Ticket #11897: django-i18n-sk-11X.patch

File django-i18n-sk-11X.patch, 76.1 KB (added by Marian Andre, 15 years ago)
  • django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po

     
    55msgstr ""
    66"Project-Id-Version: Django\n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    8 "POT-Creation-Date: 2009-03-20 20:16+0100\n"
    9 "PO-Revision-Date: 2009-03-18 19:18+0100\n"
     8"POT-Creation-Date: 2009-09-17 12:37+0200\n"
     9"PO-Revision-Date: 2009-09-17 13:08+0100\n"
    1010"Last-Translator: Marian Andre <django@andre.sk>\n"
    1111"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
    1212"MIME-Version: 1.0\n"
     
    218218msgid "Traditional Chinese"
    219219msgstr "čínsky (tradične)"
    220220
     221#: contrib/admin/actions.py:60
     222#, python-format
     223msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
     224msgstr "Úspešne zmazané %(count)d %(items)s."
     225
     226#: contrib/admin/actions.py:67
     227#: contrib/admin/options.py:1027
     228msgid "Are you sure?"
     229msgstr "Ste si istý?"
     230
     231#: contrib/admin/actions.py:85
     232#, python-format
     233msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
     234msgstr "Zmazať označené %(verbose_name_plural)s"
     235
    221236#: contrib/admin/filterspecs.py:44
    222237#, python-format
    223238msgid ""
     
    227242"<h3>Od %s:</h3>\n"
    228243"<ul>\n"
    229244
    230 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91
    231 #: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172
     245#: contrib/admin/filterspecs.py:75
     246#: contrib/admin/filterspecs.py:92
     247#: contrib/admin/filterspecs.py:147
     248#: contrib/admin/filterspecs.py:173
    232249msgid "All"
    233250msgstr "Všetko"
    234251
    235 #: contrib/admin/filterspecs.py:112
     252#: contrib/admin/filterspecs.py:113
    236253msgid "Any date"
    237254msgstr "Ľubovoľný dátum"
    238255
    239 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
     256#: contrib/admin/filterspecs.py:114
    240257msgid "Today"
    241258msgstr "Dnes"
    242259
    243 #: contrib/admin/filterspecs.py:116
     260#: contrib/admin/filterspecs.py:117
    244261msgid "Past 7 days"
    245262msgstr "Posledných 7 dní"
    246263
    247 #: contrib/admin/filterspecs.py:118
     264#: contrib/admin/filterspecs.py:119
    248265msgid "This month"
    249266msgstr "Tento mesiac"
    250267
    251 #: contrib/admin/filterspecs.py:120
     268#: contrib/admin/filterspecs.py:121
    252269msgid "This year"
    253270msgstr "Tento rok"
    254271
    255 #: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
     272#: contrib/admin/filterspecs.py:147
     273#: forms/widgets.py:435
    256274msgid "Yes"
    257275msgstr "Áno"
    258276
    259 #: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
     277#: contrib/admin/filterspecs.py:147
     278#: forms/widgets.py:435
    260279msgid "No"
    261280msgstr "Nie"
    262281
    263 #: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:390
     282#: contrib/admin/filterspecs.py:154
     283#: forms/widgets.py:435
    264284msgid "Unknown"
    265285msgstr "Neznámy"
    266286
     287#: contrib/admin/helpers.py:14
     288msgid "Action:"
     289msgstr "Akcia:"
     290
    267291#: contrib/admin/models.py:19
    268292msgid "action time"
    269293msgstr "čas udalosti"
     
    292316msgid "log entries"
    293317msgstr "položky záznamu"
    294318
    295 #: contrib/admin/options.py:130 contrib/admin/options.py:144
     319#: contrib/admin/options.py:133
     320#: contrib/admin/options.py:147
    296321msgid "None"
    297322msgstr "Žiadne"
    298323
    299 #: contrib/admin/options.py:400
     324#: contrib/admin/options.py:519
    300325#, python-format
    301326msgid "Changed %s."
    302327msgstr "Zmenené %s."
    303328
    304 #: contrib/admin/options.py:400 contrib/admin/options.py:410
    305 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:296
     329#: contrib/admin/options.py:519
     330#: contrib/admin/options.py:529
     331#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
     332#: forms/models.py:388
     333#: forms/models.py:600
    306334msgid "and"
    307335msgstr "a"
    308336
    309 #: contrib/admin/options.py:405
     337#: contrib/admin/options.py:524
    310338#, python-format
    311339msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
    312340msgstr "Pridaný %(name)s \"%(object)s\"."
    313341
    314 #: contrib/admin/options.py:409
     342#: contrib/admin/options.py:528
    315343#, python-format
    316344msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
    317345msgstr "Zmenený %(list)s pre %(name)s \"%(object)s\"."
    318346
    319 #: contrib/admin/options.py:414
     347#: contrib/admin/options.py:533
    320348#, python-format
    321349msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
    322350msgstr "Zmazaný %(name)s \"%(object)s\"."
    323351
    324 #: contrib/admin/options.py:418
     352#: contrib/admin/options.py:537
    325353msgid "No fields changed."
    326354msgstr "Polia nezmenené."
    327355
    328 #: contrib/admin/options.py:479 contrib/auth/admin.py:67
     356#: contrib/admin/options.py:599
     357#: contrib/auth/admin.py:67
    329358#, python-format
    330359msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    331360msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný."
    332361
    333 #: contrib/admin/options.py:483 contrib/admin/options.py:516
     362#: contrib/admin/options.py:603
     363#: contrib/admin/options.py:636
    334364#: contrib/auth/admin.py:75
    335365msgid "You may edit it again below."
    336366msgstr "Nižšie to môžete znova upraviť."
    337367
    338 #: contrib/admin/options.py:493 contrib/admin/options.py:526
     368#: contrib/admin/options.py:613
     369#: contrib/admin/options.py:646
    339370#, python-format
    340371msgid "You may add another %s below."
    341372msgstr "Nižšie môžete pridať ďalšie %s."
    342373
    343 #: contrib/admin/options.py:514
     374#: contrib/admin/options.py:634
    344375#, python-format
    345376msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    346377msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený."
    347378
    348 #: contrib/admin/options.py:522
     379#: contrib/admin/options.py:642
    349380#, python-format
    350 msgid ""
    351 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    352 msgstr ""
    353 "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný. Ďalšie zmeny môžete urobiť "
    354 "nižšie."
     381msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
     382msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný. Ďalšie zmeny môžete urobiť nižšie."
    355383
    356 #: contrib/admin/options.py:601
     384#: contrib/admin/options.py:773
    357385#, python-format
    358386msgid "Add %s"
    359387msgstr "Pridať %s"
    360388
    361 #: contrib/admin/options.py:632 contrib/admin/options.py:802
     389#: contrib/admin/options.py:804
     390#: contrib/admin/options.py:1005
    362391#, python-format
    363392msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
    364393msgstr "Objekt %(name)s s primárnym kľúčom %(key)r neexistuje."
    365394
    366 #: contrib/admin/options.py:689
     395#: contrib/admin/options.py:861
    367396#, python-format
    368397msgid "Change %s"
    369398msgstr "Zmeniť %s"
    370399
    371 #: contrib/admin/options.py:721
     400#: contrib/admin/options.py:905
    372401msgid "Database error"
    373402msgstr "Chyba databázy"
    374403
    375 #: contrib/admin/options.py:749
     404#: contrib/admin/options.py:941
    376405#, python-format
    377406msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
    378407msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
     
