Ticket #1146: django.po

File django.po, 48.9 KB (added by vlado@…, 19 years ago)
Line 
1# Translation of django.po to.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Vladimir Labath <vlado@labath.org>, 2005.
5#
6#, fuzzy
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2005-12-30 23:37-0500\n"
12"PO-Revision-Date: 2005-11-10 23:22-0500\n"
13"Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n"
14"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
20msgid "redirect from"
21msgstr "presmerovaný z"
22
23#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
24msgid ""
25"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
26"events/search/'."
27msgstr ""
28"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'."
29
30#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
31msgid "redirect to"
32msgstr "presmerovaný na "
33
34#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
35msgid ""
36"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
37"'http://'."
38msgstr ""
39"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s "
40"'http://'."
41
42#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
43msgid "redirect"
44msgstr "presmerovanie"
45
46#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
47msgid "redirects"
48msgstr "presmerovania"
49
50#: contrib/comments/models/comments.py:8
51#: contrib/comments/models/comments.py:161
52msgid "object ID"
53msgstr "objekt ID"
54
55#: contrib/comments/models/comments.py:9
56msgid "headline"
57msgstr "titulok"
58
59#: contrib/comments/models/comments.py:10
60#: contrib/comments/models/comments.py:162
61msgid "comment"
62msgstr "komentár"
63
64#: contrib/comments/models/comments.py:11
65msgid "rating #1"
66msgstr "hodnotenie #1"
67
68#: contrib/comments/models/comments.py:12
69msgid "rating #2"
70msgstr "hodnotenie #2"
71
72#: contrib/comments/models/comments.py:13
73msgid "rating #3"
74msgstr "hodnotenie #3"
75
76#: contrib/comments/models/comments.py:14
77msgid "rating #4"
78msgstr "hodnotenie #4"
79
80#: contrib/comments/models/comments.py:15
81msgid "rating #5"
82msgstr "hodnotenie #5"
83
84#: contrib/comments/models/comments.py:16
85msgid "rating #6"
86msgstr "hodnotenie #6"
87
88#: contrib/comments/models/comments.py:17
89msgid "rating #7"
90msgstr "hodnotenie #7"
91
92#: contrib/comments/models/comments.py:18
93msgid "rating #8"
94msgstr "hodnotenie #8"
95
96#: contrib/comments/models/comments.py:23
97msgid "is valid rating"
98msgstr "je platné hodnotenie"
99
100#: contrib/comments/models/comments.py:24
101#: contrib/comments/models/comments.py:164
102msgid "date/time submitted"
103msgstr "dátum/čas poslania"
104
105#: contrib/comments/models/comments.py:25
106#: contrib/comments/models/comments.py:165
107msgid "is public"
108msgstr "je zveréjnený"
109
110#: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:256
111msgid "IP address"
112msgstr "IP adresa"
113
114#: contrib/comments/models/comments.py:27
115msgid "is removed"
116msgstr "je vymazaný"
117
118#: contrib/comments/models/comments.py:27
119msgid ""
120"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
121"removed\" message will be displayed instead."
122msgstr ""
123"Ak je tento komentár nevhodný, tu ho poznačte. \"Tento komentár bol vymazaný"
124"\" táto správa sa objaví namiesto neho."
125
126#: contrib/comments/models/comments.py:31
127msgid "Comment"
128msgstr "Komentár"
129
130#: contrib/comments/models/comments.py:32
131msgid "Comments"
132msgstr "Komentáre"
133
134#: contrib/comments/models/comments.py:85
135#: contrib/comments/models/comments.py:204
136msgid "Content object"
137msgstr "Obsah objektu"
138
139#: contrib/comments/models/comments.py:113
140#, python-format
141msgid ""
142"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
143"\n"
144"%(comment)s\n"
145"\n"
146"http://%(domain)s%(url)s"
147msgstr ""
148"Od %(user)s dňa %(date)s\n"
149"\n"
150"%(comment)s\n"
151"\n"
152"http://%(domain)s%(url)s"
153
154#: contrib/comments/models/comments.py:163
155msgid "person's name"
156msgstr "osobné meno"
157
158#: contrib/comments/models/comments.py:166
159msgid "ip address"
160msgstr "ip adresa"
161
162#: contrib/comments/models/comments.py:168
163msgid "approved by staff"
164msgstr "je zamestnancom"
165
166#: contrib/comments/models/comments.py:172
167msgid "Free comment"
168msgstr "Voľný komentár"
169
170#: contrib/comments/models/comments.py:173
171msgid "Free comments"
172msgstr "Voľné komentáre"
173
174#: contrib/comments/models/comments.py:209
175msgid "score"
176msgstr "stav"
177
178#: contrib/comments/models/comments.py:210
179msgid "score date"
180msgstr "údaje stavu"
181
182#: contrib/comments/models/comments.py:213
183msgid "Karma score"
184msgstr "Karma údaj"
185
186#: contrib/comments/models/comments.py:214
187msgid "Karma scores"
188msgstr "Karma údaje"
189
190#: contrib/comments/models/comments.py:223
191#, python-format
192msgid "%(score)d rating by %(user)s"
193msgstr "%(score)d hodnotiteľ %(user)s"
194
195#: contrib/comments/models/comments.py:248
196msgid "flag date"
197msgstr "dátumové návestie"
198
199#: contrib/comments/models/comments.py:251
200msgid "User flag"
201msgstr "Návestie uživateľa"
202
203#: contrib/comments/models/comments.py:252
204msgid "User flags"
205msgstr "Návestia užívateľa"
206
207#: contrib/comments/models/comments.py:256
208#, python-format
209msgid "Flag by %r"
210msgstr " %r návestie"
211
212#: contrib/comments/models/comments.py:271
213#, python-format
214msgid ""
215"This comment was flagged by %(user)s:\n"
216"\n"
217"%(text)s"
218msgstr ""
219"Tento komentár bol označený užívateľom %(user)s:\n"
220"\n"
221"%(text)s"
222
223#: contrib/comments/models/comments.py:278
224msgid "deletion date"
225msgstr "odstránené dátumy"
226
227#: contrib/comments/models/comments.py:281
228msgid "Moderator deletion"
229msgstr "Moderátor odstránenia"
230
231#: contrib/comments/models/comments.py:282
232msgid "Moderator deletions"
233msgstr "Moderátor odstránení"
234
235#: contrib/comments/models/comments.py:286
236#, python-format
237msgid "Moderator deletion by %r"
238msgstr "Moderátor odstránenia %r"
239
240#: contrib/comments/views/karma.py:18
241msgid "Anonymous users cannot vote"
242msgstr "Hlasovať môžu len prihlásení užívatelia"
243
244#: contrib/comments/views/karma.py:22
245msgid "Invalid comment ID"
246msgstr "Chybné ID komentára"
247
248#: contrib/comments/views/karma.py:24
249msgid "No voting for yourself"
250msgstr "Nemôžeš hlasovať za seba"
251
252#: contrib/comments/views/comments.py:25
253msgid ""
254"This rating is required because you've entered at least one other rating."
