Ticket #10885: he.3.diff

File he.3.diff, 21.6 KB (added by Alex Gaynor, 15 years ago)

I took a few liberties with the "SRID" strings, specifically its now (roughly), "There was a problem with the transformation of the shape into the type of the field" because frankly I don't have a clue how to translate SRID :)

  • django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po

    diff --git a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo
    index e471f5b..e0a81d6 100644
    Binary files a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo differ
    diff --git a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
    index 5cf96f9..fbd41c5 100644
    a b msgid ""  
    55msgstr ""
    66"Project-Id-Version: Django\n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    8 "POT-Creation-Date: 2009-04-22 09:54-0500\n"
    9 "PO-Revision-Date: 2009-04-22 10:54-0500\n"
     8"POT-Creation-Date: 2009-04-30 15:43-0500\n"
     9"PO-Revision-Date: 2009-04-30 16:33-0500\n"
    1010"Last-Translator: Alex <alex.gaynor@gmail.com>\n"
    1111"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
    1212"MIME-Version: 1.0\n"
    msgstr "סינית מסורתית"  
    224224msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
    225225msgstr "%(count)d %(items)s  היו נמחקו בהצלחה."
    226226
    227 #: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1023
     227#: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1025
    228228msgid "Are you sure?"
    229229msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"
    230230
    msgstr "החודש"  
    267267msgid "This year"
    268268msgstr "השנה"
    269269
    270 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413
     270#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
    271271msgid "Yes"
    272272msgstr "כן"
    273273
    274 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413
     274#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
    275275msgid "No"
    276276msgstr "לא"
    277277
    278 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:413
     278#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
    279279msgid "Unknown"
    280280msgstr "לא ידוע"
    281281
    msgstr "רישומי יומן"  
    315315msgid "None"
    316316msgstr "ללא"
    317317
    318 #: contrib/admin/options.py:517
     318#: contrib/admin/options.py:519
    319319#, python-format
    320320msgid "Changed %s."
    321321msgstr "%s שונה."
    322322
    323 #: contrib/admin/options.py:517 contrib/admin/options.py:527
    324 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:306
     323#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
     324#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:384
    325325msgid "and"
    326326msgstr "ו"
    327327
    328 #: contrib/admin/options.py:522
     328#: contrib/admin/options.py:524
    329329#, python-format
    330330msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
    331331msgstr "התווסף %(name)s \"%(object)s\"."
    332332
    333 #: contrib/admin/options.py:526
     333#: contrib/admin/options.py:528
    334334#, python-format
    335335msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
    336336msgstr "שונה %(list)s עבור %(name)s \"%(object)s\"."
    337337
    338 #: contrib/admin/options.py:531
     338#: contrib/admin/options.py:533
    339339#, python-format
    340340msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
    341341msgstr "נמחק %(name)s \"%(object)s\"."
    342342
    343 #: contrib/admin/options.py:535
     343#: contrib/admin/options.py:537
    344344msgid "No fields changed."
    345345msgstr "אף שדה לא השתנה."
    346346
    347 #: contrib/admin/options.py:596 contrib/auth/admin.py:67
     347#: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67
    348348#, python-format
    349349msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    350350msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
    351351
    352 #: contrib/admin/options.py:600 contrib/admin/options.py:633
     352#: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635
    353353#: contrib/auth/admin.py:75
    354354msgid "You may edit it again below."
    355355msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת"
    356356
    357 #: contrib/admin/options.py:610 contrib/admin/options.py:643
     357#: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645
    358358#, python-format
    359359msgid "You may add another %s below."
    360360msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת."
    361361
    362 #: contrib/admin/options.py:631
     362#: contrib/admin/options.py:633
    363363#, python-format
    364364msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    365365msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה."
    366366
    367 #: contrib/admin/options.py:639
     367#: contrib/admin/options.py:641
    368368#, python-format
    369369msgid ""
    370370"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    371371msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת."
    372372
    373 #: contrib/admin/options.py:770
     373#: contrib/admin/options.py:772
    374374#, python-format
    375375msgid "Add %s"
    376376msgstr "הוספת %s"
    377377
    378 #: contrib/admin/options.py:801 contrib/admin/options.py:1001
     378#: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003
    379379#, python-format
    380380msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
    381381msgstr "הפריט %(name)s עם המקש %(key)r אינו קיים."
