Ticket #1226: django.po

File django.po, 49.4 KB (added by vlado@…, 19 years ago)
Line 
1# Translation of django.po to.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Vladimir Labath <vlado@labath.org>, 2005.
5#
6#, fuzzy
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2006-01-12 23:12+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2005-11-10 23:22-0500\n"
13"Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n"
14"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: contrib/comments/models/comments.py:8
20#: contrib/comments/models/comments.py:161
21msgid "object ID"
22msgstr "objekt ID"
23
24#: contrib/comments/models/comments.py:9
25msgid "headline"
26msgstr "titulok"
27
28#: contrib/comments/models/comments.py:10
29#: contrib/comments/models/comments.py:162
30msgid "comment"
31msgstr "komentár"
32
33#: contrib/comments/models/comments.py:11
34msgid "rating #1"
35msgstr "hodnotenie #1"
36
37#: contrib/comments/models/comments.py:12
38msgid "rating #2"
39msgstr "hodnotenie #2"
40
41#: contrib/comments/models/comments.py:13
42msgid "rating #3"
43msgstr "hodnotenie #3"
44
45#: contrib/comments/models/comments.py:14
46msgid "rating #4"
47msgstr "hodnotenie #4"
48
49#: contrib/comments/models/comments.py:15
50msgid "rating #5"
51msgstr "hodnotenie #5"
52
53#: contrib/comments/models/comments.py:16
54msgid "rating #6"
55msgstr "hodnotenie #6"
56
57#: contrib/comments/models/comments.py:17
58msgid "rating #7"
59msgstr "hodnotenie #7"
60
61#: contrib/comments/models/comments.py:18
62msgid "rating #8"
63msgstr "hodnotenie #8"
64
65#: contrib/comments/models/comments.py:23
66msgid "is valid rating"
67msgstr "je platné hodnotenie"
68
69#: contrib/comments/models/comments.py:24
70#: contrib/comments/models/comments.py:164
71msgid "date/time submitted"
72msgstr "dátum/čas poslania"
73
74#: contrib/comments/models/comments.py:25
75#: contrib/comments/models/comments.py:165
76msgid "is public"
77msgstr "je zveréjnený"
78
79#: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:256
80msgid "IP address"
81msgstr "IP adresa"
82
83#: contrib/comments/models/comments.py:27
84msgid "is removed"
85msgstr "je vymazaný"
86
87#: contrib/comments/models/comments.py:27
88msgid ""
89"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
90"removed\" message will be displayed instead."
91msgstr ""
92"Ak je tento komentár nevhodný, tu ho poznačte. \"Tento komentár bol vymazaný"
93"\" táto správa sa objaví namiesto neho."
94
95#: contrib/comments/models/comments.py:31
96msgid "Comment"
97msgstr "Komentár"
98
99#: contrib/comments/models/comments.py:32
100msgid "Comments"
101msgstr "Komentáre"
102
103#: contrib/comments/models/comments.py:85
104#: contrib/comments/models/comments.py:204
105msgid "Content object"
106msgstr "Obsah objektu"
107
108#: contrib/comments/models/comments.py:113
109#, python-format
110msgid ""
111"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
112"\n"
113"%(comment)s\n"
114"\n"
115"http://%(domain)s%(url)s"
116msgstr ""
117"Od %(user)s dňa %(date)s\n"
118"\n"
119"%(comment)s\n"
120"\n"
121"http://%(domain)s%(url)s"
122
123#: contrib/comments/models/comments.py:163
124msgid "person's name"
125msgstr "osobné meno"
126
127#: contrib/comments/models/comments.py:166
128msgid "ip address"
129msgstr "ip adresa"
130
131#: contrib/comments/models/comments.py:168
132msgid "approved by staff"
133msgstr "je zamestnancom"
134
135#: contrib/comments/models/comments.py:172
136msgid "Free comment"
137msgstr "Voľný komentár"
138
139#: contrib/comments/models/comments.py:173
140msgid "Free comments"
141msgstr "Voľné komentáre"
142
143#: contrib/comments/models/comments.py:209
144msgid "score"
145msgstr "stav"
146
147#: contrib/comments/models/comments.py:210
148msgid "score date"
149msgstr "údaje stavu"
150
151#: contrib/comments/models/comments.py:213
152msgid "Karma score"
153msgstr "Karma údaj"
154
155#: contrib/comments/models/comments.py:214
156msgid "Karma scores"
157msgstr "Karma údaje"
158
159#: contrib/comments/models/comments.py:223
160#, python-format
161msgid "%(score)d rating by %(user)s"
162msgstr "%(score)d hodnotiteľ %(user)s"
163
164#: contrib/comments/models/comments.py:248
165msgid "flag date"
166msgstr "dátumové návestie"
167
168#: contrib/comments/models/comments.py:251
169msgid "User flag"
170msgstr "Návestie uživateľa"
171
172#: contrib/comments/models/comments.py:252
173msgid "User flags"
174msgstr "Návestia užívateľa"
175
176#: contrib/comments/models/comments.py:256
177#, python-format
178msgid "Flag by %r"
179msgstr " %r návestie"
180
181#: contrib/comments/models/comments.py:271
182#, python-format
183msgid ""
184"This comment was flagged by %(user)s:\n"
185"\n"
186"%(text)s"
187msgstr ""
188"Tento komentár bol označený užívateľom %(user)s:\n"
189"\n"
190"%(text)s"
191
192#: contrib/comments/models/comments.py:278
193msgid "deletion date"
194msgstr "odstránené dátumy"
195
196#: contrib/comments/models/comments.py:281
197msgid "Moderator deletion"
198msgstr "Moderátor odstránenia"
199
200#: contrib/comments/models/comments.py:282
201msgid "Moderator deletions"
202msgstr "Moderátor odstránení"
203
204#: contrib/comments/models/comments.py:286
205#, python-format
206msgid "Moderator deletion by %r"
207msgstr "Moderátor odstránenia %r"
208
209#: contrib/comments/views/karma.py:18
210msgid "Anonymous users cannot vote"
211msgstr "Hlasovať môžu len prihlásení užívatelia"
212
213#: contrib/comments/views/karma.py:22
214msgid "Invalid comment ID"
215msgstr "Chybné ID komentára"
216
217#: contrib/comments/views/karma.py:24
218msgid "No voting for yourself"
219msgstr "Nemôžeš hlasovať za seba"
220
221#: contrib/comments/views/comments.py:25
222msgid ""
223"This rating is required because you've entered at least one other rating."