    380409msgstr[1] "%(count)s %(name)s bol úspešne zmenený."
    381410msgstr[2] "%(count)s %(name)s boli úspešne zmenené."
    382411
    383 #: contrib/admin/options.py:817
     412#: contrib/admin/options.py:1020
    384413#, python-format
    385414msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    386415msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný."
    387416
    388 #: contrib/admin/options.py:824
    389 msgid "Are you sure?"
    390 msgstr "Ste si istý?"
    391 
    392 #: contrib/admin/options.py:853
     417#: contrib/admin/options.py:1057
    393418#, python-format
    394419msgid "Change history: %s"
    395420msgstr "Zmeniť históriu: %s"
    396421
    397 #: contrib/admin/sites.py:15 contrib/admin/views/decorators.py:14
     422#: contrib/admin/sites.py:21
     423#: contrib/admin/views/decorators.py:14
    398424#: contrib/auth/forms.py:80
    399 msgid ""
    400 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
    401 "sensitive."
    402 msgstr ""
    403 "Prosím, zadajte správne používateľské meno a heslo. Rešpektujte malé a veľké "
    404 "písmená."
     425msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
     426msgstr "Prosím, zadajte správne používateľské meno a heslo. Rešpektujte malé a veľké písmená."
    405427
    406 #: contrib/admin/sites.py:243 contrib/admin/views/decorators.py:40
     428#: contrib/admin/sites.py:285
     429#: contrib/admin/views/decorators.py:40
    407430msgid "Please log in again, because your session has expired."
    408431msgstr "Vaše prihlásenie vypršalo. Prosím, prihláste sa znovu."
    409432
    410 #: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/views/decorators.py:47
    411 msgid ""
    412 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
    413 "cookies, reload this page, and try again."
    414 msgstr ""
    415 "Zdá sa, že váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosím, povoľte cookies, "
    416 "znova načítajte túto stránku a skúste to znova."
     433#: contrib/admin/sites.py:292
     434#: contrib/admin/views/decorators.py:47
     435msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
     436msgstr "Zdá sa, že váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosím, povoľte cookies, znova načítajte túto stránku a skúste to znova."
    417437
    418 #: contrib/admin/sites.py:266 contrib/admin/sites.py:272
     438#: contrib/admin/sites.py:308
     439#: contrib/admin/sites.py:314
    419440#: contrib/admin/views/decorators.py:66
    420441msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    421442msgstr "Používateľské mená nemožu obsahovať znak '@'."
    422443
    423 #: contrib/admin/sites.py:269 contrib/admin/views/decorators.py:62
     444#: contrib/admin/sites.py:311
     445#: contrib/admin/views/decorators.py:62
    424446#, python-format
    425447msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    426 msgstr ""
    427 "Vaša e-mail adresa nie je vašim používateľským menom. Skúste namiesto toho "
    428 "použiť '%s'."
     448msgstr "Vaša e-mail adresa nie je vašim používateľským menom. Skúste namiesto toho použiť '%s'."
    429449
    430 #: contrib/admin/sites.py:329
     450#: contrib/admin/sites.py:367
    431451msgid "Site administration"
    432452msgstr "Správa stránky"
    433453
    434 #: contrib/admin/sites.py:342 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
     454#: contrib/admin/sites.py:381
     455#: contrib/admin/templates/admin/login.html:26
    435456#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
    436457#: contrib/admin/views/decorators.py:20
    437458msgid "Log in"
    438459msgstr "Prihlásenie"
    439460
    440 #: contrib/admin/sites.py:389
     461#: contrib/admin/sites.py:426
    441462#, python-format
    442463msgid "%s administration"
    443464msgstr "%s správa"
    444465
    445 #: contrib/admin/util.py:144
     466#: contrib/admin/util.py:168
    446467#, python-format
    447468msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
    448469msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s"
    449470
    450 #: contrib/admin/util.py:149
     471#: contrib/admin/util.py:173
    451472#, python-format
    452473msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
    453474msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s:"
    454475
    455 #: contrib/admin/widgets.py:70
     476#: contrib/admin/widgets.py:72
    456477msgid "Date:"
    457478msgstr "Dátum:"
    458479
    459 #: contrib/admin/widgets.py:70
     480#: contrib/admin/widgets.py:72
    460481msgid "Time:"
    461482msgstr "Čas:"
    462483
    463 #: contrib/admin/widgets.py:94
     484#: contrib/admin/widgets.py:96
    464485msgid "Currently:"
    465486msgstr "Aktuálne:"
    466487
    467 #: contrib/admin/widgets.py:94
     488#: contrib/admin/widgets.py:96
    468489msgid "Change:"
    469490msgstr "Zmeniť:"
    470491
    471 #: contrib/admin/widgets.py:123
     492#: contrib/admin/widgets.py:125
    472493msgid "Lookup"
    473494msgstr "Vyhľadanie"
    474495
    475 #: contrib/admin/widgets.py:230
     496#: contrib/admin/widgets.py:237
    476497msgid "Add Another"
    477498msgstr "Pridať ďalší"
    478499
     
    487508
    488509#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    489510#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
    490 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
     511#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
    491512#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
    492 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:20
     513#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
    493514#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
     515#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
    494516#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
    495517#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
    496518#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
     
    518540msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
    519541
    520542#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
    521 msgid ""
    522 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
    523 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
    524 msgstr ""
    525 "Vyskytla sa chyba. Bola oznámená správcovi stránky e-mailom a mala by byť "
    526 "čoskoro opravená.Ďakujeme za pochopenie."
     543msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
     544msgstr "Vyskytla sa chyba. Bola oznámená správcovi stránky e-mailom a mala by byť čoskoro opravená.Ďakujeme za pochopenie."
    527545
     546#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
     547msgid "Run the selected action"
     548msgstr "Spustiť označenú akciu"
     549
     550#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
     551msgid "Go"
     552msgstr "Ísť"
     553
    528554#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
    529555#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
    530556#, python-format
    531557msgid "%(name)s"
    532558msgstr "%(name)s"
    533559
    534 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
     560#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
    535561msgid "Welcome,"
    536562msgstr "Vitajte,"
    537563
    538 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
     564#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
    539565#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    540566#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    541567#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    542568msgid "Documentation"
    543569msgstr "Dokumentácia"
    544570
    545 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
    546 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
    547 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
     571#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
     572#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
     573#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
    548574#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    549575#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    550576msgid "Change password"
    551577msgstr "Zmeniť heslo"
    552578
    553 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
     579#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
    554580#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    555581#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    556582msgid "Log out"
     
    576602
    577603#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
    578604#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
    579 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
     605#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
    580606msgid "View on site"
    581607msgstr "Pozrieť na stránke"
    582608
    583609#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
    584 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:49
    585 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
     610#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
     611#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
    586612msgid "Please correct the error below."
    587613msgid_plural "Please correct the errors below."
    588614msgstr[0] "Prosím, opravte chyby uvedené nižšie."
    589615msgstr[1] "Prosím, opravte chybu uvedenú nižšie."
    590616msgstr[2] "Prosím, opravte chyby uvedené nižšie."
    591617
    592 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:41
     618#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
    593619#, python-format
    594620msgid "Add %(name)s"
    595621msgstr "Pridať %(name)s"
    596622
    597 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60
     623#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
    598624msgid "Filter"
    599625msgstr "Filtrovať"
    600626
    601627#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
    602 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:251
     628#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
     629#: forms/formsets.py:275
    603630msgid "Delete"
    604631msgstr "Odstrániť"
    605632
    606633#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
    607634#, python-format
    608 msgid ""
    609 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
    610 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
    611 "following types of objects:"
    612 msgstr ""
    613 "Odstránenie objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' by malo za následok "
    614 "aj odstránenie súvisiacich objektov, avšak váš účet nemá oprávnenie na "
    615 "odstránenie nasledujúcich typov objektov:"
     635msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
     636msgstr "Odstránenie objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' by malo za následok aj odstránenie súvisiacich objektov, avšak váš účet nemá oprávnenie na odstránenie nasledujúcich typov objektov:"
    616637
    617638#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
    618639#, python-format
    619 msgid ""
    620 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
    621 "All of the following related items will be deleted:"
    622 msgstr ""
    623 "Ste si istý, že chcete odstrániť objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
    624 "\"? Všetky nasledujúce súvisiace objekty budú odstránené:"
     640msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
     641msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Všetky nasledujúce súvisiace objekty budú odstránené:"
    625642
    626643#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
     644#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
    627645msgid "Yes, I'm sure"
    628646msgstr "Áno, som si istý"
    629647
     648#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
     649msgid "Delete multiple objects"
     650msgstr "Zmazať viacero objektov."
     651
     652#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
     653#, python-format
     654msgid "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
     655msgstr "Odstránenie objektu %(object_name)s by malo za následok aj odstránenie súvisiacich objektov, avšak váš účet nemá oprávnenie na odstránenie nasledujúcich typov objektov:"
     656
     657#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
     658#, python-format
     659msgid "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of the following objects and their related items will be deleted:"
     660msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť objekt %(object_name)s ? Budú odstránené nasledujúce objekty a položky s nimi súvisiace:"
     661
    630662#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
    631663#, python-format
    632664msgid " By %(filter_title)s "
     
    657689msgid "None available"
    658690msgstr "Nedostupné"
    659691
     692#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
     693msgid "Unknown content"
     694msgstr "Neznámy obsah"
     695
    660696#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
    661 msgid ""
    662 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
    663 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
    664 "the appropriate user."
    665 msgstr ""
    666 "Niečo nie je v poriadku s vašou inštaláciou databázy. Uistite sa, že boli "
    667 "vytvorené potrebné databázové tabuľky a taktiež skontrolujte, či príslušný "
    668 "používateľ môže databázu čítať."
     697msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
     698msgstr "Niečo nie je v poriadku s vašou inštaláciou databázy. Uistite sa, že boli vytvorené potrebné databázové tabuľky a taktiež skontrolujte, či príslušný používateľ môže databázu čítať."
    669699
    670700#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
    671701msgid "Username:"
     
    694724msgstr "j. F Y o G:i"
    695725
    696726#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
    697 msgid ""
    698 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
    699 "admin site."
    700 msgstr ""
    701 "Tento objekt nemá históriu zmien. Pravdepodobne nebol pridaný "
    702 "prostredníctvom tejto správcovskej stránky."
     727msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
     728msgstr "Tento objekt nemá históriu zmien. Pravdepodobne nebol pridaný prostredníctvom tejto správcovskej stránky."
    703729
    704730#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
    705731msgid "Show all"
    706732msgstr "Zobraziť všetky"
    707733
     734#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
     735#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
     736msgid "Save"
     737msgstr "Uložiť"
     738
    708739#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
    709 msgid "Go"
    710 msgstr "Ísť"
     740msgid "Search"
     741msgstr "Vyhľadávanie"
    711742
    712743#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
    713744#, python-format
     
    722753msgid "%(full_result_count)s total"
    723754msgstr "%(full_result_count)s spolu"
    724755
    725 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
    726 msgid "Save"
    727 msgstr "Uložiť"
    728 
    729756#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
    730757msgid "Save as new"
    731758msgstr "Uložiť ako nový"
     
    739766msgstr "Uložiť a pokračovať v úpravách"
    740767
    741768#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
    742 msgid ""
    743 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
    744 "options."
    745 msgstr ""
    746 "Najskôr zadajte používateľské meno a heslo. Potom budete môcť upraviť viac "
    747 "používateľských nastavení."
     769msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
     770msgstr "Najskôr zadajte používateľské meno a heslo. Potom budete môcť upraviť viac používateľských nastavení."
    748771
    749772#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
    750 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
     773#: contrib/auth/forms.py:14
     774#: contrib/auth/forms.py:47
     775#: contrib/auth/forms.py:59
    751776msgid "Username"
    752777msgstr "Používateľské meno"
    753778
    754779#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
    755 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
    756 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
     780#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
     781#: contrib/auth/forms.py:17
     782#: contrib/auth/forms.py:60
     783#: contrib/auth/forms.py:185
    757784msgid "Password"
    758785msgstr "Heslo"
    759786
    760787#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
    761 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
     788#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
    762789#: contrib/auth/forms.py:186
    763790msgid "Password (again)"
    764791msgstr "Heslo (znova)"
    765792
    766793#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
    767 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
     794#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
    768795msgid "Enter the same password as above, for verification."
    769796msgstr "Kvôli overeniu zadajte rovnaké heslo ako vyššie."
    770797
    771 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
     798#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
    772799#, python-format
    773800msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
    774801msgstr "Zadajte nové heslo pre používateľa <strong>%(username)s</strong>."
     