    382382
    383 #: contrib/admin/options.py:858
     383#: contrib/admin/options.py:860
    384384#, python-format
    385385msgid "Change %s"
    386386msgstr "שינוי %s"
    387387
    388 #: contrib/admin/options.py:902
     388#: contrib/admin/options.py:904
    389389msgid "Database error"
    390390msgstr "שגיאת בסיס נתונים"
    391391
    392 #: contrib/admin/options.py:938
     392#: contrib/admin/options.py:940
    393393#, python-format
    394394msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
    395395msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
    396396msgstr[0] "שינוי %(count)s %(name)s בהצלחה."
    397397msgstr[1] "שינוי %(count)s %(name)s בהצלחה."
    398398
    399 #: contrib/admin/options.py:1016
     399#: contrib/admin/options.py:1018
    400400#, python-format
    401401msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    402402msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
    403403
    404 #: contrib/admin/options.py:1052
     404#: contrib/admin/options.py:1054
    405405#, python-format
    406406msgid "Change history: %s"
    407407msgstr "היסטוריית שינוי: %s"
    msgid ""  
    17411741msgstr ""
    17421742"לצערנו פג תוקף הטופס שלך.  עליך להמשיך למלא את הטופס מן העמוד הזה ואילך."
    17431743
    1744 #: contrib/gis/forms/fields.py:14
     1744#: contrib/gis/forms/fields.py:17
    17451745msgid "No geometry value provided."
    17461746msgstr "לא סופק ערך גיאומטרי."
    17471747
    1748 #: contrib/gis/forms/fields.py:15
     1748#: contrib/gis/forms/fields.py:18
    17491749msgid "Invalid geometry value."
    17501750msgstr "ערך גאומטרי שגוי."
    17511751
    1752 #: contrib/gis/forms/fields.py:16
     1752#: contrib/gis/forms/fields.py:19
    17531753msgid "Invalid geometry type."
    17541754msgstr "סוג גיאומטרי שגוי."
    17551755
     1756#: contrib/gis/forms/fields.py:20
     1757msgid ""
     1758"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
     1759"form field."
     1760msgstr "הייתה בעיה עם השינוי של הצורה לסוג של השדה."
     1761
    17561762#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    17571763msgid "th"
    17581764msgstr "רביעי"
    msgstr "ה-URL הזה נראה כקישור שבור."  
    39643970msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
    39653971msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %(value)s אינו בין האפשרויות הזמינות."
    39663972
    3967 #: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:780
     3973#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:863
    39683974msgid "Enter a list of values."
    39693975msgstr "יש להזין רשימת ערכים"
    39703976
    msgstr "יש להזין ערך המכיל אותיות, ספרות, קווים  
    39813987msgid "Order"
    39823988msgstr "מיון"
    39833989
    3984 #: forms/models.py:299 forms/models.py:308
     3990#: forms/models.py:363
     3991#, python-format
     3992msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
     3993msgstr "%(field_name)s חייב להיות ייחודי ל%(lookup)s של ה%(date_field)s"
     3994
     3995#: forms/models.py:377 forms/models.py:385
    39853996#, python-format
    39863997msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
    39873998msgstr "%(model_name)s·עם·%(field_label)s·זה קיימת כבר."
    39883999
    3989 #: forms/models.py:655
     4000#: forms/models.py:738
    39904001msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
    39914002msgstr "הרצופות מפתח זר לא תאם את האב מופע המפתח העיקרי."
    39924003
    3993 #: forms/models.py:710
     4004#: forms/models.py:793
    39944005msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    39954006msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
    39964007
    3997 #: forms/models.py:781
     4008#: forms/models.py:864
    39984009#, python-format
    39994010msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    40004011msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %s אינו בין האפשרויות הזמינות."
    40014012
    4002 #: forms/models.py:783
     4013#: forms/models.py:866
    40034014#, python-format
    40044015msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
    40054016msgstr "\"%s\" איננו חוקי כמקש עיקרי."
    msgstr "ה-%(verbose_name)s עודכן בהצלחה."  