224msgstr "Toto hlasovanie je nevyhnutné, lebo súvisí s predchádzjúcou voľbou."
225
226#: contrib/comments/views/comments.py:109
227#, python-format
228msgid ""
229"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
230"comment:\n"
231"\n"
232"%(text)s"
233msgid_plural ""
234"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
235"comments:\n"
236"\n"
237"%(text)s"
238msgstr[0] ""
239"Tento komentár je od užívateľa, ktorý doteraz poslal minimálne %(count)s "
240"komentár:\n"
241"\n"
242"%(text)s"
243msgstr[1] ""
244"Tento komentár je od užívateľa, ktorý doteraz poslal najmenej %(count)s "
245"komentárov:\n"
246"\n"
247"%(text)s"
248
249#: contrib/comments/views/comments.py:114
250#, python-format
251msgid ""
252"This comment was posted by a sketchy user:\n"
253"\n"
254"%(text)s"
255msgstr ""
256"Tento komentár je od veľmi náznakového užívateľa:\n"
257"\n"
258"%(text)s"
259
260#: contrib/comments/views/comments.py:186
261#: contrib/comments/views/comments.py:277
262msgid "Only POSTs are allowed"
263msgstr "Dovolené sú len POST"
264
265#: contrib/comments/views/comments.py:190
266#: contrib/comments/views/comments.py:281
267msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
268msgstr "Jedno alebo viac povinných polí nebolo vložených"
269
270#: contrib/comments/views/comments.py:194
271#: contrib/comments/views/comments.py:283
272msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
273msgstr "Niekto skúšal manipulovať s formulárom komentára (porušená bezpečnosť)"
274
275#: contrib/comments/views/comments.py:204
276#: contrib/comments/views/comments.py:289
277msgid ""
278"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
279"invalid"
280msgstr ""
281"Formulár komentára ma chybný 'cieľový' parameter -- the objekt ID bol "
282"poškodený"
283
284#: contrib/comments/views/comments.py:254
285#: contrib/comments/views/comments.py:318
286msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
287msgstr "Formulár komentára neposkytuje odpoveď buď 'prezri' alebo 'pošli'"
288
289#: contrib/admin/filterspecs.py:40
290#, python-format
291msgid ""
292"<h3>By %s:</h3>\n"
293"<ul>\n"
294msgstr ""
295"<h3>Od %s:</h3>\n"
296"<ul>\n"
297
298#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
299#: contrib/admin/filterspecs.py:143
300msgid "All"
301msgstr "Všetko"
302
303#: contrib/admin/filterspecs.py:109
304msgid "Any date"
305msgstr "Všetky dátumy"
306
307#: contrib/admin/filterspecs.py:110
308msgid "Today"
309msgstr "Dnes"
310
311#: contrib/admin/filterspecs.py:113
312msgid "Past 7 days"
313msgstr "Posledných 7 dní"
314
315#: contrib/admin/filterspecs.py:115
316msgid "This month"
317msgstr "Tento mesiac"
318
319#: contrib/admin/filterspecs.py:117
320msgid "This year"
321msgstr "Tento rok"
322
323#: contrib/admin/filterspecs.py:143
324msgid "Yes"
325msgstr "Áno"
326
327#: contrib/admin/filterspecs.py:143
328msgid "No"
329msgstr "Nie"
330
331#: contrib/admin/filterspecs.py:150
332msgid "Unknown"
333msgstr "Neznámy"
334
335#: contrib/admin/models/admin.py:6
336msgid "action time"
337msgstr "čas udalosti"
338
339#: contrib/admin/models/admin.py:9
340msgid "object id"
341msgstr "objekt id"
342
343#: contrib/admin/models/admin.py:10
344msgid "object repr"
345msgstr "objekt repr"
346
347#: contrib/admin/models/admin.py:11
348msgid "action flag"
349msgstr "návestie udalosti"
350
351#: contrib/admin/models/admin.py:12
352msgid "change message"
353msgstr "zmena zprávy"
354
355#: contrib/admin/models/admin.py:15
356msgid "log entry"
357msgstr "záznam priebehu"
358
359#: contrib/admin/models/admin.py:16
360msgid "log entries"
361msgstr "záznamy priebehu"
362
363#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:245
364msgid "All dates"
365msgstr "Všetky dátumy"
366
367#: contrib/admin/views/decorators.py:9 parts/auth/formfields.py:33
368#: parts/auth/formfields.py:38
369msgid ""
370"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
371"sensitive."
372msgstr ""
373"Prosím, vložte spávne meno užvateľa ako aj heslo. Pripomínam, že obe polia"
374"rozlišujú malé a veľké písmena"
375
376#: contrib/admin/views/decorators.py:23
377#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
378msgid "Log in"
379msgstr "Prihlásenie"
380
381#: contrib/admin/views/decorators.py:57
382msgid ""
383"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
384"submission has been saved."
385msgstr ""
386"Prosím prihlaste sa znovu, lebo čas vášho sedenia vypršal. Nemajte obavy: "
387"Vaše údaje su uchované."
388
389#: contrib/admin/views/decorators.py:64
390msgid ""
391"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
392"cookies, reload this page, and try again."
393msgstr ""
394"Vyzerá, že váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosím povoľte cookies, "
395"znovu načítajte túto stránku a skúste činnosť znovu."
396
397#: contrib/admin/views/decorators.py:78
398msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
399msgstr "Meno užívateľa nemože obsahovať znak '@' ."
400
401#: contrib/admin/views/decorators.py:80
402#, python-format
403msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
404msgstr "Vaša e-mailova adresa nie je vaše užívateľské meno. Skúste '%s'."