255msgstr "Toto hlasovanie je nevyhnutné, lebo súvisí s predchádzjúcou voľbou."
256
257#: contrib/comments/views/comments.py:109
258#, python-format
259msgid ""
260"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
261"comment:\n"
262"\n"
263"%(text)s"
264msgid_plural ""
265"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
266"comments:\n"
267"\n"
268"%(text)s"
269msgstr[0] ""
270"Tento komentár je od užívateľa, ktorý doteraz poslal minimálne %(count)s "
271"komentár:\n"
272"\n"
273"%(text)s"
274msgstr[1] ""
275"Tento komentár je od užívateľa, ktorý doteraz poslal najmenej %(count)s "
276"komentárov:\n"
277"\n"
278"%(text)s"
279
280#: contrib/comments/views/comments.py:114
281#, python-format
282msgid ""
283"This comment was posted by a sketchy user:\n"
284"\n"
285"%(text)s"
286msgstr ""
287"Tento komentár je od veľmi náznakového užívateľa:\n"
288"\n"
289"%(text)s"
290
291#: contrib/comments/views/comments.py:186
292#: contrib/comments/views/comments.py:277
293msgid "Only POSTs are allowed"
294msgstr "Dovolené sú len POST"
295
296#: contrib/comments/views/comments.py:190
297#: contrib/comments/views/comments.py:281
298msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
299msgstr "Jedno alebo viac povinných polí nebolo vložených"
300
301#: contrib/comments/views/comments.py:194
302#: contrib/comments/views/comments.py:283
303msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
304msgstr "Niekto skúšal manipulovať s formulárom komentára (porušená bezpečnosť)"
305
306#: contrib/comments/views/comments.py:204
307#: contrib/comments/views/comments.py:289
308msgid ""
309"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
310"invalid"
311msgstr ""
312"Formulár komentára ma chybný 'cieľový' parameter -- the objekt ID bol "
313"poškodený"
314
315#: contrib/comments/views/comments.py:254
316#: contrib/comments/views/comments.py:318
317msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
318msgstr "Formulár komentára neposkytuje odpoveď buď 'prezri' alebo 'pošli'"
319
320#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 contrib/admin/views/doc.py:267
321msgid "URL"
322msgstr "URL"
323
324#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
325msgid ""
326"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
327msgstr ""
328"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj "
329"záverečné lomítka."
330
331#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
332msgid "title"
333msgstr "názov"
334
335#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
336msgid "content"
337msgstr "obsah"
338
339#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
340msgid "enable comments"
341msgstr "povolené komentáre"
342
343#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
344msgid "template name"
345msgstr "meno predlohy"
346
347#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
348msgid ""
349"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
350"use 'flatpages/default'."
351msgstr ""
352"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije "
353"'flatpages/default'."
354
355#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
356msgid "registration required"
357msgstr "musíte byť zaregistrovaný"
358
359#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
360msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
361msgstr ""
362"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku."
363
364#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
365msgid "flat page"
366msgstr "plochá stránka"
367
368#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
369msgid "flat pages"
370msgstr "ploché stránky"
371
372#: contrib/admin/filterspecs.py:40
373#, python-format
374msgid ""
375"<h3>By %s:</h3>\n"
376"<ul>\n"
377msgstr ""
378"<h3>Od %s:</h3>\n"
379"<ul>\n"
380
381#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
382#: contrib/admin/filterspecs.py:143
383msgid "All"
384msgstr "Všetko"
385
386#: contrib/admin/filterspecs.py:109
387msgid "Any date"
388msgstr "Všetky dátumy"
389
390#: contrib/admin/filterspecs.py:110
391msgid "Today"
392msgstr "Dnes"
393
394#: contrib/admin/filterspecs.py:113
395msgid "Past 7 days"
396msgstr "Posledných 7 dní"
397
398#: contrib/admin/filterspecs.py:115
399msgid "This month"
400msgstr "Tento mesiac"
401
402#: contrib/admin/filterspecs.py:117
403msgid "This year"
404msgstr "Tento rok"
405
406#: contrib/admin/filterspecs.py:143
407msgid "Yes"
408msgstr "Áno"
409
410#: contrib/admin/filterspecs.py:143
411msgid "No"
412msgstr "Nie"
413
414#: contrib/admin/filterspecs.py:150
415msgid "Unknown"
416msgstr "Neznámy"
417
418#: contrib/admin/models/admin.py:6
419msgid "action time"
420msgstr "čas udalosti"
421
422#: contrib/admin/models/admin.py:9
423msgid "object id"
424msgstr "objekt id"
425
426#: contrib/admin/models/admin.py:10
427msgid "object repr"
428msgstr "objekt repr"
429
430#: contrib/admin/models/admin.py:11
431msgid "action flag"
432msgstr "návestie udalosti"
433
434#: contrib/admin/models/admin.py:12
435msgid "change message"
436msgstr "zmena zprávy"
437
438#: contrib/admin/models/admin.py:15
439msgid "log entry"
440msgstr "záznam priebehu"
441
442#: contrib/admin/models/admin.py:16
443msgid "log entries"
444msgstr "záznamy priebehu"
445
446#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:245
447msgid "All dates"
448msgstr "Všetky dátumy"
449
450#: contrib/admin/views/decorators.py:9 parts/auth/formfields.py:33
451#: parts/auth/formfields.py:38
452msgid ""
453"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
454"sensitive."
