Ticket #1228: django.po

File django.po, 49.1 KB (added by Nebojša Đorđević - nesh <nesh@…>, 19 years ago)
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Django Serbian (latin) translation v1.0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2006-01-12 23:11+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2006-01-15 11:21+0100\n"
7"Last-Translator: Nebojša Đorđević <nesh@studioquattro.co.yu>\n"
8"Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail.com>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
13"X-Poedit-Language: Serbian\n"
14"X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n"
15"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16"X-Poedit-Basepath: ../../../../\n"
17
18#: contrib/comments/models/comments.py:8
19#: contrib/comments/models/comments.py:161
20msgid "object ID"
21msgstr "id objekta"
22
23#: contrib/comments/models/comments.py:9
24msgid "headline"
25msgstr "naslov"
26
27#: contrib/comments/models/comments.py:10
28#: contrib/comments/models/comments.py:162
29msgid "comment"
30msgstr "komentar"
31
32#: contrib/comments/models/comments.py:11
33msgid "rating #1"
34msgstr "rejting #1"
35
36#: contrib/comments/models/comments.py:12
37msgid "rating #2"
38msgstr "rejting #2"
39
40#: contrib/comments/models/comments.py:13
41msgid "rating #3"
42msgstr "rejting #3"
43
44#: contrib/comments/models/comments.py:14
45msgid "rating #4"
46msgstr "rejting #4"
47
48#: contrib/comments/models/comments.py:15
49msgid "rating #5"
50msgstr "rejting #5"
51
52#: contrib/comments/models/comments.py:16
53msgid "rating #6"
54msgstr "rejting #6"
55
56#: contrib/comments/models/comments.py:17
57msgid "rating #7"
58msgstr "rejting #7"
59
60#: contrib/comments/models/comments.py:18
61msgid "rating #8"
62msgstr "rejting #8"
63
64#: contrib/comments/models/comments.py:23
65msgid "is valid rating"
66msgstr "da li je rejting validan"
67
68#: contrib/comments/models/comments.py:24
69#: contrib/comments/models/comments.py:164
70msgid "date/time submitted"
71msgstr "datum/vreme slanja"
72
73#: contrib/comments/models/comments.py:25
74#: contrib/comments/models/comments.py:165
75msgid "is public"
76msgstr "da li je javni"
77
78#: contrib/comments/models/comments.py:26
79#: contrib/admin/views/doc.py:256
80msgid "IP address"
81msgstr "IP adresa"
82
83#: contrib/comments/models/comments.py:27
84msgid "is removed"
85msgstr "obrisan je"
86
87#: contrib/comments/models/comments.py:27
88msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
89msgstr "Selektujte ako je komentar neodgovarajući. Biće ispisano \"Ovaj komentar je obrisan\" umesto teksta komentara."
90
91#: contrib/comments/models/comments.py:31
92msgid "Comment"
93msgstr "Komentar"
94
95#: contrib/comments/models/comments.py:32
96msgid "Comments"
97msgstr "Komentari"
98
99#: contrib/comments/models/comments.py:85
100#: contrib/comments/models/comments.py:204
101msgid "Content object"
102msgstr "Objekt sa sadržajem"
103
104#: contrib/comments/models/comments.py:113
105#, python-format
106msgid ""
107"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
108"\n"
109"%(comment)s\n"
110"\n"
111"http://%(domain)s%(url)s"
112msgstr ""
113"Poslao %(user)s u %(date)s\n"
114"\n"
115"%(comment)s\n"
116"\n"
117"http://%(domain)s%(url)s"
118
119#: contrib/comments/models/comments.py:163
120msgid "person's name"
121msgstr "ime"
122
123#: contrib/comments/models/comments.py:166
124msgid "ip address"
125msgstr "ip adresa"
126
127#: contrib/comments/models/comments.py:168
128msgid "approved by staff"
129msgstr "odobreno od moderatora"
130
131#: contrib/comments/models/comments.py:172
132msgid "Free comment"
133msgstr "Slobodan komentar"
134
135#: contrib/comments/models/comments.py:173
136msgid "Free comments"
137msgstr "Slobodni komentari"
138
139#: contrib/comments/models/comments.py:209
140msgid "score"
141msgstr "rezultat"
142
143#: contrib/comments/models/comments.py:210
144msgid "score date"
145msgstr "datum rezultata"
146
147#: contrib/comments/models/comments.py:213
148msgid "Karma score"
149msgstr "\"Karma\" rezultat"
150
151#: contrib/comments/models/comments.py:214
152msgid "Karma scores"
153msgstr "\"Karma\" rezultati"
154
155#: contrib/comments/models/comments.py:223
156#, python-format
157msgid "%(score)d rating by %(user)s"
158msgstr "Rezultat %(score)d od %(user)s"
159
160#: contrib/comments/models/comments.py:248
161msgid "flag date"
162msgstr "datum markiranja"
163
164#: contrib/comments/models/comments.py:251
165msgid "User flag"
166msgstr "Korisnički marker"
167
168#: contrib/comments/models/comments.py:252
169msgid "User flags"
170msgstr "Korisnički markeri"
171
172#: contrib/comments/models/comments.py:256
173#, python-format
174msgid "Flag by %r"
175msgstr "%r je markirao"
176
177#: contrib/comments/models/comments.py:271
178#, python-format
179msgid ""
180"This comment was flagged by %(user)s:\n"
181"\n"
182"%(text)s"
183msgstr ""
184"Ovaj komentar je markiran od %(user)s:\n"
185"\n"
186"%(text)s"
187
188#: contrib/comments/models/comments.py:278
189msgid "deletion date"
190msgstr "datum brisanja"
191
192#: contrib/comments/models/comments.py:281
193msgid "Moderator deletion"
194msgstr "Brisanje od strane moderatora"
195
196#: contrib/comments/models/comments.py:282
197msgid "Moderator deletions"
198msgstr "Brisanja od strane moderatora"
199
200#: contrib/comments/models/comments.py:286
201#, python-format
202msgid "Moderator deletion by %r"
203msgstr "Obrisao moderator %r"
204
205#: contrib/comments/views/karma.py:18
206msgid "Anonymous users cannot vote"
207msgstr "Anonimni korisnici ne mogu da glasaju"
208
209#: contrib/comments/views/karma.py:22
210msgid "Invalid comment ID"
211msgstr "Neispravan ID komentara"
212
213#: contrib/comments/views/karma.py:24
214msgid "No voting for yourself"
215msgstr "Ne možete da glasate sami za sebe"
216
217# nesh: grrrrr, ala je rogobatno
218#: contrib/comments/views/comments.py:25
219msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
220msgstr "Ovaj rejting je obavezan pošto ste uneli još najmanje jedan rejting."
