Ticket #10789: et.2.diff
File et.2.diff, 51.1 KB (added by , 16 years ago) |
---|
-
django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.po
5 5 msgstr "" 6 6 "Project-Id-Version: Django\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 200 8-09-03 00:34+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2009-04-11 07:53+0300\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2008-09-03 00:35+0200\n" 10 10 "Last-Translator: Erik Allik <removethis-eallik_at_gmail-com>\n" 11 11 "Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n" … … 98 98 msgstr "heebrea" 99 99 100 100 #: conf/global_settings.py:65 101 msgid "Hindi" 102 msgstr "hindi" 103 104 #: conf/global_settings.py:66 101 105 msgid "Croatian" 102 106 msgstr "horvaatia" 103 107 104 #: conf/global_settings.py:6 6108 #: conf/global_settings.py:67 105 109 msgid "Icelandic" 106 110 msgstr "islandi" 107 111 108 #: conf/global_settings.py:6 7112 #: conf/global_settings.py:68 109 113 msgid "Italian" 110 114 msgstr "itaalia" 111 115 112 #: conf/global_settings.py:6 8116 #: conf/global_settings.py:69 113 117 msgid "Japanese" 114 118 msgstr "jaapani" 115 119 116 #: conf/global_settings.py: 69120 #: conf/global_settings.py:70 117 121 msgid "Georgian" 118 122 msgstr "gruusia" 119 123 120 #: conf/global_settings.py:7 0124 #: conf/global_settings.py:71 121 125 msgid "Korean" 122 126 msgstr "korea" 123 127 124 #: conf/global_settings.py:7 1128 #: conf/global_settings.py:72 125 129 msgid "Khmer" 126 130 msgstr "khmeri" 127 131 128 #: conf/global_settings.py:7 2132 #: conf/global_settings.py:73 129 133 msgid "Kannada" 130 134 msgstr "kannada" 131 135 132 #: conf/global_settings.py:7 3136 #: conf/global_settings.py:74 133 137 msgid "Latvian" 134 138 msgstr "läti" 135 139 136 #: conf/global_settings.py:7 4140 #: conf/global_settings.py:75 137 141 msgid "Lithuanian" 138 142 msgstr "leedu" 139 143 140 #: conf/global_settings.py:7 5144 #: conf/global_settings.py:76 141 145 msgid "Macedonian" 142 146 msgstr "makedoonia" 143 147 144 #: conf/global_settings.py:7 6148 #: conf/global_settings.py:77 145 149 msgid "Dutch" 146 150 msgstr "hollandi" 147 151 148 #: conf/global_settings.py:7 7152 #: conf/global_settings.py:78 149 153 msgid "Norwegian" 150 154 msgstr "norra" 151 155 152 #: conf/global_settings.py:7 8156 #: conf/global_settings.py:79 153 157 msgid "Polish" 154 158 msgstr "poola" 155 159 156 #: conf/global_settings.py: 79157 msgid "Portug ese"160 #: conf/global_settings.py:80 161 msgid "Portuguese" 158 162 msgstr "portugali" 159 163 160 #: conf/global_settings.py:8 0164 #: conf/global_settings.py:81 161 165 msgid "Brazilian Portuguese" 162 166 msgstr "brasiilia portugali" 163 167 164 #: conf/global_settings.py:8 1168 #: conf/global_settings.py:82 165 169 msgid "Romanian" 166 170 msgstr "rumeenia" 167 171 168 #: conf/global_settings.py:8 2172 #: conf/global_settings.py:83 169 173 msgid "Russian" 170 174 msgstr "vene" 171 175 172 #: conf/global_settings.py:8 3176 #: conf/global_settings.py:84 173 177 msgid "Slovak" 174 178 msgstr "slovaki" 175 179 176 #: conf/global_settings.py:8 4180 #: conf/global_settings.py:85 177 181 msgid "Slovenian" 178 182 msgstr "sloveeni" 179 183 180 #: conf/global_settings.py:8 5184 #: conf/global_settings.py:86 181 185 msgid "Serbian" 182 186 msgstr "serbia" 183 187 184 #: conf/global_settings.py:8 6188 #: conf/global_settings.py:87 185 189 msgid "Swedish" 186 190 msgstr "rootsi" 187 191 188 #: conf/global_settings.py:8 7192 #: conf/global_settings.py:88 189 193 msgid "Tamil" 190 194 msgstr "tamiili" 191 195 192 #: conf/global_settings.py:8 8196 #: conf/global_settings.py:89 193 197 msgid "Telugu" 194 198 msgstr "telugu" 195 199 196 #: conf/global_settings.py:89 200 #: conf/global_settings.py:90 201 msgid "Thai" 202 msgstr "tai" 203 204 #: conf/global_settings.py:91 197 205 msgid "Turkish" 198 206 msgstr "türgi" 199 207 200 #: conf/global_settings.py:9 0208 #: conf/global_settings.py:92 201 209 msgid "Ukrainian" 202 210 msgstr "ukrania" 203 211 204 #: conf/global_settings.py:9 1212 #: conf/global_settings.py:93 205 213 msgid "Simplified Chinese" 206 214 msgstr "lihtsustatud hiina" 207 215 208 #: conf/global_settings.py:9 2216 #: conf/global_settings.py:94 209 217 msgid "Traditional Chinese" 210 218 msgstr "traditsiooniline hiina" 211 219 220 #: contrib/admin/actions.py:56 221 #, python-format 222 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." 223 msgstr "" 224 225 #: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1023 226 msgid "Are you sure?" 227 msgstr "Kas olete kindel?" 