115 #: contrib/admindocs/views.py:3521116 msgid "Phone number"1117 msgstr "Número de telefone"1118 1119 #: contrib/admindocs/views.py:3571120 msgid "Text"1121 msgstr "Texto"1122 1123 #: contrib/admindocs/views.py:3581124 msgid "Time"1125 msgstr "Hora"1126 1127 #: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:951128 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:371129 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:71130 msgid "URL"1131 msgstr "URL"1132 1133 #: contrib/admindocs/views.py:3601134 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"1135 msgstr "Estado dos EUA (duas letras maiúsculas)"1136 1137 1113 #: contrib/admindocs/views.py:361 1138 msgid "XML text"1139 msgstr "Texto XML"1140 1141 #: contrib/admindocs/views.py:3871142 1114 #, python-format 1143 1115 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 1144 1116 msgstr "%s não aparenta ser um objeto urlpattern" … … 1208 1180 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 1209 1181 msgstr "Como acima, mas abre a página de administração em uma nova janela." 1210 1182 1211 #: contrib/auth/admin.py:2 11183 #: contrib/auth/admin.py:29 1212 1184 msgid "Personal info" 1213 1185 msgstr "Informações pessoais" 1214 1186 1215 #: contrib/auth/admin.py: 221187 #: contrib/auth/admin.py:30 1216 1188 msgid "Permissions" 1217 1189 msgstr "Permissões" 1218 1190 1219 #: contrib/auth/admin.py: 231191 #: contrib/auth/admin.py:31 1220 1192 msgid "Important dates" 1221 1193 msgstr "Datas importantes" 1222 1194 1223 #: contrib/auth/admin.py: 241195 #: contrib/auth/admin.py:32 1224 1196 msgid "Groups" 1225 1197 msgstr "Grupos" 1226 1198 1227 #: contrib/auth/admin.py:80 1228 msgid "Add user" 1229 msgstr "Adicionar usuário" 1230 1231 #: contrib/auth/admin.py:106 1199 #: contrib/auth/admin.py:114 1232 1200 msgid "Password changed successfully." 1233 1201 msgstr "Senha modificada com sucesso." 1234 1202 1235 #: contrib/auth/admin.py:1 121203 #: contrib/auth/admin.py:124 1236 1204 #, python-format 1237 1205 msgid "Change password: %s" 1238 1206 msgstr "Alterar senha: %s" 1239 1207 1240 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 1241 #: contrib/auth/models.py:128 1208 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60 1209 msgid "Username" 1210 msgstr "Usuário" 1211 1212 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49 1213 #: contrib/auth/models.py:180 1242 1214 msgid "" 1243 1215 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1244 1216 "digits and underscores)." … … 1246 1218 "Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas caracteres alfanuméricos(letras, " 1247 1219 "dígitos e sublinhados (_) )" 1248 1220 1249 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py: 491221 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50 1250 1222 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 1251 1223 msgstr "Este valor deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)." 1252 1224 … … 1254 1226 msgid "Password confirmation" 1255 1227 msgstr "Confirmação de senha" 1256 1228 1257 #: contrib/auth/forms.py:3 01229 #: contrib/auth/forms.py:31 1258 1230 msgid "A user with that username already exists." 1259 1231 msgstr "Um usuário com este nome de usuário já existe." 1260 1232 1261 #: contrib/auth/forms.py:3 6 contrib/auth/forms.py:1551262 #: contrib/auth/forms.py:19 71233 #: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156 1234 #: contrib/auth/forms.py:198 1263 1235 msgid "The two password fields didn't match." 1264 1236 msgstr "Os dois campos de senha não combinam." 1265 1237 1266 #: contrib/auth/forms.py:8 21238 #: contrib/auth/forms.py:83 1267 1239 msgid "This account is inactive." 1268 1240 msgstr "Esta conta está inativa." 1269 1241 1270 #: contrib/auth/forms.py:8 71242 #: contrib/auth/forms.py:88 1271 1243 msgid "" 1272 1244 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 1273 1245 "required for logging in." … … 1275 1247 "Seu navegador Web não parece estar com os cookies habilitados. Cookies são " 1276 1248 "requeridos para acessar." 1277 1249 1278 #: contrib/auth/forms.py:10 01250 #: contrib/auth/forms.py:101 1279 1251 msgid "E-mail" 1280 1252 msgstr "E-mail" 1281 1253 1282 #: contrib/auth/forms.py:1 091254 #: contrib/auth/forms.py:110 1283 1255 msgid "" 1284 1256 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 1285 1257 "you've registered?" 1286 msgstr "" 1287 "Este endereço de e-mail não está associado com uma conta de usuário.Você tem " 1288 "certeza que está registrado?" 1258 msgstr "Este endereço de e-mail não está associado com uma conta de usuário. Você tem certeza que está registrado?" 1289 1259 1290 #: contrib/auth/forms.py:13 51260 #: contrib/auth/forms.py:136 1291 1261 #, python-format 1292 1262 msgid "Password reset on %s" 1293 1263 msgstr "Recuperar senha em %s" 1294 1264 1295 #: contrib/auth/forms.py:143 1296 msgid "New password" 1297 msgstr "Nova senha" 1298 1299 #: contrib/auth/forms.py:144 1265 #: contrib/auth/forms.py:145 1300 1266 msgid "New password confirmation" 1301 1267 msgstr "Confirmação da nova senha" 1302 1268 1303 #: contrib/auth/forms.py:169 1304 msgid "Old password" 1305 msgstr "Senha antiga" 1306 1307 #: contrib/auth/forms.py:177 1269 #: contrib/auth/forms.py:178 1308 1270 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1309 1271 msgstr "" 1310 1272 "A senha antiga foi digitada incorretamente. Por favor, informe a senha " 1311 1273 "novamente." 1312 1274 1313 #: contrib/auth/models.py:6 3 contrib/auth/models.py:861275 #: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94 1314 1276 msgid "name" 1315 1277 msgstr "nome" 1316 1278 1317 #: contrib/auth/models.py:6 51279 #: contrib/auth/models.py:68 1318 1280 msgid "codename" 1319 1281 msgstr "apelido" 1320 1282 1321 #: contrib/auth/models.py: 681283 #: contrib/auth/models.py:72 1322 1284 msgid "permission" 1323 1285 msgstr "permissão" 1324 1286 1325 #: contrib/auth/models.py: 69 contrib/auth/models.py:871287 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95 1326 1288 msgid "permissions" 1327 1289 msgstr "permissões" 1328 1290 1329 #: contrib/auth/models.py:9 01291 #: contrib/auth/models.py:98 1330 1292 msgid "group" 1331 1293 msgstr "grupo" 1332 1294 1333 #: contrib/auth/models.py:9 1 contrib/auth/models.py:1381295 #: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:190 1334 1296 msgid "groups" 1335 1297 msgstr "grupos" 1336 1298 1337 #: contrib/auth/models.py:1 281299 #: contrib/auth/models.py:180 1338 1300 msgid "username" 1339 1301 msgstr "usuário" 1340 1302 1341 #: contrib/auth/models.py:1 291303 #: contrib/auth/models.py:181 1342 1304 msgid "first name" 1343 1305 msgstr "primeiro nome" 1344 1306 1345 #: contrib/auth/models.py:1 301307 #: contrib/auth/models.py:182 1346 1308 msgid "last name" 1347 1309 msgstr "último nome" 1348 1310 1349 #: contrib/auth/models.py:1 311311 #: contrib/auth/models.py:183 1350 1312 msgid "e-mail address" 1351 1313 msgstr "endereço de e-mail" 1352 1314 1353 #: contrib/auth/models.py:1 321315 #: contrib/auth/models.py:184 1354 1316 msgid "password" 1355 1317 msgstr "senha" 1356 1318 1357 #: contrib/auth/models.py:1 321319 #: contrib/auth/models.py:184 1358 1320 msgid "" 1359 1321 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1360 1322 "password form</a>." 1361 1323 msgstr "" 1362 1324 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou <a href=\"password/\"> Altere a senha</a>." 1363 1325 1364 #: contrib/auth/models.py:1 331326 #: contrib/auth/models.py:185 1365 1327 msgid "staff status" 1366 1328 msgstr "membro da equipe" 1367 1329 1368 #: contrib/auth/models.py:1 331330 #: contrib/auth/models.py:185 1369 1331 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1370 1332 msgstr "Indica que usuário consegue acessar este site de administração." 1371 1333 1372 #: contrib/auth/models.py:1 341334 #: contrib/auth/models.py:186 1373 1335 msgid "active" 1374 1336 msgstr "ativo" 1375 1337 1376 #: contrib/auth/models.py:1 341338 #: contrib/auth/models.py:186 1377 1339 msgid "" 1378 1340 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 1379 1341 "instead of deleting accounts." … … 1381 1343 "Indica que o usuário será tratado como ativo. Ao invés de excluir contas de " 1382 1344 "usuário, desmarque isso." 1383 1345 1384 #: contrib/auth/models.py:1 351346 #: contrib/auth/models.py:187 1385 1347 msgid "superuser status" 1386 1348 msgstr "status de superusuário" 1387 1349 1388 #: contrib/auth/models.py:1 351350 #: contrib/auth/models.py:187 1389 1351 msgid "" 1390 1352 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1391 1353 "them." … … 1393 1355 "Indica que este usuário tem todas as permissões sem atribuí-las " 1394 1356 "explicitamente." 