    43184329#, python-format
    43194330msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
    43204331msgstr "ה-%(verbose_name)s נמחק."
    4321 
    4322 #~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
    4323 #~ msgstr "l d.m.y H:i:s"
    4324 
    4325 #~ msgid "headline"
    4326 #~ msgstr "כותרת"
    4327 
    4328 #~ msgid "rating #1"
    4329 #~ msgstr "דירוג #1"
    4330 
    4331 #~ msgid "rating #2"
    4332 #~ msgstr "דירוג #2"
    4333 
    4334 #~ msgid "rating #3"
    4335 #~ msgstr "דירוג #3"
    4336 
    4337 #~ msgid "rating #4"
    4338 #~ msgstr "דירוג #4"
    4339 
    4340 #~ msgid "rating #5"
    4341 #~ msgstr "דירוג #5"
    4342 
    4343 #~ msgid "rating #6"
    4344 #~ msgstr "דירוג #6"
    4345 
    4346 #~ msgid "rating #7"
    4347 #~ msgstr "דירוג #7"
    4348 
    4349 #~ msgid "rating #8"
    4350 #~ msgstr "דירוג #8"
    4351 
    4352 #~ msgid "is valid rating"
    4353 #~ msgstr "האם דירוג חוקי"
    4354 
    4355 #~ msgid "Content object"
    4356 #~ msgstr "אובייקט תוכן"
    4357 
    4358 #~ msgid "person's name"
    4359 #~ msgstr "שם"
    4360 
    4361 #~ msgid "ip address"
    4362 #~ msgstr "כתובת IP"
    4363 
    4364 #~ msgid "approved by staff"
    4365 #~ msgstr "אושר ע\"י הצוות"
    4366 
    4367 #~ msgid "free comments"
    4368 #~ msgstr "הערות אנונימיות"
    4369 
    4370 #~ msgid "score"
    4371 #~ msgstr "ציון"
    4372 
    4373 #~ msgid "score date"
    4374 #~ msgstr "תאריך ציון"
    4375 
    4376 #~ msgid "karma score"
    4377 #~ msgstr "ניקוד קארמה"
    4378 
    4379 #~ msgid "karma scores"
    4380 #~ msgstr "ניקודי קארמה"
    4381 
    4382 #~ msgid "%(score)d rating by %(user)s"
    4383 #~ msgstr "%(score)d·דירוג ע\"י·%(user)s"
    4384 
    4385 #~ msgid ""
    4386 #~ "This comment was flagged by %(user)s:\n"
    4387 #~ "\n"
    4388 #~ "%(text)s"
    4389 #~ msgstr ""
    4390 #~ "התגובה סומנה ע\"י %(user)s:\n"
    4391 #~ "\n"
    4392 #~ "%(text)s"
    4393 
    4394 #~ msgid "flag date"
    4395 #~ msgstr "תאריך סימון"
    4396 
    4397 #~ msgid "user flag"
    4398 #~ msgstr "סימון ע\"י משתמש"
    4399 
    4400 #~ msgid "user flags"
    4401 #~ msgstr "סימונים ע\"י משתמש"
    4402 
    4403 #~ msgid "Flag by %r"
    4404 #~ msgstr "סימון ע\"י %r"
    4405 
    4406 #~ msgid "deletion date"
    4407 #~ msgstr "תאריך מחיקה"
    4408 
    4409 #~ msgid "moderator deletion"
    4410 #~ msgstr "מחיקת מודרטור"
    4411 
    4412 #~ msgid "moderator deletions"
    4413 #~ msgstr "מחיקות מודרטור"
    4414 
    4415 #~ msgid "Moderator deletion by %r"
    4416 #~ msgstr "מחיקת מודרציה ע\"י %r"
    4417 
    4418 #~ msgid "Forgotten your password?"
    4419 #~ msgstr "שכחת את סיסמתך?"
