Ticket #10984: django-japanese-translation-rev10665.diff
File django-japanese-translation-rev10665.diff, 25.4 KB (added by , 16 years ago) |
---|
-
conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
3 3 msgstr "" 4 4 "Project-Id-Version: Django\n" 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 "POT-Creation-Date: 2009-0 4-03 05:23+0900\n"7 "PO-Revision-Date: 2009-0 4-03 05:32+0900\n"6 "POT-Creation-Date: 2009-05-03 18:50+0900\n" 7 "PO-Revision-Date: 2009-05-03 19:19+0900\n" 8 8 "Last-Translator: Takashi Matsuo <matsuo.takashi@gmail.com>\n" 9 9 "Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n" 10 10 "MIME-Version: 1.0\n" … … 216 216 msgid "Traditional Chinese" 217 217 msgstr "繁体字中国語" 218 218 219 #: contrib/admin/actions.py:56 220 #, python-format 221 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." 222 msgstr "%(count)d 個の %(items)sを削除しました。" 223 224 #: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1025 225 msgid "Are you sure?" 226 msgstr "よろしいですか?" 227 228 #: contrib/admin/actions.py:81 229 #, python-format 230 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" 231 msgstr "選択された %(verbose_name_plural)s の削除" 232 219 233 #: contrib/admin/filterspecs.py:44 220 234 #, python-format 221 235 msgid "" … … 250 264 msgid "This year" 251 265 msgstr "今年" 252 266 253 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:4 13267 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 254 268 msgid "Yes" 255 269 msgstr "はい" 256 270 257 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:4 13271 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 258 272 msgid "No" 259 273 msgstr "いいえ" 260 274 261 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:4 13275 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 262 276 msgid "Unknown" 263 277 msgstr "不明" 264 278 … … 294 308 msgid "log entries" 295 309 msgstr "ログエントリ" 296 310 297 #: contrib/admin/options.py:13 1 contrib/admin/options.py:145311 #: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 298 312 msgid "None" 299 313 msgstr "None" 300 314 301 #: contrib/admin/options.py: 498315 #: contrib/admin/options.py:519 302 316 #, python-format 303 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."304 msgstr "%(count)d 個の %(items)sを削除しました。"305 306 #: contrib/admin/options.py:505 contrib/admin/options.py:1012307 msgid "Are you sure?"308 msgstr "よろしいですか?"309 310 #: contrib/admin/options.py:523311 #, python-format312 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"313 msgstr "選択された %(verbose_name_plural)s の削除"314 315 #: contrib/admin/options.py:531316 #, python-format317 317 msgid "Changed %s." 318 318 msgstr "%s を変更しました。" 319 319 320 #: contrib/admin/options.py:5 31 contrib/admin/options.py:541321 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:1 5 forms/models.py:306320 #: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 321 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:384 322 322 msgid "and" 323 323 msgstr "と" 324 324 325 #: contrib/admin/options.py:5 36325 #: contrib/admin/options.py:524 326 326 #, python-format 327 327 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 328 328 msgstr "%(name)s \"%(object)s\"を追加しました。" 329 329 330 #: contrib/admin/options.py:5 40330 #: contrib/admin/options.py:528 331 331 #, python-format 332 332 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 333 333 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" の %(list)s を変更しました。" 334 334 335 #: contrib/admin/options.py:5 45335 #: contrib/admin/options.py:533 336 336 #, python-format 337 337 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 338 338 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" を削除しました。" 339 339 340 #: contrib/admin/options.py:5 49340 #: contrib/admin/options.py:537 341 341 msgid "No fields changed." 342 342 msgstr "変更はありませんでした。" 343 343 344 #: contrib/admin/options.py: 610contrib/auth/admin.py:67344 #: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67 345 345 #, python-format 346 346 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 347 347 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。" 348 348 349 #: contrib/admin/options.py:6 14 contrib/admin/options.py:647349 #: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635 350 350 #: contrib/auth/admin.py:75 351 351 msgid "You may edit it again below." 352 352 msgstr "続けて編集できます。" 