228 229 #: contrib/admin/actions.py:81 230 #, python-format 231 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" 232 msgstr "" 233 212 234 #: contrib/admin/filterspecs.py:44 213 235 #, python-format 214 236 msgid "" … … 218 240 "<h3>%s:</h3>\n" 219 241 "<ul>\n" 220 242 221 #: contrib/admin/filterspecs.py:7 4contrib/admin/filterspecs.py:92243 #: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 222 244 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 223 245 msgid "All" 224 246 msgstr "Kõik" … … 243 265 msgid "This year" 244 266 msgstr "Käesolev aasta" 245 267 246 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py: 391268 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413 247 269 msgid "Yes" 248 270 msgstr "Jah" 249 271 250 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py: 391272 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413 251 273 msgid "No" 252 274 msgstr "Ei" 253 275 254 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py: 391276 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:413 255 277 msgid "Unknown" 256 278 msgstr "Tundmatu" 257 279 280 #: contrib/admin/helpers.py:14 281 msgid "Action:" 282 msgstr "Toiming:" 283 258 284 #: contrib/admin/models.py:19 259 285 msgid "action time" 260 286 msgstr "toimingu aeg" … … 283 309 msgid "log entries" 284 310 msgstr "logisissekanded" 285 311 286 #: contrib/admin/options.py: 60 contrib/admin/options.py:121312 #: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 287 313 msgid "None" 288 314 msgstr "puudub" 289 315 290 #: contrib/admin/options.py: 338316 #: contrib/admin/options.py:517 291 317 #, python-format 292 318 msgid "Changed %s." 293 319 msgstr "Muutsin %s." 294 320 295 #: contrib/admin/options.py: 338 contrib/admin/options.py:348296 #: forms/models.py:275321 #: contrib/admin/options.py:517 contrib/admin/options.py:527 322 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:306 297 323 msgid "and" 298 324 msgstr "ja" 299 325 300 #: contrib/admin/options.py: 343326 #: contrib/admin/options.py:522 301 327 #, python-format 302 328 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 303 329 msgstr "Lisatud %(name)s \"%(object)s\"." 304 330 305 #: contrib/admin/options.py: 347331 #: contrib/admin/options.py:526 306 332 #, python-format 307 333 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 308 334 msgstr "Muudetud %(list)s objektil %(name)s \"%(object)s\"." 309 335 310 #: contrib/admin/options.py: 352336 #: contrib/admin/options.py:531 311 337 #, python-format 312 338 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 313 339 msgstr "Kustutatud %(name)s \"%(object)s\"." 314 340 315 #: contrib/admin/options.py: 356341 #: contrib/admin/options.py:535 316 342 msgid "No fields changed." 317 343 msgstr "Ühtegi välja ei muudetud." 318 344 319 #: contrib/admin/options.py: 417 contrib/auth/admin.py:51345 #: contrib/admin/options.py:596 contrib/auth/admin.py:67 320 346 #, python-format 321 347 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 322 348 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus." 323 349 324 #: contrib/admin/options.py: 421 contrib/admin/options.py:454325 #: contrib/auth/admin.py: 59350 #: contrib/admin/options.py:600 contrib/admin/options.py:633 351 #: contrib/auth/admin.py:75 326 352 msgid "You may edit it again below." 327 msgstr " Te võite selle muutmist jätkata."353 msgstr "Võite jätkata redigeerimist." 328 354 329 #: contrib/admin/options.py: 431 contrib/admin/options.py:464355 #: contrib/admin/options.py:610 contrib/admin/options.py:643 330 356 #, python-format 331 357 msgid "You may add another %s below." 332 msgstr " Te võite lisada uue objekti %s"358 msgstr "Võite jätkata uue %s lisamisega." 333 359 334 #: contrib/admin/options.py: 452360 #: contrib/admin/options.py:631 335 361 #, python-format 336 362 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 337 msgstr " Objekti%(name)s \"%(obj)s\" muutmine õnnestus."363 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" muutmine õnnestus." 338 364 339 #: contrib/admin/options.py: 460365 #: contrib/admin/options.py:639 340 366 #, python-format 341 367 msgid "" 342 368 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 343 msgstr " Objekti%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus. Te võite seda muuta."369 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus. Te võite seda muuta." 344 370 345 #: contrib/admin/options.py: 536371 #: contrib/admin/options.py:770 346 372 #, python-format 347 373 msgid "Add %s" 348 374 msgstr "Lisa %s" 349 375 350 #: contrib/admin/options.py: 614376 #: contrib/admin/options.py:801 contrib/admin/options.py:1001 351 377 #, python-format 378 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." 379 msgstr "%(name)s primaarvõtmega %(key)r ei eksisteeri." 