    4420 
    4421 #~ msgid "Ratings"
    4422 #~ msgstr "דירוג"
    4423 
    4424 #~ msgid "Required"
    4425 #~ msgstr "נדרש"
    4426 
    4427 #~ msgid "Optional"
    4428 #~ msgstr "אופציונלי"
    4429 
    4430 #~ msgid "Post a photo"
    4431 #~ msgstr "שליחת תמונה"
    4432 
    4433 #~ msgid "Your name:"
    4434 #~ msgstr "שמך:"
    4435 
    4436 #~ msgid ""
    4437 #~ "This rating is required because you've entered at least one other rating."
    4438 #~ msgstr "הדירוג נדרש מאחר והזנת לפחות דרוג אחד אחר."
    4439 
    4440 #~ msgid ""
    4441 #~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
    4442 #~ "comment:\n"
    4443 #~ "\n"
    4444 #~ "%(text)s"
    4445 #~ msgid_plural ""
    4446 #~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
    4447 #~ "comments:\n"
    4448 #~ "\n"
    4449 #~ "%(text)s"
    4450 #~ msgstr[0] ""
    4451 #~ "ההודעה נשלחה ע\"י משתמש ששלח פחות מ-%(count)s תגובה:\n"
    4452 #~ "\n"
    4453 #~ "%(text)s"
    4454 #~ msgstr[1] ""
    4455 #~ "ההודעה נשלחה ע\"י משתמש ששלח פחות מ-%(count)s תגובות:\n"
    4456 #~ "\n"
    4457 #~ "%(text)s"
    4458 
    4459 #~ msgid "Only POSTs are allowed"
    4460 #~ msgstr "רק פעולות POST מותרות"
    4461 
    4462 #~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
    4463 #~ msgstr "אחד או יותר מהשדות הנדרשים אינו נשלח."
    4464 
    4465 #~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
    4466 #~ msgstr "מישהו התעסק עם טופס התגובה (הפרת אבטחה)"
    4467 
    4468 #~ msgid ""
    4469 #~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
    4470 #~ "invalid"
    4471 #~ msgstr "טופס התגובה הכיל פרמטר target לא חוקי -- מזהה האובייקט אינו חוקי"
    4472 
    4473 #~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
    4474 #~ msgstr "טופס התגובה לא הכיל 'preview' או 'post'"
    4475 
    4476 #~ msgid "Anonymous users cannot vote"
    4477 #~ msgstr "משתמשים אנונימיים אינם יכולים להצביע"
    4478 
    4479 #~ msgid "Invalid comment ID"
    4480 #~ msgstr "מזהה תגובה שגוי"
    4481 
    4482 #~ msgid "No voting for yourself"
    4483 #~ msgstr "לא ניתן להצביע לעצמך"
    4484 
    4485 #~ msgid "Uppercase letters are not allowed here."
    4486 #~ msgstr "אסור להשתמש באותיות גדולות."
    4487 
    4488 #~ msgid "Lowercase letters are not allowed here."
    4489 #~ msgstr "אסור להשתמש באותיות קטנות."
    4490 
    4491 #~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
    4492 #~ msgstr "יש להזין רק כתובות דוא\"ל מופרדות בפסיקים."
    4493 
    4494 #~ msgid "Please enter a valid IP address."
    4495 #~ msgstr "נא להזין כתובת IP חוקית."
    4496 
    4497 #~ msgid "Empty values are not allowed here."
    4498 #~ msgstr "חובה להזין ערך בשדה זה."
    4499 
    4500 #~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
    4501 #~ msgstr "מותר להזין ספרות בלבד."
    4502 
    4503 #~ msgid "This value can't be comprised solely of digits."
    4504 #~ msgstr "ערך זה אינו יכול להכיל ספרות בלבד."
    4505 
    4506 #~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
    4507 #~ msgstr "יש להזין כאן אותיות בלבד."
    4508 
    4509 #~ msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
    4510 #~ msgstr "יש להזין שעה במבנה HH:MM."
    4511 
    4512 #~ msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
    4513 #~ msgstr "יש להזין תאריך ושעה במבנה YYYY-MM-DD HH:MM."
    4514 
    4515 #~ msgid "The URL %s does not point to a valid image."
    4516 #~ msgstr "ה-URL %s אנו מצביע לתמונה חוקית."
    4517 
    4518 #~ msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
    4519 #~ msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות במבנה XXX-XXX-XXXX.‏ \"%s\" אינו חוקי."