353 353 354 #: contrib/admin/options.py:6 24 contrib/admin/options.py:657354 #: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645 355 355 #, python-format 356 356 msgid "You may add another %s below." 357 357 msgstr "続けて別の %s を追加できます。" 358 358 359 #: contrib/admin/options.py:6 45359 #: contrib/admin/options.py:633 360 360 #, python-format 361 361 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 362 362 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を変更しました。" 363 363 364 #: contrib/admin/options.py:6 53364 #: contrib/admin/options.py:641 365 365 #, python-format 366 366 msgid "" 367 367 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 368 368 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。" 369 369 370 #: contrib/admin/options.py:77 4370 #: contrib/admin/options.py:772 371 371 #, python-format 372 372 msgid "Add %s" 373 373 msgstr "%s を追加" 374 374 375 #: contrib/admin/options.py:80 5 contrib/admin/options.py:990375 #: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003 376 376 #, python-format 377 377 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." 378 378 msgstr "主キーが %(key)r である %(name)s オブジェクトは存在しません。" 379 379 380 #: contrib/admin/options.py:86 2380 #: contrib/admin/options.py:860 381 381 #, python-format 382 382 msgid "Change %s" 383 383 msgstr "%s を変更" 384 384 385 #: contrib/admin/options.py: 894385 #: contrib/admin/options.py:904 386 386 msgid "Database error" 387 387 msgstr "データベースエラー" 388 388 389 #: contrib/admin/options.py:9 30389 #: contrib/admin/options.py:940 390 390 #, python-format 391 391 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." 392 392 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." 393 393 msgstr[0] "%(count)s 個の %(name)s を変更しました。" 394 394 395 #: contrib/admin/options.py:10 05395 #: contrib/admin/options.py:1018 396 396 #, python-format 397 397 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 398 398 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。" 399 399 400 #: contrib/admin/options.py:10 41400 #: contrib/admin/options.py:1054 401 401 #, python-format 402 402 msgid "Change history: %s" 403 403 msgstr "変更履歴: %s" 404 404 405 #: contrib/admin/sites.py: 15contrib/admin/views/decorators.py:14405 #: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14 406 406 #: contrib/auth/forms.py:80 407 407 msgid "" 408 408 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" … … 410 410 msgstr "" 411 411 "正しいユーザ名とパスワードを入力してください (大文字小文字は区別します) 。" 412 412 413 #: contrib/admin/sites.py:2 50contrib/admin/views/decorators.py:40413 #: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40 414 414 msgid "Please log in again, because your session has expired." 415 415 msgstr "" 416 416 "再ログインしてください。ログインセッションが有効期間切れしてしまいました。" 417 417 418 #: contrib/admin/sites.py:2 57contrib/admin/views/decorators.py:47418 #: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47 419 419 msgid "" 420 420 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 421 421 "cookies, reload this page, and try again." … … 423 423 "ブラウザがクッキーの使用を許可していないようです。クッキーの使用を許可して、" 424 424 "もう一度このページを表示してください。" 425 425 426 #: contrib/admin/sites.py: 273 contrib/admin/sites.py:279426 #: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307 427 427 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 428 428 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 429 429 msgstr "ユーザ名には '@' を含められません。" 430 430 431 #: contrib/admin/sites.py: 276contrib/admin/views/decorators.py:62431 #: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62 432 432 #, python-format 433 433 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 434 434 msgstr "メールアドレスはユーザ名ではありません。 '%s' を試してみてください。" 435 435 436 #: contrib/admin/sites.py:3 36436 #: contrib/admin/sites.py:360 437 437 msgid "Site administration" 438 438 msgstr "サイト管理" 439 439 440 #: contrib/admin/sites.py:3 49contrib/admin/templates/admin/login.html:26440 #: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 441 441 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 442 442 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 443 443 msgid "Log in" 444 444 msgstr "ログイン" 445 445 446 #: contrib/admin/sites.py: 396446 #: contrib/admin/sites.py:417 447 447 #, python-format 448 448 msgid "%s administration" 449 449 msgstr "%s サイト管理" … … 493 493 494 494 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 495 495 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 496 