221
222#: contrib/comments/views/comments.py:109
223#, python-format
224msgid ""
225"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
226"\n"
227"%(text)s"
228msgid_plural ""
229"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
230"\n"
231"%(text)s"
232msgstr[0] ""
233"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
234"\n"
235"%(text)s"
236msgstr[1] ""
237"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
238"\n"
239"%(text)s"
240msgstr[2] ""
241"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
242"\n"
243"%(text)s"
244
245# nesh: skethcy???
246#: contrib/comments/views/comments.py:114
247#, python-format
248msgid ""
249"This comment was posted by a sketchy user:\n"
250"\n"
251"%(text)s"
252msgstr ""
253"Ovaj komentar je poslat od \"sketcy\" korisnika:\n"
254"\n"
255"%(text)s"
256
257#: contrib/comments/views/comments.py:186
258#: contrib/comments/views/comments.py:277
259msgid "Only POSTs are allowed"
260msgstr "Jedino je POST dozvoljen"
261
262#: contrib/comments/views/comments.py:190
263#: contrib/comments/views/comments.py:281
264msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
265msgstr "Jedno ili više obaveznih polja nije poslato."
266
267#: contrib/comments/views/comments.py:194
268#: contrib/comments/views/comments.py:283
269msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
270msgstr "Neko je menjao form za komentare (povreda sigurnosti)"
271
272#: contrib/comments/views/comments.py:204
273#: contrib/comments/views/comments.py:289
274msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
275msgstr "Form komentara ima neispravni 'target' parametar -- ID objekta nije ispravan"
276
277#: contrib/comments/views/comments.py:254
278#: contrib/comments/views/comments.py:318
279msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
280msgstr "Ovaj komentar nije koristio 'preview' ili 'post'"
281
282#: contrib/admin/filterspecs.py:40
283#, python-format
284msgid ""
285"<h3>By %s:</h3>\n"
286"<ul>\n"
287msgstr ""
288"<h3>Od %s:</h3>\n"
289"<ul>\n"
290
291#: contrib/admin/filterspecs.py:70
292#: contrib/admin/filterspecs.py:88
293#: contrib/admin/filterspecs.py:143
294msgid "All"
295msgstr "Sve"
296
297#: contrib/admin/filterspecs.py:109
298msgid "Any date"
299msgstr "Bilo koji datum"
300
301#: contrib/admin/filterspecs.py:110
302msgid "Today"
303msgstr "Danas"
304
305#: contrib/admin/filterspecs.py:113
306msgid "Past 7 days"
307msgstr "Zadnjih sedam dana"
308
309#: contrib/admin/filterspecs.py:115
310msgid "This month"
311msgstr "Ovaj mesec"
312
313#: contrib/admin/filterspecs.py:117
314msgid "This year"
315msgstr "Ova godina"
316
317#: contrib/admin/filterspecs.py:143
318msgid "Yes"
319msgstr "Da"
320
321#: contrib/admin/filterspecs.py:143
322msgid "No"
323msgstr "Ne"
324
325#: contrib/admin/filterspecs.py:150
326msgid "Unknown"
327msgstr "Nepoznato"
328
329#: contrib/admin/models/admin.py:6
330msgid "action time"
331msgstr "vreme akcije"
332
333#: contrib/admin/models/admin.py:9
334msgid "object id"
335msgstr "id objekta"
336
337#: contrib/admin/models/admin.py:10
338msgid "object repr"
339msgstr "opis objekta"
340
341#: contrib/admin/models/admin.py:11
342msgid "action flag"
343msgstr "akcija"
344
345#: contrib/admin/models/admin.py:12
346msgid "change message"
347msgstr "opis promene"
348
349#: contrib/admin/models/admin.py:15
350msgid "log entry"
351msgstr "unos u dnevnik izmena"
352
353#: contrib/admin/models/admin.py:16
354msgid "log entries"
355msgstr "unosi u dnevnik izmena"
356
357#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:245
358msgid "All dates"
359msgstr "Svi datumi"
360
361#: contrib/admin/views/decorators.py:9
362#: parts/auth/formfields.py:33
363#: parts/auth/formfields.py:38
364msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
365msgstr "Unesite ispravno korisničko ime i šifru. Napomena: oba polja prave razliku između velikih i malih slova."
366
367#: contrib/admin/views/decorators.py:23
368#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
369msgid "Log in"
370msgstr "Prijavi se"
371
372#: contrib/admin/views/decorators.py:57
373msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
374msgstr "Ponovo se prijavite pošto je vaša sesija istekla. Ne brinite, vaši podaci su sačuvani."
375
376#: contrib/admin/views/decorators.py:64
377msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
378msgstr "Izgleda da vaš browser ne podržava \"cookie\". Uključite ih, ponovo učitajte stranu i pokušajte ponovo."
379
380#: contrib/admin/views/decorators.py:78
381msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
382msgstr "Korisnička imena ne mogu sadržati karakter '@'."
383
384#: contrib/admin/views/decorators.py:80
385#, python-format
386msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
387msgstr "Vaša e-mail adresa nije koriničko ime. Probajte sa '%s'."
388
389#: contrib/admin/views/main.py:52
390msgid "Site administration"
391msgstr "Administracija sajta"
392
393#: contrib/admin/views/main.py:67
394#, python-format
395msgid "Select %s"
396msgstr "Izaberi %s"
397
398#: contrib/admin/views/main.py:68
399#, python-format
400msgid "Select %s to change"
401msgstr "Izaberi %s za izmenu"
402
403#: contrib/admin/views/main.py:410
404#, python-format
405msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
406msgstr "Uspešno dodat %(name)s \"%(obj)s\"."