1395 1357 1396 #: contrib/auth/models.py:1 361358 #: contrib/auth/models.py:188 1397 1359 msgid "last login" 1398 1360 msgstr "último login" 1399 1361 1400 #: contrib/auth/models.py:1 371362 #: contrib/auth/models.py:189 1401 1363 msgid "date joined" 1402 1364 msgstr "data de registro" 1403 1365 1404 #: contrib/auth/models.py:1 391366 #: contrib/auth/models.py:191 1405 1367 msgid "" 1406 1368 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1407 1369 "all permissions granted to each group he/she is in." … … 1409 1371 "Em adição às permissões atribuídas manualmente, este usuário também terá " 1410 1372 "todas as permissões dadas a cada grupo que participar." 1411 1373 1412 #: contrib/auth/models.py:1 401374 #: contrib/auth/models.py:192 1413 1375 msgid "user permissions" 1414 1376 msgstr "permissões do usuário" 1415 1377 1416 #: contrib/auth/models.py:1 44contrib/comments/models.py:501378 #: contrib/auth/models.py:196 contrib/comments/models.py:50 1417 1379 #: contrib/comments/models.py:168 1418 1380 msgid "user" 1419 1381 msgstr "usuário" 1420 1382 1421 #: contrib/auth/models.py:1 451383 #: contrib/auth/models.py:197 1422 1384 msgid "users" 1423 1385 msgstr "usuários" 1424 1386 1425 #: contrib/auth/models.py:3 011387 #: contrib/auth/models.py:367 1426 1388 msgid "message" 1427 1389 msgstr "mensagem" 1428 1390 1429 #: contrib/auth/views.py: 561391 #: contrib/auth/views.py:60 1430 1392 msgid "Logged out" 1431 1393 msgstr "Sessão encerrada" 1432 1394 1433 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 1395 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 1396 #: core/validators.py:85 forms/fields.py:414 1434 1397 msgid "Enter a valid e-mail address." 1435 1398 msgstr "Informe um endereço de email válido." 1436 1399 1437 #: contrib/comments/admin.py:1 11400 #: contrib/comments/admin.py:12 1438 1401 msgid "Content" 1439 1402 msgstr "Conteúdo" 1440 1403 1441 #: contrib/comments/admin.py:1 41404 #: contrib/comments/admin.py:15 1442 1405 msgid "Metadata" 1443 1406 msgstr "Meta-dados" 1444 1407 1408 #: contrib/comments/admin.py:39 1409 msgid "flagged" 1410 msgstr "marcado" 1411 1412 #: contrib/comments/admin.py:40 1413 msgid "Flag selected comments" 1414 msgstr "Marcar comentários selecionados" 1415 1416 #: contrib/comments/admin.py:43 1417 msgid "approved" 1418 msgstr "aprovado" 1419 1420 #: contrib/comments/admin.py:44 1421 msgid "Approve selected comments" 1422 msgstr "Aprovar comentários selecionados" 1423 1424 #: contrib/comments/admin.py:47 1425 msgid "removed" 1426 msgstr "removido" 1427 1428 #: contrib/comments/admin.py:48 1429 msgid "Remove selected comments" 1430 msgstr "Remover comentários selecionados" 1431 1432 #: contrib/comments/admin.py:60 1433 #, python-format 1434 msgid "1 comment was successfully %(action)s." 1435 msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." 1436 msgstr[0] "1 comentários foi %(action)s com sucesso." 1437 msgstr[1] "%(count)s comentários foram %(action)s com sucesso." 1438 1445 1439 #: contrib/comments/feeds.py:13 1446 1440 #, python-format 1447 1441 msgid "%(site_name)s comments" … … 1453 1447 msgstr "Últimos comentários em %(site_name)s" 1454 1448 1455 1449 #: contrib/comments/forms.py:93 1456 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:341457 1450 msgid "Name" 1458 1451 msgstr "Nome" 1459 1452 … … 1461 1454 msgid "Email address" 1462 1455 msgstr "Endereço de e-mail" 1463 1456 1457 #: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 1458 #: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1107 1459 msgid "URL" 1460 msgstr "URL" 1461 1464 1462 #: contrib/comments/forms.py:96 1465 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:351466 1463 msgid "Comment" 1467 1464 msgstr "Comentário" 1468 1465 1469 #: contrib/comments/forms.py:17 31466 #: contrib/comments/forms.py:175 1470 1467 #, python-format 1471 1468 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 1472 1469 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 1473 1470 msgstr[0] "Olha sua boca! A palavra %s não é permitida aqui." 1474 1471 msgstr[1] "Olha sua boca! As palavras %s não são permitidas aqui." 1475 1472 1476 #: contrib/comments/forms.py:18 01473 #: contrib/comments/forms.py:182 1477 1474 msgid "" 1478 1475 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1479 1476 msgstr "" 1480 1477 "Se você inserir qualquer coisa neste campo, seu comentário será tratado como " 1481 1478 "spam" 1482 1479 1483 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py: 741480 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81 1484 1481 msgid "content type" 1485 1482 msgstr "tipo de conteúdo" 1486 1483 … … 1509 1506 msgid "date/time submitted" 1510 1507 msgstr "data/hora de envio" 1511 1508 1509 #: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:909 1510 msgid "IP address" 1511 msgstr "Endereço IP" 1512 1512 1513 #: contrib/comments/models.py:61 1513 1514 msgid "is public" 1514 1515 msgstr "é público" … … 1592 1593 msgstr "Realmente tornar este comentário público?" 1593 1594 1594 1595 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 1595 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:491596 1596 msgid "Approve" 1597 1597 msgstr "Aprovar" 1598 1598 … … 1617 1617 msgid "Really remove this comment?" 1618 1618 msgstr "Realmente remover este comentário?" 1619 1619 1620 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:121621 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:531622 msgid "Remove"1623 msgstr "Remover"1624 1625 1620 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 1626 1621 msgid "Thanks for removing" 1627 1622 msgstr "Obrigado pela remoção" … … 1652 1647 msgid "Preview" 1653 1648 msgstr "Visualizar" 1654 1649 1655 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:41656 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:191657 msgid "Comment moderation queue"1658 msgstr "Fila de moderação de comentário"1659 1660 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:261661 msgid "No comments to moderate"1662 msgstr "Nenhum comentário para moderar"1663 1664 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:361665 msgid "Email"1666 msgstr "Email"1667 1668 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:381669 msgid "Authenticated?"1670 msgstr "Autenticado?"1671 1672 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:391673 msgid "IP Address"1674 msgstr "Endereço IP"1675 1676 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:401677 msgid "Date posted"1678 msgstr "Data de publicação"1679 1680 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:631681 msgid "yes"1682 msgstr "sim"1683 1684 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:631685 msgid "no"1686 msgstr "não"1687 1688 1650 #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 1689 1651 msgid "Thanks for commenting" 1690 1652 msgstr "Obrigado por comentar" … … 1712 1674 msgid "or make changes" 1713 1675 msgstr "ou faça modificações" 1714 1676 1715 #: contrib/contenttypes/models.py:7 01677 #: contrib/contenttypes/models.py:77 1716 1678 msgid "python model class name" 1717 1679 msgstr "nome da classe model em python" 1718 1680 1719 #: contrib/contenttypes/models.py: 751681 #: contrib/contenttypes/models.py:82 1720 1682 msgid "content types" 1721 1683 msgstr "tipos de conteúdo" 1722 1684 … … 1778 1740 msgid "flat pages" 1779 1741 msgstr "páginas planas" 1780 1742 1781 #: contrib/formtools/wizard.py:13 01743 #: contrib/formtools/wizard.py:134 1782 1744 msgid "" 1783 1745 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " 1784 1746 "form from this page." … … 1786 1748 "Desculpe, mas seu formulário expirou. Por favor, continue preenchendo o " 1787 1749 "formulário desta página." 1788 1750 1751 #: contrib/gis/db/models/fields.py:50 1752 msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type." 1753 msgstr "" 1754 1755 #: contrib/gis/db/models/fields.py:269 1756 msgid "Point" 1757 msgstr "Ponto" 1758 1759 #: contrib/gis/db/models/fields.py:273 1760 msgid "Line string" 1761 msgstr "Linha string" 1762 1763 #: contrib/gis/db/models/fields.py:277 1764 msgid "Polygon" 1765 msgstr "Polígono" 1766 1767 #: contrib/gis/db/models/fields.py:281 1768 msgid "Multi-point" 1769 msgstr "Multiponto" 1770 1771 #: contrib/gis/db/models/fields.py:285 1772 msgid "Multi-line string" 1773 msgstr "Multilinha string" 1774 1775 #: contrib/gis/db/models/fields.py:289 1776 msgid "Multi polygon" 1777 msgstr "Multipolígono" 1778 1779 #: contrib/gis/db/models/fields.py:293 1780 msgid "Geometry collection" 1781 msgstr "Coleção geométrica" 1782 1789 1783 #: contrib/gis/forms/fields.py:17 1790 1784 msgid "No geometry value provided." 