    802829msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
    803830
    804831#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
    805 msgid ""
    806 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
    807 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
    808 msgstr ""
    809 "Z bezpečnostných dôvodov zadajte staré heslo a potom nové heslo dvakrát, aby "
    810 "sme mohli overiť, že ste ho zadali správne."
     832msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
     833msgstr "Z bezpečnostných dôvodov zadajte staré heslo a potom nové heslo dvakrát, aby sme mohli overiť, že ste ho zadali správne."
    811834
    812835#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
    813836msgid "Old password:"
     
    855878msgstr "Zadajte nové heslo"
    856879
    857880#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
    858 msgid ""
    859 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
    860 "correctly."
    861 msgstr ""
    862 "Zadajte nové heslo dvakrát, aby sme mohli overiť, že ste ho zadali správne."
     881msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
     882msgstr "Zadajte nové heslo dvakrát, aby sme mohli overiť, že ste ho zadali správne."
    863883
    864884#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
    865885msgid "Password reset unsuccessful"
    866886msgstr "Obnova hesla sa nepodarila"
    867887
    868888#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
    869 msgid ""
    870 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
    871 "used.  Please request a new password reset."
    872 msgstr ""
    873 "Odkaz na obnovenie hesla je neplatný, pretože pravdepodobne už bol raz "
    874 "použitý. Požiadajte znovu o obnovu hesla, prosím."
     889msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new password reset."
     890msgstr "Odkaz na obnovenie hesla je neplatný, pretože pravdepodobne už bol raz použitý. Požiadajte znovu o obnovu hesla, prosím."
    875891
    876892#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
    877893#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
     
    879895msgstr "Obnovenie hesla úspešné"
    880896
    881897#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
    882 msgid ""
    883 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
    884 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
    885 msgstr ""
    886 "Poslali sme vám e-mailom návod na nastavenie vášho hesla na mailovú adresu, "
    887 "ktorú ste zadali.Mali by ste ho zakrátko dostať."
     898msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
     899msgstr "Poslali sme vám e-mailom návod na nastavenie vášho hesla na mailovú adresu, ktorú ste zadali.Mali by ste ho zakrátko dostať."
    888900
    889901#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
    890902msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
    891 msgstr ""
    892 "Dostávate túto elektronickú poštu, pretože ste si vyžiadali obnovenie hesla."
     903msgstr "Dostávate túto elektronickú poštu, pretože ste si vyžiadali obnovenie hesla."
    893904
    894905#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
    895906#, python-format
     
    914925msgstr "Tím %(site_name)s"
    915926
    916927#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
    917 msgid ""
    918 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
    919 "instructions for setting a new one."
    920 msgstr ""
    921 "Zabudli ste svoje heslo? Zadajte svoju e-mail adresu a my Vám pošleme "
    922 "inštrukcie pre nastavenie nového."
     928msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
     929msgstr "Zabudli ste svoje heslo? Zadajte svoju e-mail adresu a my Vám pošleme inštrukcie pre nastavenie nového."
    923930
    924931#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    925932msgid "E-mail address:"
     
    943950msgid "Select %s to change"
    944951msgstr "Vybrať \"%s\" na úpravu"
    945952
    946 #: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38
     953#: contrib/admin/views/template.py:37
     954#: contrib/sites/models.py:38
    947955msgid "site"
    948956msgstr "stránka"
    949957
     
    951959msgid "template"
    952960msgstr "šablóna"
    953961
    954 #: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60
    955 #: contrib/admindocs/views.py:62
     962#: contrib/admindocs/views.py:61
     963#: contrib/admindocs/views.py:63
     964#: contrib/admindocs/views.py:65
    956965msgid "tag:"
    957966msgstr "značka:"
    958967
    959 #: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93
    960 #: contrib/admindocs/views.py:95
     968#: contrib/admindocs/views.py:94
     969#: contrib/admindocs/views.py:96
     970#: contrib/admindocs/views.py:98
    961971msgid "filter:"
    962972msgstr "filter:"
    963973
    964 #: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157
    965 #: contrib/admindocs/views.py:159
     974#: contrib/admindocs/views.py:158
     975#: contrib/admindocs/views.py:160
     976#: contrib/admindocs/views.py:162
    966977msgid "view:"
    967978msgstr "pohľad:"
    968979
    969 #: contrib/admindocs/views.py:187
     980#: contrib/admindocs/views.py:190
    970981#, python-format
    971982msgid "App %r not found"
    972983msgstr "Aplikácia %r nenájdená"
    973984
    974 #: contrib/admindocs/views.py:194
     985#: contrib/admindocs/views.py:197
    975986#, python-format
    976987msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
    977988msgstr "Model %(model_name)r sa nenachádza v aplikácii %(app_label)r"
    978989
    979 #: contrib/admindocs/views.py:206
     990#: contrib/admindocs/views.py:209
    980991#, python-format
    981992msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
    982993msgstr "súvisiaci objekt `%(app_label)s.%(data_type)s`"
    983994
    984 #: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
    985 #: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
     995#: contrib/admindocs/views.py:209
     996#: contrib/admindocs/views.py:228
     997#: contrib/admindocs/views.py:233
     998#: contrib/admindocs/views.py:247
     999#: contrib/admindocs/views.py:261
     1000#: contrib/admindocs/views.py:266
    9861001msgid "model:"
    9871002msgstr "model:"
    9881003
    989 #: contrib/admindocs/views.py:237
     1004#: contrib/admindocs/views.py:224
     1005#: contrib/admindocs/views.py:256
    9901006#, python-format
    9911007msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
    9921008msgstr "súvisiace objekty `%(app_label)s.%(object_name)s`"
    9931009
    994 #: contrib/admindocs/views.py:242
     1010#: contrib/admindocs/views.py:228
     1011#: contrib/admindocs/views.py:261
    9951012#, python-format
    9961013msgid "all %s"
    9971014msgstr "všetky %s"
    9981015
    999 #: contrib/admindocs/views.py:247
     1016#: contrib/admindocs/views.py:233
     1017#: contrib/admindocs/views.py:266
    10001018#, python-format
    10011019msgid "number of %s"
    10021020msgstr "počet %s"
    10031021
    1004 #: contrib/admindocs/views.py:252
     1022#: contrib/admindocs/views.py:271
    10051023#, python-format
    10061024msgid "Fields on %s objects"
    10071025msgstr "Polia objektov %s"
    10081026
    1009 #: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326
    1010 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334
    1011 #: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337
     1027#: contrib/admindocs/views.py:334
     1028#: contrib/admindocs/views.py:345
     1029#: contrib/admindocs/views.py:347
     1030#: contrib/admindocs/views.py:353
     1031#: contrib/admindocs/views.py:354
     1032#: contrib/admindocs/views.py:356
    10121033msgid "Integer"
    10131034msgstr "Celé číslo"
    10141035
    1015 #: contrib/admindocs/views.py:316
     1036#: contrib/admindocs/views.py:335
    10161037msgid "Boolean (Either True or False)"
    10171038msgstr "Logická hodnota (buď True alebo False)"
    10181039
    1019 #: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336
     1040#: contrib/admindocs/views.py:336
     1041#: contrib/admindocs/views.py:355
    10201042#, python-format
    10211043msgid "String (up to %(max_length)s)"
    10221044msgstr "Reťazec (až do %(max_length)s)"
    10231045
    1024 #: contrib/admindocs/views.py:318
     1046#: contrib/admindocs/views.py:337
    10251047msgid "Comma-separated integers"
    10261048msgstr "Celé čísla oddelené čiarkou"
    10271049
    1028 #: contrib/admindocs/views.py:319
     1050#: contrib/admindocs/views.py:338
    10291051msgid "Date (without time)"
    10301052msgstr "Dátum (bez času)"
    10311053
    1032 #: contrib/admindocs/views.py:320
     1054#: contrib/admindocs/views.py:339
    10331055msgid "Date (with time)"
    10341056msgstr "Dátum (a čas)"
    10351057
    1036 #: contrib/admindocs/views.py:321
     1058#: contrib/admindocs/views.py:340
    10371059msgid "Decimal number"
    10381060msgstr "Desatinné číslo"
    10391061
    1040 #: contrib/admindocs/views.py:322
     1062#: contrib/admindocs/views.py:341
    10411063msgid "E-mail address"
    10421064msgstr "E-mail adresa"
    10431065
    1044 #: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324
    1045 #: contrib/admindocs/views.py:327
     1066#: contrib/admindocs/views.py:342
     1067#: contrib/admindocs/views.py:343
     1068#: contrib/admindocs/views.py:346
    10461069msgid "File path"
    10471070msgstr "Cesta k súboru"
    10481071
    1049 #: contrib/admindocs/views.py:325
     1072#: contrib/admindocs/views.py:344
    10501073msgid "Floating point number"
    10511074msgstr "Číslo s plávajúcou desatinnou čiarkou"
    10521075
    1053 #: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:58
     1076#: contrib/admindocs/views.py:348
     1077#: contrib/comments/models.py:60
    10541078msgid "IP address"
    10551079msgstr "IP adresa"
    10561080
    1057 #: contrib/admindocs/views.py:331
     1081#: contrib/admindocs/views.py:350
    10581082msgid "Boolean (Either True, False or None)"
    10591083msgstr "Logická hodnota (buď True, False alebo None)"
    10601084
    1061 #: contrib/admindocs/views.py:332
     1085#: contrib/admindocs/views.py:351
    10621086msgid "Relation to parent model"
    10631087msgstr "Vzťah k nadradenému modelu"
    10641088
    1065 #: contrib/admindocs/views.py:333
     1089#: contrib/admindocs/views.py:352
    10661090msgid "Phone number"
    10671091msgstr "Telefónne číslo"
    10681092
    1069 #: contrib/admindocs/views.py:338
     1093#: contrib/admindocs/views.py:357
    10701094msgid "Text"
    10711095msgstr "Text"
    10721096
    1073 #: contrib/admindocs/views.py:339
     1097#: contrib/admindocs/views.py:358
    10741098msgid "Time"
    10751099msgstr "Čas"
    10761100
    1077 #: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:19
     1101#: contrib/admindocs/views.py:359
     1102#: contrib/comments/forms.py:95
    10781103#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
    1079 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
     1104#: contrib/flatpages/admin.py:8
     1105#: contrib/flatpages/models.py:7
    10801106msgid "URL"
    10811107msgstr "URL"
    10821108
    1083 #: contrib/admindocs/views.py:341
     1109#: contrib/admindocs/views.py:360
    10841110msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
    10851111msgstr "Štát USA (dve veľké písmená)"
    10861112
    1087 #: contrib/admindocs/views.py:342
     1113#: contrib/admindocs/views.py:361
    10881114msgid "XML text"
    10891115msgstr "XML text"
    10901116
    1091 #: contrib/admindocs/views.py:368
     1117#: contrib/admindocs/views.py:387
    10921118#, python-format
    10931119msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
    10941120msgstr "%s nevyzerá ako urlpattern objekt"
     