405
406#: contrib/admin/views/main.py:52
407msgid "Site administration"
408msgstr "Administrácia webu"
409
410#: contrib/admin/views/main.py:67
411#, python-format
412msgid "Select %s"
413msgstr "Výber %s"
414
415#: contrib/admin/views/main.py:68
416#, python-format
417msgid "Select %s to change"
418msgstr "Výber %s na zmenu"
419
420#: contrib/admin/views/main.py:410
421#, python-format
422msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
423msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný."
424
425#: contrib/admin/views/main.py:415 contrib/admin/views/main.py:492
426msgid "You may edit it again below."
427msgstr "Môžete urobiť zmeny zase nižšie."
428
429#: contrib/admin/views/main.py:423 contrib/admin/views/main.py:501
430#, python-format
431msgid "You may add another %s below."
432msgstr "Môžete pridať ďalší %s nižšie."
433
434#: contrib/admin/views/main.py:441
435#, python-format
436msgid "Add %s"
437msgstr "Pridaj %s"
438
439#: contrib/admin/views/main.py:457
440#, python-format
441msgid "Added %s."
442msgstr "Bol pridaný %s."
443
444#: contrib/admin/views/main.py:457 contrib/admin/views/main.py:459
445#: contrib/admin/views/main.py:461
446msgid "and"
447msgstr "a"
448
449#: contrib/admin/views/main.py:459
450#, python-format
451msgid "Changed %s."
452msgstr "Bol zmenený %s"
453
454#: contrib/admin/views/main.py:461
455#, python-format
456msgid "Deleted %s."
457msgstr "Bol vymazaný %s."
458
459#: contrib/admin/views/main.py:464
460msgid "No fields changed."
461msgstr "Polia neboli zmenené."
462
463#: contrib/admin/views/main.py:489
464#, python-format
465msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
466msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" boli úspešne zmenený."
467
468#: contrib/admin/views/main.py:498
469#, python-format
470msgid ""
471"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
472msgstr ""
473"Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený. Ďalšie zmeny môžete urobiť "
474"zase nižšie."
475
476#: contrib/admin/views/main.py:536
477#, python-format
478msgid "Change %s"
479msgstr "Zmeň %s"
480
481#: contrib/admin/views/main.py:614
482#, python-format
483msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
484msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s"
485
486#: contrib/admin/views/main.py:619
487#, python-format
488msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
489msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s:"
490
491#: contrib/admin/views/main.py:648
492#, python-format
493msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
494msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný."
495
496#: contrib/admin/views/main.py:651
497msgid "Are you sure?"
498msgstr "Ste si istý?"
499
500#: contrib/admin/views/main.py:666
501#, python-format
502msgid "Change history: %s"
503msgstr "Zmena histórie:"
504
505#: contrib/admin/views/doc.py:244 contrib/admin/views/doc.py:253
506#: contrib/admin/views/doc.py:255 contrib/admin/views/doc.py:261
507#: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:264
508msgid "Integer"
509msgstr "Celočíselná hodnota"
510
511#: contrib/admin/views/doc.py:245
512msgid "Boolean (Either True or False)"
513msgstr "Logická hodnota (buď True alebo False)"
514
515#: contrib/admin/views/doc.py:246
516#, python-format
517msgid "String (up to %(maxlength)s)"
518msgstr "Dĺžka reťazca (maximálne do %(maxlength)s)"
519
520#: contrib/admin/views/doc.py:247
521msgid "Comma-separated integers"
522msgstr "Čiarka oddeľuje celé čísla"
523
524#: contrib/admin/views/doc.py:248
525msgid "Date (without time)"
526msgstr "Dátum (bez času)"
527
528#: contrib/admin/views/doc.py:249
529msgid "Date (with time)"
530msgstr "Dátum ( a čas)"
531
532#: contrib/admin/views/doc.py:250
533msgid "E-mail address"
534msgstr "E-mailová adresa"
535
536#: contrib/admin/views/doc.py:251 contrib/admin/views/doc.py:254
537msgid "File path"
538msgstr "Cesta k súboru"
539
540#: contrib/admin/views/doc.py:252
541msgid "Decimal number"
542msgstr "Desiatkové číslo"
543
544#: contrib/admin/views/doc.py:258
545msgid "Boolean (Either True, False or None)"
546msgstr "Logická hodnota (buď True, False alebo None)"
547
548#: contrib/admin/views/doc.py:259
549msgid "Relation to parent model"
550msgstr "Má vzťah na rodičovský model"
551
552#: contrib/admin/views/doc.py:260
553msgid "Phone number"
554msgstr "Číslo telefónu"
555
556#: contrib/admin/views/doc.py:263
557msgid "String (up to 50)"
558msgstr "Reťazec (do 50 )"
559
560#: contrib/admin/views/doc.py:265
561msgid "Text"
562msgstr "Text"
563
564#: contrib/admin/views/doc.py:266
565msgid "Time"
566msgstr "Čas"
567
568#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
569msgid "URL"
570msgstr "URL"
571
572#: contrib/admin/views/doc.py:268
573msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
574msgstr "U.S. štát (dve veľké písmena)"
575
576#: contrib/admin/views/doc.py:269
577msgid "XML text"
578msgstr "XML text"
579
580#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
581#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
582#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
583#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
584#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
585#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
586msgid "Documentation"
587msgstr "Dokumentácia"
588
589#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
590#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
591#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
592#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
593#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
594#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
595#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
596#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
597#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
598#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
599#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
600#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
601#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
602#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
603#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
604msgid "Change password"
605msgstr "Zmena hesla"
606
607#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
608#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
609#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
610#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
611#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
612#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
613#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
614#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
615#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
616#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
617#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
618#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
619#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
620#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
621#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
622msgid "Log out"
623msgstr "Odhlásenie"
624
625#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
626#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
627#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
628#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
629#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
630#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
631#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
632#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
633#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
634#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
635#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
636msgid "Home"
637msgstr "Začiatok"
638
639#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
640#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
641msgid "History"
642msgstr "História"
643
644#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
645msgid "Date/time"
646msgstr "Dátum/čas"
647
648#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
649msgid "User"
650msgstr "Uživateľ"
651
652#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
653msgid "Action"
654msgstr "Udalosť"
655
656#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
657msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
658msgstr "PLNY_DATUM_AJ_CAS"
659
660#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
661msgid ""
662"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
663"admin site."