455msgstr ""
456
457#: contrib/admin/views/decorators.py:23
458#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
459msgid "Log in"
460msgstr "Prihlásenie"
461
462#: contrib/admin/views/decorators.py:57
463msgid ""
464"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
465"submission has been saved."
466msgstr ""
467"Prosím prihlaste sa znovu, lebo čas vášho sedenia vypršal. Nemajte obavy: "
468"Vaše údaje su uchované."
469
470#: contrib/admin/views/decorators.py:64
471msgid ""
472"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
473"cookies, reload this page, and try again."
474msgstr ""
475"Vyzerá, že váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosím povoľte cookies, "
476"znovu načítajte túto stránku a skúste činnosť znovu."
477
478#: contrib/admin/views/decorators.py:78
479msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
480msgstr "Meno užívateľa nemože obsahovať znak '@' ."
481
482#: contrib/admin/views/decorators.py:80
483#, python-format
484msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
485msgstr "Vaša e-mailova adresa nie je vaše užívateľské meno. Skúste '%s'."
486
487#: contrib/admin/views/main.py:52
488msgid "Site administration"
489msgstr "Administrácia webu"
490
491#: contrib/admin/views/main.py:67
492#, python-format
493msgid "Select %s"
494msgstr "Výber %s"
495
496#: contrib/admin/views/main.py:68
497#, python-format
498msgid "Select %s to change"
499msgstr "Výber %s na zmenu"
500
501#: contrib/admin/views/main.py:410
502#, python-format
503msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
504msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný."
505
506#: contrib/admin/views/main.py:415 contrib/admin/views/main.py:492
507msgid "You may edit it again below."
508msgstr "Môžete urobiť zmeny zase nižšie."
509
510#: contrib/admin/views/main.py:423 contrib/admin/views/main.py:501
511#, python-format
512msgid "You may add another %s below."
513msgstr "Môžete pridať ďalší %s nižšie."
514
515#: contrib/admin/views/main.py:441
516#, python-format
517msgid "Add %s"
518msgstr "Pridaj %s"
519
520#: contrib/admin/views/main.py:457
521#, python-format
522msgid "Added %s."
523msgstr "Bol pridaný %s."
524
525#: contrib/admin/views/main.py:457 contrib/admin/views/main.py:459
526#: contrib/admin/views/main.py:461
527msgid "and"
528msgstr "a"
529
530#: contrib/admin/views/main.py:459
531#, python-format
532msgid "Changed %s."
533msgstr "Bol zmenený %s"
534
535#: contrib/admin/views/main.py:461
536#, python-format
537msgid "Deleted %s."
538msgstr "Bol vymazaný %s."
539
540#: contrib/admin/views/main.py:464
541msgid "No fields changed."
542msgstr "Polia neboli zmenené."
543
544#: contrib/admin/views/main.py:489
545#, python-format
546msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
547msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" boli úspešne zmenený."
548
549#: contrib/admin/views/main.py:498
550#, python-format
551msgid ""
552"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
553msgstr ""
554"Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený. Ďalšie zmeny môžete urobiť "
555"zase nižšie."
556
557#: contrib/admin/views/main.py:536
558#, python-format
559msgid "Change %s"
560msgstr "Zmeň %s"
561
562#: contrib/admin/views/main.py:614
563#, python-format
564msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
565msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s"
566
567#: contrib/admin/views/main.py:619
568#, python-format
569msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
570msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s:"
571
572#: contrib/admin/views/main.py:648
573#, python-format
574msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
575msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný."
576
577#: contrib/admin/views/main.py:651
578msgid "Are you sure?"
579msgstr "Ste si istý?"
580
581#: contrib/admin/views/main.py:666
582#, python-format
583msgid "Change history: %s"
584msgstr "Zmena histórie:"
585
586#: contrib/admin/views/doc.py:244 contrib/admin/views/doc.py:253
587#: contrib/admin/views/doc.py:255 contrib/admin/views/doc.py:261
588#: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:264
589msgid "Integer"
590msgstr "Celočíselná hodnota"
591
592#: contrib/admin/views/doc.py:245
593msgid "Boolean (Either True or False)"
594msgstr "Logická hodnota (buď True alebo False)"
595
596#: contrib/admin/views/doc.py:246
597#, python-format
598msgid "String (up to %(maxlength)s)"
599msgstr "Dĺžka reťazca (maximálne do %(maxlength)s)"
600
601#: contrib/admin/views/doc.py:247
602msgid "Comma-separated integers"
603msgstr "Čiarka oddeľuje celé čísla"
604
605#: contrib/admin/views/doc.py:248
606msgid "Date (without time)"
607msgstr "Dátum (bez času)"
608
609#: contrib/admin/views/doc.py:249
610msgid "Date (with time)"
611msgstr "Dátum ( a čas)"
612
613#: contrib/admin/views/doc.py:250
614msgid "E-mail address"
615msgstr "E-mailová adresa"
616
617#: contrib/admin/views/doc.py:251 contrib/admin/views/doc.py:254
618msgid "File path"
619msgstr "Cesta k súboru"
620
621#: contrib/admin/views/doc.py:252
622msgid "Decimal number"
623msgstr "Desiatkové číslo"
624
625#: contrib/admin/views/doc.py:258
626msgid "Boolean (Either True, False or None)"
627msgstr "Logická hodnota (buď True, False alebo None)"
628
629#: contrib/admin/views/doc.py:259
630msgid "Relation to parent model"
631msgstr "Má vzťah na rodičovský model"
632
633#: contrib/admin/views/doc.py:260
634msgid "Phone number"
635msgstr "Číslo telefónu"
636
637#: contrib/admin/views/doc.py:263
638msgid "String (up to 50)"
639msgstr "Reťazec (do 50 )"
640
641#: contrib/admin/views/doc.py:265
642msgid "Text"
643msgstr "Text"
644
645#: contrib/admin/views/doc.py:266
646msgid "Time"
647msgstr "Čas"
648
649#: contrib/admin/views/doc.py:268
650msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
651msgstr "U.S. štát (dve veľké písmena)"
652
653#: contrib/admin/views/doc.py:269
654msgid "XML text"
655msgstr "XML text"
656
657#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
658msgid "Date:"
659msgstr ""
660
661#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
662msgid "Time:"
663msgstr "Čas"
664
665#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
666msgid "Currently:"
667msgstr ""
668
669#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
670msgid "Change:"
671msgstr "Zmeň:"
672
673#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
674#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
675#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
676#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
677#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
678#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
679#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
680#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
681#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
682#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
683#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
684#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
685#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
686#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
687#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
688msgid "Change password"
689msgstr "Zmena hesla"
690
691#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
692#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
693#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
694#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
695#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
696#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
697#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
698#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
699#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
700#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
701#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
702#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
703#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
704#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
705#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
706msgid "Log out"
707msgstr "Odhlásenie"
708
709#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
710#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
711#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
712#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
713#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
714#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
715#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
716#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
717#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
718#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
719#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
720msgid "Home"
721msgstr "Začiatok"
722
723#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
724#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
725msgid "History"
726msgstr "História"
727
728#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
729msgid "Date/time"
730msgstr "Dátum/čas"
731
732#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
733msgid "User"
734msgstr "Uživateľ"
735
736#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
737msgid "Action"
738msgstr "Udalosť"
739
740#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
741msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
742msgstr "PLNY_DATUM_AJ_CAS"
743
744#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
745msgid ""
746"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
747"admin site."