    11131139msgstr ""
    11141140"\n"
    11151141"<p class=\"help\">Ak chete nainštalovať záložky, pretiahnite odkaz do\n"
    1116 "nástrojovej lišty so záložkami, alebo kliknite pravým tlačidlom myši na "
    1117 "odkaz a pridajte ho do záložiek.\n"
    1118 "Následne môžete záložky použiť na stránkach. Poznamenávame, že použitie "
    1119 "niektorých záložiek vyžaduje, aby bol váš počítač \"interný\" (ak si nie ste "
    1120 "istý, že váš počítač je \"interný\", oslovte svojho systémového správcu).</"
    1121 "p>\n"
     1142"nástrojovej lišty so záložkami, alebo kliknite pravým tlačidlom myši na odkaz a pridajte ho do záložiek.\n"
     1143"Následne môžete záložky použiť na stránkach. Poznamenávame, že použitie niektorých záložiek vyžaduje, aby bol váš počítač \"interný\" (ak si nie ste istý, že váš počítač je \"interný\", oslovte svojho systémového správcu).</p>\n"
    11221144
    11231145#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
    11241146msgid "Documentation for this page"
    11251147msgstr "Dokumentácia k tejto stránke"
    11261148
    11271149#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
    1128 msgid ""
    1129 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
    1130 "that page."
    1131 msgstr ""
    1132 "Nasmeruje vás z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísané, ako sa "
    1133 "táto stránka generuje."
     1150msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
     1151msgstr "Nasmeruje vás z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísané, ako sa táto stránka generuje."
    11341152
    11351153#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
    11361154msgid "Show object ID"
    11371155msgstr "Zobraziť identifikátor objektu"
    11381156
    11391157#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
    1140 msgid ""
    1141 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
    1142 "object."
    1143 msgstr ""
    1144 "Zobrazí content-type a jedinečný identifikátor pre stránky, ktoré "
    1145 "reprezentujú samostatný objekt."
     1158msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
     1159msgstr "Zobrazí content-type a jedinečný identifikátor pre stránky, ktoré reprezentujú samostatný objekt."
    11461160
    11471161#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
    11481162msgid "Edit this object (current window)"
     
    11501164
    11511165#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
    11521166msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
    1153 msgstr ""
    1154 "Skočí na stránku správy pre stránky, ktoré reprezentujú samostatný objekt."
     1167msgstr "Skočí na stránku správy pre stránky, ktoré reprezentujú samostatný objekt."
    11551168
    11561169#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
    11571170msgid "Edit this object (new window)"
     
    11901203msgid "Change password: %s"
    11911204msgstr "Zmeniť heslo: %s"
    11921205
    1193 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
    1194 #: contrib/auth/models.py:127
    1195 msgid ""
    1196 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
    1197 "digits and underscores)."
    1198 msgstr ""
    1199 "Povinné. 30 znakov alebo menej. Len alfanumerické znaky (písmená, čísla a "
    1200 "podčiarkovníky)."
     1206#: contrib/auth/forms.py:15
     1207#: contrib/auth/forms.py:48
     1208#: contrib/auth/models.py:128
     1209msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
     1210msgstr "Povinné. 30 znakov alebo menej. Len alfanumerické znaky (písmená, čísla a podčiarkovníky)."
    12011211
    1202 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
     1212#: contrib/auth/forms.py:16
     1213#: contrib/auth/forms.py:49
    12031214msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    12041215msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky."
    12051216
     
    12111222msgid "A user with that username already exists."
    12121223msgstr "Používateľ s takým používateľským menom už existuje."
    12131224
    1214 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
     1225#: contrib/auth/forms.py:36
     1226#: contrib/auth/forms.py:155
    12151227#: contrib/auth/forms.py:197
    12161228msgid "The two password fields didn't match."
    12171229msgstr "Pole hesla a jeho potvrdenie sa nezhodujú."
     
    12211233msgstr "Tento účet je neaktívny."
    12221234
    12231235#: contrib/auth/forms.py:87
    1224 msgid ""
    1225 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
    1226 "required for logging in."
    1227 msgstr ""
    1228 "Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre prihlásenie."
     1236msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
     1237msgstr "Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre prihlásenie."
    12291238
    12301239#: contrib/auth/forms.py:100
    12311240msgid "E-mail"
    12321241msgstr "E-mail"
    12331242
    12341243#: contrib/auth/forms.py:109
    1235 msgid ""
    1236 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
    1237 "you've registered?"
    1238 msgstr ""
    1239 "Táto e-mail adresa nemá priradený žiadny používateľský účet. Ste si istý, že "
    1240 "ste sa zaregistrovali?"
     1244msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
     1245msgstr "Táto e-mail adresa nemá priradený žiadny používateľský účet. Ste si istý, že ste sa zaregistrovali?"
    12411246
    12421247#: contrib/auth/forms.py:135
    12431248#, python-format
     
    12601265msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    12611266msgstr "Nezadali ste správne svoje staré heslo. Napíšte ho znovu, prosím."
    12621267
    1263 #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
     1268#: contrib/auth/models.py:63
     1269#: contrib/auth/models.py:86
    12641270msgid "name"
    12651271msgstr "meno"
    12661272
     
    12721278msgid "permission"
    12731279msgstr "oprávnenie"
    12741280
    1275 #: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
     1281#: contrib/auth/models.py:69
     1282#: contrib/auth/models.py:87
    12761283msgid "permissions"
    12771284msgstr "oprávnenia"
    12781285
     