380 381 #: contrib/admin/options.py:858 382 #, python-format 352 383 msgid "Change %s" 353 384 msgstr "Muuda %s" 354 385 355 #: contrib/admin/options.py: 646386 #: contrib/admin/options.py:902 356 387 msgid "Database error" 357 388 msgstr "Andmebaasi viga" 358 389 359 #: contrib/admin/options.py: 696390 #: contrib/admin/options.py:938 360 391 #, python-format 392 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." 393 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." 394 msgstr[0] "%(count)s %(name)s muutmine õnnestus." 395 msgstr[1] "%(count)s %(name)s muutmine õnnestus." 396 397 #: contrib/admin/options.py:1016 398 #, python-format 361 399 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 362 msgstr " Objekti %(name)s \"%(obj)s\" kustutamine õnnestus."400 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" kustutati." 363 401 364 #: contrib/admin/options.py:703 365 msgid "Are you sure?" 366 msgstr "Kas olete kindel?" 367 368 #: contrib/admin/options.py:732 402 #: contrib/admin/options.py:1052 369 403 #, python-format 370 404 msgid "Change history: %s" 371 405 msgstr "Muudatuste ajalugu: %s" 372 406 373 #: contrib/admin/sites.py: 16contrib/admin/views/decorators.py:14407 #: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14 374 408 #: contrib/auth/forms.py:80 375 409 msgid "" 376 410 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" … … 379 413 "Palun sisestage korrektne kasutajatunnus ja salasõna. Mõlemad väljad on " 380 414 "tõstutundlikud." 381 415 382 #: contrib/admin/sites.py:2 27contrib/admin/views/decorators.py:40416 #: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40 383 417 msgid "Please log in again, because your session has expired." 384 msgstr "" 385 "Teie sessioon on aegunud. Palun logige uuesti sisse." 418 msgstr "Teie sessioon on aegunud. Palun logige uuesti sisse." 386 419 387 #: contrib/admin/sites.py:2 34contrib/admin/views/decorators.py:47420 #: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47 388 421 msgid "" 389 422 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 390 423 "cookies, reload this page, and try again." … … 392 425 "Paistab, et Teie brauser ei aktsepteeri küpsiseid. Palun võimaldage küpsised " 393 426 "ning seejärel laadige see leht uuesti." 394 427 395 #: contrib/admin/sites.py: 250 contrib/admin/sites.py:256428 #: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307 396 429 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 397 430 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 398 431 msgstr "Kasutajatunnused ei tohi sisaldada '@' märki." 399 432 400 #: contrib/admin/sites.py: 253contrib/admin/views/decorators.py:62433 #: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62 401 434 #, python-format 402 435 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 403 436 msgstr "" 404 "Teie e-posti aadress ei ole sama asi, misTeie kasutajatunnus. Proovige '%s'."437 "Teie e-posti aadress ei ole Teie kasutajatunnus. Proovige '%s'." 405 438 406 #: contrib/admin/sites.py:3 13439 #: contrib/admin/sites.py:360 407 440 msgid "Site administration" 408 441 msgstr "Saidi administreerimine" 409 442 410 #: contrib/admin/sites.py:3 26contrib/admin/templates/admin/login.html:26443 #: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 411 444 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 412 445 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 413 446 msgid "Log in" 414 447 msgstr "Sisene" 415 448 416 #: contrib/admin/sites.py: 373449 #: contrib/admin/sites.py:417 417 450 #, python-format 418 451 msgid "%s administration" 419 452 msgstr "%s - administreerimine" 420 453 421 #: contrib/admin/util.py:1 38454 #: contrib/admin/util.py:168 422 455 #, python-format 423 456 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 424 msgstr " "457 msgstr "Üks või enam %(fieldname)s objektis %(name)s: %(obj)s" 425 458 426 #: contrib/admin/util.py:1 43459 #: contrib/admin/util.py:173 427 460 #, python-format 428 461 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 429 msgstr " "462 msgstr "Üks või enam %(fieldname)s objektis %(name)s" 430 463 431 #: contrib/admin/widgets.py:7 0464 #: contrib/admin/widgets.py:71 432 465 msgid "Date:" 433 466 msgstr "Kuupäev:" 434 467 435 #: contrib/admin/widgets.py:7 0468 #: contrib/admin/widgets.py:71 436 469 msgid "Time:" 437 470 msgstr "Aeg:" 438 471 439 #: contrib/admin/widgets.py:9 4472 #: contrib/admin/widgets.py:95 440 473 msgid "Currently:" 441 474 msgstr "Hetkel:" 442 475 443 #: contrib/admin/widgets.py:9 4476 #: contrib/admin/widgets.py:95 444 477 msgid "Change:" 445 478 msgstr "Muuda:" 446 479 447 #: contrib/admin/widgets.py:12 1480 #: contrib/admin/widgets.py:124 448 481 msgid "Lookup" 449 482 msgstr "Otsi" 450 483 451 #: contrib/admin/widgets.py:2 28484 #: contrib/admin/widgets.py:236 452 485 msgid "Add Another" 