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:3 3496 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:31 497 497 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 498 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:2 0498 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 499 499 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 500 500 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 501 501 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 … … 539 539 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 540 540 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 541 541 msgid "Go" 542 msgstr " 検索"542 msgstr "実行" 543 543 544 544 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 545 545 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 … … 547 547 msgid "%(name)s" 548 548 msgstr "%(name)s" 549 549 550 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 8550 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 551 551 msgid "Welcome," 552 552 msgstr "ようこそ" 553 553 554 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 8554 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 555 555 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 556 556 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 557 557 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 558 558 msgid "Documentation" 559 559 msgstr "ドキュメント" 560 560 561 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 8561 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 562 562 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 563 563 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 564 564 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 … … 566 566 msgid "Change password" 567 567 msgstr "パスワードの変更" 568 568 569 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 8569 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 570 570 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 571 571 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 572 572 msgid "Log out" … … 597 597 msgstr "サイト上で表示" 598 598 599 599 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 600 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 49600 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 601 601 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 602 602 msgid "Please correct the error below." 603 603 msgid_plural "Please correct the errors below." 604 604 msgstr[0] "下記のエラーを修正してください。" 605 605 606 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 1606 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 607 607 #, python-format 608 608 msgid "Add %(name)s" 609 609 msgstr "%(name)s を追加" 610 610 611 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 0611 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 612 612 msgid "Filter" 613 613 msgstr "フィルタ" 614 614 … … 1084 1084 msgid "Floating point number" 1085 1085 msgstr "浮動小数点" 1086 1086 1087 #: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py: 581087 #: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60 1088 1088 msgid "IP address" 1089 1089 msgstr "IP アドレス" 1090 1090 … … 1392 1392 msgid "user permissions" 1393 1393 msgstr "ユーザパーミッション" 1394 1394 1395 #: contrib/auth/models.py:144 1395 #: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 1396 #: contrib/comments/models.py:168 1396 1397 msgid "user" 1397 1398 msgstr "ユーザ" 1398 1399 … … 1420 1421 msgid "Metadata" 1421 1422 msgstr "メタデータ" 1422 1423 1424 #: contrib/comments/feeds.py:13 1425 #, python-format 1426 msgid "%(site_name)s comments" 1427 msgstr "%(site_name)s のコメント" 1428 1429 #: contrib/comments/feeds.py:23 1430 #, python-format 1431 msgid "Latest comments on %(site_name)s" 1432 msgstr "%(site_name)s の最新コメント" 1433 1423 1434 #: contrib/comments/forms.py:93 1424 1435 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 1425 1436 msgid "Name" … … 1445 1456 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1446 1457 msgstr "このフィールドに入力するとコメントはスパム扱いされます" 1447 1458 1448 #: contrib/comments/models.py:23 1459 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 1460 msgid "content type" 1461 msgstr "コンテンツタイプ" 1462 1463 #: contrib/comments/models.py:24 1449 1464 msgid "object ID" 1450 1465 msgstr "オブジェクト ID" 1451 1466 1452 #: contrib/comments/models.py:5 01467 #: contrib/comments/models.py:52 1453 1468 msgid "user's name" 1454 1469 msgstr "名前" 1455 1470 1456 #: contrib/comments/models.py:5 11471 #: contrib/comments/models.py:53 1457 1472 msgid "user's email address" 1458 1473 msgstr "メールアドレス" 1459 1474 1460 #: contrib/comments/models.py:5 21475 #: contrib/comments/models.py:54 1461 1476 msgid "user's URL" 1462 1477 msgstr "URL" 1463 1478 1464 #: contrib/comments/models.py:54 1479 #: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 1480 #: contrib/comments/models.py:169 1465 1481 msgid "comment" 1466 1482 msgstr "コメント" 1467 1483 1468 #: contrib/comments/models.py:5 71484 #: contrib/comments/models.py:59 1469 1485 msgid "date/time submitted" 1470 1486 msgstr "コメント投稿日時" 1471 1487 1472 #: contrib/comments/models.py: 591488 #: contrib/comments/models.py:61 1473 1489 msgid "is public" 1474 1490 msgstr "は公開中です" 1475 1491 1476 #: contrib/comments/models.py:6 01492 #: contrib/comments/models.py:62 1477 1493 msgid "" 1478 1494 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." 1479 1495 msgstr "" 1480 1496 "手っ取り早くコメントをサイトから消すにはここのチェックを外してください。" 1481 1497 1482 #: contrib/comments/models.py:6 21498 #: contrib/comments/models.py:64 1483 1499 msgid "is removed" 1484 1500 msgstr "は削除されました" 1485 1501 1486 #: contrib/comments/models.py:6 31502 #: contrib/comments/models.py:65 1487 1503 msgid "" 1488 1504 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 1489 1505 "removed\" message will be displayed instead." … … 1491 1507 "コメントが不適切な場合はチェックを入れてください。「コメントは削除されまし" 1492 1508 "た」と表示されるようになります。" 1493 1509 1494 #: contrib/comments/models.py:115 1510 #: contrib/comments/models.py:77 1511 msgid "comments" 1512 msgstr "コメント" 1513 1514 #: contrib/comments/models.py:119 1495 1515 msgid "" 1496 1516 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" 1497 1517 "only." … … 1499 1519 "このコメントは認証済みユーザーによって投稿されたため、名前は読み取り専用で" 1500 1520 "す。" 1501 1521 1502 #: contrib/comments/models.py:12 41522 #: contrib/comments/models.py:128 1503 1523 msgid "" 1504 1524 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" 1505 1525 "only." … … 1507 1527 "このコメントは認証済みユーザーによって投稿されたため、メールアドレスは読み取" 1508 1528 "り専用です。" 1509 1529 1510 #: contrib/comments/models.py:1 491530 #: contrib/comments/models.py:153 1511 1531 #, python-format 1512 1532 msgid "" 1513 1533 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" … … 1522 1542 "\n" 1523 1543 "http://%(domain)s%(url)s" 1524 1544 1545 #: contrib/comments/models.py:170 1546 msgid "flag" 1547 msgstr "フラグ" 1548 1549 #: contrib/comments/models.py:171 1550 msgid "date" 1551 msgstr "フラグを付けた日時" 1552 1553 #: contrib/comments/models.py:181 1554 msgid "comment flag" 1555 msgstr "コメントフラグ" 1556 1557 #: contrib/comments/models.py:182 1558 msgid "comment flags" 1559 msgstr "コメントフラグ" 1560 1525 1561 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 1526 1562 msgid "Approve a comment" 1527 1563 msgstr "コメントを承認する" … … 1579 1615 msgid "Thanks for flagging" 1580 1616 msgstr "ご利用ありがとうございました!" 1581 1617 1582 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:1 61583 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:3 11618 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 1619 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 1584 1620 msgid "Post" 1585 1621 msgstr "投稿" 1586 1622 1587 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:1 71588 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:3 21623 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 1624 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 1589 1625 msgid "Preview" 1590 1626 msgstr "プレビュー" 1591 1627 … … 1631 1667 msgstr "コメントありがとうございました" 1632 1668 1633 1669 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 1634 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:1 21670 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 1635 1671 msgid "Preview your comment" 1636 1672 msgstr "コメントのプレビュー" 1637 1673 1638 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:1 01674 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 1639 1675 msgid "Please correct the error below" 1640 1676 msgid_plural "Please correct the errors below" 1641 1677 msgstr[0] "下記のエラーを修正してください。" 