    12801287msgid "group"
    12811288msgstr "skupina"
    12821289
    1283 #: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137
     1290#: contrib/auth/models.py:91
     1291#: contrib/auth/models.py:138
    12841292msgid "groups"
    12851293msgstr "skupiny"
    12861294
    1287 #: contrib/auth/models.py:127
     1295#: contrib/auth/models.py:128
    12881296msgid "username"
    12891297msgstr "používateľské meno"
    12901298
    1291 #: contrib/auth/models.py:128
     1299#: contrib/auth/models.py:129
    12921300msgid "first name"
    12931301msgstr "krstné meno"
    12941302
    1295 #: contrib/auth/models.py:129
     1303#: contrib/auth/models.py:130
    12961304msgid "last name"
    12971305msgstr "priezvisko"
    12981306
    1299 #: contrib/auth/models.py:130
     1307#: contrib/auth/models.py:131
    13001308msgid "e-mail address"
    13011309msgstr "e-mail adresa"
    13021310
    1303 #: contrib/auth/models.py:131
     1311#: contrib/auth/models.py:132
    13041312msgid "password"
    13051313msgstr "heslo"
    13061314
    1307 #: contrib/auth/models.py:131
    1308 msgid ""
    1309 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
    1310 "password form</a>."
    1311 msgstr ""
    1312 "Použite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' alebo <a href=\"password/\">formulár na "
    1313 "zmenu hesla</a>."
     1315#: contrib/auth/models.py:132
     1316msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
     1317msgstr "Použite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' alebo <a href=\"password/\">formulár na zmenu hesla</a>."
    13141318
    1315 #: contrib/auth/models.py:132
     1319#: contrib/auth/models.py:133
    13161320msgid "staff status"
    13171321msgstr "postavenie zamestnanca"
    13181322
    1319 #: contrib/auth/models.py:132
     1323#: contrib/auth/models.py:133
    13201324msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    13211325msgstr "Určuje, či sa používateľ môže prihlásiť do správy stránok."
    13221326
    1323 #: contrib/auth/models.py:133
     1327#: contrib/auth/models.py:134
    13241328msgid "active"
    13251329msgstr "aktívny"
    13261330
    1327 #: contrib/auth/models.py:133
    1328 msgid ""
    1329 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
    1330 "instead of deleting accounts."
    1331 msgstr ""
    1332 "Určuje, či je účet aktívny. Odškrtnite, ak chcete vypnúť používateľský účet."
     1331#: contrib/auth/models.py:134
     1332msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
     1333msgstr "Určuje, či je účet aktívny. Odškrtnite, ak chcete vypnúť používateľský účet."
    13331334
    1334 #: contrib/auth/models.py:134
     1335#: contrib/auth/models.py:135
    13351336msgid "superuser status"
    13361337msgstr "stav superpoužívateľa"
    13371338
    1338 #: contrib/auth/models.py:134
    1339 msgid ""
    1340 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
    1341 "them."
    1342 msgstr ""
    1343 "Určuje, či používateľ získava automaticky všetky práva aj bez priameho "
    1344 "priradenia."
     1339#: contrib/auth/models.py:135
     1340msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
     1341msgstr "Určuje, či používateľ získava automaticky všetky práva aj bez priameho priradenia."
    13451342
    1346 #: contrib/auth/models.py:135
     1343#: contrib/auth/models.py:136
    13471344msgid "last login"
    13481345msgstr "naposledy prihlásený"
    13491346
    1350 #: contrib/auth/models.py:136
     1347#: contrib/auth/models.py:137
    13511348msgid "date joined"
    13521349msgstr "dátum registrácie"
    13531350
    1354 #: contrib/auth/models.py:138
    1355 msgid ""
    1356 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
    1357 "all permissions granted to each group he/she is in."
    1358 msgstr ""
    1359 "Okrem ručne zadaných práv bude mať používateľ aj všetky práva prislúchajúce "
    1360 "skupinám, v ktorých sa nachádza."
     1351#: contrib/auth/models.py:139
     1352msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
     1353msgstr "Okrem ručne zadaných práv bude mať používateľ aj všetky práva prislúchajúce skupinám, v ktorých sa nachádza."
    13611354
    1362 #: contrib/auth/models.py:139
     1355#: contrib/auth/models.py:140
    13631356msgid "user permissions"
    13641357msgstr "používateľské práva"
    13651358
    1366 #: contrib/auth/models.py:143
     1359#: contrib/auth/models.py:144
     1360#: contrib/comments/models.py:50
     1361#: contrib/comments/models.py:168
    13671362msgid "user"
    13681363msgstr "používateľ"
    13691364
    1370 #: contrib/auth/models.py:144
     1365#: contrib/auth/models.py:145
    13711366msgid "users"
    13721367msgstr "používatelia"
    13731368
    1374 #: contrib/auth/models.py:300
     1369#: contrib/auth/models.py:301
    13751370msgid "message"
    13761371msgstr "správa"
    13771372
    1378 #: contrib/auth/views.py:50
     1373#: contrib/auth/views.py:56
    13791374msgid "Logged out"
    13801375msgstr "Odhlásený"
    13811376
    1382 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
     1377#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
     1378#: forms/fields.py:428
    13831379msgid "Enter a valid e-mail address."
    13841380msgstr "Zadajte platnú e-mail adresu."
    13851381
     
    13911387msgid "Metadata"
    13921388msgstr "Metaúdaje"
    13931389
    1394 #: contrib/comments/forms.py:17
     1390#: contrib/comments/feeds.py:13
     1391#, python-format
     1392msgid "%(site_name)s comments"
     1393msgstr "%(site_name)s komentáre"
     1394
     1395#: contrib/comments/feeds.py:23
     1396#, python-format
     1397msgid "Latest comments on %(site_name)s"
     1398msgstr "Najnovšie komentáre na %(site_name)s"
     1399
     1400#: contrib/comments/forms.py:93
    13951401#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
    13961402msgid "Name"
    13971403msgstr "Meno"
    13981404
    1399 #: contrib/comments/forms.py:18
     1405#: contrib/comments/forms.py:94
    14001406msgid "Email address"
    14011407msgstr "E-mail adresa"
    14021408
    1403 #: contrib/comments/forms.py:20
     1409#: contrib/comments/forms.py:96
    14041410#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
    14051411msgid "Comment"
    14061412msgstr "Komentár"
    14071413
    1408 #: contrib/comments/forms.py:23
    1409 msgid ""
    1410 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
    1411 msgstr ""
    1412 "Ak ste do tohoto poľa čokoľvek zadali, váš komentár bude považovaný za spam"
    1413 
    1414 #: contrib/comments/forms.py:146
     1414#: contrib/comments/forms.py:173
    14151415#, python-format
    14161416msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    14171417msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
     
    14191419msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené používať."
    14201420msgstr[2] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené používať."
    14211421
    1422 #: contrib/comments/models.py:23
     1422#: contrib/comments/forms.py:180
     1423msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
     1424msgstr "Ak ste do tohoto poľa čokoľvek zadali, váš komentár bude považovaný za spam"
     1425
     1426#: contrib/comments/models.py:22
     1427#: contrib/contenttypes/models.py:74
     1428msgid "content type"
     1429msgstr "typ obsahu"
     1430
     1431#: contrib/comments/models.py:24
    14231432msgid "object ID"
    14241433msgstr "identifikátor objektu"
    14251434
    1426 #: contrib/comments/models.py:50
     1435#: contrib/comments/models.py:52
    14271436msgid "user's name"
    14281437msgstr "meno používateľa"
    14291438
    1430 #: contrib/comments/models.py:51
     1439#: contrib/comments/models.py:53
    14311440msgid "user's email address"
    14321441msgstr "e-mail adresa používateľa"
    14331442
    1434 #: contrib/comments/models.py:52
     1443#: contrib/comments/models.py:54
    14351444msgid "user's URL"
    14361445msgstr "URL používateľa"
    14371446
    1438 #: contrib/comments/models.py:54
     1447#: contrib/comments/models.py:56
     1448#: contrib/comments/models.py:76
     1449#: contrib/comments/models.py:169
    14391450msgid "comment"
    14401451msgstr "komentár"
    14411452
    1442 #: contrib/comments/models.py:57
     1453#: contrib/comments/models.py:59
    14431454msgid "date/time submitted"
    14441455msgstr "dátum a čas odoslania"
    14451456
    1446 #: contrib/comments/models.py:59
     1457#: contrib/comments/models.py:61
    14471458msgid "is public"
    14481459msgstr "je verejný"
    14491460
    1450 #: contrib/comments/models.py:60
    1451 msgid ""
    1452 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
    1453 msgstr ""
    1454 "Ak chcete, aby komentár zmizol zo stránky, zrušte zaškrtnutie tohoto políčka."
     1461#: contrib/comments/models.py:62
     1462msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
     1463msgstr "Ak chcete, aby komentár zmizol zo stránky, zrušte zaškrtnutie tohoto políčka."
    14551464
    1456 #: contrib/comments/models.py:62
     1465#: contrib/comments/models.py:64
    14571466msgid "is removed"
    14581467msgstr "je odstránený"
    14591468
    1460 #: contrib/comments/models.py:63
    1461 msgid ""
    1462 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
    1463 "removed\" message will be displayed instead."
    1464 msgstr ""
    1465 "Zaškrtnite toto pole, ak je komentár nevhodný. Namiesto neho sa zobrazí "
    1466 "správa \"Tento komenár bol odstránený\"."
     1469#: contrib/comments/models.py:65
     1470msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
     1471msgstr "Zaškrtnite toto pole, ak je komentár nevhodný. Namiesto neho sa zobrazí správa \"Tento komenár bol odstránený\"."
    14671472
    1468 #: contrib/comments/models.py:115
    1469 msgid ""
    1470 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
    1471 "only."
    1472 msgstr ""
    1473 "Tento komentár je od autentifikovaného používateľa a preto je jeho meno len "
    1474 "na čítanie."
     1473#: contrib/comments/models.py:77
     1474msgid "comments"
     1475msgstr "komentáre"
    14751476
    1476 #: contrib/comments/models.py:124
    1477 msgid ""
    1478 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
    1479 "only."
    1480 msgstr ""
    1481 "Tento komentár je od autentifikovaného používateľa a preto je jeho e-mail "
    1482 "len na čítanie."
     1477#: contrib/comments/models.py:119
     1478msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
     1479msgstr "Tento komentár je od autentifikovaného používateľa a preto je jeho meno len na čítanie."
    14831480
    1484 #: contrib/comments/models.py:149
     1481#: contrib/comments/models.py:128
     1482msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
     1483msgstr "Tento komentár je od autentifikovaného používateľa a preto je jeho e-mail len na čítanie."
     1484
     1485#: contrib/comments/models.py:153
    14851486#, python-format
    14861487msgid ""
    14871488"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
     
    14961497"\n"
    14971498"http://%(domain)s%(url)s"
    14981499
     1500#: contrib/comments/models.py:170
     1501msgid "flag"
     1502msgstr "príznak"
     1503
     1504#: contrib/comments/models.py:171
     1505msgid "date"
     1506msgstr "dátum"
     1507
     1508#: contrib/comments/models.py:181
     1509msgid "comment flag"
     1510msgstr "komentárový príznak"
     1511
     1512#: contrib/comments/models.py:182
     1513msgid "comment flags"
     1514msgstr "komentárové príznaky"
     1515
    14991516#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
    15001517msgid "Approve a comment"
    15011518msgstr "Povoliť komentár"
     