407
408#: contrib/admin/views/main.py:415
409#: contrib/admin/views/main.py:492
410msgid "You may edit it again below."
411msgstr "Ispod ga možete ponovo izmeniti."
412
413#: contrib/admin/views/main.py:423
414#: contrib/admin/views/main.py:501
415#, python-format
416msgid "You may add another %s below."
417msgstr "Ispod možete dodati još jedan %s."
418
419#: contrib/admin/views/main.py:441
420#, python-format
421msgid "Add %s"
422msgstr "Dodaj %s"
423
424#: contrib/admin/views/main.py:457
425#, python-format
426msgid "Added %s."
427msgstr "Dodat %s"
428
429#: contrib/admin/views/main.py:457
430#: contrib/admin/views/main.py:459
431#: contrib/admin/views/main.py:461
432msgid "and"
433msgstr "i"
434
435#: contrib/admin/views/main.py:459
436#, python-format
437msgid "Changed %s."
438msgstr "Izmenjen %s."
439
440#: contrib/admin/views/main.py:461
441#, python-format
442msgid "Deleted %s."
443msgstr "Obrisan %s"
444
445#: contrib/admin/views/main.py:464
446msgid "No fields changed."
447msgstr "Nijedno polje nije promenjeno."
448
449#: contrib/admin/views/main.py:489
450#, python-format
451msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
452msgstr "Uspešno izmenjen: %(name)s \"%(obj)s\"."
453
454#: contrib/admin/views/main.py:498
455#, python-format
456msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
457msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je uspešno dodat. Ispod ga možete ponovo menjati."
458
459#: contrib/admin/views/main.py:536
460#, python-format
461msgid "Change %s"
462msgstr "Izmeni %s"
463
464#: contrib/admin/views/main.py:614
465#, python-format
466msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
467msgstr "Jedno ili više %(fieldname)s u %(name)s: %(obj)s"
468
469#: contrib/admin/views/main.py:619
470#, python-format
471msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
472msgstr "Jedan ili više %(fieldname)s u %(name)s:"
473
474#: contrib/admin/views/main.py:648
475#, python-format
476msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
477msgstr "Uspešno obrisan: %(name)s \"%(obj)s\"."
478
479#: contrib/admin/views/main.py:651
480msgid "Are you sure?"
481msgstr "Da li ste sigurni?"
482
483#: contrib/admin/views/main.py:666
484#, python-format
485msgid "Change history: %s"
486msgstr "Istorija izmena: %s"
487
488#: contrib/admin/views/doc.py:244
489#: contrib/admin/views/doc.py:253
490#: contrib/admin/views/doc.py:255
491#: contrib/admin/views/doc.py:261
492#: contrib/admin/views/doc.py:262
493#: contrib/admin/views/doc.py:264
494msgid "Integer"
495msgstr "Ceo broj"
496
497#: contrib/admin/views/doc.py:245
498msgid "Boolean (Either True or False)"
499msgstr "Logička vrednost (Tačno ili Netačno)"
500
501#: contrib/admin/views/doc.py:246
502#, python-format
503msgid "String (up to %(maxlength)s)"
504msgstr "Niz karaktera (maksimalno %(maxlength)s karaktera)"
505
506#: contrib/admin/views/doc.py:247
507msgid "Comma-separated integers"
508msgstr "Brojevi razdvojeni zarezima"
509
510#: contrib/admin/views/doc.py:248
511msgid "Date (without time)"
512msgstr "Datum (bez vremena)"
513
514#: contrib/admin/views/doc.py:249
515msgid "Date (with time)"
516msgstr "Datum (sa vremenom)"
517
518#: contrib/admin/views/doc.py:250
519msgid "E-mail address"
520msgstr "E-mail adresa"
521
522#: contrib/admin/views/doc.py:251
523#: contrib/admin/views/doc.py:254
524msgid "File path"
525msgstr "Putanja do fajla"
526
527#: contrib/admin/views/doc.py:252
528msgid "Decimal number"
529msgstr "Decimalni broj"
530
531#: contrib/admin/views/doc.py:258
532msgid "Boolean (Either True, False or None)"
533msgstr "Logička vrednost (Tačno, Netačno ili prazno)"
534
535#: contrib/admin/views/doc.py:259
536msgid "Relation to parent model"
537msgstr "Relacija prema nadređenom objektu"
538
539#: contrib/admin/views/doc.py:260
540msgid "Phone number"
541msgstr "Telefonski broj"
542
543#: contrib/admin/views/doc.py:263
544msgid "String (up to 50)"
545msgstr "Niz karaktera (maksimalno 50 karaktera)"
546
547#: contrib/admin/views/doc.py:265
548msgid "Text"
549msgstr "Tekst"
550
551#: contrib/admin/views/doc.py:266
552msgid "Time"
553msgstr "Vreme"
554
555# nesh: ovo se valjda ne prevodi
556# petar: ne prevodi se
557#: contrib/admin/views/doc.py:267
558#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
559msgid "URL"
560msgstr "URL"
561
562#: contrib/admin/views/doc.py:268
563msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
564msgstr "U.S. država (dva VELIKA slova)"
565
566#: contrib/admin/views/doc.py:269
567msgid "XML text"
568msgstr "XML tekst"
569
570#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
571#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
572#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
573#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
574#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
575#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
576msgid "Documentation"
577msgstr "Dokumentacija"
578
579#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
580#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
581#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
582#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
583#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
584#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
585#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
586#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
587#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
588#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
589#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
590#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
591#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
592#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
593#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
594msgid "Change password"
595msgstr "Izmeni lozinku"
596
597#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
598#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
599#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
600#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
601#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
602#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
603#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
604#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
605#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
606#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
607#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
608#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
609#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
610#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
611#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
612msgid "Log out"
613msgstr "Odjavi se"
614
615#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
616#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
617#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
618#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
619#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
620#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
621#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
622#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
623#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
624#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
625#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
626msgid "Home"
627msgstr "Početna strana"
628
629#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
630#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
631msgid "History"
632msgstr "Istorija"
633
634#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
635msgid "Date/time"
636msgstr "Datum/vreme"
637
638#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
639#: models/auth.py:47
640msgid "User"
641msgstr "Korisnik"
642
643#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
644msgid "Action"
645msgstr "Akcija"
646
647#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
648msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
649msgstr "j. N Y, H:i"
650
651#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
652msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
653msgstr "Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem administracije sajta."