    4520 
    4521 #~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
    4522 #~ msgstr "ה-URL‏ %s אינו מצביע לסרטון QuickTime חוקי."
    4523 
    4524 #~ msgid "A valid URL is required."
    4525 #~ msgstr "יש להזין URL חוקי."
    4526 
    4527 #~ msgid ""
    4528 #~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
    4529 #~ "%s"
    4530 #~ msgstr ""
    4531 #~ "יש להזין HTML חוקי. שגיאות ספציפיות:\n"
    4532 #~ "%s"
    4533 
    4534 #~ msgid "Badly formed XML: %s"
    4535 #~ msgstr "מבנה XML שגוי: %s"
    4536 
    4537 #~ msgid "Invalid URL: %s"
    4538 #~ msgstr "URL שגוי: %s"
    4539 
    4540 #~ msgid "The URL %s is a broken link."
    4541 #~ msgstr "ה-URL‏ %s הוא קישור שבור."
    4542 
    4543 #~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
    4544 #~ msgstr "יש להזין קיצור חוקי למדינה בארה\"ב."
    4545 
    4546 #~ msgid "This field must match the '%s' field."
    4547 #~ msgstr "תוכן השדה חייב להיות זהה לשדה '%s'."
    4548 
    4549 #~ msgid "Please enter something for at least one field."
    4550 #~ msgstr "יש להזין תוכן בלפחות אחד מהשדות."
    4551 
    4552 #~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
    4553 #~ msgstr "יש להזין תוכן בשני השדות או להשאיר את שניהם ריקים."
    4554 
    4555 #~ msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
    4556 #~ msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם שדה %(field)s מכיל %(value)s"
    4557 
    4558 #~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
    4559 #~ msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם תוכן שדה %(field)s אינו %(value)s"
    4560 
    4561 #~ msgid "Duplicate values are not allowed."
    4562 #~ msgstr "לא ניתן להזין ערכים כפולים."
    4563 
    4564 #~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
    4565 #~ msgstr "ערך זה חייב להיות בין %(lower)s ל-%(upper)s."
    4566 
    4567 #~ msgid "This value must be no more than %s."
    4568 #~ msgstr "ערך זה אינו יכול להיות יותר מ-%s."
    4569 
    4570 #~ msgid "This value must be a power of %s."
    4571 #~ msgstr "ערך זה חייב להיות חזקה של %s."
    4572 
    4573 #~ msgid "Please enter a valid decimal number."
    4574 #~ msgstr "יש להזין מספר עשרוני חוקי."
    4575 
    4576 #~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
    4577 #~ msgid_plural ""
    4578 #~ "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
    4579 #~ msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s לכל היותר."
    4580 #~ msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות לכל היותר."
    4581 
    4582 #~ msgid ""
    4583 #~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
    4584 #~ msgid_plural ""
    4585 #~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s "
    4586 #~ "digits."
    4587 #~ msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s בחלק השלם לכל היותר."
    4588 #~ msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות בחלק השלם לכל היותר."
    4589 
    4590 #~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
    4591 #~ msgid_plural ""
    4592 #~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
    4593 #~ msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s בחלק העשרוני לכל היותר."
    4594 #~ msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות בחלק העשרוני לכל היותר."
    4595 
    4596 #~ msgid "Please enter a valid floating point number."
    4597 #~ msgstr "נא להזין מספר נקודה צפה חוקי."
    4598 
    4599 #~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
    4600 #~ msgstr "יש להעלות קובץ בגודל %s בתים לפחות."
    4601 
    4602 #~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
    4603 #~ msgstr "יש לוודא שהקובץ שהעלת הוא בגודל %s בתים לכל היותר."
    4604 
    4605 #~ msgid "The format for this field is wrong."
    4606 #~ msgstr "מבנה תוכן שדה זה שגוי."
    4607 
    4608 #~ msgid "This field is invalid."
    4609 #~ msgstr "שדה זה אינו חוקי."
    4610 
    4611 #~ msgid "Could not retrieve anything from %s."
    4612 #~ msgstr "לא ניתן לאחזר כלום מ %s."
    4613 
    4614 #~ msgid ""
    4615 #~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)"
    4616 #~ "s'."