    15161533#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
    15171534#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
    15181535#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
    1519 msgid ""
    1520 "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
    1521 msgstr ""
    1522 "Ďakujeme za čas, ktorý ste venovali zvýšniu kvality diskusie na našej stránke"
     1536msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
     1537msgstr "Ďakujeme za čas, ktorý ste venovali zvýšniu kvality diskusie na našej stránke"
    15231538
    15241539#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
    15251540msgid "Remove a comment"
     
    15541569msgid "Thanks for flagging"
    15551570msgstr "Ďakujeme za označenie"
    15561571
    1557 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
    1558 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
     1572#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
     1573#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
    15591574msgid "Post"
    15601575msgstr "Poslať"
    15611576
    1562 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
    1563 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
     1577#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
     1578#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
    15641579msgid "Preview"
    15651580msgstr "Náhľad"
    15661581
     
    16061621msgstr "Ďakujeme za váš komentár"
    16071622
    16081623#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
    1609 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
     1624#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
    16101625msgid "Preview your comment"
    16111626msgstr "Náhľad komentára"
    16121627
    1613 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
     1628#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
    16141629msgid "Please correct the error below"
    16151630msgid_plural "Please correct the errors below"
    16161631msgstr[0] "Opravte, prosím, chyby uvedené nižšie"
    16171632msgstr[1] "Opravte, prosím, chybu uvedenú nižšie"
    16181633msgstr[2] "Opravte, prosím, chyby uvedené nižšie"
    16191634
    1620 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
     1635#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
    16211636msgid "Post your comment"
    16221637msgstr "Poslať váš komentár"
    16231638
    1624 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
     1639#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
    16251640msgid "or make changes"
    16261641msgstr "alebo urobiť zmeny"
    16271642
    1628 #: contrib/contenttypes/models.py:67
     1643#: contrib/contenttypes/models.py:70
    16291644msgid "python model class name"
    16301645msgstr "pythonovské meno triedy modelu"
    16311646
    1632 #: contrib/contenttypes/models.py:71
    1633 msgid "content type"
    1634 msgstr "typ obsahu"
    1635 
    1636 #: contrib/contenttypes/models.py:72
     1647#: contrib/contenttypes/models.py:75
    16371648msgid "content types"
    16381649msgstr "typy obsahu"
    16391650
    16401651#: contrib/flatpages/admin.py:9
    1641 msgid ""
    1642 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    1643 msgstr ""
    1644 "Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte lomky na začiatku a na konci."
     1652msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
     1653msgstr "Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte lomky na začiatku a na konci."
    16451654
    16461655#: contrib/flatpages/admin.py:11
    1647 msgid ""
    1648 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
    1649 "slashes."
    1650 msgstr ""
    1651 "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a "
    1652 "lomky."
     1656msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
     1657msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a lomky."
    16531658
    16541659#: contrib/flatpages/admin.py:22
    16551660msgid "Advanced options"
     
    16721677msgstr "názov šablóny"
    16731678
    16741679#: contrib/flatpages/models.py:12
    1675 msgid ""
    1676 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
    1677 "will use 'flatpages/default.html'."
    1678 msgstr ""
    1679 "Príklad: 'flatpages/contact_page.html'. Ak nič nenapíšete, systém použije "
    1680 "'flatpages/default.html'."
     1680msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
     1681msgstr "Príklad: 'flatpages/contact_page.html'. Ak nič nenapíšete, systém použije 'flatpages/default.html'."
    16811682
    16821683#: contrib/flatpages/models.py:13
    16831684msgid "registration required"
     
    16851686
    16861687#: contrib/flatpages/models.py:13
    16871688msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
    1688 msgstr ""
    1689 "Ak je toto zaškrtnuté, stránku budú môcť prezerať len prihlásení "
    1690 "používatelia."
     1689msgstr "Ak je toto zaškrtnuté, stránku budú môcť prezerať len prihlásení používatelia."
    16911690
    16921691#: contrib/flatpages/models.py:18
    16931692msgid "flat page"
     
    16981697msgstr "statické stránky"
    16991698
    17001699#: contrib/formtools/wizard.py:130
    1701 msgid ""
    1702 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
    1703 "form from this page."
    1704 msgstr ""
    1705 "Ospravedlňujeme sa, ale platnosť formulára vypršala. Prosím, pokračujte vo "
    1706 "vypĺňaní z tejto stránky."
     1700msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
     1701msgstr "Ospravedlňujeme sa, ale platnosť formulára vypršala. Prosím, pokračujte vo vypĺňaní z tejto stránky."
    17071702
    1708 #: contrib/gis/forms/fields.py:14
     1703#: contrib/gis/forms/fields.py:17
    17091704msgid "No geometry value provided."
    17101705msgstr "Nie je zadaná žiadna geometrická hodnota."
    17111706
    1712 #: contrib/gis/forms/fields.py:15
     1707#: contrib/gis/forms/fields.py:18
    17131708msgid "Invalid geometry value."
    17141709msgstr "Chybná geometrická hodnota."
    17151710
    1716 #: contrib/gis/forms/fields.py:16
     1711#: contrib/gis/forms/fields.py:19
    17171712msgid "Invalid geometry type."
    17181713msgstr "Chybný geometrický typ."
    17191714
     1715#: contrib/gis/forms/fields.py:20
     1716msgid "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry form field."
     1717msgstr "Nastala chyba pri prevode geometrie do SRID z formulárového poľa."
     1718
    17201719#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    17211720msgid "th"
    17221721msgstr "th"
     
    18091808msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
    18101809msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare NNNN alebo ANNNNAAA."
    18111810
    1812 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
    1813 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
     1811#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
     1812#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
     1813#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
     1814#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
    18141815#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
    18151816msgid "This field requires only numbers."
    18161817msgstr "Toto pole môže obsahovať len čísla."
     
    18631864msgid "Vienna"
    18641865msgstr "Viedeň"
    18651866
    1866 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
     1867#: contrib/localflavor/at/forms.py:20
     1868#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
    18671869#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
    18681870msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
    18691871msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXX."
    18701872
    18711873#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
    18721874msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
    1873 msgstr ""
    1874 "Zadajte platné rakúske číslo sociálneho poistenia vo formáte XXXX XXXXXX."
     1875msgstr "Zadajte platné rakúske číslo sociálneho poistenia vo formáte XXXX XXXXXX."
    18751876
    18761877#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
    18771878msgid "Enter a 4 digit post code."
     
    18861887msgstr "Telefónne čísla musia byť vo formáte XX-XXXX-XXXX."
    18871888
    18881889#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
    1889 msgid ""
    1890 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
    1891 "states."
    1892 msgstr ""
    1893 "Vyberte platný brazílsky štát. Tento štát nepatrí medzi existujúce štáty."
     1890msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
     1891msgstr "Vyberte platný brazílsky štát. Tento štát nepatrí medzi existujúce štáty."
    18941892
    18951893#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
    18961894msgid "Invalid CPF number."
     
    19141912
    19151913#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
    19161914msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
    1917 msgstr ""
    1918 "Zadajte platné číslo kanadského sociálneho poistenia vo formáte XXX-XXX-XX."
     1915msgstr "Zadajte platné číslo kanadského sociálneho poistenia vo formáte XXX-XXX-XX."
    19191916
    19201917#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
    19211918msgid "Aargau"
     
    20222019msgstr "Zurich"
    20232020
    20242021#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
    2025 msgid ""
    2026 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
    2027 "1234567890 format."
    2028 msgstr ""
    2029 "Vložte platné švajčiarske číslo občianskeho preukazu alebo pasu vo formáte "
    2030 "X1234567<0 alebo 1234567890."
     2022msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
     2023msgstr "Vložte platné švajčiarske číslo občianskeho preukazu alebo pasu vo formáte X1234567<0 alebo 1234567890."
    20312024
    20322025#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
    20332026msgid "Enter a valid Chilean RUT."
     
    20972090msgid "Moravian-Silesian Region"
    20982091msgstr "Moravskosliezsky kraj"
    20992092
    2100 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
     2093#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27
     2094#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
    21012095msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
    21022096msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX alebo XXX XX."
    21032097
     
    21812175msgid "Thuringia"
    21822176msgstr "Thuringia"
    21832177
    2184 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
     2178#: contrib/localflavor/de/forms.py:14
     2179#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
    21852180#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
    21862181msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
    21872182msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX."
    21882183
    21892184#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
    2190 msgid ""
    2191 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
    2192 "format."
    2193 msgstr ""
    2194 "Vložte platné nemecké číslo občianskeho preukazu vo formáte XXXXXXXXXXX-"
    2195 "XXXXXXX-XXXXXXX-X."
     2185msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
     2186msgstr "Vložte platné nemecké číslo občianskeho preukazu vo formáte XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
    21962187
    21972188#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
    21982189msgid "Arava"
     
    24632454
    24642455#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
    24652456msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
    2466 msgstr ""
    2467 "Zadajte platné poštové smerovacie číslo v rozmedzí a v tvare 01XXX - 52XXX."
     2457msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo v rozmedzí a v tvare 01XXX - 52XXX."
    24682458
    24692459#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
    2470 msgid ""
    2471 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
    2472 "9XXXXXXXX."
    2473 msgstr ""
    2474 "Zadajte platné telefónne číslo v tvare 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX alebo 9XXXXXXXX."
     2460msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
     2461msgstr "Zadajte platné telefónne číslo v tvare 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX alebo 9XXXXXXXX."
    24752462
    24762463#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
    24772464msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
     
    24942481msgstr "Neplatný kontrolný súčet pre CIF."
    24952482
    24962483#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
    2497 msgid ""
    2498 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    2499 msgstr ""
    2500 "Zadajte, prosím, platné číslo bankového účtu v tvare XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     2484msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     2485msgstr "Zadajte, prosím, platné číslo bankového účtu v tvare XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    25012486
    25022487#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
    25032488msgid "Invalid checksum for bank account number."
     