453 486 msgstr "Lisa Uus" 454 487 … … 463 496 464 497 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 465 498 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 466 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:3 0499 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:33 467 500 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 468 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 8501 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 469 502 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 503 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 470 504 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 471 505 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 472 506 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 … … 502 536 "ning vea parandamisega tegeletakse esimesel võimalusel. Täname mõistva " 503 537 "suhtumise eest!" 504 538 539 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 540 msgid "Run the selected action" 541 msgstr "Käivita valitud toiming" 542 543 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 544 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 545 msgid "Go" 546 msgstr "Mine" 547 505 548 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 506 549 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 507 550 #, python-format 508 551 msgid "%(name)s" 509 552 msgstr "%(name)s" 510 553 511 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 5554 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 512 555 msgid "Welcome," 513 556 msgstr "Tere tulemast," 514 557 515 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 5558 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 516 559 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 517 560 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 518 561 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 519 562 msgid "Documentation" 520 563 msgstr "Dokumentatsioon" 521 564 522 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 5523 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:1 3524 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:4 6565 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 566 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 567 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 525 568 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 526 569 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 527 570 msgid "Change password" 528 571 msgstr "Muuda salasõna" 529 572 530 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 5573 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 531 574 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 532 575 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 533 576 msgid "Log out" … … 553 596 554 597 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 555 598 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 556 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:2 5599 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 557 600 msgid "View on site" 558 601 msgstr "Näida lehel" 559 602 560 603 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 561 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 604 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 605 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 562 606 msgid "Please correct the error below." 563 607 msgid_plural "Please correct the errors below." 564 608 msgstr[0] "Palun parandage allolev viga" 565 609 msgstr[1] "Palun parandage allolevad vead" 566 610 567 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 16611 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 568 612 #, python-format 569 613 msgid "Add %(name)s" 570 614 msgstr "Lisa %(name)s" 571 615 572 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 26616 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 573 617 msgid "Filter" 574 618 msgstr "Filtreeri" 575 619 576 620 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 577 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:2 46621 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 578 622 msgid "Delete" 579 623 msgstr "Kustuta" 580 624 … … 600 644 "sellega:" 601 645 602 646 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 647 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 603 648 msgid "Yes, I'm sure" 604 649 msgstr "Jah, olen kindel" 605 650 651 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 652 msgid "Delete multiple objects" 653 msgstr "Kustuta mitu objekti" 654 655 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 656 #, python-format 657 msgid "" 658 "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " 659 "your account doesn't have permission to delete the