1791 1785 msgstr "Nenhum valor geométrico fornecido." … … 1891 1885 msgid "yesterday" 1892 1886 msgstr "ontem" 1893 1887 1894 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:2 71888 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:28 1895 1889 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." 1896 1890 msgstr "Informe um código postal no formato NNNN ou ANNNNAAA." 1897 1891 1898 #: contrib/localflavor/ar/forms.py: 49 contrib/localflavor/br/forms.py:961899 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 5 contrib/localflavor/pe/forms.py:231900 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:5 11892 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97 1893 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24 1894 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 1901 1895 msgid "This field requires only numbers." 1902 1896 msgstr "Este campo requer somente números." 1903 1897 1904 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:5 01898 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 1905 1899 msgid "This field requires 7 or 8 digits." 1906 1900 msgstr "Este campo requer 7 ou 8 dígitos." 1907 1901 1908 #: contrib/localflavor/ar/forms.py: 791902 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 1909 1903 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." 1910 1904 msgstr "Informe um CUIT válido no formato XX-XXXXXXXX-X ou XXXXXXXXXXXX." 1911 1905 1912 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:8 01906 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 1913 1907 msgid "Invalid CUIT." 1914 1908 msgstr "CUIT inválido." 1915 1909 … … 1949 1943 msgid "Vienna" 1950 1944 msgstr "Viena" 1951 1945 1952 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:1 61953 #: contrib/localflavor/no/forms.py:1 21946 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17 1947 #: contrib/localflavor/no/forms.py:13 1954 1948 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 1955 1949 msgstr "Informe um código postal no formato XXXX." 1956 1950 … … 1959 1953 msgstr "" 1960 1954 "Informe um número de Seguro Social Austríaco válido no formato XXXX XXXXXX." 1961 1955 1962 #: contrib/localflavor/au/forms.py:1 61956 #: contrib/localflavor/au/forms.py:17 1963 1957 msgid "Enter a 4 digit post code." 1964 1958 msgstr "Informe um código postal de 4 dígitos." 1965 1959 1966 #: contrib/localflavor/br/forms.py:2 11960 #: contrib/localflavor/br/forms.py:22 1967 1961 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 1968 1962 msgstr "Informe um código postal no formato XXXXX-XXX." 1969 1963 1970 #: contrib/localflavor/br/forms.py:3 01964 #: contrib/localflavor/br/forms.py:31 1971 1965 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." 1972 1966 msgstr "Números de telefone devem estar no formato XX-XXXX-XXXX." 1973 1967 1974 #: contrib/localflavor/br/forms.py:5 81968 #: contrib/localflavor/br/forms.py:59 1975 1969 msgid "" 1976 1970 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " 1977 1971 "states." … … 1979 1973 "Selecione um estado brasileiro válido. O estado escolhido não é um dos " 1980 1974 "estados disponíveis." 1981 1975 1982 #: contrib/localflavor/br/forms.py:9 41976 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95 1983 1977 msgid "Invalid CPF number." 1984 1978 msgstr "Número de CPF inválido." 1985 1979 1986 #: contrib/localflavor/br/forms.py:9 51980 #: contrib/localflavor/br/forms.py:96 1987 1981 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." 1988 1982 msgstr "Este campo requer no máximo 11 dígitos ou 14 caracteres." 1989 1983 1990 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 41984 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 1991 1985 msgid "Invalid CNPJ number." 1992 1986 msgstr "Número de CNPJ inválido." 1993 1987 1994 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 61988 #: contrib/localflavor/br/forms.py:137 1995 1989 msgid "This field requires at least 14 digits" 1996 1990 msgstr "Este campo requer ao menos 14 dígitos" 1997 1991 1998 #: contrib/localflavor/ca/forms.py: 171992 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:25 1999 1993 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." 2000 1994 msgstr "Informe um código postal no formato XXX XXX." 2001 1995 2002 #: contrib/localflavor/ca/forms.py: 881996 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:96 2003 1997 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." 2004 1998 msgstr "" 2005 1999 "Informe um número de Canadian Social Insurance válido no formato XXX-XXX-XXX." … … 2108 2102 msgid "Zurich" 2109 2103 msgstr "Zurique" 2110 2104 2111 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:6 42105 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:65 2112 2106 msgid "" 2113 2107 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " 2114 2108 "1234567890 format." … … 2116 2110 "Informe uma indentidade Suíça ou número de passaporte válido no formato " 2117 2111 "X1234567<0 ou 1234567890." 2118 2112 2119 #: contrib/localflavor/cl/forms.py: 292113 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 2120 2114 msgid "Enter a valid Chilean RUT." 2121 2115 msgstr "Informe um RUT chileno válido." 2122 2116 2123 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:3 02117 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 2124 2118 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." 2125 2119 msgstr "Informe um RUT chileno válido. O formato é XX.XXX.XXX-X." 2126 2120 2127 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:3 12121 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 2128 2122 msgid "The Chilean RUT is not valid." 2129 2123 msgstr "O RUT chileno não é válido." 2130 2124 … … 2184 2178 msgid "Moravian-Silesian Region" 2185 2179 msgstr "Região de Morávia-Silésia" 2186 2180 2187 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:2 7contrib/localflavor/sk/forms.py:302181 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 2188 2182 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." 2189 2183 msgstr "Informe um código postal no formato XXXXX ou XXX XX." 2190 2184 2191 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:4 72185 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 2192 2186 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." 2193 2187 msgstr "Informe um número de nascimento no formato XXXXXX/XXXX ou XXXXXXXXXX." 2194 2188 2195 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:4 82189 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 2196 2190 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" 2197 2191 msgstr "Parâmetro opcional Gênero inválido, os valores válidos são 'f' e 'm'" 2198 2192 2199 #: contrib/localflavor/cz/forms.py: 492193 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:50 2200 2194 msgid "Enter a valid birth number." 2201 2195 msgstr "Informe um número de nascimento válido." 2202 2196 2203 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:10 62197 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:107 2204 2198 msgid "Enter a valid IC number." 2205 2199 msgstr "Informe um número IC válido." 2206 2200 … … 2268 2262 msgid "Thuringia" 2269 2263 msgstr "Turíngia" 2270 2264 2271 #: contrib/localflavor/de/forms.py:1 4 contrib/localflavor/fi/forms.py:122272 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:1 52265 #: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13 2266 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:16 2273 2267 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 2274 2268 msgstr "Informe um código postal no formato XXXXX." 2275 2269 2276 #: contrib/localflavor/de/forms.py:4 12270 #: contrib/localflavor/de/forms.py:42 2277 2271 msgid "" 2278 2272 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " 2279 2273 "format." … … 2548 2542 msgid "Valencian Community" 2549 2543 msgstr "Comunidade Valenciana" 2550 2544 2551 #: contrib/localflavor/es/forms.py: 192545 #: contrib/localflavor/es/forms.py:20 2552 2546 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." 2553 2547 msgstr "Informe um código postal válido no intervalo e formato 01XXX - 52XXX." 2554 2548 2555 #: contrib/localflavor/es/forms.py: 392549 #: contrib/localflavor/es/forms.py:40 2556 2550 msgid "" 2557 2551 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " 2558 2552 "9XXXXXXXX." … … 2560 2554 "Informe um número de telefone válido em um destes formatos 6XXXXXXXX, " 2561 2555 "8XXXXXXXX ou 9XXXXXXXX." 2562 2556 2563 #: contrib/localflavor/es/forms.py:6 62557 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 2564 2558 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." 2565 2559 msgstr "Por favor, informe um NIF, NIE OU CIF válido." 2566 2560 2567 #: contrib/localflavor/es/forms.py:6 72561 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68 2568 2562 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." 