    25072492msgid "Enter a valid Finnish social security number."
    25082493msgstr "Vložte platné fínske číslo sociálneho poistenia."
    25092494
     2495#: contrib/localflavor/fr/forms.py:30
     2496msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
     2497msgstr "Telefónne čísla musia mať formát 0X XX XX XX XX."
     2498
    25102499#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
    25112500msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
    25122501msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXXXX."
    25132502
    25142503#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
    2515 msgid ""
    2516 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
     2504msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
    25172505msgstr "Zadajte platné islandské identifikačné číslo. Formát je XXXXXX-XXXX."
    25182506
    25192507#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
     
    29332921msgstr "Nesprávny kontrolný súčet pre národné identifikačné číslo."
    29342922
    29352923#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
    2936 msgid ""
    2937 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
    2938 msgstr ""
    2939 "Zadajte platné daňové číselné pole (NIP) v tvare XXX-XXX-XX-XX alebo XX-XX-"
    2940 "XXX-XXX."
     2924msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
     2925msgstr "Zadajte platné daňové číselné pole (NIP) v tvare XXX-XXX-XX-XX alebo XX-XX-XXX-XXX."
    29412926
    29422927#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
    29432928msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
    29442929msgstr "Nesprávny kontrolný súčet pre daňové číslo (NIP)."
    29452930
    2946 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
    2947 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
    2948 msgstr ""
    2949 "Číslo národného obchodného registra (REGON) sa skladá zo 7 alebo z 9 číslic."
     2931#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
     2932msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
     2933msgstr "Číslo národného obchodného registra (REGON) sa skladá z 9 alebo zo 14 číslic."
    29502934
    2951 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
     2935#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
    29522936msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
    2953 msgstr ""
    2954 "Nesprávny kontrolný súčet pre číslo národného obchodného registra (REGON)."
     2937msgstr "Nesprávny kontrolný súčet pre číslo národného obchodného registra (REGON)."
    29552938
    2956 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
     2939#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
    29572940msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
    29582941msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XX-XXX."
    29592942
     
    37303713msgstr "presmerovať z"
    37313714
    37323715#: contrib/redirects/models.py:8
    3733 msgid ""
    3734 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
    3735 "events/search/'."
    3736 msgstr ""
    3737 "Tu by sa mala použiť absolútna cesta bez názvu domény. Napríklad: '/events/"
    3738 "search/'."
     3716msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
     3717msgstr "Tu by sa mala použiť absolútna cesta bez názvu domény. Napríklad: '/events/search/'."
    37393718
    37403719#: contrib/redirects/models.py:9
    37413720msgid "redirect to"
    37423721msgstr "presmerovať na"
    37433722
    37443723#: contrib/redirects/models.py:10
    3745 msgid ""
    3746 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
    3747 "'http://'."
    3748 msgstr ""
    3749 "Toto môže byť buď absolútna cesta (ako vyššie) alebo úplné URL začínajúce na "
    3750 "'http://'."
     3724msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
     3725msgstr "Toto môže byť buď absolútna cesta (ako vyššie) alebo úplné URL začínajúce na 'http://'."
    37513726
    37523727#: contrib/redirects/models.py:13
    37533728msgid "redirect"
     
    37893764msgid "sites"
    37903765msgstr "weby"
    37913766
    3792 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:700
     3767#: db/models/fields/__init__.py:356
     3768#: db/models/fields/__init__.py:710
    37933769msgid "This value must be an integer."
    37943770msgstr "Táto hodnota musí byť celé číslo."
    37953771
    3796 #: db/models/fields/__init__.py:387
     3772#: db/models/fields/__init__.py:388
    37973773msgid "This value must be either True or False."
    37983774msgstr "Táto hodnota musí byť True alebo False."
    37993775
    3800 #: db/models/fields/__init__.py:420
     3776#: db/models/fields/__init__.py:427
    38013777msgid "This field cannot be null."
    38023778msgstr "Toto pole nemôže byť prázdne."
    38033779
    3804 #: db/models/fields/__init__.py:436
     3780#: db/models/fields/__init__.py:443
    38053781msgid "Enter only digits separated by commas."
    38063782msgstr "Zadajte len číslice oddelené čiarkami."
    38073783
    3808 #: db/models/fields/__init__.py:467
     3784#: db/models/fields/__init__.py:474
    38093785msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    38103786msgstr "Zadajte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
    38113787
    3812 #: db/models/fields/__init__.py:476
     3788#: db/models/fields/__init__.py:483
    38133789#, python-format
    38143790msgid "Invalid date: %s"
    38153791msgstr "Neplatný dátum: %s"
    38163792
    3817 #: db/models/fields/__init__.py:540 db/models/fields/__init__.py:558
     3793#: db/models/fields/__init__.py:547
     3794#: db/models/fields/__init__.py:565
    38183795msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    38193796msgstr "Zadajte platný dátum a čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
    38203797
    3821 #: db/models/fields/__init__.py:594
     3798#: db/models/fields/__init__.py:601
    38223799msgid "This value must be a decimal number."
    38233800msgstr "Táto hodnota musí byť desiatkové číslo."
    38243801
    3825 #: db/models/fields/__init__.py:676
     3802#: db/models/fields/__init__.py:686
    38263803msgid "This value must be a float."
    38273804msgstr "Táto hodnota musí byť číslo s plávajúcou desatinnou čiarkou."
    38283805
    3829 #: db/models/fields/__init__.py:736
     3806#: db/models/fields/__init__.py:746
    38303807msgid "This value must be either None, True or False."
    38313808msgstr "Táto hodnota musí byť buď None, True alebo False."
    38323809
    3833 #: db/models/fields/__init__.py:839 db/models/fields/__init__.py:853
     3810#: db/models/fields/__init__.py:849
     3811#: db/models/fields/__init__.py:863
    38343812msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    38353813msgstr "Zadajte platný čas vo formáte HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
    38363814
    3837 #: db/models/fields/related.py:779
    3838 msgid ""
    3839 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    3840 msgstr ""
    3841 "Ak chcete vybrať viac ako jednu položku, podržte \"Control\", alebo \"Command"
    3842 "\" na počítači Mac."
     3815#: db/models/fields/related.py:816
     3816msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
     3817msgstr "Ak chcete vybrať viac ako jednu položku, podržte \"Control\", alebo \"Command\" na počítači Mac."
    38433818
    3844 #: db/models/fields/related.py:857
     3819#: db/models/fields/related.py:894
    38453820#, python-format
    38463821msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    3847 msgid_plural ""
    3848 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
    3849 msgstr[0] ""
    3850 "Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
    3851 msgstr[1] ""
    3852 "Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnota %(value)r je neplatná."
    3853 msgstr[2] ""
    3854 "Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
     3822msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
     3823msgstr[0] "Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
     3824msgstr[1] "Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnota %(value)r je neplatná."
     3825msgstr[2] "Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
    38553826
    3856 #: forms/fields.py:54
     3827#: forms/fields.py:53
    38573828msgid "This field is required."
    38583829msgstr "Toto pole je povinné."
    38593830
    3860 #: forms/fields.py:55
     3831#: forms/fields.py:54
    38613832msgid "Enter a valid value."
    38623833msgstr "Zadajte platnú hodnotu."
    38633834
    3864 #: forms/fields.py:138
     3835#: forms/fields.py:137
    38653836#, python-format
    38663837msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    38673838msgstr "Uistite sa, že táto hodnota má najviac %(max)d znakov (má %(length)d)."
    38683839
    3869 #: forms/fields.py:139
     3840#: forms/fields.py:138
    38703841#, python-format
    38713842msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
    3872 msgstr ""
    3873 "Uistite sa, že zadaná hodnota má najmenej %(min)d znakov (má %(length)d)."
     3843msgstr "Uistite sa, že zadaná hodnota má najmenej %(min)d znakov (má %(length)d)."
    38743844
    3875 #: forms/fields.py:166
     3845#: forms/fields.py:165
    38763846msgid "Enter a whole number."
    38773847msgstr "Zadajte celé číslo."
    38783848
    3879 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
     3849#: forms/fields.py:166
     3850#: forms/fields.py:195
     3851#: forms/fields.py:224
    38803852#, python-format
    38813853msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    38823854msgstr "Uistite sa, že táto hodnota je menšia alebo rovná %s."
    38833855
    3884 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
     3856#: forms/fields.py:167
     3857#: forms/fields.py:196
     3858#: forms/fields.py:225
    38853859#, python-format
    38863860msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    38873861msgstr "Uistite sa, že hodnota je väčšia alebo rovná %s."
    38883862
    3889 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
     3863#: forms/fields.py:194
     3864#: forms/fields.py:223
    38903865msgid "Enter a number."
    38913866msgstr "Zadajte číslo."
    38923867
    3893 #: forms/fields.py:227
     3868#: forms/fields.py:226
    38943869#, python-format
    38953870msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
    38963871msgstr "Uistite sa, že nie je zadaných celkovo viac ako %s číslic."
    38973872
    3898 #: forms/fields.py:228
     3873#: forms/fields.py:227
    38993874#, python-format
    39003875msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
    39013876msgstr "Uistite sa, že nie je zadaných viac ako %s desatinných miest."
    39023877
    3903 #: forms/fields.py:229
     3878#: forms/fields.py:228
    39043879#, python-format
    39053880msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
    3906 msgstr ""
    3907 "Uistite sa, že nie je zadaných viac ako %s číslic pred desatinnou čiarkou."
     3881msgstr "Uistite sa, že nie je zadaných viac ako %s číslic pred desatinnou čiarkou."
    39083882
    3909 #: forms/fields.py:287 forms/fields.py:849
     3883#: forms/fields.py:287
     3884#: forms/fields.py:862
    39103885msgid "Enter a valid date."
    39113886msgstr "Zadajte platný dátum."
    39123887
    3913 #: forms/fields.py:321 forms/fields.py:850
     3888#: forms/fields.py:321
     3889#: forms/fields.py:863
    39143890msgid "Enter a valid time."
    39153891msgstr "Zadajte platný čas."
    39163892
     