1642 1678 1643 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:1 51679 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 1644 1680 msgid "Post your comment" 1645 1681 msgstr "コメントを投稿" 1646 1682 1647 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:1 51683 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 1648 1684 msgid "or make changes" 1649 1685 msgstr "さらに編集" 1650 1686 1651 #: contrib/contenttypes/models.py: 671687 #: contrib/contenttypes/models.py:70 1652 1688 msgid "python model class name" 1653 1689 msgstr "Python モデルクラス名" 1654 1690 1655 #: contrib/contenttypes/models.py:71 1656 msgid "content type" 1657 msgstr "コンテンツタイプ" 1658 1659 #: contrib/contenttypes/models.py:72 1691 #: contrib/contenttypes/models.py:75 1660 1692 msgid "content types" 1661 1693 msgstr "コンテンツタイプ" 1662 1694 … … 1725 1757 "申し訳ありませんが、あなたのフォームへの入力は時間切れになりました。このペー" 1726 1758 "ジで再度入力してください。" 1727 1759 1728 #: contrib/gis/forms/fields.py:1 41760 #: contrib/gis/forms/fields.py:17 1729 1761 msgid "No geometry value provided." 1730 1762 msgstr "geometry値がありません。" 1731 1763 1732 #: contrib/gis/forms/fields.py:1 51764 #: contrib/gis/forms/fields.py:18 1733 1765 msgid "Invalid geometry value." 1734 1766 msgstr "geometry値が不正です" 1735 1767 1736 #: contrib/gis/forms/fields.py:1 61768 #: contrib/gis/forms/fields.py:19 1737 1769 msgid "Invalid geometry type." 1738 1770 msgstr "geometryタイプが不正です。" 1739 1771 1772 #: contrib/gis/forms/fields.py:20 1773 msgid "" 1774 "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " 1775 "form field." 1776 msgstr "geometry を geometry フォームフィールドの SRID に変換しようとしてエラーが起きました。" 1777 1740 1778 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 1741 1779 msgid "th" 1742 1780 msgstr "番目" … … 2956 2994 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." 2957 2995 msgstr "税務署登録ID(NIP)のチェックサムがあいません。" 2958 2996 2959 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:1 112960 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9digits."2961 msgstr "ポーランド企業番号(REGON)は 7文字か9文字で入力して下さい。"2997 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 2998 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." 2999 msgstr "ポーランド企業番号(REGON)は9文字か14文字で入力して下さい。" 2962 3000 2963 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:11 23001 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 2964 3002 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." 2965 3003 msgstr "ポーランド企業番号(REGON)のチェックサムがあいません。" 2966 3004 2967 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:1 553005 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 2968 3006 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." 2969 3007 msgstr "XX-XXXの形式で郵便番号を入力してください。" 2970 3008 … … 3796 3834 msgid "sites" 3797 3835 msgstr "サイト" 3798 3836 3799 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:7 003837 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 3800 3838 msgid "This value must be an integer." 3801 3839 msgstr "値は整数でなければなりません。" 3802 3840 3803 #: db/models/fields/__init__.py:38 73841 #: db/models/fields/__init__.py:388 3804 3842 msgid "This value must be either True or False." 3805 3843 msgstr "値は真: True または偽: False でなければなりません。" 3806 3844 3807 #: db/models/fields/__init__.py:42 03845 #: db/models/fields/__init__.py:427 3808 3846 msgid "This field cannot be null." 3809 3847 msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。" 3810 3848 3811 #: db/models/fields/__init__.py:4 363849 #: db/models/fields/__init__.py:443 3812 3850 msgid "Enter only digits separated by commas." 3813 3851 msgstr "カンマ区切りの数字だけを入力してください。" 3814 3852 3815 #: db/models/fields/__init__.py:4 673853 #: db/models/fields/__init__.py:474 3816 3854 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3817 3855 msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。" 3818 3856 3819 #: db/models/fields/__init__.py:4 763857 #: db/models/fields/__init__.py:483 3820 3858 #, python-format 3821 3859 msgid "Invalid date: %s" 3822 3860 msgstr "無効な日付: %s" 3823 3861 3824 #: db/models/fields/__init__.py:54 0 db/models/fields/__init__.py:5583862 #: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 3825 3863 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3826 3864 msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]形式で日時を入力してください。" 3827 3865 3828 #: db/models/fields/__init__.py: 5943866 #: db/models/fields/__init__.py:601 3829 3867 msgid "This value must be a decimal number." 3830 3868 msgstr "値は整数でなければなりません。" 3831 3869 3832 #: db/models/fields/__init__.py:6 763870 #: db/models/fields/__init__.py:686 3833 3871 msgid "This value must be a float." 3834 3872 msgstr "値は浮動小数点数でなければなりません。" 3835 3873 3836 #: db/models/fields/__init__.py:7 363874 #: db/models/fields/__init__.py:746 3837 3875 msgid "This value must be either None, True or False." 