2569 2563 msgstr "Por favor, informe um NIF ou FIE válido." 2570 2564 2571 #: contrib/localflavor/es/forms.py:6 82565 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69 2572 2566 msgid "Invalid checksum for NIF." 2573 2567 msgstr "O NIF é incorreto." 2574 2568 2575 #: contrib/localflavor/es/forms.py: 692569 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70 2576 2570 msgid "Invalid checksum for NIE." 2577 2571 msgstr "O NIE é incorreto." 2578 2572 2579 #: contrib/localflavor/es/forms.py:7 02573 #: contrib/localflavor/es/forms.py:71 2580 2574 msgid "Invalid checksum for CIF." 2581 2575 msgstr "O CIF é incorreto." 2582 2576 2583 #: contrib/localflavor/es/forms.py:14 22577 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 2584 2578 msgid "" 2585 2579 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2586 2580 msgstr "" 2587 2581 "Por favor, informe um número de conta bancária válida no formato XXXX-XXXX-" 2588 2582 "XX-XXXXXXXXXX." 2589 2583 2590 #: contrib/localflavor/es/forms.py:14 32584 #: contrib/localflavor/es/forms.py:144 2591 2585 msgid "Invalid checksum for bank account number." 2592 2586 msgstr "Número de verificação de conta bancária incorreto." 2593 2587 2594 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:2 82588 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:29 2595 2589 msgid "Enter a valid Finnish social security number." 2596 2590 msgstr "Informe um número de seguro social finlandês válido." 2597 2591 2598 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 2592 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:31 2593 msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format." 2594 msgstr "Números de telefone devem estar no formato 0X XX XX XX XX." 2595 2596 #: contrib/localflavor/id/forms.py:28 2597 msgid "Enter a valid post code" 2598 msgstr "Informe um código postal válido." 2599 2600 #: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53 2601 msgid "Enter a valid phone number" 2602 msgstr "Informe um número de telefone válido." 2603 2604 #: contrib/localflavor/id/forms.py:107 2605 msgid "Enter a valid vehicle license plate number" 2606 msgstr "Informe uma placa de licença de veículo válida." 2607 2608 #: contrib/localflavor/id/forms.py:170 2609 msgid "Enter a valid NIK/KTP number" 2610 msgstr "Informe um número NIK/KTP válido." 2611 2612 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9 2613 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73 2614 msgid "Bali" 2615 msgstr "Bali" 2616 2617 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10 2618 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45 2619 msgid "Banten" 2620 msgstr "Banten" 2621 2622 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11 2623 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54 2624 msgid "Bengkulu" 2625 msgstr "Bengkulu" 2626 2627 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12 2628 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47 2629 msgid "Yogyakarta" 2630 msgstr "Yogyakarta" 2631 2632 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13 2633 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51 2634 msgid "Jakarta" 2635 msgstr "Jacarta" 2636 2637 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14 2638 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75 2639 msgid "Gorontalo" 2640 msgstr "Gorontalo" 2641 2642 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15 2643 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57 2644 msgid "Jambi" 2645 msgstr "Jambi" 2646 2647 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16 2648 msgid "Jawa Barat" 2649 msgstr "Java Ocidental" 2650 2651 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17 2652 msgid "Jawa Tengah" 2653 msgstr "Java Central" 2654 2655 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18 2656 msgid "Jawa Timur" 2657 msgstr "Java Oriental" 2658 2659 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19 2660 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88 2661 msgid "Kalimantan Barat" 2662 msgstr "Kalimantan Ocicental" 2663 2664 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20 2665 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66 2666 msgid "Kalimantan Selatan" 2667 msgstr "Kalimantan do Sul" 2668 2669 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21 2670 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89 2671 msgid "Kalimantan Tengah" 2672 msgstr "Kalimantan Central" 2673 2674 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22 2675 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90 2676 msgid "Kalimantan Timur" 2677 msgstr "Kalimantan Oriental" 2678 2679 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23 2680 msgid "Kepulauan Bangka-Belitung" 2681 msgstr "Ilhas Bangka-Belitung" 2682 2683 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24 2684 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62 2685 msgid "Kepulauan Riau" 2686 msgstr "Ilhas Riau" 2687 2688 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25 2689 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55 2690 msgid "Lampung" 2691 msgstr "Lampung" 2692 2693 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26 2694 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70 2695 msgid "Maluku" 2696 msgstr "Molucas" 2697 2698 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27 2699 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71 2700 msgid "Maluku Utara" 2701 msgstr "Molucas do Norte" 2702 2703 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28 2704 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59 2705 msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" 2706 msgstr "Achém" 2707 2708 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29 2709 msgid "Nusa Tenggara Barat" 2710 msgstr "Sonda Ocidental" 2711 2712 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30 2713 msgid "Nusa Tenggara Timur" 2714 msgstr "Sonda Oriental" 2715 2716 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31 2717 msgid "Papua" 2718 msgstr "Papua" 2719 2720 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32 2721 msgid "Papua Barat" 2722 msgstr "Papua Ocidental" 2723 2724 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33 2725 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60 2726 msgid "Riau" 2727 msgstr "Riau" 2728 2729 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34 2730 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68 2731 msgid "Sulawesi Barat" 2732 msgstr "Celebes Ocidental" 2733 2734 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35 2735 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69 2736 msgid "Sulawesi Selatan" 2737 msgstr "Celebes do Sul" 2738 2739 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36 2740 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76 2741 msgid "Sulawesi Tengah" 2742 msgstr "Celebes Central" 2743 2744 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37 2745 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79 2746 msgid "Sulawesi Tenggara" 2747 msgstr "Celebes do Sudeste" 2748 2749 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38 2750 msgid "Sulawesi Utara" 2751 msgstr "Celebes do Norte" 2752 2753 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39 2754 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52 2755 msgid "Sumatera Barat" 2756 msgstr "Sumatra Ocidental" 2757 2758 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40 2759 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56 2760 msgid "Sumatera Selatan" 2761 msgstr "Sumatra do Sul" 2762 2763 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41 2764 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58 2765 msgid "Sumatera Utara" 2766 msgstr "Sumatra do Norte" 2767 2768 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46 2769 msgid "Magelang" 2770 msgstr "Magelang" 2771 2772 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48 2773 msgid "Surakarta - Solo" 2774 msgstr "Surakarta - Solo" 2775 2776 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49 2777 msgid "Madiun" 2778 msgstr "Madiun" 2779 2780 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50 2781 msgid "Kediri" 2782 msgstr "Kediri" 2783 2784 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53 2785 msgid "Tapanuli" 2786 msgstr "Tapanuli" 2787 2788 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61 2789 msgid "Kepulauan Bangka Belitung" 2790 msgstr "Ilhas Bangka Belitung" 2791 2792 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63 2793 msgid "Corps Consulate" 2794 msgstr "" 2795 2796 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64 