664msgstr ""
665"Tento object nemá históriu zmien. Možno nebol pridaný prostredníctvom tohoto "
666"web admina"
667
668#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
669msgid "Django site admin"
670msgstr "Django web admin"
671
672#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
673msgid "Django administration"
674msgstr "Administrácia Django"
675
676#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
677msgid "Server error"
678msgstr "Chyba servera"
679
680#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
681msgid "Server error (500)"
682msgstr "Chyba servera (500)"
683
684#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
685msgid "Server Error <em>(500)</em>"
686msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
687
688#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
689msgid ""
690"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
691"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
692msgstr ""
693"Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a "
694"chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."
695
696#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
697#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
698msgid "Page not found"
699msgstr "Stránka nebola nájdená"
700
701#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
702msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
703msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená."
704
705#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
706#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
707msgid "Add"
708msgstr "Pridaj"
709
710#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
711msgid "Change"
712msgstr "Zmeň"
713
714#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
715msgid "You don't have permission to edit anything."
716msgstr "Nemáte povolenie na zmeny ."
717
718#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
719msgid "Recent Actions"
720msgstr "Posledné udalosti"
721
722#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
723msgid "My Actions"
724msgstr "Moje udalosti"
725
726#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
727msgid "None available"
728msgstr "Nepovolené"
729
730#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
731#, python-format
732msgid "Add %(name)s"
733msgstr "Pridaj %(name)s"
734
735#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
736msgid "Username:"
737msgstr "Meno:"
738
739#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
740msgid "Password:"
741msgstr "Heslo:"
742
743#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
744msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
745msgstr "Zabudli ste<a href=\"/password_reset/\"> vaše heslo</a>?"
746
747#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
748msgid "Welcome,"
749msgstr "Vítajte,"
750
751#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
752#, python-format
753msgid ""
754"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
755"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
756"types of objects:"
757msgstr ""
758"Vymazaním objektu %(object_name)s '%(object)s' môžete spôsobiť vymazanie "
759"súvisiacich objektov, ale váš účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich "
760"typov objektov:"
761
762#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
763#, python-format
764msgid ""
765"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
766"the following related items will be deleted:"
767msgstr ""
768"Ste si istý, že chcete vymazať %(object_name)s \"%(object)s\"? Všetky "
769"nasledujúce objekty budú tiež vymazané :"
770
771#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
772msgid "Yes, I'm sure"
773msgstr "Ano, som si istý"
774
775#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
776#, python-format
777msgid " By %(title)s "
778msgstr " Od %(title)s "
779
780#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
781msgid "Go"
782msgstr "Choď"
783
784#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
785msgid "View on site"
786msgstr "Pozri na webe"
787
788#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
789msgid "Please correct the error below."
790msgid_plural "Please correct the errors below."
791msgstr[0] "Opravte chybu, čo je nižšie, prosím."
792msgstr[1] "Opravte chyby, čo sú nižšie, prosím."
793
794#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
795msgid "Ordering"
796msgstr "Určenie"
797
798#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
799msgid "Order:"
800msgstr "Poradie:"
801
802#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
803msgid "Delete"
804msgstr "Vymazať"
805
806#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
807msgid "Save as new"
808msgstr "Zapísať ako nový"
809
810#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
811msgid "Save and add another"
812msgstr "Zapísať a pridať ďaší"
813
814#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
815msgid "Save and continue editing"
816msgstr "Zapísať a pokračovať v zmenách"
817
818#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
819msgid "Save"
820msgstr "Zápis"
821
822#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
823#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
824#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
825#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
826msgid "Password change"
827msgstr "Zmena hesla"
828
829#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
830#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
831msgid "Password change successful"
832msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
833
834#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
835msgid "Your password was changed."
836msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
837
838#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
839#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
840#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
841#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
842msgid "Password reset"
843msgstr "Obnova hesla"
844
845#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
846msgid ""
847"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
848"your password and e-mail the new one to you."
849msgstr ""
850"Zabudli ste vaše heslo? Vložte nižšie vašu e-mail adresu, a nové heslo vám "
851"bude na ňu zaslané ."
852
853#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
854msgid "E-mail address:"
855msgstr "E-mailová adresa:"
856
857#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
858msgid "Reset my password"
859msgstr "Obnova môjho hesla"
860
861#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
862msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
863msgstr "Ďakujeme vám, za stráveny čas na našej stránke."
864
865#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
866msgid "Log in again"
867msgstr "Prihláste sa znovu"
868
869#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
870#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
871msgid "Password reset successful"
872msgstr "Heslo bolo úspešne obnovené"
873
874#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
875msgid ""
876"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
877"should be receiving it shortly."
878msgstr ""
879"Poslali sme vám, nové heslo na vami uvedenú emailovú adresu.Mali by ste ho "
880"dostať čo najskôr."
881
882#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
883msgid ""
884"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
885"password twice so we can verify you typed it in correctly."
886msgstr ""
887"Kvôli bezpečnosti vložte prosím vaše staré heslo, a potom dvakrát vaše nové "
888"heslo, tým môžeme skontrolovať jeho správnosť."
889
890#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
891msgid "Old password:"
892msgstr "Staré heslo:"
893
894#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
895msgid "New password:"
896msgstr "Nové heslo:"
897
898#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
899msgid "Confirm password:"
900msgstr "Potvrdenie hesla:"
901
902#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
903msgid "Change my password"
904msgstr "Zmena môjho hesla"
905
906#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
907msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
908msgstr "Dostali ste túto správu preto, lebo ste požadovali obnoviť vaše heslo"
909
910#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
911#, python-format
912msgid "for your user account at %(site_name)s"
913msgstr "pre váš užívateľský účet na %(site_name)s"
914
915#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
916#, python-format
917msgid "Your new password is: %(new_password)s"
918msgstr "Vaše nové heslo je: %(new_password)s"
919
920#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
921msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
922msgstr "Môžete zmeniť toto heslo na nasledujúcej stránke:"
923
924#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
925msgid "Your username, in case you've forgotten:"
926msgstr "Vaše užívateľské meno, ak ste ho zabudli:"
927
928#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
929msgid "Thanks for using our site!"