3838 3876 msgstr "値は、空: None、真: True または偽: False でなければなりません。" 3839 3877 3840 #: db/models/fields/__init__.py:8 39 db/models/fields/__init__.py:8533878 #: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 3841 3879 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3842 3880 msgstr "HH:MM[:ss[.uuuuuu]]形式で時刻を入力してください。" 3843 3881 … … 3906 3944 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3907 3945 msgstr "整数部は %s 桁までで入力して下さい。" 3908 3946 3909 #: forms/fields.py:288 forms/fields.py:8 553947 #: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 3910 3948 msgid "Enter a valid date." 3911 3949 msgstr "日付を正しく入力してください。" 3912 3950 3913 #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:8 563951 #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 3914 3952 msgid "Enter a valid time." 3915 3953 msgstr "時間を正しく入力してください。" 3916 3954 … … 3935 3973 #, python-format 3936 3974 msgid "" 3937 3975 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 3938 msgstr "ファイル名は %(max)d 字以上で入力してください( %(length)d 文字入力されました)。" 3976 msgstr "" 3977 "ファイル名は %(max)d 字以上で入力してください( %(length)d 文字入力されまし" 3978 "た)。" 3939 3979 3940 3980 #: forms/fields.py:483 3941 3981 msgid "" … … 3953 3993 msgid "This URL appears to be a broken link." 3954 3994 msgstr "このURLはリンクが壊れています。" 3955 3995 3956 #: forms/fields.py:62 4 forms/fields.py:7023996 #: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 3957 3997 #, python-format 3958 3998 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 3959 3999 msgstr "正しく選択してください。 %(value)s は候補にありません。" 3960 4000 3961 #: forms/fields.py:70 3 forms/fields.py:764 forms/models.py:7764001 #: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:863 3962 4002 msgid "Enter a list of values." 3963 4003 msgstr "リストを入力してください。" 3964 4004 3965 #: forms/fields.py:8 844005 #: forms/fields.py:892 3966 4006 msgid "Enter a valid IPv4 address." 3967 4007 msgstr "有効なIPアドレス (IPv4) を入力してください。" 3968 4008 3969 #: forms/fields.py: 8944009 #: forms/fields.py:902 3970 4010 msgid "" 3971 4011 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 3972 4012 msgstr "slug には半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。" … … 3975 4015 msgid "Order" 3976 4016 msgstr "並び変え" 3977 4017 3978 #: forms/models.py: 299 forms/models.py:3084018 #: forms/models.py:363 3979 4019 #, python-format 4020 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." 4021 msgstr "%(date_field)s %(lookup)s では %(field_name)s がユニークである必要があります。" 4022 4023 #: forms/models.py:377 forms/models.py:385 4024 #, python-format 3980 4025 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 3981 4026 msgstr "この %(field_label)s を持った %(model_name)s が既に存在します。" 3982 4027 3983 #: forms/models.py: 6514028 #: forms/models.py:738 3984 4029 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." 3985 4030 msgstr "インライン外部キーが親インスタンスの主キーと一致しません。" 3986 4031 3987 #: forms/models.py:7 064032 #: forms/models.py:793 3988 4033 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 3989 4034 msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。" 3990 4035 3991 #: forms/models.py: 7774036 #: forms/models.py:864 3992 4037 #, python-format 3993 4038 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 3994 4039 msgstr "正しく選択してください。 %s は候補にありません。" 3995 4040 3996 #: forms/models.py: 7794041 #: forms/models.py:866 3997 4042 #, python-format 3998 4043 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." 3999 4044 msgstr "\"%s\" はプライマリキーとして無効な値です。" 4000 4045 4001 #: template/defaultfilters.py:76 54046 #: template/defaultfilters.py:767 4002 4047 msgid "yes,no,maybe" 4003 4048 msgstr "はい,いいえ,たぶん" 4004 4049 4005 #: template/defaultfilters.py:79 64050 #: template/defaultfilters.py:798 4006 4051 #, python-format 4007 4052 msgid "%(size)d byte" 4008 4053 msgid_plural "%(size)d bytes" 4009 4054 msgstr[0] "%(size)d バイト" 4010 4055 4011 #: template/defaultfilters.py: 7984056 #: template/defaultfilters.py:800 4012 4057 #, python-format 4013 4058 msgid "%.1f KB" 4014 4059 msgstr "%.1f KB" 4015 4060 4016 #: template/defaultfilters.py:80 04061 #: template/defaultfilters.py:802 4017 4062 #, python-format 4018 4063 msgid "%.1f MB" 4019 4064 msgstr "%.1f MB" 4020 4065 4021 #: template/defaultfilters.py:80 14066 #: template/defaultfilters.py:803 4022 4067 #, python-format 4023 4068 msgid "%.1f GB" 4024 4069 msgstr "%.1f GB"