2797 msgid "Corps Diplomatic" 2798 msgstr "" 2799 2800 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65 2801 msgid "Bandung" 2802 msgstr "Bandung" 2803 2804 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67 2805 msgid "Sulawesi Utara Daratan" 2806 msgstr "" 2807 2808 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72 2809 msgid "NTT - Timor" 2810 msgstr "NTT - Timor" 2811 2812 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74 2813 msgid "Sulawesi Utara Kepulauan" 2814 msgstr "" 2815 2816 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77 2817 msgid "NTB - Lombok" 2818 msgstr "NTB - Lombok" 2819 2820 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78 2821 msgid "Papua dan Papua Barat" 2822 msgstr "Papua e Papua Ocidental" 2823 2824 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80 2825 msgid "Cirebon" 2826 msgstr "Cirebon" 2827 2828 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81 2829 msgid "NTB - Sumbawa" 2830 msgstr "NTB - Sumbawa" 2831 2832 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82 2833 msgid "NTT - Flores" 2834 msgstr "NTT - Flores" 2835 2836 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83 2837 msgid "NTT - Sumba" 2838 msgstr "NTT - Sumba" 2839 2840 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84 2841 msgid "Bogor" 2842 msgstr "Bogor" 2843 2844 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85 2845 msgid "Pekalongan" 2846 msgstr "Pekalongan" 2847 2848 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86 2849 msgid "Semarang" 2850 msgstr "Semarang" 2851 2852 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87 2853 msgid "Pati" 2854 msgstr "Pati" 2855 2856 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91 2857 msgid "Surabaya" 2858 msgstr "Surubaia" 2859 2860 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92 2861 msgid "Madura" 2862 msgstr "Madura" 2863 2864 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93 2865 msgid "Malang" 2866 msgstr "Malang" 2867 2868 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94 2869 msgid "Jember" 2870 msgstr "Jember" 2871 2872 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95 2873 msgid "Banyumas" 2874 msgstr "Banyumas" 2875 2876 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96 2877 msgid "Federal Government" 2878 msgstr "Governo Federal" 2879 2880 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97 2881 msgid "Bojonegoro" 2882 msgstr "Bojonegoro" 2883 2884 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98 2885 msgid "Purwakarta" 2886 msgstr "Purwakarta" 2887 2888 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99 2889 msgid "Sidoarjo" 2890 msgstr "Sidoarjo" 2891 2892 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100 2893 msgid "Garut" 2894 msgstr "Garut" 2895 2896 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8 2897 msgid "Antrim" 2898 msgstr "Antrim" 2899 2900 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9 2901 msgid "Armagh" 2902 msgstr "Armagh" 2903 2904 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10 2905 msgid "Carlow" 2906 msgstr "Carlow" 2907 2908 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11 2909 msgid "Cavan" 2910 msgstr "Cavan" 2911 2912 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12 2913 msgid "Clare" 2914 msgstr "Clare" 2915 2916 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13 2917 msgid "Cork" 2918 msgstr "Cork" 2919 2920 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14 2921 msgid "Derry" 2922 msgstr "Derry" 2923 2924 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15 2925 msgid "Donegal" 2926 msgstr "Donegal" 2927 2928 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16 2929 msgid "Down" 2930 msgstr "Down" 2931 2932 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17 2933 msgid "Dublin" 2934 msgstr "Dublin" 2935 2936 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18 2937 msgid "Fermanagh" 2938 msgstr "Fermanagh" 2939 2940 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19 2941 msgid "Galway" 2942 msgstr "Galway" 2943 2944 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20 2945 msgid "Kerry" 2946 msgstr "Kerry" 2947 2948 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21 2949 msgid "Kildare" 2950 msgstr "Kildare" 2951 2952 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22 2953 msgid "Kilkenny" 2954 msgstr "Condado" 2955 2956 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23 2957 msgid "Laois" 2958 msgstr "Laois" 2959 2960 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24 2961 msgid "Leitrim" 2962 msgstr "Condado" 2963 2964 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25 2965 msgid "Limerick" 2966 msgstr "Limerick" 2967 2968 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26 2969 msgid "Longford" 2970 msgstr "Longford" 2971 2972 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27 2973 msgid "Louth" 2974 msgstr "Louth" 2975 2976 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28 2977 msgid "Mayo" 2978 msgstr "Mayo" 2979 2980 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29 2981 msgid "Meath" 2982 msgstr "Meath" 2983 2984 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30 2985 msgid "Monaghan" 2986 msgstr "Monaghan" 2987 2988 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31 2989 msgid "Offaly" 2990 msgstr "Offaly" 2991 2992 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32 2993 msgid "Roscommon" 2994 msgstr "Roscommon" 2995 2996 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33 2997 msgid "Sligo" 2998 msgstr "Sligo" 2999 3000 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34 3001 msgid "Tipperary" 3002 msgstr "Tipperary" 3003 3004 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35 3005 msgid "Tyrone" 3006 msgstr "Tyrone" 3007 3008 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36 3009 msgid "Waterford" 3010 msgstr "Waterford" 3011 3012 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37 3013 msgid "Westmeath" 3014 msgstr "Westmeath" 3015 3016 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38 3017 msgid "Wexford" 3018 msgstr "Wexford" 3019 3020 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39 3021 msgid "Wicklow" 3022 msgstr "Condado" 3023 3024 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:15 2599 3025 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." 2600 3026 msgstr "Informe um código postal no formato XXXXXXX." 2601 3027 2602 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:1 73028 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 2603 3029 msgid "" 2604 3030 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 2605 3031 msgstr "Informe um número de identificação islandês válido." 2606 3032 2607 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:1 83033 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:19 2608 3034 msgid "The Icelandic identification number is not valid." 2609 3035 msgstr "O número de identificação islandês não é válido." 2610 3036 2611 #: contrib/localflavor/it/forms.py:1 43037 #: contrib/localflavor/it/forms.py:15 2612 3038 msgid "Enter a valid zip code." 2613 3039 msgstr "Informe um código postal válido." 2614 3040 2615 #: contrib/localflavor/it/forms.py:4 33041 #: contrib/localflavor/it/forms.py:44 2616 3042 msgid "Enter a valid Social Security number." 2617 3043 msgstr "Informe um número de Segurança Social válido." 2618 3044 2619 #: contrib/localflavor/it/forms.py:6 83045 #: contrib/localflavor/it/forms.py:69 2620 3046 msgid "Enter a valid VAT number." 2621 3047 msgstr "Informe um número IVA válido." 2622 3048 … … 2812 3238 msgid "Okinawa" 2813 3239 msgstr "Okinawa" 2814 3240 3241 #: contrib/localflavor/kw/forms.py:25 3242 msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number" 3243 msgstr "Informe um ID Civil Kuwaitiano válido." 3244 2815 3245 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 2816 3246 msgid "Aguascalientes" 2817 3247 msgstr "Aguascalientes" … … 2940 3370 msgid "Zacatecas" 2941 3371 msgstr "Zacatecas" 2942 3372 2943 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:2 13373 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:22 2944 3374 msgid "Enter a valid postal code" 2945 3375 msgstr "Informe um código postal válido." 2946 3376 2947 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 2948 msgid "Enter a valid phone number" 2949 msgstr "Informe um número de telefone válido." 2950 2951 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 3377 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:79 2952 3378 msgid "Enter a valid SoFi number" 2953 3379 msgstr "Informe um número SoFi válido." 