654
655#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
656msgid "Django site admin"
657msgstr "Django administracija sajta"
658
659#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
660msgid "Django administration"
661msgstr "Django administracija"
662
663#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
664msgid "Server error"
665msgstr "Greška na serveru"
666
667#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
668msgid "Server error (500)"
669msgstr "Greška na serveru (500)"
670
671#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
672msgid "Server Error <em>(500)</em>"
673msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
674
675#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
676msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
677msgstr "Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima i biće popravljena uskoro. Hvala Vam na strpljenju."
678
679#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
680#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
681msgid "Page not found"
682msgstr "Strana nije pronađena"
683
684#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
685msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
686msgstr "Tražena strana ne postoji."
687
688#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
689#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
690msgid "Add"
691msgstr "Dodaj"
692
693#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
694msgid "Change"
695msgstr "Izmena"
696
697#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
698msgid "You don't have permission to edit anything."
699msgstr "Nemate prava da vršite izmene."
700
701#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
702msgid "Recent Actions"
703msgstr "Skorije akcije"
704
705#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
706msgid "My Actions"
707msgstr "Moje akcije"
708
709#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
710msgid "None available"
711msgstr "Nema dostupnih"
712
713#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
714#, python-format
715msgid "Add %(name)s"
716msgstr "Dodaj %(name)s"
717
718#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
719msgid "Username:"
720msgstr "Korisničko ime:"
721
722#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
723msgid "Password:"
724msgstr "Lozinka:"
725
726#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
727msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
728msgstr "Da li ste <a href=\"/password_reset/\">zaboravili Vašu lozinku?</a>?"
729
730#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
731msgid "Welcome,"
732msgstr "Dobrodošli,"
733
734#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
735#, python-format
736msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
737msgstr "Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja dodatnih podataka, ali nemate prava da brišete sledeće tipove podataka:"
738
739#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
740#, python-format
741msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
742msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Biće obrisani i sledeći pridruženi objekti:"
743
744#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
745msgid "Yes, I'm sure"
746msgstr "Da, siguran sam"
747
748#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
749#, python-format
750msgid " By %(title)s "
751msgstr "Po %(title)s "
752
753#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
754msgid "Go"
755msgstr "Uradi"
756
757#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
758msgid "View on site"
759msgstr "Pogledaj na sajtu"
760
761#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
762msgid "Please correct the error below."
763msgid_plural "Please correct the errors below."
764msgstr[0] "Ispravite dole navedenu grešku."
765msgstr[1] "Ispravite dole navedene greške."
766msgstr[2] "Ispravite dole navedene greške."
767
768#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
769msgid "Ordering"
770msgstr "Redosled"
771
772#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
773msgid "Order:"
774msgstr "Red:"
775
776#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
777msgid "Delete"
778msgstr "Obriši"
779
780#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
781msgid "Save as new"
782msgstr "Snimi kao novi"
783
784#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
785msgid "Save and add another"
786msgstr "Snimi i dodaj još jedan"
787
788#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
789msgid "Save and continue editing"
790msgstr "Snimi i nastavi sa izmenama"
791
792#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
793msgid "Save"
794msgstr "Snimi"
795
796#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
797#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
798#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
799#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
800msgid "Password change"
801msgstr "Izmena lozinke"
802
803#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
804#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
805msgid "Password change successful"
806msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena"
807
808#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
809msgid "Your password was changed."
810msgstr "Vaša lozinka je izmenjena."
811
812#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
813#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
814#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
815#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
816msgid "Password reset"
817msgstr "Resetovanje lozinke"
818
819#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
820msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
821msgstr "Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite vašu e-mail adresu i dobićete novu lozinku na dati e-mail."
822
823#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
824msgid "E-mail address:"
825msgstr "E-mail adresa:"
826
827#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
828msgid "Reset my password"
829msgstr "Resetuj moju lozinku"
830
831#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
832msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
833msgstr "Hvala Vam na poseti."
834
835#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
836msgid "Log in again"
837msgstr "Prijavi se ponovo"
838
839#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
840#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
841msgid "Password reset successful"
842msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana"
843
844#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
845msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
846msgstr "Nova lozinka poslata vam je na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da stigne u narednih nekoliko minuta."
847
848#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
849msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
850msgstr "Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi provere ispravnosti unosa."
851
852#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
853msgid "Old password:"
854msgstr "Stara lozinka:"
855
856#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
857msgid "New password:"
858msgstr "Nova lozinka:"
859
860#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
861msgid "Confirm password:"
862msgstr "Potvrdite novu lozinku:"
863
864#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
865msgid "Change my password"
866msgstr "Izmeni moju lozinku"
867
868#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
869msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
870msgstr "Primili ste ovaj e-mail jer ste tražili resetovanje lozinke"
871
872#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
873#, python-format
874msgid "for your user account at %(site_name)s"
875msgstr "za vaš korisnički nalog na %(site_name)s"
876
877#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
878#, python-format
879msgid "Your new password is: %(new_password)s"
880msgstr "Vaša nova lozinka je: %(new_password)s"
881
882#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
883msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
884msgstr "Lozinku možete izmeniti na sledećoj strani:"
885
886#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
887msgid "Your username, in case you've forgotten:"
888msgstr "Vaše korisničko ime, u slučaju da ste zaboravili:"
889
890#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
891msgid "Thanks for using our site!"
892msgstr "Hvala Vam na poseti!"