930msgstr "Ďakujeme, že používate naše stránky!"
931
932#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
933#, python-format
934msgid "The %(site_name)s team"
935msgstr "Skupina %(site_name)s"
936
937#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
938msgid "Bookmarklets"
939msgstr "Záložky"
940
941#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
942msgid "Documentation bookmarklets"
943msgstr "Dokumentácia záložiek"
944
945#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
946msgid ""
947"\n"
948"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
949"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
950"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
951"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
952"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
953"your computer is \"internal\").</p>\n"
954msgstr ""
955"\n"
956"<p class=\"help\">Na inštaláciu záložiek, potiahnite linku do vášho "
957"bookmarks\n"
958"toolbar, alebo kliknite pravou myšou na linku a pridajte ju do vášho "
959"bookmarks.\n"
960"Teraz si môžete vybrať záložku pre ľubovoľnú stránku na webe. Poznámka:\n"
961"niektoré záložky vyžadujú aby ste prezerali web z počítača označeného \n"
962"ako \"internal\" (opýtajte sa vášho systémového administrátora ak nie ste si "
963"istý/á, \n"
964"že váš počítač je označený ako \"internal\").</p>\n"
965
966#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
967msgid "Documentation for this page"
968msgstr "Dokumnentácia tejto stránky"
969
970#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
971msgid ""
972"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
973"that page."
974msgstr ""
975"Skoč z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísaná generácia tejto "
976"stránky."
977
978#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
979msgid "Show object ID"
980msgstr "Ukáž objekt ID"
981
982#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
983msgid ""
984"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
985"object."
986msgstr ""
987"Ukáž typ obsahu a jednoznačné ID pre stránky, ktoré zatupujú jednoduché "
988"objekty."
989
990#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
991msgid "Edit this object (current window)"
992msgstr "Edituj tento object (aktuálne okno)"
993
994#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
995msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
996msgstr "Skoč na stránku admina, ktorá zastupuje jednoduchý objekt"
997
998#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
999msgid "Edit this object (new window)"
1000msgstr "Editujte tento objekt (nové okno)"
1001
1002#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
1003msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1004msgstr "Ako vyššie, ale stranka admina sa otvorí v novom okne."
1005
1006#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
1007msgid "Date:"
1008msgstr "Dátum:"
1009
1010#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
1011msgid "Time:"
1012msgstr "Čas"
1013
1014#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
1015msgid "Currently:"
1016msgstr "Aktuálny:"
1017
1018#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
1019msgid "Change:"
1020msgstr "Zmeň:"
1021
1022#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
1023msgid "redirect from"
1024msgstr "presmerovaný z"
1025
1026#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
1027msgid ""
1028"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
1029"events/search/'."
1030msgstr ""
1031"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'."
1032
1033#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
1034msgid "redirect to"
1035msgstr "presmerovaný na "
1036
1037#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
1038msgid ""
1039"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
1040"'http://'."
1041msgstr ""
1042"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s "
1043"'http://'."
1044
1045#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
1046msgid "redirect"
1047msgstr "presmerovanie"
1048
1049#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
1050msgid "redirects"
1051msgstr "presmerovania"
1052
1053#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
1054msgid ""
1055"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1056msgstr ""
1057"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj "
1058"záverečné lomítka."
1059
1060#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
1061msgid "title"
1062msgstr "názov"
1063
1064#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
1065msgid "content"
1066msgstr "obsah"
1067
1068#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
1069msgid "enable comments"
1070msgstr "povolené komentáre"
1071
1072#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
1073msgid "template name"
1074msgstr "meno predlohy"
1075
1076#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
1077msgid ""
1078"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
1079"use 'flatpages/default'."
1080msgstr ""
1081"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije "
1082"'flatpages/default'."
1083
1084#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
1085msgid "registration required"
1086msgstr "musíte byť zaregistrovaný"
1087
1088#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
1089msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1090msgstr ""
1091"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku."
1092
1093#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
1094msgid "flat page"
1095msgstr "plochá stránka"
1096
1097#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
1098msgid "flat pages"
1099msgstr "ploché stránky"
1100
1101#: utils/translation.py:350
1102msgid "DATE_FORMAT"
1103msgstr ""
1104
1105#: utils/translation.py:351
1106msgid "DATETIME_FORMAT"
1107msgstr ""
1108
1109#: utils/translation.py:352
1110msgid "TIME_FORMAT"
1111msgstr ""
1112
1113#: utils/dates.py:6
1114msgid "Monday"
1115msgstr "Pondelok"
1116
1117#: utils/dates.py:6
1118msgid "Tuesday"
1119msgstr "Utorok"
1120
1121#: utils/dates.py:6
1122msgid "Wednesday"
1123msgstr "Streda"
1124
1125#: utils/dates.py:6
1126msgid "Thursday"
1127msgstr "Štvrtok"
1128
1129#: utils/dates.py:6
1130msgid "Friday"
1131msgstr "Piatok"
1132
1133#: utils/dates.py:7
1134msgid "Saturday"
1135msgstr "Sobota"
1136
1137#: utils/dates.py:7
1138msgid "Sunday"
1139msgstr "Nedeľa"
1140
1141#: utils/dates.py:14
1142msgid "January"
1143msgstr "Január"
1144
1145#: utils/dates.py:14
1146msgid "February"
1147msgstr "Február"
1148
1149#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1150msgid "March"
1151msgstr "Marec"
1152
1153#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1154msgid "April"
1155msgstr "Apríl"
1156
1157#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1158msgid "May"
1159msgstr "Máj"
1160
1161#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1162msgid "June"
1163msgstr "Jún"
1164
1165#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
1166msgid "July"
1167msgstr "Júl"
1168
1169#: utils/dates.py:15
1170msgid "August"
1171msgstr "August"
1172
1173#: utils/dates.py:15
1174msgid "September"
1175msgstr "September"
1176
1177#: utils/dates.py:15
1178msgid "October"
1179msgstr "Október"
1180
1181#: utils/dates.py:15
1182msgid "November"
1183msgstr "November"
1184
1185#: utils/dates.py:16
1186msgid "December"
1187msgstr "December"
1188
1189#: utils/dates.py:27
1190msgid "Jan."