2954 3380 … … 3000 3426 msgid "Zuid-Holland" 3001 3427 msgstr "Holanda do Sul" 3002 3428 3003 #: contrib/localflavor/no/forms.py:3 33429 #: contrib/localflavor/no/forms.py:34 3004 3430 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." 3005 3431 msgstr "Informe um número de segurança social norueguês válido." 3006 3432 3007 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:2 43433 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:25 3008 3434 msgid "This field requires 8 digits." 3009 3435 msgstr "Este campo requer 8 dígitos." 3010 3436 3011 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:5 23437 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:53 3012 3438 msgid "This field requires 11 digits." 3013 3439 msgstr "Este campo requer 11 dígitos." 3014 3440 … … 3108 3534 msgid "West Pomerania" 3109 3535 msgstr "Pomerânia Ocidental" 3110 3536 3537 #: contrib/localflavor/pt/forms.py:17 3538 msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX." 3539 msgstr "Informe um código postal no formato XXXX-XXX." 3540 3541 #: contrib/localflavor/pt/forms.py:37 3542 msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00." 3543 msgstr "Números de telefone precisam conter 9 dígios, ou começarem com + ou 00." 3544 3111 3545 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 3112 3546 msgid "Enter a valid CIF." 3113 3547 msgstr "Informe um CIF válido." … … 3128 3562 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" 3129 3563 msgstr "Informe um código postal no formato XXXXXX." 3130 3564 3565 #: contrib/localflavor/se/forms.py:50 3566 msgid "Enter a valid Swedish organisation number." 3567 msgstr "Informe um número de organização sueco válido." 3568 3569 #: contrib/localflavor/se/forms.py:107 3570 msgid "Enter a valid Swedish personal identity number." 3571 msgstr "Informe um número sueco de identidade pessoal válido." 3572 3573 #: contrib/localflavor/se/forms.py:108 3574 msgid "Co-ordination numbers are not allowed." 3575 msgstr "Números de coordenação não são permitidos." 3576 3577 #: contrib/localflavor/se/forms.py:150 3578 msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX." 3579 msgstr "Informe um código postal sueco válido no formato XXXXX." 3580 3581 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15 3582 msgid "Stockholm" 3583 msgstr "Estocolmo" 3584 3585 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16 3586 msgid "Västerbotten" 3587 msgstr "Västerbotten" 3588 3589 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17 3590 msgid "Norrbotten" 3591 msgstr "Norrbotten" 3592 3593 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18 3594 msgid "Uppsala" 3595 msgstr "Uppsala" 3596 3597 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19 3598 msgid "Södermanland" 3599 msgstr "Södermanland" 3600 3601 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20 3602 msgid "Östergötland" 3603 msgstr "Östergötland" 3604 3605 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21 3606 msgid "Jönköping" 3607 msgstr "Jönköping" 3608 3609 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22 3610 msgid "Kronoberg" 3611 msgstr "Kronoberg" 3612 3613 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23 3614 msgid "Kalmar" 3615 msgstr "Kalmar" 3616 3617 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24 3618 msgid "Gotland" 3619 msgstr "Gotlândia" 3620 3621 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25 3622 msgid "Blekinge" 3623 msgstr "Blekinge" 3624 3625 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26 3626 msgid "Skåne" 3627 msgstr "Skåne" 3628 3629 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27 3630 msgid "Halland" 3631 msgstr "Halland" 3632 3633 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28 3634 msgid "Västra Götaland" 3635 msgstr "Västra Götaland" 3636 3637 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29 3638 msgid "Värmland" 3639 msgstr "Värmland" 3640 3641 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30 3642 msgid "Örebro" 3643 msgstr "Örebro" 3644 3645 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31 3646 msgid "Västmanland" 3647 msgstr "Västmanland" 3648 3649 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32 3650 msgid "Dalarna" 3651 msgstr "Dalarna" 3652 3653 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33 3654 msgid "Gävleborg" 3655 msgstr "Gävleborg" 3656 3657 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34 3658 msgid "Västernorrland" 3659 msgstr "Västernorrland" 3660 3661 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35 3662 msgid "Jämtland" 3663 msgstr "Jämtland" 3664 3131 3665 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 3132 3666 msgid "Banska Bystrica" 3133 3667 msgstr "Banská Bystrica" … … 3760 4294 msgid "Wales" 3761 4295 msgstr "País de Gales" 3762 4296 3763 #: contrib/localflavor/us/forms.py:1 64297 #: contrib/localflavor/us/forms.py:17 3764 4298 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 3765 4299 msgstr "Informe um código postal no formato XXXXX ou XXXXX-XXXX." 3766 4300 3767 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 4301 #: contrib/localflavor/us/forms.py:26 4302 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format." 4303 msgstr "Números de telefone devem estar no formato XXX-XXX-XXXX." 4304 4305 #: contrib/localflavor/us/forms.py:55 3768 4306 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 3769 4307 msgstr "" 3770 4308 "Informe um número de Seguro Social dos EUA válido no formato XXX-XX-XXXX." 3771 4309 3772 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 4310 #: contrib/localflavor/us/forms.py:88 4311 msgid "Enter a U.S. state or territory." 4312 msgstr "Insira um estado ou território dos E.U.A." 4313 4314 #: contrib/localflavor/us/models.py:8 4315 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 4316 msgstr "Estado dos E.U.A. (duas letras maiúsculas)" 4317 4318 #: contrib/localflavor/us/models.py:17 4319 msgid "Phone number" 4320 msgstr "Número de telefone" 4321 4322 #: contrib/localflavor/uy/forms.py:28 4323 msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format." 4324 msgstr "Informe um número CI válido no formato X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X ou XXXXXXXX." 4325 4326 #: contrib/localflavor/uy/forms.py:30 4327 msgid "Enter a valid CI number." 4328 msgstr "Informe um número CI válido." 4329 4330 #: contrib/localflavor/za/forms.py:21 3773 4331 msgid "Enter a valid South African ID number" 3774 4332 msgstr "Informe um ID sul-africado válido." 3775 4333 3776 #: contrib/localflavor/za/forms.py:5 44334 #: contrib/localflavor/za/forms.py:55 3777 4335 msgid "Enter a valid South African postal code" 3778 4336 msgstr "Informe um código postal sul-africado válido." 3779 4337 … … 3813 4371 msgid "Western Cape" 3814 4372 msgstr "Cabo Ocidental" 3815 4373 4374 #: contrib/messages/tests/base.py:101 4375 msgid "lazy message" 4376 msgstr "mensagem lazy" 4377 3816 4378 #: contrib/redirects/models.py:7 3817 4379 msgid "redirect from" 3818 4380 msgstr "redirecionar de" … … 3877 4439 msgid "sites" 3878 4440 msgstr "sites" 3879 4441 3880 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 4442 #: core/validators.py:19 forms/fields.py:66 4443 msgid "Enter a valid value." 4444 msgstr "Informe um valor válido." 4445 4446 #: core/validators.py:69 forms/fields.py:510 4447 msgid "Enter a valid URL." 4448 msgstr "Informe uma URL válida." 4449 4450 #: core/validators.py:71 forms/fields.py:511 4451 msgid "This URL appears to be a broken link." 4452 msgstr "A URL %s aparenta ser um link quebrado." 4453 4454 #: core/validators.py:88 forms/fields.py:854 4455 msgid "" 4456 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 4457 msgstr "" 4458 "Insira um \"slug\" válido consistindo de letras, números, sublinhados (_) ou " 4459 "hífens." 4460 4461 #: core/validators.py:91 forms/fields.py:847 4462 msgid "Enter a valid IPv4 address." 4463 msgstr "Informe um endereço IPv4 válido." 4464 4465 #: core/validators.py:94 db/models/fields/__init__.py:591 4466 msgid "Enter only digits separated by commas." 4467 msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas." 4468 4469 #: core/validators.py:100 4470 #, python-format 4471 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." 4472 msgstr "Certifique-se de que o valor é %(limit_value)s (ele é %(show_value)s)." 4473 4474 #: core/validators.py:118 forms/fields.py:196 forms/fields.py:248 4475 #, python-format 4476 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." 4477 msgstr "Certifique-se que este valor seja menor ou igual a %(limit_value)s." 4478 4479 #: core/validators.py:123 forms/fields.py:197 forms/fields.py:249 4480 #, python-format 4481 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." 