    39303906msgid "The submitted file is empty."
    39313907msgstr "Odoslaný súbor je prázdny."
    39323908
    3933 #: forms/fields.py:477
    3934 msgid ""
    3935 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
    3936 "corrupted image."
    3937 msgstr ""
    3938 "Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázok alebo bol "
    3939 "poškodený."
     3909#: forms/fields.py:449
     3910#, python-format
     3911msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
     3912msgstr "Uistite sa, že názov súboru má najviac %(max)d znakov (má %(length)d)."
    39403913
    3941 #: forms/fields.py:538
     3914#: forms/fields.py:482
     3915msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
     3916msgstr "Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázok alebo bol poškodený."
     3917
     3918#: forms/fields.py:543
    39423919msgid "Enter a valid URL."
    39433920msgstr "Zadajte platnú URL adresu."
    39443921
    3945 #: forms/fields.py:539
     3922#: forms/fields.py:544
    39463923msgid "This URL appears to be a broken link."
    39473924msgstr "Toto URL je chybný odkaz."
    39483925
    3949 #: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
     3926#: forms/fields.py:624
     3927#: forms/fields.py:702
    39503928#, python-format
    39513929msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
    39523930msgstr "Vyberte platnú voľbu. %(value)s nepatrí medzi dostupné možnosti."
    39533931
    3954 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:729
     3932#: forms/fields.py:703
     3933#: forms/fields.py:764
     3934#: forms/models.py:1003
    39553935msgid "Enter a list of values."
    39563936msgstr "Vložte zoznam hodnôt."
    39573937
    3958 #: forms/fields.py:878
     3938#: forms/fields.py:891
    39593939msgid "Enter a valid IPv4 address."
    39603940msgstr "Zadajte platnú IPv4 adresu."
    39613941
    3962 #: forms/fields.py:888
    3963 msgid ""
    3964 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
    3965 msgstr ""
    3966 "Zadajte platný 'slug' pozostávajúci z písmen, čísel, podčiarkovníkov alebo "
    3967 "pomlčiek."
     3942#: forms/fields.py:901
     3943msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
     3944msgstr "Zadajte platný 'slug' pozostávajúci z písmen, čísel, podčiarkovníkov alebo pomlčiek."
    39683945
    3969 #: forms/formsets.py:247 forms/formsets.py:249
     3946#: forms/formsets.py:271
     3947#: forms/formsets.py:273
    39703948msgid "Order"
    39713949msgstr "Poradie"
    39723950
    3973 #: forms/models.py:289 forms/models.py:298
     3951#: forms/models.py:367
    39743952#, python-format
     3953msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
     3954msgstr "%(field_name)s musí byť unikátne pre %(date_field)s %(lookup)s."
     3955
     3956#: forms/models.py:381
     3957#: forms/models.py:389
     3958#, python-format
    39753959msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
    39763960msgstr "%(model_name)s s týmto %(field_label)s už existuje."
    39773961
    3978 #: forms/models.py:602
     3962#: forms/models.py:594
     3963#, python-format
     3964msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
     3965msgstr "Prosím, opravte duplicitné dáta pre %(field)s."
     3966
     3967#: forms/models.py:598
     3968#, python-format
     3969msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
     3970msgstr "Dáta pre %(field)s musia byť unikátne, prosím opravte duplikáty."
     3971
     3972#: forms/models.py:604
     3973#, python-format
     3974msgid "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique for the %(lookup)s in %(date_field)s."
     3975msgstr "Dáta pre %(field_name)s musia byť unikátne pre %(lookup)s v %(date_field)s, prosím, opravte duplikáty."
     3976
     3977#: forms/models.py:612
     3978msgid "Please correct the duplicate values below."
     3979msgstr "Prosím, opravte duplicitné dáta uvedené nižšie."
     3980
     3981#: forms/models.py:867
    39793982msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
    3980 msgstr ""
    3981 "Vnorený cudzí kľúč sa nezhoduje s nadradenou inštanciou primárnho kľúča."
     3983msgstr "Vnorený cudzí kľúč sa nezhoduje s nadradenou inštanciou primárnho kľúča."
    39823984
    3983 #: forms/models.py:659
     3985#: forms/models.py:930
    39843986msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    3985 msgstr ""
    3986 "Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí medzi dostupné možnosti."
     3987msgstr "Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí medzi dostupné možnosti."
    39873988
    3988 #: forms/models.py:730
     3989#: forms/models.py:1004
    39893990#, python-format
    39903991msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    39913992msgstr "Vyberte platnú možnost. %s nepatrí medzi dostupné možnosti."
    39923993
    3993 #: template/defaultfilters.py:751
     3994#: forms/models.py:1006
     3995#, python-format
     3996msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
     3997msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre primárny kľúč."
     3998
     3999#: template/defaultfilters.py:767
    39944000msgid "yes,no,maybe"
    39954001msgstr "áno,nie,možno"
    39964002
    3997 #: template/defaultfilters.py:782
     4003#: template/defaultfilters.py:798
    39984004#, python-format
    39994005msgid "%(size)d byte"
    40004006msgid_plural "%(size)d bytes"
     
    40024008msgstr[1] "%(size)d bajt"
    40034009msgstr[2] "%(size)d bajty"
    40044010
    4005 #: template/defaultfilters.py:784
     4011#: template/defaultfilters.py:800
    40064012#, python-format
    40074013msgid "%.1f KB"
    40084014msgstr "%.1f KB"
    40094015
    4010 #: template/defaultfilters.py:786
     4016#: template/defaultfilters.py:802
    40114017#, python-format
    40124018msgid "%.1f MB"
    40134019msgstr "%.1f MB"
    40144020
    4015 #: template/defaultfilters.py:787
     4021#: template/defaultfilters.py:803
    40164022#, python-format
    40174023msgid "%.1f GB"
    40184024msgstr "%.1f GB"
    40194025
    4020 #: utils/dateformat.py:41
     4026#: utils/dateformat.py:42
    40214027msgid "p.m."
    40224028msgstr "popoludní"
    40234029
    4024 #: utils/dateformat.py:42
     4030#: utils/dateformat.py:43
    40254031msgid "a.m."
    40264032msgstr "dopoludnia"
    40274033
    4028 #: utils/dateformat.py:47
     4034#: utils/dateformat.py:48
    40294035msgid "PM"
    40304036msgstr "popoludní"
    40314037
    4032 #: utils/dateformat.py:48
     4038#: utils/dateformat.py:49
    40334039msgid "AM"
    40344040msgstr "dopoludnia"
    40354041
    4036 #: utils/dateformat.py:97
     4042#: utils/dateformat.py:98
    40374043msgid "midnight"
    40384044msgstr "polnoc"
    40394045
    4040 #: utils/dateformat.py:99
     4046#: utils/dateformat.py:100
    40414047msgid "noon"
    40424048msgstr "poludnie"
    40434049
     
    41054111msgid "February"
    41064112msgstr "február"
    41074113
    4108 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     4114#: utils/dates.py:18
     4115#: utils/dates.py:31
    41094116msgid "March"
    41104117msgstr "marec"
    41114118
    4112 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     4119#: utils/dates.py:18
     4120#: utils/dates.py:31
    41134121msgid "April"
    41144122msgstr "apríl"
    41154123
    4116 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     4124#: utils/dates.py:18
     4125#: utils/dates.py:31
    41174126msgid "May"
    41184127msgstr "máj"
    41194128
    4120 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     4129#: utils/dates.py:18
     4130#: utils/dates.py:31
    41214131msgid "June"
    41224132msgstr "jún"
    41234133
    4124 #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
     4134#: utils/dates.py:19
     4135#: utils/dates.py:31
    41254136msgid "July"
    41264137msgstr "júl"
    41274138
     
    42674278msgstr[1] "minúta"
    42684279msgstr[2] "minúty"
    42694280
    4270 #: utils/timesince.py:43
     4281#: utils/timesince.py:45
    42714282msgid "minutes"
    42724283msgstr "minúty"
    42734284
    4274 #: utils/timesince.py:48
     4285#: utils/timesince.py:50
    42754286#, python-format
    42764287msgid "%(number)d %(type)s"
    42774288msgstr "%(number)d %(type)s"
    42784289
    4279 #: utils/timesince.py:54
     4290#: utils/timesince.py:56
    42804291#, python-format
    42814292msgid ", %(number)d %(type)s"
    42824293msgstr ", %(number)d %(type)s"
     
    43114322#, python-format
    43124323msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
    43134324msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol zmazaný."
     4325
  • django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po

    Cannot display: file marked as a binary type.
    svn:mime-type = application/octet-stream
    Cannot display: file marked as a binary type.
    svn:mime-type = application/octet-stream
     
    55msgstr ""
    66"Project-Id-Version: Django\n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    8 "POT-Creation-Date: 2009-03-20 20:16+0100\n"
     8"POT-Creation-Date: 2009-09-17 12:38+0200\n"
    99"PO-Revision-Date: 2009-03-15 17:23+0100\n"
    1010"Last-Translator: Marian Andre <django@andre.sk>\n"
    1111"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
Back to Top