1191msgstr "Jan."
1192
1193#: utils/dates.py:27
1194msgid "Feb."
1195msgstr "Feb."
1196
1197#: utils/dates.py:28
1198msgid "Aug."
1199msgstr "Aug."
1200
1201#: utils/dates.py:28
1202msgid "Sept."
1203msgstr "Sept."
1204
1205#: utils/dates.py:28
1206msgid "Oct."
1207msgstr "Okt."
1208
1209#: utils/dates.py:28
1210msgid "Nov."
1211msgstr "Nov."
1212
1213#: utils/dates.py:28
1214msgid "Dec."
1215msgstr "Dec."
1216
1217#: utils/timesince.py:12
1218msgid "year"
1219msgid_plural "years"
1220msgstr[0] "rok"
1221msgstr[1] "rokov"
1222
1223#: utils/timesince.py:13
1224msgid "month"
1225msgid_plural "months"
1226msgstr[0] "mesiac"
1227msgstr[1] "mesiacov"
1228
1229#: utils/timesince.py:14
1230msgid "day"
1231msgid_plural "days"
1232msgstr[0] "ďeň"
1233msgstr[1] "dní"
1234
1235#: utils/timesince.py:15
1236msgid "hour"
1237msgid_plural "hours"
1238msgstr[0] "hodina"
1239msgstr[1] "hodín"
1240
1241#: utils/timesince.py:16
1242msgid "minute"
1243msgid_plural "minutes"
1244msgstr[0] "minúta"
1245msgstr[1] "minút"
1246
1247#: models/core.py:7
1248msgid "domain name"
1249msgstr "meno domény"
1250
1251#: models/core.py:8
1252msgid "display name"
1253msgstr "zobrazené meno"
1254
1255#: models/core.py:10
1256msgid "site"
1257msgstr "web"
1258
1259#: models/core.py:11
1260msgid "sites"
1261msgstr "weby"
1262
1263#: models/core.py:28
1264msgid "label"
1265msgstr "popis"
1266
1267#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
1268msgid "name"
1269msgstr "meno"
1270
1271#: models/core.py:31
1272msgid "package"
1273msgstr "balík"
1274
1275#: models/core.py:32
1276msgid "packages"
1277msgstr "balíky"
1278
1279#: models/core.py:42
1280msgid "python module name"
1281msgstr "meno python modulu"
1282
1283#: models/core.py:44
1284msgid "content type"
1285msgstr "typ obsahu"
1286
1287#: models/core.py:45
1288msgid "content types"
1289msgstr "typy obsahu"
1290
1291#: models/core.py:67
1292msgid "session key"
1293msgstr "kľúč sedenia"
1294
1295#: models/core.py:68
1296msgid "session data"
1297msgstr "údaje sedenia"
1298
1299#: models/core.py:69
1300msgid "expire date"
1301msgstr "dátum konca platnosti"
1302
1303#: models/core.py:71
1304msgid "session"
1305msgstr "sedenie"
1306
1307#: models/core.py:72
1308msgid "sessions"
1309msgstr "sedenia"
1310
1311#: models/auth.py:8
1312msgid "codename"
1313msgstr "codename"
1314
1315#: models/auth.py:10
1316msgid "Permission"
1317msgstr "Povolenie"
1318
1319#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
1320msgid "Permissions"
1321msgstr "Povolenia"
1322
1323#: models/auth.py:22
1324msgid "Group"
1325msgstr "Skupina"
1326
1327#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
1328msgid "Groups"
1329msgstr "Skupiny"
1330
1331#: models/auth.py:33
1332msgid "username"
1333msgstr "užívateľské meno"
1334
1335#: models/auth.py:34
1336msgid "first name"
1337msgstr "krstné meno"
1338
1339#: models/auth.py:35
1340msgid "last name"
1341msgstr "priezvisko"
1342
1343#: models/auth.py:36
1344msgid "e-mail address"
1345msgstr "e-mailová adresa"
1346
1347#: models/auth.py:37
1348msgid "password"
1349msgstr "heslo"
1350
1351#: models/auth.py:37
1352msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1353msgstr "Použi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1354
1355#: models/auth.py:38
1356msgid "staff status"
1357msgstr "štatút zamestnanca"
1358
1359#: models/auth.py:38
1360msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1361msgstr "Označenie, ak užívateľ má oprávnenie vstúpiť ako administrátor."
1362
1363#: models/auth.py:39
1364msgid "active"
1365msgstr "aktívny"
1366
1367#: models/auth.py:40
1368msgid "superuser status"
1369msgstr "štatút superužívateľa"
1370
1371#: models/auth.py:41
1372msgid "last login"
1373msgstr "posledné prihlásenie"
1374
1375#: models/auth.py:42
1376msgid "date joined"
1377msgstr "dátum registrácie"
1378
1379#: models/auth.py:44
1380msgid ""
1381"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1382"all permissions granted to each group he/she is in."
1383msgstr ""
1384"Okrem ručne vložených povolení, tento uživateľ dostane všetky povolenia "
1385"skupin, v ktorých sa nachádza."