748msgstr ""
749"Tento object nemá históriu zmien. Možno nebol pridaný prostredníctvom tohoto "
750"web admina"
751
752#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
753#, python-format
754msgid "Add %(name)s"
755msgstr ""
756
757#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
758#, python-format
759msgid " By %(title)s "
760msgstr " Od %(title)s "
761
762#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
763msgid "Server error"
764msgstr "Chyba servera"
765
766#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
767msgid "Server error (500)"
768msgstr "Chyba servera (500)"
769
770#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
771msgid "Server Error <em>(500)</em>"
772msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
773
774#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
775msgid ""
776"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
777"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
778msgstr ""
779"Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a "
780"chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."
781
782#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
783msgid "Go"
784msgstr "Choď"
785
786#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
787msgid "Django site admin"
788msgstr "Django web admin"
789
790#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
791msgid "Django administration"
792msgstr "Administrácia Django"
793
794#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
795#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
796msgid "Add"
797msgstr "Pridaj"
798
799#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
800msgid "Change"
801msgstr "Zmeň"
802
803#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
804msgid "You don't have permission to edit anything."
805msgstr "Nemáte povolenie na zmeny ."
806
807#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
808msgid "Recent Actions"
809msgstr "Posledné udalosti"
810
811#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
812msgid "My Actions"
813msgstr "Moje udalosti"
814
815#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
816msgid "None available"
817msgstr "Nepovolené"
818
819#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
820#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
821msgid "Page not found"
822msgstr "Stránka nebola nájdená"
823
824#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
825msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
826msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená."
827
828#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
829msgid "Username:"
830msgstr "Meno:"
831
832#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
833msgid "Password:"
834msgstr "Heslo:"
835
836#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
837msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
838msgstr "Zabudli ste<a href=\"/password_reset/\"> vaše heslo</a>?"
839
840#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
841msgid "View on site"
842msgstr "Pozri na webe"
843
844#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
845msgid "Please correct the error below."
846msgid_plural "Please correct the errors below."
847msgstr[0] "Opravte chybu, čo je nižšie, prosím."
848msgstr[1] "Opravte chyby, čo sú nižšie, prosím."
849
850#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
851msgid "Ordering"
852msgstr "Určenie"
853
854#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
855msgid "Order:"
856msgstr "Poradie:"
857
858#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
859msgid "Welcome,"
860msgstr "Vítajte,"
861
862#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
863#, python-format
864msgid ""
865"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
866"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
867"types of objects:"
868msgstr ""
869"Vymazaním objektu %(object_name)s '%(object)s' môžete spôsobiť vymazanie "
870"súvisiacich objektov, ale váš účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich "
871"typov objektov:"
872
873#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
874#, python-format
875msgid ""
876"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
877"the following related items will be deleted:"
878msgstr ""
879"Ste si istý, že chcete vymazať %(object_name)s \"%(object)s\"? Všetky "
880"nasledujúce objekty budú tiež vymazané :"
881
882#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
883msgid "Yes, I'm sure"
884msgstr "Ano, som si istý"
885
886#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
887msgid "Delete"
888msgstr "Vymazať"
889
890#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
891msgid "Save as new"
892msgstr "Zapísať ako nový"
893
894#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
895msgid "Save and add another"
896msgstr "Zapísať a pridať ďaší"
897
898#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
899msgid "Save and continue editing"
900msgstr "Zapísať a pokračovať v zmenách"
901
902#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
903msgid "Save"
904msgstr "Zápis"
905
906#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
907#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
908#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
909#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
910msgid "Password change"
911msgstr "Zmena hesla"
912
913#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
914#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
915msgid "Password change successful"
916msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
917
918#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
919msgid "Your password was changed."
920msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
921
922#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
923#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
924#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
925#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
926msgid "Password reset"
927msgstr "Obnova hesla"
928
929#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
930msgid ""
931"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
932"your password and e-mail the new one to you."
933msgstr ""
934"Zabudli ste vaše heslo? Vložte nižšie vašu e-mail adresu, a nové heslo vám "
935"bude na ňu zaslané ."
936
937#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
938msgid "E-mail address:"
939msgstr "E-mailová adresa:"
940
941#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
942msgid "Reset my password"
943msgstr "Obnova môjho hesla"
944
945#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
946msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
947msgstr "Ďakujeme vám, za stráveny čas na našej stránke."