893
894#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
895#, python-format
896msgid "The %(site_name)s team"
897msgstr "%(site_name)s tim"
898
899#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
900msgid "Bookmarklets"
901msgstr "Bookmarklets"
902
903#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
904msgid "Documentation bookmarklets"
905msgstr "Dokumentacioni \"bookmarklets\""
906
907#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
908msgid ""
909"\n"
910"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
911"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
912"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
913"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
914"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
915"your computer is \"internal\").</p>\n"
916msgstr ""
917"\n"
918"<p class=\"help\">Da bi ste instalirali \"bookmarklet\", odvučite link u vaše \"bookmark\"-e, ili kliknite desnim tasterom i dodajte ga. Sada možete da izaberete \"bookmark\" sa bilo koje strane na sajtu. Napomena: pristup nekima od strana mora biti sa kompjutera čija je IP adresa označena kao \"internal\" (kontaktirajte sistem administratora ako niste sigurni da li je vaš IP označen kao \"internal\").</p>\n"
919
920#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
921msgid "Documentation for this page"
922msgstr "Dokumentacija za ovu stranu"
923
924#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
925msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
926msgstr "Skače sa bilo koje strane na stranu sa dokumentacijom za \"view\" koji generiše tu stranu."
927
928#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
929msgid "Show object ID"
930msgstr "Prikaži ID objekta"
931
932#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
933msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
934msgstr "Prikazuje \"content-type\" i jedinstveni ID strane koje predstavlja jedan objekt."
935
936#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
937msgid "Edit this object (current window)"
938msgstr "Izmena objekta (u aktivnom prozoru)"
939
940#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
941msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
942msgstr "Skače na admin stranu za strane koje predstavljaju objekt."
943
944#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
945msgid "Edit this object (new window)"
946msgstr "Izmeni objekt (novi prozor)"
947
948#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
949msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
950msgstr "Kao iznad, samo otvara admin stranu u novom prozoru."
951
952#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
953msgid "Date:"
954msgstr "Datum:"
955
956#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
957msgid "Time:"
958msgstr "Vreme:"
959
960#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
961msgid "Currently:"
962msgstr "Trenutno:"
963
964#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
965msgid "Change:"
966msgstr "Izmenite:"
967
968#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
969msgid "redirect from"
970msgstr "redirekcija od"
971
972#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
973msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
974msgstr "Ovde treba upisati apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/events/search/'."
975
976#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
977msgid "redirect to"
978msgstr "redirekcija na"
979
980#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
981msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
982msgstr "Ovo može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa 'http://'."
983
984#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
985msgid "redirect"
986msgstr "redirekcija"
987
988#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
989msgid "redirects"
990msgstr "redirekcije"
991
992#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
993msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
994msgstr "Primer: '/about/contact/'. Proverite da li ste uneli početnu i kranju kosu crtu."
995
996#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
997msgid "title"
998msgstr "naslov"
999
1000#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
1001msgid "content"
1002msgstr "sadržaj"
1003
1004#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
1005msgid "enable comments"
1006msgstr "omogućite komentare"
1007
1008#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
1009msgid "template name"
1010msgstr "ime templejta"
1011
1012#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
1013msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
1014msgstr "Primer: 'flatpages/contact-page'. Ako nije dato sistem će koristiti flatpages/default'."
1015
1016#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
1017msgid "registration required"
1018msgstr "samo za registrovane korisnike"
1019
1020#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
1021msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1022msgstr "Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj strani."
1023
1024#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
1025msgid "flat page"
1026msgstr "statična strana"
1027
1028#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
1029msgid "flat pages"
1030msgstr "statične strane"
1031
1032#: utils/translation.py:350
1033msgid "DATE_FORMAT"
1034msgstr "D, d.m.Y."
1035
1036#: utils/translation.py:351
1037msgid "DATETIME_FORMAT"
1038msgstr "d.m.Y. H:i:s"
1039
1040#: utils/translation.py:352
1041msgid "TIME_FORMAT"
1042msgstr "H:i:s"
1043
1044#: utils/dates.py:6
1045msgid "Monday"
1046msgstr "Ponedeljak"
1047
1048#: utils/dates.py:6
1049msgid "Tuesday"
1050msgstr "Utorak"
1051
1052#: utils/dates.py:6
1053msgid "Wednesday"
1054msgstr "Sreda"
1055
1056#: utils/dates.py:6
1057msgid "Thursday"
1058msgstr "Četvrtak"
1059
1060#: utils/dates.py:6
1061msgid "Friday"
1062msgstr "Petak"
1063
1064#: utils/dates.py:7
1065msgid "Saturday"
1066msgstr "Subota"
1067
1068#: utils/dates.py:7
1069msgid "Sunday"
1070msgstr "Nedelja"
1071
1072#: utils/dates.py:14
1073msgid "January"
1074msgstr "Januar"
1075
1076#: utils/dates.py:14
1077msgid "February"
1078msgstr "Februar"
1079
1080#: utils/dates.py:14
1081#: utils/dates.py:27
1082msgid "March"
1083msgstr "Mart"
1084
1085#: utils/dates.py:14
1086#: utils/dates.py:27
1087msgid "April"
1088msgstr "April"
1089
1090#: utils/dates.py:14
1091#: utils/dates.py:27
1092msgid "May"
1093msgstr "Maj"
1094
1095#: utils/dates.py:14
1096#: utils/dates.py:27
1097msgid "June"
1098msgstr "Jun"
1099
1100#: utils/dates.py:15
1101#: utils/dates.py:27
1102msgid "July"
1103msgstr "Jul"
1104
1105#: utils/dates.py:15
1106msgid "August"
1107msgstr "Avgust"
1108
1109#: utils/dates.py:15
1110msgid "September"
1111msgstr "Septembar"
1112
1113#: utils/dates.py:15
1114msgid "October"
1115msgstr "Oktobar"
1116
1117#: utils/dates.py:15
1118msgid "November"
1119msgstr "Novembar"
1120
1121#: utils/dates.py:16
1122msgid "December"
1123msgstr "Decembar"
1124
1125#: utils/dates.py:27
1126msgid "Jan."