1386
1387#: models/auth.py:48
1388msgid "Users"
1389msgstr "Užívatelia"
1390
1391#: models/auth.py:57
1392msgid "Personal info"
1393msgstr "Osobné údaje"
1394
1395#: models/auth.py:59
1396msgid "Important dates"
1397msgstr "Dôležité údaje"
1398
1399#: models/auth.py:216
1400msgid "Message"
1401msgstr "Zpráva"
1402
1403#: conf/global_settings.py:37
1404msgid "Bengali"
1405msgstr "Bengálsky"
1406
1407#: conf/global_settings.py:38
1408msgid "Czech"
1409msgstr "Český"
1410
1411#: conf/global_settings.py:39
1412msgid "Welsh"
1413msgstr "Waleský"
1414
1415#: conf/global_settings.py:40
1416msgid "Danish"
1417msgstr "Dánsky"
1418
1419#: conf/global_settings.py:41
1420msgid "German"
1421msgstr "Nemecký"
1422
1423#: conf/global_settings.py:42
1424msgid "English"
1425msgstr "Anglický"
1426
1427#: conf/global_settings.py:43
1428msgid "Spanish"
1429msgstr "Španielsky"
1430
1431#: conf/global_settings.py:44
1432msgid "French"
1433msgstr "Francúzsky"
1434
1435#: conf/global_settings.py:45
1436msgid "Galician"
1437msgstr "Galicijský"
1438
1439#: conf/global_settings.py:46
1440msgid "Icelandic"
1441msgstr "Islandský"
1442
1443#: conf/global_settings.py:47
1444msgid "Italian"
1445msgstr "Taliansky"
1446
1447#: conf/global_settings.py:48
1448msgid "Japanese"
1449msgstr "Japónsky"
1450
1451#: conf/global_settings.py:49
1452msgid "Dutch"
1453msgstr "Holándsky"
1454
1455#: conf/global_settings.py:50
1456msgid "Norwegian"
1457msgstr "Nórsky"
1458
1459#: conf/global_settings.py:51
1460msgid "Brazilian"
1461msgstr "Brazílsky"
1462
1463#: conf/global_settings.py:52
1464msgid "Romanian"
1465msgstr "Rumúnsky"
1466
1467#: conf/global_settings.py:53
1468msgid "Russian"
1469msgstr "Ruský"
1470
1471#: conf/global_settings.py:54
1472msgid "Slovak"
1473msgstr "Slovenský"
1474
1475#: conf/global_settings.py:55
1476msgid "Serbian"
1477msgstr "Srbský"
1478
1479#: conf/global_settings.py:56
1480msgid "Swedish"
1481msgstr "Švédsky"
1482
1483#: conf/global_settings.py:57
1484msgid "Simplified Chinese"
1485msgstr "Zjednodušená činština "
1486
1487#: conf/global_settings.py:58
1488msgid "Traditional Chinese"
1489msgstr "Tradičná čínština"
1490
1491#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:285 core/meta/fields.py:488
1492#: core/meta/fields.py:499
1493msgid "This field is required."
1494msgstr "Toto pole je nevyhnutné."
1495
1496#: core/formfields.py:338
1497#, python-format
1498msgid "Ensure your text is less than %s character."
1499msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
1500msgstr[0] "Zabezpečte aby váš text bol menší ako %s znak."
1501msgstr[1] "Zabezpečte aby váš text bol menší ako %s znakov."
1502
1503#: core/formfields.py:343
1504msgid "Line breaks are not allowed here."
1505msgstr "Nový riadok tu nieje povolený."
1506
1507#: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
1508#, python-format
1509msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
1510msgstr "Vyberte si platnú voľbu; '%(data)s' nie je v %(choices)s."
1511
1512#: core/formfields.py:603
1513msgid "The submitted file is empty."
1514msgstr "Poslaný súbor je prázdný."
1515
1516#: core/formfields.py:657
1517msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
1518msgstr "Vložte celé číslo s hodnotou medzi -32768 a 32767."
1519
1520#: core/formfields.py:666
1521msgid "Enter a positive number."
1522msgstr "Vložte celé kladné číslo."
1523
1524#: core/formfields.py:675
1525msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
1526msgstr "Vložte celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32767."
1527
1528#: core/validators.py:62
1529msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1530msgstr "Toto môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky."
1531
1532#: core/validators.py:66
1533msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
1534msgstr "Toto môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky a lomítka."
1535
1536#: core/validators.py:74
1537msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1538msgstr "Veľké písmená tu nie sú povolené."
1539
1540#: core/validators.py:78
1541msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1542msgstr "Malé písmena tu nie sú povolené."
1543
1544#: core/validators.py:85
1545msgid "Enter only digits separated by commas."
1546msgstr "Vložte len číslice, oddelené čiarkami."
1547
1548#: core/validators.py:97
1549msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1550msgstr "Vložte platné e-mail adresy oddelené čiarkami."
1551
1552#: core/validators.py:101
1553msgid "Please enter a valid IP address."
1554msgstr "Prosím vložte platnú IP adresu."
1555
1556#: core/validators.py:105
1557msgid "Empty values are not allowed here."
1558msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené."
1559
1560#: core/validators.py:109
1561msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1562msgstr "Znaky, ktoré nie sú číslicami, tu nie sú povolené."
1563
1564#: core/validators.py:113
1565msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1566msgstr "Tento údaj nemôže byť vytvorený len z číslic."
1567
1568#: core/validators.py:118
1569msgid "Enter a whole number."
1570msgstr "Vložte celé číslo."
1571
1572#: core/validators.py:122
1573msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1574msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky."
1575
1576#: core/validators.py:126
1577msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1578msgstr "Vložte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
1579
1580#: core/validators.py:130
1581msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1582msgstr "Vložte platný čas vo formáte HH:MM."
1583
1584#: core/validators.py:134
1585msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1586msgstr "Vlož platný dátum/čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM"
1587
1588#: core/validators.py:138
1589msgid "Enter a valid e-mail address."
1590msgstr "Vložte platnú e-mail adresu."
1591
1592#: core/validators.py:150
1593msgid ""
1594"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
1595"corrupted image."
1596msgstr ""
1597"Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste nahrali buď nebol obrázok alebo je "
1598"nahratý poškodený obrázok."
1599
1600#: core/validators.py:157
1601#, python-format
1602msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1603msgstr "URL %s neukazuje na platný obrázok."
1604
1605#: core/validators.py:161
1606#, python-format
1607msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1608msgstr ""
1609"Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. Číslo \"%s\" je neplatné."
1610
1611#: core/validators.py:169
1612#, python-format
1613msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1614msgstr "URL %s neukazuje na platné QuickTime video."
1615
1616#: core/validators.py:173
1617msgid "A valid URL is required."
1618msgstr "Platné URL je požadované."