948
949#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
950msgid "Log in again"
951msgstr "Prihláste sa znovu"
952
953#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
954#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
955msgid "Password reset successful"
956msgstr "Heslo bolo úspešne obnovené"
957
958#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
959msgid ""
960"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
961"should be receiving it shortly."
962msgstr ""
963"Poslali sme vám, nové heslo na vami uvedenú emailovú adresu.Mali by ste ho "
964"dostať čo najskôr."
965
966#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
967msgid ""
968"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
969"password twice so we can verify you typed it in correctly."
970msgstr ""
971"Kvôli bezpečnosti vložte prosím vaše staré heslo, a potom dvakrát vaše nové "
972"heslo, tým môžeme skontrolovať jeho správnosť."
973
974#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
975msgid "Old password:"
976msgstr "Staré heslo:"
977
978#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
979msgid "New password:"
980msgstr "Nové heslo:"
981
982#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
983msgid "Confirm password:"
984msgstr "Potvrdenie hesla:"
985
986#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
987msgid "Change my password"
988msgstr "Zmena môjho hesla"
989
990#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
991msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
992msgstr "Dostali ste túto správu preto, lebo ste požadovali obnoviť vaše heslo"
993
994#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
995#, python-format
996msgid "for your user account at %(site_name)s"
997msgstr "pre váš užívateľský účet na %(site_name)s"
998
999#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
1000#, python-format
1001msgid "Your new password is: %(new_password)s"
1002msgstr "Vaše nové heslo je: %(new_password)s"
1003
1004#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
1005msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
1006msgstr "Môžete zmeniť toto heslo na nasledujúcej stránke:"
1007
1008#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
1009msgid "Your username, in case you've forgotten:"
1010msgstr "Vaše užívateľské meno, ak ste ho zabudli:"
1011
1012#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
1013msgid "Thanks for using our site!"
1014msgstr "Ďakujeme, že používate naše stránky!"
1015
1016#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
1017#, python-format
1018msgid "The %(site_name)s team"
1019msgstr "Skupina %(site_name)s"
1020
1021#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1022msgid "Documentation"
1023msgstr "Dokumentácia"
1024
1025#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1026msgid "Bookmarklets"
1027msgstr "Záložky"
1028
1029#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
1030msgid "Documentation bookmarklets"
1031msgstr "Dokumentácia záložiek"
1032
1033#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
1034msgid ""
1035"\n"
1036"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1037"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1038"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
1039"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1040"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1041"your computer is \"internal\").</p>\n"
1042msgstr ""
1043"\n"
1044"<p class=\"help\">Na inštaláciu záložiek, potiahnite linku do vášho "
1045"bookmarks\n"
1046"toolbar, alebo kliknite pravou myšou na linku a pridajte ju do vášho "
1047"bookmarks.\n"
1048"Teraz si môžete vybrať záložku pre ľubovoľnú stránku na webe. Poznámka:\n"
1049"niektoré záložky vyžadujú aby ste prezerali web z počítača označeného \n"
1050"ako \"internal\" (opýtajte sa vášho systémového administrátora ak nie ste si "
1051"istý/á, \n"
1052"že váš počítač je označený ako \"internal\").</p>\n"
1053
1054#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1055msgid "Documentation for this page"
1056msgstr "Dokumnentácia tejto stránky"
1057
1058#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
1059msgid ""
1060"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1061"that page."
1062msgstr ""
1063"Skoč z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísaná generácia tejto "
1064"stránky."
1065
1066#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1067msgid "Show object ID"
1068msgstr "Ukáž objekt ID"
1069
1070#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
1071msgid ""
1072"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1073"object."
1074msgstr ""
1075"Ukáž typ obsahu a jednoznačné ID pre stránky, ktoré zatupujú jednoduché "
1076"objekty."
1077
1078#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1079msgid "Edit this object (current window)"
1080msgstr "Edituj tento object (aktuálne okno)"
1081
1082#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
1083msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1084msgstr "Skoč na stránku admina, ktorá zastupuje jednoduchý objekt"
1085
1086#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1087msgid "Edit this object (new window)"
1088msgstr "Editujte tento objekt (nové okno)"
1089
1090#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
1091msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1092msgstr "Ako vyššie, ale stranka admina sa otvorí v novom okne."
1093
1094#: utils/translation.py:350
1095msgid "DATE_FORMAT"
1096msgstr ""
1097
1098#: utils/translation.py:351
1099msgid "DATETIME_FORMAT"
1100msgstr ""
1101
1102#: utils/translation.py:352
1103msgid "TIME_FORMAT"
1104msgstr ""
1105
1106#: utils/dates.py:6
1107msgid "Monday"
1108msgstr "Pondelok"
1109
1110#: utils/dates.py:6
1111msgid "Tuesday"
1112msgstr "Utorok"
1113
1114#: utils/dates.py:6
1115msgid "Wednesday"
1116msgstr "Streda"
1117
1118#: utils/dates.py:6
1119msgid "Thursday"
1120msgstr "Štvrtok"
1121
1122#: utils/dates.py:6
1123msgid "Friday"
1124msgstr "Piatok"
1125
1126#: utils/dates.py:7
1127msgid "Saturday"
1128msgstr "Sobota"
1129
1130#: utils/dates.py:7
1131msgid "Sunday"
1132msgstr "Nedeľa"
1133
1134#: utils/dates.py:14
1135msgid "January"
1136msgstr "Január"
1137
1138#: utils/dates.py:14
1139msgid "February"
1140msgstr "Február"
1141
1142#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1143msgid "March"
1144msgstr "Marec"
1145
1146#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1147msgid "April"
1148msgstr "Apríl"
1149
1150#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1151msgid "May"
1152msgstr "Máj"
1153
1154#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1155msgid "June"
1156msgstr "Jún"
1157
1158#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
1159msgid "July"
1160msgstr "Júl"
1161
1162#: utils/dates.py:15
1163msgid "August"
1164msgstr "August"
1165
1166#: utils/dates.py:15
1167msgid "September"
1168msgstr "September"
1169
1170#: utils/dates.py:15
1171msgid "October"
1172msgstr "Október"
1173
1174#: utils/dates.py:15
1175msgid "November"
1176msgstr "November"
1177
1178#: utils/dates.py:16
1179msgid "December"
1180msgstr "December"
1181
1182#: utils/dates.py:27
1183msgid "Jan."