1127msgstr "Jan."
1128
1129#: utils/dates.py:27
1130msgid "Feb."
1131msgstr "Feb."
1132
1133#: utils/dates.py:28
1134msgid "Aug."
1135msgstr "Avg."
1136
1137#: utils/dates.py:28
1138msgid "Sept."
1139msgstr "Sept."
1140
1141#: utils/dates.py:28
1142msgid "Oct."
1143msgstr "Okt."
1144
1145#: utils/dates.py:28
1146msgid "Nov."
1147msgstr "Nov."
1148
1149#: utils/dates.py:28
1150msgid "Dec."
1151msgstr "Dec."
1152
1153#: utils/timesince.py:12
1154msgid "year"
1155msgid_plural "years"
1156msgstr[0] "godina"
1157msgstr[1] "godine"
1158msgstr[2] "godina"
1159
1160#: utils/timesince.py:13
1161msgid "month"
1162msgid_plural "months"
1163msgstr[0] "mesec"
1164msgstr[1] "meseca"
1165msgstr[2] "meseci"
1166
1167#: utils/timesince.py:14
1168msgid "day"
1169msgid_plural "days"
1170msgstr[0] "dan"
1171msgstr[1] "dana"
1172msgstr[2] "dana"
1173
1174#: utils/timesince.py:15
1175msgid "hour"
1176msgid_plural "hours"
1177msgstr[0] "sat"
1178msgstr[1] "sata"
1179msgstr[2] "sati"
1180
1181#: utils/timesince.py:16
1182msgid "minute"
1183msgid_plural "minutes"
1184msgstr[0] "minut"
1185msgstr[1] "munuta"
1186msgstr[2] "minuta"
1187
1188#: models/core.py:7
1189msgid "domain name"
1190msgstr "ime domena"
1191
1192#: models/core.py:8
1193msgid "display name"
1194msgstr "naziv"
1195
1196#: models/core.py:10
1197msgid "site"
1198msgstr "sajt"
1199
1200#: models/core.py:11
1201msgid "sites"
1202msgstr "sajtovi"
1203
1204#: models/core.py:28
1205msgid "label"
1206msgstr "labela"
1207
1208#: models/core.py:29
1209#: models/core.py:40
1210#: models/auth.py:6
1211#: models/auth.py:19
1212msgid "name"
1213msgstr "ime"
1214
1215#: models/core.py:31
1216msgid "package"
1217msgstr "paket"
1218
1219#: models/core.py:32
1220msgid "packages"
1221msgstr "paketi"
1222
1223#: models/core.py:42
1224msgid "python module name"
1225msgstr "ime python modula"
1226
1227#: models/core.py:44
1228msgid "content type"
1229msgstr "tip sadržaja"
1230
1231#: models/core.py:45
1232msgid "content types"
1233msgstr "tipovi sadržaja"
1234
1235#: models/core.py:67
1236msgid "session key"
1237msgstr "ključ sesije"
1238
1239#: models/core.py:68
1240msgid "session data"
1241msgstr "podaci sesije"
1242
1243#: models/core.py:69
1244msgid "expire date"
1245msgstr "datum prestanka važenja sesije"
1246
1247#: models/core.py:71
1248msgid "session"
1249msgstr "sesija"
1250
1251#: models/core.py:72
1252msgid "sessions"
1253msgstr "sesije"
1254
1255#: models/auth.py:8
1256msgid "codename"
1257msgstr "kodno ime"
1258
1259#: models/auth.py:10
1260msgid "Permission"
1261msgstr "Pravo"
1262
1263#: models/auth.py:11
1264#: models/auth.py:58
1265msgid "Permissions"
1266msgstr "Prava"
1267
1268#: models/auth.py:22
1269msgid "Group"
1270msgstr "Grupa"
1271
1272#: models/auth.py:23
1273#: models/auth.py:60
1274msgid "Groups"
1275msgstr "Grupe"
1276
1277#: models/auth.py:33
1278msgid "username"
1279msgstr "korisničko ime"
1280
1281#: models/auth.py:34
1282msgid "first name"
1283msgstr "ime"
1284
1285#: models/auth.py:35
1286msgid "last name"
1287msgstr "prezime"
1288
1289#: models/auth.py:36
1290msgid "e-mail address"
1291msgstr "e-mail adresa"
1292
1293#: models/auth.py:37
1294msgid "password"
1295msgstr "lozinka"
1296
1297#: models/auth.py:37
1298msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1299msgstr "Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1300
1301#: models/auth.py:38
1302msgid "staff status"
1303msgstr "dozvoli pristup administraciji sajta"
1304
1305#: models/auth.py:38
1306msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1307msgstr "Određuje da li će korisnik imati pristup administratorskom delu sajta."
1308
1309#: models/auth.py:39
1310msgid "active"
1311msgstr "aktivan"
1312
1313#: models/auth.py:40
1314msgid "superuser status"
1315msgstr "da li je korisnik administrator"
1316
1317#: models/auth.py:41
1318msgid "last login"
1319msgstr "vreme poslednje posete"
1320
1321#: models/auth.py:42
1322msgid "date joined"
1323msgstr "datum otvaranja naloga"
1324
1325#: models/auth.py:44
1326msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
1327msgstr "Uz ručno dodata prava, korisnik će dobiti sva prava iz grupa kojima pripada."