    4617 #~ msgstr "ה-URL·%(url)s·החזיר כותרת·Content-Type·לא חוקית·'%(contenttype)s'."
    4618 
    4619 #~ msgid ""
    4620 #~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts "
    4621 #~ "with \"%(start)s\".)"
    4622 #~ msgstr ""
    4623 #~ "נא לסגור את תג·%(tag)s·בשורה·%(line)s.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
    4624 
    4625 #~ msgid ""
    4626 #~ "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
    4627 #~ "starts with \"%(start)s\".)"
    4628 #~ msgstr ""
    4629 #~ "חלק מהטקסט בשורה·%(line)s·אסור בהקשר זה.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
    4630 
    4631 #~ msgid ""
    4632 #~ "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with "
    4633 #~ "\"%(start)s\".)"
    4634 #~ msgstr ""
    4635 #~ "\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·אינה תכונה חוקית.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s"
    4636 #~ "\".)"
    4637 
    4638 #~ msgid ""
    4639 #~ "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
    4640 #~ "(start)s\".)"
    4641 #~ msgstr ""
    4642 #~ "\"<%(tag)s>\"·בשורה·%(line)s·אינו תג חוקי.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
    4643 
    4644 #~ msgid ""
    4645 #~ "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
    4646 #~ "starts with \"%(start)s\".)"
    4647 #~ msgstr ""
    4648 #~ "לתג בשורה %(line)s חסרה תכונה אחת או יותר נדרשות. (השורה מתחילה ב-\"%"
    4649 #~ "(start)s\".)"
    4650 
    4651 #~ msgid ""
    4652 #~ "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
    4653 #~ "starts with \"%(start)s\".)"
    4654 #~ msgstr ""
    4655 #~ "לתכונה·\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·יש ערך לא חוקי.·(השורה·מתחילה ב·\"%"
    4656 #~ "(start)s\".)"
    4657 
    4658 #~ msgid ""
    4659 #~ "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
    4660 #~ msgstr "%(object)s עם %(type)s קיים כבר עבור %(field)s נתון."
    4661 
    4662 #~ msgid "Enter a valid filename."
    4663 #~ msgstr "יש להזין שם קובץ חוקי."
    4664 
    4665 #~ msgid "Please enter a valid %s."
    4666 #~ msgstr "יש להזין %s חוקי."
    4667 
    4668 #~ msgid "Ensure your text is less than %s character."
    4669 #~ msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
    4670 #~ msgstr[0] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תו."
    4671 #~ msgstr[1] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תווים."
    4672 
    4673 #~ msgid "Line breaks are not allowed here."
    4674 #~ msgstr "מעברי שורה אסורים כאן."
    4675 
    4676 #~ msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
    4677 #~ msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
    4678 
    4679 #~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
    4680 #~ msgstr "יש להזין מספר שלם בין ‎-32,768 ל- 32,767."
    4681 
    4682 #~ msgid "Enter a positive number."
    4683 #~ msgstr "יש להזין מספר חיובי."
    4684 
    4685 #~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
    4686 #~ msgstr "יש להזין מספר שלם בין 0 ל- 32,767."
    4687 
    4688 #~ msgid "Ordering"
    4689 #~ msgstr "מיון"
    4690 
    4691 #~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
    4692 #~ msgstr "סיסמתך החדשה: %(new_password)s"
    4693 
    4694 #~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
    4695 #~ msgstr "ניתן לשנות את הסיסמה בכל עת ע\"י פניה לדף זה:"
    4696 
    4697 #~ msgid "Added %s."
    4698 #~ msgstr "%s התווסף."
    4699 
    4700 #~ msgid "Deleted %s."
    4701 #~ msgstr "%s נמחק."
    4702 
    4703 #~ msgid "The two 'new password' fields didn't match."
    4704 #~ msgstr "שני שדות 'הסיסמה החדשה' אינם זהים."
    4705 
    4706 #~ msgid "Year must be 1900 or later."
    4707 #~ msgstr "שנה צריכה להיות 1900 ומעלה."
    4708 
    4709 #~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
    4710 #~ msgstr "יש להפריד מזהים מרובים בפסיקים."
Back to Top