1184msgstr "Jan."
1185
1186#: utils/dates.py:27
1187msgid "Feb."
1188msgstr "Feb."
1189
1190#: utils/dates.py:28
1191msgid "Aug."
1192msgstr "Aug."
1193
1194#: utils/dates.py:28
1195msgid "Sept."
1196msgstr "Sept."
1197
1198#: utils/dates.py:28
1199msgid "Oct."
1200msgstr "Okt."
1201
1202#: utils/dates.py:28
1203msgid "Nov."
1204msgstr "Nov."
1205
1206#: utils/dates.py:28
1207msgid "Dec."
1208msgstr "Dec."
1209
1210#: utils/timesince.py:12
1211msgid "year"
1212msgid_plural "years"
1213msgstr[0] "rok"
1214msgstr[1] "rokov"
1215
1216#: utils/timesince.py:13
1217msgid "month"
1218msgid_plural "months"
1219msgstr[0] "mesiac"
1220msgstr[1] "mesiacov"
1221
1222#: utils/timesince.py:14
1223msgid "day"
1224msgid_plural "days"
1225msgstr[0] "ďeň"
1226msgstr[1] "dní"
1227
1228#: utils/timesince.py:15
1229msgid "hour"
1230msgid_plural "hours"
1231msgstr[0] "hodina"
1232msgstr[1] "hodín"
1233
1234#: utils/timesince.py:16
1235msgid "minute"
1236msgid_plural "minutes"
1237msgstr[0] "minúta"
1238msgstr[1] "minút"
1239
1240#: models/core.py:7
1241msgid "domain name"
1242msgstr "meno domény"
1243
1244#: models/core.py:8
1245msgid "display name"
1246msgstr "zobrazené meno"
1247
1248#: models/core.py:10
1249msgid "site"
1250msgstr "web"
1251
1252#: models/core.py:11
1253msgid "sites"
1254msgstr "weby"
1255
1256#: models/core.py:28
1257msgid "label"
1258msgstr "popis"
1259
1260#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
1261msgid "name"
1262msgstr "meno"
1263
1264#: models/core.py:31
1265msgid "package"
1266msgstr "balík"
1267
1268#: models/core.py:32
1269msgid "packages"
1270msgstr "balíky"
1271
1272#: models/core.py:42
1273msgid "python module name"
1274msgstr "meno python modulu"
1275
1276#: models/core.py:44
1277msgid "content type"
1278msgstr "typ obsahu"
1279
1280#: models/core.py:45
1281msgid "content types"
1282msgstr "typy obsahu"
1283
1284#: models/core.py:67
1285msgid "session key"
1286msgstr "kľúč sedenia"
1287
1288#: models/core.py:68
1289msgid "session data"
1290msgstr "údaje sedenia"
1291
1292#: models/core.py:69
1293msgid "expire date"
1294msgstr "dátum konca platnosti"
1295
1296#: models/core.py:71
1297msgid "session"
1298msgstr "sedenie"
1299
1300#: models/core.py:72
1301msgid "sessions"
1302msgstr "sedenia"
1303
1304#: models/auth.py:8
1305msgid "codename"
1306msgstr "codename"
1307
1308#: models/auth.py:10
1309msgid "Permission"
1310msgstr "Povolenie"
1311
1312#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
1313msgid "Permissions"
1314msgstr "Povolenia"
1315
1316#: models/auth.py:22
1317msgid "Group"
1318msgstr "Skupina"
1319
1320#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
1321msgid "Groups"
1322msgstr "Skupiny"
1323
1324#: models/auth.py:33
1325msgid "username"
1326msgstr "užívateľské meno"
1327
1328#: models/auth.py:34
1329msgid "first name"
1330msgstr "krstné meno"
1331
1332#: models/auth.py:35
1333msgid "last name"
1334msgstr "priezvisko"
1335
1336#: models/auth.py:36
1337msgid "e-mail address"
1338msgstr "e-mailová adresa"
1339
1340#: models/auth.py:37
1341msgid "password"
1342msgstr "heslo"
1343
1344#: models/auth.py:37
1345msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1346msgstr "Použi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1347
1348#: models/auth.py:38
1349msgid "staff status"
1350msgstr "štatút zamestnanca"
1351
1352#: models/auth.py:38
1353msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1354msgstr "Označenie, ak užívateľ má oprávnenie vstúpiť ako administrátor."
1355
1356#: models/auth.py:39
1357msgid "active"
1358msgstr "aktívny"
1359
1360#: models/auth.py:40
1361msgid "superuser status"
1362msgstr "štatút superužívateľa"
1363
1364#: models/auth.py:41
1365msgid "last login"
1366msgstr "posledné prihlásenie"
1367
1368#: models/auth.py:42
1369msgid "date joined"
1370msgstr "dátum registrácie"
1371
1372#: models/auth.py:44
1373msgid ""
1374"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1375"all permissions granted to each group he/she is in."
1376msgstr ""
1377"Okrem ručne vložených povolení, tento uživateľ dostane všetky povolenia "
1378"skupin, v ktorých sa nachádza."