1328
1329#: models/auth.py:48
1330msgid "Users"
1331msgstr "Korisnici"
1332
1333#: models/auth.py:57
1334msgid "Personal info"
1335msgstr "Lične informacije"
1336
1337#: models/auth.py:59
1338msgid "Important dates"
1339msgstr "Važni datumi"
1340
1341#: models/auth.py:216
1342msgid "Message"
1343msgstr "Poruka"
1344
1345#: conf/global_settings.py:37
1346msgid "Bengali"
1347msgstr "Bengalski"
1348
1349#: conf/global_settings.py:38
1350msgid "Czech"
1351msgstr "Češki"
1352
1353#: conf/global_settings.py:39
1354msgid "Welsh"
1355msgstr "Welšski"
1356
1357#: conf/global_settings.py:40
1358msgid "Danish"
1359msgstr "Danski"
1360
1361#: conf/global_settings.py:41
1362msgid "German"
1363msgstr "Nemački"
1364
1365#: conf/global_settings.py:42
1366msgid "English"
1367msgstr "Engleski"
1368
1369#: conf/global_settings.py:43
1370msgid "Spanish"
1371msgstr "Španski"
1372
1373#: conf/global_settings.py:44
1374msgid "French"
1375msgstr "Francuski"
1376
1377#: conf/global_settings.py:45
1378msgid "Galician"
1379msgstr "Galski"
1380
1381#: conf/global_settings.py:46
1382msgid "Icelandic"
1383msgstr "Islandski"
1384
1385#: conf/global_settings.py:47
1386msgid "Italian"
1387msgstr "Italijanski"
1388
1389#: conf/global_settings.py:48
1390msgid "Japanese"
1391msgstr "Japanski"
1392
1393#: conf/global_settings.py:49
1394msgid "Dutch"
1395msgstr "Holandski"
1396
1397#: conf/global_settings.py:50
1398msgid "Norwegian"
1399msgstr "Norveški"
1400
1401#: conf/global_settings.py:51
1402msgid "Brazilian"
1403msgstr "Brazilski"
1404
1405#: conf/global_settings.py:52
1406msgid "Romanian"
1407msgstr "Rumunski"
1408
1409#: conf/global_settings.py:53
1410msgid "Russian"
1411msgstr "Ruski"
1412
1413#: conf/global_settings.py:54
1414msgid "Slovak"
1415msgstr "Slovački"
1416
1417#: conf/global_settings.py:55
1418msgid "Serbian"
1419msgstr "Srpski"
1420
1421#: conf/global_settings.py:56
1422msgid "Swedish"
1423msgstr "Švedski"
1424
1425#: conf/global_settings.py:57
1426msgid "Simplified Chinese"
1427msgstr "Kineski (pojednostavljen)"
1428
1429#: conf/global_settings.py:58
1430msgid "Traditional Chinese"
1431msgstr "Tradicionalni Kineski"
1432
1433#: core/formfields.py:59
1434#: core/meta/fields.py:285
1435#: core/meta/fields.py:488
1436#: core/meta/fields.py:499
1437msgid "This field is required."
1438msgstr "Obavezno polje."
1439
1440#: core/formfields.py:338
1441#, python-format
1442msgid "Ensure your text is less than %s character."
1443msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
1444msgstr[0] "Tekst mora imati manje od %s slova."
1445msgstr[1] "Tekst mora imati manje od %s slova."
1446msgstr[2] "Tekst mora imati manje od %s slova."
1447
1448#: core/formfields.py:343
1449msgid "Line breaks are not allowed here."
1450msgstr "Novi redovi ovde nisu dozvoljeni."
1451
1452#: core/formfields.py:438
1453#: core/formfields.py:509
1454#: core/formfields.py:547
1455#, python-format
1456msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
1457msgstr "Izaberite validnu opciju: '%(data)s' nije u %(choices)s."
1458
1459#: core/formfields.py:603
1460msgid "The submitted file is empty."
1461msgstr "Poslati fajl je prazan."
1462
1463#: core/formfields.py:657
1464msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
1465msgstr "Unesite celi broj između -32,768 i 32,767."
1466
1467#: core/formfields.py:666
1468msgid "Enter a positive number."
1469msgstr "Unesite pozitivan broj."
1470
1471#: core/formfields.py:675
1472msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
1473msgstr "Unesite celi broj između 0 i 32,767."
1474
1475# nesh: Ovo je opis za stari SlugField
1476#: core/validators.py:62
1477msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1478msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)."
1479
1480#: core/validators.py:66
1481msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
1482msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_) i kose crte."
1483
1484#: core/validators.py:74
1485msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1486msgstr "Velika slova ovde nisu dozvoljena."
1487
1488#: core/validators.py:78
1489msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1490msgstr "Mala slova ovde nisu dozvoljena."
1491
1492#: core/validators.py:85
1493msgid "Enter only digits separated by commas."
1494msgstr "Unesite samo brojeve razdvojene zarezima."
1495
1496#: core/validators.py:97
1497msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1498msgstr "Unesite ispravne e-mail adrese razdvojene zarezima."
1499
1500#: core/validators.py:101
1501msgid "Please enter a valid IP address."
1502msgstr "Unesite ispravnu IP adresu."
1503
1504#: core/validators.py:105
1505msgid "Empty values are not allowed here."
1506msgstr "Prazne vrednosti ovde nisu dozvoljene."
1507
1508#: core/validators.py:109
1509msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1510msgstr "Ovde možete uneti samo brojeve."
1511
1512#: core/validators.py:113
1513msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1514msgstr "Podatak se ne može sastojati samo od brojeva."
1515
1516#: core/validators.py:118
1517msgid "Enter a whole number."
1518msgstr "Unesite celi broj."
1519
1520#: core/validators.py:122
1521msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1522msgstr "Ovde možete koristiti samo slova."
1523
1524#: core/validators.py:126
1525msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1526msgstr "Unesite ispravan datum u YYYY-MM-DD formatu."
1527
1528#: core/validators.py:130
1529msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1530msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
1531
1532#: core/validators.py:134
1533msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1534msgstr "Unesite ispravan datum i vreme u YYYY-MM-DD HH:MM formatu."
1535
1536#: core/validators.py:138
1537msgid "Enter a valid e-mail address."
1538msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."
1539
1540#: core/validators.py:150
1541msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
1542msgstr "Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam fajl oštećen."
1543
1544#: core/validators.py:157
1545#, python-format
1546msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1547msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravnu sliku"
1548
1549# nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu
1550#: core/validators.py:161
1551#, python-format
1552msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1553msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan."
1554
1555#: core/validators.py:169
1556#, python-format
1557msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1558msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravni QuickTime video fajl."