1619
1620#: core/validators.py:187
1621#, python-format
1622msgid ""
1623"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
1624"%s"
1625msgstr ""
1626"Je požadovaná bezchybná stránka HTML. Zistené chyby sú:\n"
1627"%s"
1628
1629#: core/validators.py:194
1630#, python-format
1631msgid "Badly formed XML: %s"
1632msgstr "Chybne formované XML: %s"
1633
1634#: core/validators.py:204
1635#, python-format
1636msgid "Invalid URL: %s"
1637msgstr "Neplatné URL: %s"
1638
1639#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
1640#, python-format
1641msgid "The URL %s is a broken link."
1642msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný."
1643
1644#: core/validators.py:216
1645msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1646msgstr "Vložte platnú skratku U.S. štátu."
1647
1648#: core/validators.py:231
1649#, python-format
1650msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1651msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1652msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať."
1653msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať."
1654
1655#: core/validators.py:238
1656#, python-format
1657msgid "This field must match the '%s' field."
1658msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. "
1659
1660#: core/validators.py:257
1661msgid "Please enter something for at least one field."
1662msgstr "Prosím vložte niečo aspoň pre jedno pole."
1663
1664#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
1665msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1666msgstr "Prosím vložte obidve polia, alebo nechajte ich obe prázdne. "
1667
1668#: core/validators.py:284
1669#, python-format
1670msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1671msgstr "Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s obsahuje %(value)s"
1672
1673#: core/validators.py:296
1674#, python-format
1675msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1676msgstr ""
1677"Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s nesmie obsahovať %(value)s"
1678
1679#: core/validators.py:315
1680msgid "Duplicate values are not allowed."
1681msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené."
1682
1683#: core/validators.py:338
1684#, python-format
1685msgid "This value must be a power of %s."
1686msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s."
1687
1688#: core/validators.py:349
1689msgid "Please enter a valid decimal number."
1690msgstr "Prosím vložte platné desiatkové číslo. "
1691
1692#: core/validators.py:351
1693#, python-format
1694msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1695msgid_plural ""
1696"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1697msgstr[0] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicou."
1698msgstr[1] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicami."
1699
1700#: core/validators.py:354
1701#, python-format
1702msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1703msgid_plural ""
1704"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1705msgstr[0] ""
1706"Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom."
1707msgstr[1] ""
1708"Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami."
1709
1710#: core/validators.py:364
1711#, python-format
1712msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1713msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bytov."
1714
1715#: core/validators.py:365
1716#, python-format
1717msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1718msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bytov."
1719
1720#: core/validators.py:378
1721msgid "The format for this field is wrong."
1722msgstr "Formát pre toto pole je chybný."
1723
1724#: core/validators.py:393
1725msgid "This field is invalid."
1726msgstr "Toto pole nie je platné."
1727
1728#: core/validators.py:428
1729#, python-format
1730msgid "Could not retrieve anything from %s."
1731msgstr "Nič som nemohol získať z %s."
1732
1733#: core/validators.py:431
1734#, python-format
1735msgid ""
1736"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1737msgstr ""
1738" URL %(url)s vrátilo neplatnú hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
1739
1740#: core/validators.py:464
1741#, python-format
1742msgid ""
1743"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
1744"\"%(start)s\".)"
1745msgstr ""
1746"Prosím zavrite nezavretý %(tag)s popisovač v riadku %(line)s. (Riadok "
1747"začína s \"%(start)s\".)"
1748
1749#: core/validators.py:468
1750#, python-format
1751msgid ""
1752"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
1753"starts with \"%(start)s\".)"
1754msgstr ""
1755"Nejaký text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. "
1756"(Riadok začína s \"%(start)s\".)"
1757
1758#: core/validators.py:473
1759#, python-format
1760msgid ""
1761"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
1762"(start)s\".)"
1763msgstr ""
1764"\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%"
1765"(start)s\".)"
1766
1767#: core/validators.py:478
1768#, python-format
1769msgid ""
1770"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
1771"(start)s\".)"
1772msgstr ""
1773"\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný popisovač. (Riadok začína s \"%"
1774"(start)s\".)"
1775
1776#: core/validators.py:482
1777#, python-format
1778msgid ""
1779"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
1780"starts with \"%(start)s\".)"
1781msgstr ""
1782"Popisovaču na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok "
1783"začína s \"%(start)s\".)"
1784
1785#: core/validators.py:487
1786#, python-format
1787msgid ""
1788"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
1789"starts with \"%(start)s\".)"
1790msgstr ""
1791"Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína "
1792"s \"%(start)s\".)"
1793
1794#: core/meta/__init__.py:1947
1795#, python-format
1796msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
1797msgstr "%(object)s s %(type)s už existuje pre prvok %(field)s."
1798
1799#: core/meta/fields.py:46
1800#, python-format
1801msgid "Please enter a valid %s."
1802msgstr "Prosím vložte platné %s."
1803
1804#: core/meta/fields.py:60
1805#, python-format
1806msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
1807msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje."
1808
1809#: core/meta/fields.py:129
1810msgid " Separate multiple IDs with commas."
1811msgstr "Identifikátory oddeľte čiarkami."
1812
1813#: core/meta/fields.py:132
1814msgid ""
1815" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1816msgstr ""
1817" Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej "
1818"položky."
1819
1820#: core/meta/fields.py:508
1821msgid "Enter a valid filename."
1822msgstr "Vložte platné meno súboru."
1823
1824#: core/meta/fields.py:782
1825#, python-format
1826msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
1827msgid_plural ""
1828"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
1829msgstr[0] "Prosím vložte platné %(self)s IDs. Hodnota %(value)r je neplatná."
1830msgstr[1] "Prosím vložte platné %(self)s IDs. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
1831
1832#: core/template/defaultfilters.py:379
1833msgid "yes,no,maybe"
1834msgstr "ano,nie,možno"
1835
1836#: parts/auth/formfields.py:27
1837msgid ""
1838"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1839"required for logging in."
1840msgstr ""
1841"Vyzerá, že váš web prehliadač nedovoľuje prístup ku cookies. Cookies sú "
1842"nevýhnutné aby ste sa mohli prilásiť."
Back to Top