1379
1380#: models/auth.py:48
1381msgid "Users"
1382msgstr "Užívatelia"
1383
1384#: models/auth.py:57
1385msgid "Personal info"
1386msgstr "Osobné údaje"
1387
1388#: models/auth.py:59
1389msgid "Important dates"
1390msgstr "Dôležité údaje"
1391
1392#: models/auth.py:216
1393msgid "Message"
1394msgstr "Zpráva"
1395
1396#: conf/global_settings.py:37
1397msgid "Bengali"
1398msgstr "Bengálsky"
1399
1400#: conf/global_settings.py:38
1401msgid "Czech"
1402msgstr "Český"
1403
1404#: conf/global_settings.py:39
1405msgid "Welsh"
1406msgstr "Waleský"
1407
1408#: conf/global_settings.py:40
1409msgid "Danish"
1410msgstr "Dánsky"
1411
1412#: conf/global_settings.py:41
1413msgid "German"
1414msgstr "Nemecký"
1415
1416#: conf/global_settings.py:42
1417msgid "English"
1418msgstr "Anglický"
1419
1420#: conf/global_settings.py:43
1421msgid "Spanish"
1422msgstr "Španielsky"
1423
1424#: conf/global_settings.py:44
1425msgid "French"
1426msgstr "Francúzsky"
1427
1428#: conf/global_settings.py:45
1429msgid "Galician"
1430msgstr "Galicijský"
1431
1432#: conf/global_settings.py:46
1433msgid "Icelandic"
1434msgstr "Islandský"
1435
1436#: conf/global_settings.py:47
1437msgid "Italian"
1438msgstr "Taliansky"
1439
1440#: conf/global_settings.py:48
1441msgid "Japanese"
1442msgstr ""
1443
1444#: conf/global_settings.py:49
1445msgid "Norwegian"
1446msgstr "Nórsky"
1447
1448#: conf/global_settings.py:50
1449msgid "Brazilian"
1450msgstr "Brazílsky"
1451
1452#: conf/global_settings.py:51
1453msgid "Romanian"
1454msgstr "Rumúnsky"
1455
1456#: conf/global_settings.py:52
1457msgid "Russian"
1458msgstr "Ruský"
1459
1460#: conf/global_settings.py:53
1461msgid "Slovak"
1462msgstr "Slovenský"
1463
1464#: conf/global_settings.py:54
1465msgid "Serbian"
1466msgstr "Srbský"
1467
1468#: conf/global_settings.py:55
1469msgid "Swedish"
1470msgstr "Švédsky"
1471
1472#: conf/global_settings.py:56
1473msgid "Simplified Chinese"
1474msgstr "Zjednodušená činština "
1475
1476#: conf/global_settings.py:57
1477msgid "Traditional Chinese"
1478msgstr ""
1479
1480#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:285 core/meta/fields.py:488
1481#: core/meta/fields.py:499
1482msgid "This field is required."
1483msgstr "Toto pole je nevyhnutné."
1484
1485#: core/formfields.py:338
1486#, python-format
1487msgid "Ensure your text is less than %s character."
1488msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
1489msgstr[0] "Zabezpečte aby váš text bol menší ako %s znak."
1490msgstr[1] "Zabezpečte aby váš text bol menší ako %s znakov."
1491
1492#: core/formfields.py:343
1493msgid "Line breaks are not allowed here."
1494msgstr "Nový riadok tu nieje povolený."
1495
1496#: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
1497#, python-format
1498msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
1499msgstr "Vyberte si platnú voľbu; '%(data)s' nie je v %(choices)s."
1500
1501#: core/formfields.py:603
1502msgid "The submitted file is empty."
1503msgstr "Poslaný súbor je prázdný."
1504
1505#: core/formfields.py:657
1506msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
1507msgstr "Vložte celé číslo s hodnotou medzi -32768 a 32767."
1508
1509#: core/formfields.py:666
1510msgid "Enter a positive number."
1511msgstr "Vložte celé kladné číslo."
1512
1513#: core/formfields.py:675
1514msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
1515msgstr "Vložte celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32767."
1516
1517#: core/validators.py:62
1518msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1519msgstr "Toto môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky."
1520
1521#: core/validators.py:66
1522msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
1523msgstr "Toto môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky a lomítka."
1524
1525#: core/validators.py:74
1526msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1527msgstr "Veľké písmená tu nie sú povolené."
1528
1529#: core/validators.py:78
1530msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1531msgstr "Malé písmena tu nie sú povolené."
1532
1533#: core/validators.py:85
1534msgid "Enter only digits separated by commas."
1535msgstr "Vložte len číslice, oddelené čiarkami."
1536
1537#: core/validators.py:97
1538msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1539msgstr "Vložte platné e-mail adresy oddelené čiarkami."
1540
1541#: core/validators.py:101
1542msgid "Please enter a valid IP address."
1543msgstr "Prosím vložte platnú IP adresu."
1544
1545#: core/validators.py:105
1546msgid "Empty values are not allowed here."
1547msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené."
1548
1549#: core/validators.py:109
1550msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1551msgstr "Znaky, ktoré nie sú číslicami, tu nie sú povolené."
1552
1553#: core/validators.py:113
1554msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1555msgstr "Tento údaj nemôže byť vytvorený len z číslic."
1556
1557#: core/validators.py:118
1558msgid "Enter a whole number."
1559msgstr "Vložte celé číslo."
1560
1561#: core/validators.py:122
1562msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1563msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky."
1564
1565#: core/validators.py:126
1566msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1567msgstr "Vložte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
1568
1569#: core/validators.py:130
1570msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1571msgstr "Vložte platný čas vo formáte HH:MM."
1572
1573#: core/validators.py:134
1574msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1575msgstr "Vlož platný dátum/čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM"
1576
1577#: core/validators.py:138
1578msgid "Enter a valid e-mail address."
1579msgstr "Vložte platnú e-mail adresu."
1580
1581#: core/validators.py:150
1582msgid ""
1583"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
1584"corrupted image."
1585msgstr ""
1586"Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste nahrali buď nebol obrázok alebo je "
1587"nahratý poškodený obrázok."
1588
1589#: core/validators.py:157
1590#, python-format
1591msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1592msgstr "URL %s neukazuje na platný obrázok."
1593
1594#: core/validators.py:161
1595#, python-format
1596msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1597msgstr ""
1598"Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. Číslo \"%s\" je neplatné."
1599
1600#: core/validators.py:169
1601#, python-format
1602msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1603msgstr "URL %s neukazuje na platné QuickTime video."
1604
1605#: core/validators.py:173
1606msgid "A valid URL is required."
1607msgstr "Platné URL je požadované."