1559
1560#: core/validators.py:173
1561msgid "A valid URL is required."
1562msgstr "Unesite ispravan URL."
1563
1564#: core/validators.py:187
1565#, python-format
1566msgid ""
1567"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
1568"%s"
1569msgstr ""
1570"Unesite ispravan HTML. Greške su:\n"
1571"%s"
1572
1573#: core/validators.py:194
1574#, python-format
1575msgid "Badly formed XML: %s"
1576msgstr "Neispravan XML: %s"
1577
1578#: core/validators.py:204
1579#, python-format
1580msgid "Invalid URL: %s"
1581msgstr "Neispravan URL: %s"
1582
1583#: core/validators.py:208
1584#: core/validators.py:210
1585#, python-format
1586msgid "The URL %s is a broken link."
1587msgstr "URL %s je neispravan link."
1588
1589# nesh: Ni ovo nije interesantno za i18n
1590#: core/validators.py:216
1591msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1592msgstr "Unesite ispravnu skraćenicu za U.S. državu."
1593
1594#: core/validators.py:231
1595#, python-format
1596msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1597msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1598msgstr[0] "Pripazi na jezik! %s reč nije ovde dozvoljena."
1599msgstr[1] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
1600msgstr[2] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
1601
1602#: core/validators.py:238
1603#, python-format
1604msgid "This field must match the '%s' field."
1605msgstr "Ovo polje mora biti jednako sa poljem '%s'."
1606
1607#: core/validators.py:257
1608msgid "Please enter something for at least one field."
1609msgstr "Morate popuniti barem jedno polje."
1610
1611#: core/validators.py:266
1612#: core/validators.py:277
1613msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1614msgstr "Popunite oba polja ili oba ostavite prazna."
1615
1616#: core/validators.py:284
1617#, python-format
1618msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1619msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s ima vrednost %(value)s"
1620
1621#: core/validators.py:296
1622#, python-format
1623msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1624msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s nema vrednost %(value)s"
1625
1626#: core/validators.py:315
1627msgid "Duplicate values are not allowed."
1628msgstr "Duple vrednosti nisu dozvoljene."
1629
1630#: core/validators.py:338
1631#, python-format
1632msgid "This value must be a power of %s."
1633msgstr "Vrednost mora biti stepena %s."
1634
1635#: core/validators.py:349
1636msgid "Please enter a valid decimal number."
1637msgstr "Unesite ispravan decimalni broj."
1638
1639#: core/validators.py:351
1640#, python-format
1641msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1642msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1643msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifrom."
1644msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifre."
1645msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara."
1646
1647#: core/validators.py:354
1648#, python-format
1649msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1650msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1651msgstr[0] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnim mestom."
1652msgstr[1] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalna mesta."
1653msgstr[2] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnih mesta."
1654
1655#: core/validators.py:364
1656#, python-format
1657msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1658msgstr "Veličina fajla mora biti najmanje %s bajtova."
1659
1660#: core/validators.py:365
1661#, python-format
1662msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1663msgstr "Veličina fajla mora biti najviše %s bajtova."
1664
1665#: core/validators.py:378
1666msgid "The format for this field is wrong."
1667msgstr "Pogrešan format polja."
1668
1669#: core/validators.py:393
1670msgid "This field is invalid."
1671msgstr "Neispravno polje."
1672
1673#: core/validators.py:428
1674#, python-format
1675msgid "Could not retrieve anything from %s."
1676msgstr "Ništa nije moglo da se skine sa URL-a %s."
1677
1678#: core/validators.py:431
1679#, python-format
1680msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1681msgstr "Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'."
1682
1683#: core/validators.py:464
1684#, python-format
1685msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1686msgstr "Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
1687
1688#: core/validators.py:468
1689#, python-format
1690msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1691msgstr "Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
1692
1693#: core/validators.py:473
1694#, python-format
1695msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1696msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
1697
1698#: core/validators.py:478
1699#, python-format
1700msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1701msgstr "Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)"
1702
1703#: core/validators.py:482
1704#, python-format
1705msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1706msgstr "Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
1707
1708#: core/validators.py:487
1709#, python-format
1710msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1711msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
1712
1713#: core/meta/__init__.py:1947
1714#, python-format
1715msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
1716msgstr "%(object)s sa ovim tipom %(type)s već postoji za polje %(field)s."
1717
1718#: core/meta/fields.py:46
1719#, python-format
1720msgid "Please enter a valid %s."
1721msgstr "Unesite ispravan %s."
1722
1723#: core/meta/fields.py:60
1724#, python-format
1725msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
1726msgstr "%(optname)s sa ovim %(fieldname)s već postoji."
1727
1728#: core/meta/fields.py:129
1729msgid " Separate multiple IDs with commas."
1730msgstr " Odvojite višestruke ID-ove zarezima."
1731
1732#: core/meta/fields.py:132
1733msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1734msgstr " Koristite \"Ctrl\" (PC) ili \"Jabuku\" (Mek) da bi ste selektovali više stavki."
1735
1736#: core/meta/fields.py:508
1737msgid "Enter a valid filename."
1738msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
1739
1740#: core/meta/fields.py:782
1741#, python-format
1742msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
1743msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
1744msgstr[0] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
1745msgstr[1] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
1746msgstr[2] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
1747
1748#: core/template/defaultfilters.py:379
1749msgid "yes,no,maybe"
1750msgstr "da,ne,možda"
1751
1752#: parts/auth/formfields.py:27
1753msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
1754msgstr "Vaš web brovser nema omogućenje \"cookie\". \"cookie\" podrška je potrebna da bi ste mogli da se prijavite."
1755
1756#~ msgid "Error in Template"
1757#~ msgstr "Greška u templejtu"
1758#~ msgid ""
1759#~ "\n"
1760#~ "In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
1761#~ msgstr ""
1762#~ "\n"
1763#~ "U templejtu %(name)s, greška u redu %(line)s:\n"
1764
1765#, fuzzy
1766#~ msgid "count"
1767#~ msgstr "sadržaj"
1768
Back to Top