4482 msgstr "Certifique-se que este valor seja maior ou igual a %(limit_value)s." 4483 4484 #: core/validators.py:129 4485 #, python-format 4486 msgid "" 4487 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" 4488 "(show_value)d)." 4489 msgstr "Certifique-se de que o valor tenha no mínimo %(limit_value)d caracteres (ele possui %(show_value)d)." 4490 4491 #: core/validators.py:135 4492 #, python-format 4493 msgid "" 4494 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" 4495 "(show_value)d)." 4496 msgstr "Certifique-se de que o valor tenha no máximo %(limit_value)d caracteres (ele possui %(show_value)d)." 4497 4498 #: db/models/base.py:775 4499 #, python-format 4500 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." 4501 msgstr "%(field_name)s deverá ser único para %(date_field)s %(lookup)s." 4502 4503 #: db/models/base.py:790 db/models/base.py:798 4504 #, python-format 4505 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 4506 msgstr "%(model_name)s com este %(field_label)s já existe." 4507 4508 #: db/models/fields/__init__.py:62 4509 #, python-format 4510 msgid "Value %r is not a valid choice." 4511 msgstr "O valor %r não é uma escolha válida." 4512 4513 #: db/models/fields/__init__.py:63 4514 msgid "This field cannot be null." 4515 msgstr "Este campo não pode ser nulo." 4516 4517 #: db/models/fields/__init__.py:64 4518 msgid "This field cannot be blank." 4519 msgstr "Este campo não pode estar em branco." 4520 4521 #: db/models/fields/__init__.py:69 4522 #, python-format 4523 msgid "Field of type: %(field_type)s" 4524 msgstr "Campo do tipo: %(field_type)s" 4525 4526 #: db/models/fields/__init__.py:475 db/models/fields/__init__.py:871 4527 #: db/models/fields/__init__.py:967 db/models/fields/__init__.py:978 4528 #: db/models/fields/__init__.py:1005 4529 msgid "Integer" 4530 msgstr "Inteiro" 4531 4532 #: db/models/fields/__init__.py:479 3881 4533 msgid "This value must be an integer." 3882 4534 msgstr "Este valor deve ser um inteiro." 3883 4535 3884 #: db/models/fields/__init__.py: 3884536 #: db/models/fields/__init__.py:514 3885 4537 msgid "This value must be either True or False." 3886 4538 msgstr "Este valor deve ser True ou False." 3887 4539 3888 #: db/models/fields/__init__.py: 4273889 msgid " This field cannot be null."3890 msgstr " Este campo não pode ser nulo."4540 #: db/models/fields/__init__.py:516 4541 msgid "Boolean (Either True or False)" 4542 msgstr "Booleano (Verdadeiro ou Falso)" 3891 4543 3892 #: db/models/fields/__init__.py:443 3893 msgid "Enter only digits separated by commas." 3894 msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas." 4544 #: db/models/fields/__init__.py:558 db/models/fields/__init__.py:988 4545 #, python-format 4546 msgid "String (up to %(max_length)s)" 4547 msgstr "String (até %(max_length)s)" 3895 4548 3896 #: db/models/fields/__init__.py:474 4549 #: db/models/fields/__init__.py:586 4550 msgid "Comma-separated integers" 4551 msgstr "Inteiros separados por vírgula" 4552 4553 #: db/models/fields/__init__.py:600 4554 msgid "Date (without time)" 4555 msgstr "Data (sem hora)" 4556 4557 #: db/models/fields/__init__.py:604 3897 4558 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3898 4559 msgstr "Informe uma data válida no formato AAAA-MM-DD." 3899 4560 3900 #: db/models/fields/__init__.py: 4834561 #: db/models/fields/__init__.py:605 3901 4562 #, python-format 3902 4563 msgid "Invalid date: %s" 3903 4564 msgstr "Data inválida: %s" 3904 4565 3905 #: db/models/fields/__init__.py: 547 db/models/fields/__init__.py:5654566 #: db/models/fields/__init__.py:686 3906 4567 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3907 4568 msgstr "" 3908 4569 "Informe uma data/hora válida no formato YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." 3909 4570 3910 #: db/models/fields/__init__.py:601 4571 #: db/models/fields/__init__.py:688 4572 msgid "Date (with time)" 4573 msgstr "Data e hora" 4574 4575 #: db/models/fields/__init__.py:754 3911 4576 msgid "This value must be a decimal number." 3912 4577 msgstr "Este valor deve ser um número decimal." 3913 4578 3914 #: db/models/fields/__init__.py:686 4579 #: db/models/fields/__init__.py:756 4580 msgid "Decimal number" 4581 msgstr "Número decimal" 4582 4583 #: db/models/fields/__init__.py:811 4584 msgid "E-mail address" 4585 msgstr "Endereço de e-mail" 4586 4587 #: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220 4588 #: db/models/fields/files.py:331 4589 msgid "File path" 4590 msgstr "Caminho de arquivo" 4591 4592 #: db/models/fields/__init__.py:841 db/models/fields/__init__.py:869 3915 4593 msgid "This value must be a float." 3916 4594 msgstr "Este valor deve ser um ponto flutuante." 3917 4595 3918 #: db/models/fields/__init__.py:746 4596 #: db/models/fields/__init__.py:843 4597 msgid "Floating point number" 4598 msgstr "Número de ponto flutuante" 4599 4600 #: db/models/fields/__init__.py:896 4601 msgid "Big (8 byte) integer" 4602 msgstr "Inteiro grande (8 byte)" 4603 4604 #: db/models/fields/__init__.py:925 3919 4605 msgid "This value must be either None, True or False." 3920 4606 msgstr "Este valor deve ser None, True ou False." 3921 4607 3922 #: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 4608 #: db/models/fields/__init__.py:927 4609 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 4610 msgstr "Booleano (Verdadeiro, Falso ou Nada)" 4611 4612 #: db/models/fields/__init__.py:1011 4613 msgid "Text" 4614 msgstr "Texto" 4615 4616 #: db/models/fields/__init__.py:1027 4617 msgid "Time" 4618 msgstr "Hora" 4619 4620 #: db/models/fields/__init__.py:1031 3923 4621 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3924 4622 msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." 3925 4623 3926 #: db/models/fields/related.py:816 4624 #: db/models/fields/__init__.py:1115 4625 msgid "XML text" 4626 msgstr "Texto XML" 4627 4628 #: db/models/fields/related.py:755 4629 #, python-format 4630 msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." 4631 msgstr "Model %(model)s com chave primária %(pk)r não existe." 4632 4633 #: db/models/fields/related.py:757 4634 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" 4635 msgstr "Chave Estrangeira (tipo determinado pelo campo relacionado)" 4636 4637 #: db/models/fields/related.py:879 4638 msgid "One-to-one relationship" 4639 msgstr "Relacionamento um-para-um" 4640 4641 #: db/models/fields/related.py:939 4642 msgid "Many-to-many relationship" 4643 msgstr "Relacionamento muitos-para-muitos" 4644 4645 #: db/models/fields/related.py:959 3927 4646 msgid "" 3928 4647 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3929 4648 msgstr "" 3930 4649 "Mantenha pressionado \"Control\" (ou \"Command\" no Mac) para selecionar " 3931 4650 "mais de uma opção." 3932 4651 3933 #: db/models/fields/related.py: 8944652 #: db/models/fields/related.py:1020 3934 4653 #, python-format 3935 4654 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3936 4655 msgid_plural "" … … 3941 4660 "Por favor, informe IDs válidos para %(self)s. Os valores %(value)r são " 3942 4661 "inválidos." 3943 4662 3944 #: forms/fields.py: 544663 #: forms/fields.py:65 3945 4664 msgid "This field is required." 3946 4665 msgstr "Este campo é obrigatório." 3947 4666 3948 #: forms/fields.py:55 3949 msgid "Enter a valid value." 3950 msgstr "Informe um valor válido." 3951 3952 #: forms/fields.py:138 3953 #, python-format 3954 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 3955 msgstr "" 3956 "Certifique-se de que o valor tenha no máximo %(max)d caracteres (ele possui %" 3957 "(length)d)." 3958 3959 #: forms/fields.py:139 3960 #, python-format 3961 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 3962 msgstr "" 3963 "Certifique-se de que o valor tenha no mínimo %(min)d caracteres (ele possui %" 3964 "(length)d)." 3965 3966 #: forms/fields.py:166 4667 #: forms/fields.py:195 3967 4668 msgid "Enter a whole number." 3968 4669 msgstr "Informe um número inteiro." 3969 4670 3970 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 3971 #, python-format 3972 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 3973 msgstr "Certifique-se que este valor seja menor ou igual a %s." 3974 3975 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 3976 #, python-format 3977 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 3978 msgstr "Certifique-se que este valor seja maior ou igual a %s." 3979 3980 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 4671 #: forms/fields.py:225 forms/fields.py:247 3981 4672 msgid "Enter a number." 3982 4673 msgstr "Informe um número." 3983 4674 3984 #: forms/fields.py:2 274675 #: forms/fields.py:250 3985 4676 #, python-format 3986 4677 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 3987 4678 msgstr "Certifique-se de que não tenha mais de %s dígitos no total." 