1608
1609#: core/validators.py:187
1610#, python-format
1611msgid ""
1612"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
1613"%s"
1614msgstr ""
1615"Je požadovaná bezchybná stránka HTML. Zistené chyby sú:\n"
1616"%s"
1617
1618#: core/validators.py:194
1619#, python-format
1620msgid "Badly formed XML: %s"
1621msgstr "Chybne formované XML: %s"
1622
1623#: core/validators.py:204
1624#, python-format
1625msgid "Invalid URL: %s"
1626msgstr "Neplatné URL: %s"
1627
1628#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
1629#, python-format
1630msgid "The URL %s is a broken link."
1631msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný."
1632
1633#: core/validators.py:216
1634msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1635msgstr "Vložte platnú skratku U.S. štátu."
1636
1637#: core/validators.py:231
1638#, python-format
1639msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1640msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1641msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať."
1642msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať."
1643
1644#: core/validators.py:238
1645#, python-format
1646msgid "This field must match the '%s' field."
1647msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. "
1648
1649#: core/validators.py:257
1650msgid "Please enter something for at least one field."
1651msgstr "Prosím vložte niečo aspoň pre jedno pole."
1652
1653#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
1654msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1655msgstr "Prosím vložte obidve polia, alebo nechajte ich obe prázdne. "
1656
1657#: core/validators.py:284
1658#, python-format
1659msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1660msgstr "Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s obsahuje %(value)s"
1661
1662#: core/validators.py:296
1663#, python-format
1664msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1665msgstr ""
1666"Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s nesmie obsahovať %(value)s"
1667
1668#: core/validators.py:315
1669msgid "Duplicate values are not allowed."
1670msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené."
1671
1672#: core/validators.py:338
1673#, python-format
1674msgid "This value must be a power of %s."
1675msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s."
1676
1677#: core/validators.py:349
1678msgid "Please enter a valid decimal number."
1679msgstr "Prosím vložte platné desiatkové číslo. "
1680
1681#: core/validators.py:351
1682#, python-format
1683msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1684msgid_plural ""
1685"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1686msgstr[0] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicou."
1687msgstr[1] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicami."
1688
1689#: core/validators.py:354
1690#, python-format
1691msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1692msgid_plural ""
1693"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1694msgstr[0] ""
1695"Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom."
1696msgstr[1] ""
1697"Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami."
1698
1699#: core/validators.py:364
1700#, python-format
1701msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1702msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bytov."
1703
1704#: core/validators.py:365
1705#, python-format
1706msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1707msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bytov."
1708
1709#: core/validators.py:378
1710msgid "The format for this field is wrong."
1711msgstr "Formát pre toto pole je chybný."
1712
1713#: core/validators.py:393
1714msgid "This field is invalid."
1715msgstr "Toto pole nie je platné."
1716
1717#: core/validators.py:428
1718#, python-format
1719msgid "Could not retrieve anything from %s."
1720msgstr "Nič som nemohol získať z %s."
1721
1722#: core/validators.py:431
1723#, python-format
1724msgid ""
1725"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1726msgstr ""
1727" URL %(url)s vrátilo neplatnú hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
1728
1729#: core/validators.py:464
1730#, python-format
1731msgid ""
1732"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
1733"\"%(start)s\".)"
1734msgstr ""
1735"Prosím zavrite nezavretý %(tag)s popisovač v riadku %(line)s. (Riadok "
1736"začína s \"%(start)s\".)"
1737
1738#: core/validators.py:468
1739#, python-format
1740msgid ""
1741"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
1742"starts with \"%(start)s\".)"
1743msgstr ""
1744"Nejaký text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. "
1745"(Riadok začína s \"%(start)s\".)"
1746
1747#: core/validators.py:473
1748#, python-format
1749msgid ""
1750"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
1751"(start)s\".)"
1752msgstr ""
1753"\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%"
1754"(start)s\".)"
1755
1756#: core/validators.py:478
1757#, python-format
1758msgid ""
1759"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
1760"(start)s\".)"
1761msgstr ""
1762"\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný popisovač. (Riadok začína s \"%"
1763"(start)s\".)"
1764
1765#: core/validators.py:482
1766#, python-format
1767msgid ""
1768"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
1769"starts with \"%(start)s\".)"
1770msgstr ""
1771"Popisovaču na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok "
1772"začína s \"%(start)s\".)"
1773
1774#: core/validators.py:487
1775#, python-format
1776msgid ""
1777"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
1778"starts with \"%(start)s\".)"
1779msgstr ""
1780"Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína "
1781"s \"%(start)s\".)"
1782
1783#: core/meta/__init__.py:1947
1784#, python-format
1785msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
1786msgstr "%(object)s s %(type)s už existuje pre prvok %(field)s."
1787
1788#: core/meta/fields.py:46
1789#, python-format
1790msgid "Please enter a valid %s."
1791msgstr "Prosím vložte platné %s."
1792
1793#: core/meta/fields.py:60
1794#, python-format
1795msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
1796msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje."
1797
1798#: core/meta/fields.py:129
1799msgid " Separate multiple IDs with commas."
1800msgstr "Identifikátory oddeľte čiarkami."
1801
1802#: core/meta/fields.py:132
1803msgid ""
1804" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1805msgstr ""
1806" Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej "
1807"položky."
1808
1809#: core/meta/fields.py:508
1810msgid "Enter a valid filename."
1811msgstr "Vložte platné meno súboru."
1812
1813#: core/meta/fields.py:782
1814#, python-format
1815msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
1816msgid_plural ""
1817"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
1818msgstr[0] "Prosím vložte platné %(self)s IDs. Hodnota %(value)r je neplatná."
1819msgstr[1] "Prosím vložte platné %(self)s IDs. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
1820
1821#: core/template/defaultfilters.py:371
1822msgid "yes,no,maybe"
1823msgstr "ano,nie,možno"
1824
1825#: parts/auth/formfields.py:27
1826msgid ""
1827"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1828"required for logging in."
1829msgstr ""
1830"Vyzerá, že váš web prehliadač nedovoľuje prístup ku cookies. Cookies sú "
1831" nevýhnutné aby ste sa mohli prilásiť."
Back to Top