3988 4679 3989 #: forms/fields.py:2 284680 #: forms/fields.py:251 3990 4681 #, python-format 3991 4682 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 3992 4683 msgstr "Certifique-se de que não tenha mais de %s casa decimais." 3993 4684 3994 #: forms/fields.py:2 294685 #: forms/fields.py:252 3995 4686 #, python-format 3996 4687 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3997 4688 msgstr "" 3998 4689 "Certifique-se de que não tenha mais de %s dígitos antes do ponto decimal." 3999 4690 4000 #: forms/fields.py: 288 forms/fields.py:8634691 #: forms/fields.py:309 forms/fields.py:819 4001 4692 msgid "Enter a valid date." 4002 4693 msgstr "Informe uma data válida." 4003 4694 4004 #: forms/fields.py:3 22 forms/fields.py:8644695 #: forms/fields.py:337 forms/fields.py:820 4005 4696 msgid "Enter a valid time." 4006 4697 msgstr "Informe uma hora válida." 4007 4698 4008 #: forms/fields.py:36 14699 #: forms/fields.py:363 4009 4700 msgid "Enter a valid date/time." 4010 4701 msgstr "Informe uma data/hora válida." 4011 4702 4012 #: forms/fields.py:4 474703 #: forms/fields.py:421 4013 4704 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 4014 4705 msgstr "Nenhum arquivo enviado. Verifique o tipo de codificação do formulário." 4015 4706 4016 #: forms/fields.py:4 484707 #: forms/fields.py:422 4017 4708 msgid "No file was submitted." 4018 4709 msgstr "Não foi enviado nenhum arquivo." 4019 4710 4020 #: forms/fields.py:4 494711 #: forms/fields.py:423 4021 4712 msgid "The submitted file is empty." 4022 4713 msgstr "O arquivo enviado está vazio." 4023 4714 4024 #: forms/fields.py:4 504715 #: forms/fields.py:424 4025 4716 #, python-format 4026 4717 msgid "" 4027 4718 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." … … 4029 4720 "Certifique-se de que o arquivo tenha no máximo %(max)d caracteres (ele " 4030 4721 "possui %(length)d)." 4031 4722 4032 #: forms/fields.py:4 834723 #: forms/fields.py:459 4033 4724 msgid "" 4034 4725 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 4035 4726 "corrupted image." … … 4037 4728 "Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está " 4038 4729 "corrompido." 4039 4730 4040 #: forms/fields.py:544 4041 msgid "Enter a valid URL." 4042 msgstr "Informe uma URL válida." 4043 4044 #: forms/fields.py:545 4045 msgid "This URL appears to be a broken link." 4046 msgstr "A URL %s aparenta ser um link quebrado." 4047 4048 #: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 4731 #: forms/fields.py:577 forms/fields.py:652 4049 4732 #, python-format 4050 4733 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 4051 4734 msgstr "Faça uma escolha válida. %(value)s não está disponível." 4052 4735 4053 #: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003 4054 #: forms/models_flymake.py:1003 4736 #: forms/fields.py:653 forms/fields.py:715 forms/models.py:961 4055 4737 msgid "Enter a list of values." 4056 4738 msgstr "Informe uma lista de valores." 4057 4739 4058 #: forms/fields.py:892 4059 msgid "Enter a valid IPv4 address." 4060 msgstr "Informe um endereço IPv4 válido." 4061 4062 #: forms/fields.py:902 4063 msgid "" 4064 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 4065 msgstr "" 4066 "Insira um \"slug\" válido consistindo de letras, números, sublinhados (_) ou " 4067 "hífens." 4068 4069 #: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 4740 #: forms/formsets.py:290 forms/formsets.py:292 4070 4741 msgid "Order" 4071 4742 msgstr "Ordem" 4072 4743 4073 #: forms/models.py: 367 forms/models_flymake.py:3674744 #: forms/models.py:538 4074 4745 #, python-format 4075 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."4076 msgstr "%(field_name)s deverá ser único para %(date_field)s %(lookup)s."4077 4078 #: forms/models.py:381 forms/models.py:389 forms/models_flymake.py:3814079 #: forms/models_flymake.py:3894080 #, python-format4081 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."4082 msgstr "%(model_name)s com este %(field_label)s já existe."4083 4084 #: forms/models.py:594 forms/models_flymake.py:5944085 #, python-format4086 4746 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." 4087 4747 msgstr "Por favor, corrija o valor duplicado para %(field)s." 4088 4748 4089 #: forms/models.py:5 98 forms/models_flymake.py:5984749 #: forms/models.py:542 4090 4750 #, python-format 4091 4751 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." 4092 4752 msgstr "" 4093 4753 "Por favor, corrija o valor duplicado para %(field)s, o qual deve ser único" 4094 4754 4095 #: forms/models.py: 604 forms/models_flymake.py:6044755 #: forms/models.py:548 4096 4756 #, python-format 4097 4757 msgid "" 4098 4758 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " … … 4101 4761 "Por favor corrija os dados duplicados em %(field_name)s que deverá ser único " 4102 4762 "para o %(lookup)s em %(date_field)s." 4103 4763 4104 #: forms/models.py: 612 forms/models_flymake.py:6124764 #: forms/models.py:556 4105 4765 msgid "Please correct the duplicate values below." 4106 4766 msgstr "Por favor, corrija os valores duplicados abaixo." 4107 4767 4108 #: forms/models.py:8 67 forms/models_flymake.py:8674768 #: forms/models.py:820 4109 4769 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." 4110 4770 msgstr "" 4111 4771 "A chave estrangeira no inline não coincide com a chave primária na instância " 4112 4772 "pai." 4113 4773 4114 #: forms/models.py: 930 forms/models_flymake.py:9304774 #: forms/models.py:886 4115 4775 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 4116 4776 msgstr "Faça uma escolha válida. Sua escolha não é uma das disponíveis." 4117 4777 4118 #: forms/models.py: 1004 forms/models_flymake.py:10044778 #: forms/models.py:962 4119 4779 #, python-format 4120 4780 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 4121 4781 msgstr "Faça uma escolha válida. %s não está disponível." 4122 4782 4123 #: forms/models.py: 1006 forms/models_flymake.py:10064783 #: forms/models.py:964 4124 4784 #, python-format 4125 4785 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." 4126 4786 msgstr "\"%s\" não é um valor válido para uma chave primária." 4127 4787 4128 #: template/defaultfilters.py:7 674788 #: template/defaultfilters.py:775 4129 4789 msgid "yes,no,maybe" 4130 4790 msgstr "sim,não,talvez" 4131 4791 4132 #: template/defaultfilters.py: 7984792 #: template/defaultfilters.py:806 4133 4793 #, python-format 4134 4794 msgid "%(size)d byte" 4135 4795 msgid_plural "%(size)d bytes" 4136 4796 msgstr[0] "%(size)d byte" 4137 4797 msgstr[1] "%(size)d bytes" 4138 4798 4139 #: template/defaultfilters.py:80 04799 #: template/defaultfilters.py:808 4140 4800 #, python-format 4141 4801 msgid "%.1f KB" 4142 4802 msgstr "%.1f KB" 4143 4803 4144 #: template/defaultfilters.py:8 024804 #: template/defaultfilters.py:810 4145 4805 #, python-format 4146 4806 msgid "%.1f MB" 4147 4807 msgstr "%.1f MB" 4148 4808 4149 #: template/defaultfilters.py:8 034809 #: template/defaultfilters.py:811 4150 4810 #, python-format 4151 4811 msgid "%.1f GB" 4152 4812 msgstr "%.1f GB" … … 4409 5069 msgid ", %(number)d %(type)s" 4410 5070 msgstr ", %(number)d %(type)s" 4411 5071 4412 #: utils/translation/trans_real.py: 3995072 #: utils/translation/trans_real.py:530 4413 5073 msgid "DATE_FORMAT" 4414 5074 msgstr "j \\de N \\de Y" 4415 5075 4416 #: utils/translation/trans_real.py:401 5076 #: utils/translation/trans_real.py:531 5077 msgid "DATETIME_FORMAT" 5078 msgstr "j \\de N \\de Y à\\s H:i" 5079 5080 #: utils/translation/trans_real.py:532 4417 5081 msgid "TIME_FORMAT" 4418 5082 msgstr "H:i" 4419 5083 4420 #: utils/translation/trans_real.py: 4175084 #: utils/translation/trans_real.py:553 4421 5085 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 4422 5086 msgstr "F \\de Y" 4423 5087 4424 #: utils/translation/trans_real.py: 4185088 #: utils/translation/trans_real.py:554 4425 5089 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 4426 5090 msgstr "j \\de F" 4427 5091 4428 #: views/generic/create_update.py:11 45092 #: views/generic/create_update.py:115 4429 5093 #, python-format 4430 5094 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." 4431 5095 msgstr "%(verbose_name)s: criado com sucesso." 4432 5096 4433 #: views/generic/create_update.py:15 65097 #: views/generic/create_update.py:158 4434 5098 #, python-format 4435 5099 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." 4436 5100 msgstr "%(verbose_name)s: atualizado com sucesso." 4437 5101 4438 #: views/generic/create_update.py: 1985102 #: views/generic/create_update.py:201 4439 5103 #, python-format 4440 5104 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 4441 5105 msgstr "%(verbose_name)s: excluído."