following types of " 660 "objects:" 661 msgstr "" 662 "%(object_name)s kustutamiseks on vaja " 663 "kustutada ka seotud objektid, aga teil puudub õigus järgnevat " 664 "tüüpi objektide kustutamiseks:" 665 666 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 667 #, python-format 668 msgid "" 669 "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " 670 "the following objects and it's related items will be deleted:" 671 msgstr "" 672 "Kas olete kindel, et soovite kustutada valitud %(object_name)s objektid? " 673 "Kõik järgnevad objektid ja seotud objektid kustutatakse:" 674 606 675 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 607 676 #, python-format 608 677 msgid " By %(filter_title)s " … … 660 729 msgstr "Kasutaja" 661 730 662 731 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 732 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 663 733 msgid "Action" 664 734 msgstr "Toiming" 665 735 666 736 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 667 #: utils/translation/trans_real.py:40 4737 #: utils/translation/trans_real.py:400 668 738 msgid "DATETIME_FORMAT" 669 739 msgstr "j. N Y, H:i" 670 740 … … 680 750 msgid "Show all" 681 751 msgstr "Näita kõiki" 682 752 683 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8684 msgid "Go"685 msgstr "Mine"686 687 753 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 688 754 #, python-format 689 755 msgid "1 result" … … 726 792 msgstr "Kasutajatunnus" 727 793 728 794 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 729 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:3 3730 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:18 4795 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 796 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 731 797 msgid "Password" 732 798 msgstr "Salasõna" 733 799 734 800 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 735 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html: 39736 #: contrib/auth/forms.py:18 5801 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 802 #: contrib/auth/forms.py:186 737 803 msgid "Password (again)" 738 804 msgstr "Salasõna (uuesti)" 739 805 740 806 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 741 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:4 0807 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 742 808 msgid "Enter the same password as above, for verification." 743 809 msgstr "" 744 810 "Sisestage sama salasõna uuesti veendumaks, et sisestamisel ei tekkinud vigu" 745 811 746 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:2 6812 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 747 813 #, python-format 748 814 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 749 815 msgstr "Sisestage uus salasõna kasutajale <strong>%(username)s</strong>" … … 905 971 msgid "Reset my password" 906 972 msgstr "Reseti parool" 907 973 908 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:2 88974 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 909 975 msgid "All dates" 910 976 msgstr "Kõik kuupäevad" 911 977 912 #: contrib/admin/views/main.py: 69978 #: contrib/admin/views/main.py:70 913 979 #, python-format 914 980 msgid "Select %s" 915 981 msgstr "Vali %s" 916 982 917 #: contrib/admin/views/main.py: 69983 #: contrib/admin/views/main.py:70 918 984 #, python-format 919 985 msgid "Select %s to change" 920 986 msgstr "Vali %s mida muuta" 921 987 922 #: contrib/admin/views/template.py:3 6contrib/sites/models.py:38988 #: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 923 989 msgid "site" 924 990 msgstr "sait" 925 991 926 #: contrib/admin/views/template.py:3 8992 #: contrib/admin/views/template.py:39 927 993 msgid "template" 928 994 msgstr "mall" 929 995 930 #: contrib/admindocs/views.py:5 7 contrib/admindocs/views.py:59931 #: contrib/admindocs/views.py:6 1996 #: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60 997 #: contrib/admindocs/views.py:62 932 998 msgid "tag:" 933 999 msgstr "lipik:" 934 1000 935 #: contrib/admindocs/views.py:9 0 contrib/admindocs/views.py:92936 #: contrib/admindocs/views.py:9 41001 #: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93 1002 #: contrib/admindocs/views.py:95 937 1003 msgid "filter:" 938 1004 msgstr "filtreeri:" 939 1005 940 #: contrib/admindocs/views.py:15 4 contrib/admindocs/views.py:156941 #: contrib/admindocs/views.py:15 81006 #: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157 1007 #: contrib/admindocs/views.py:159 942 1008 msgid "view:" 943 1009 msgstr "vaade:" 944 1010 945 #: contrib/admindocs/views.py:18 61011 #: contrib/admindocs/views.py:187 946 1012 #, python-format 947 1013 msgid "App %r not found" 948 1014 msgstr "Rakendust %r ei leitud" 949 1015 950 #: contrib/admindocs/views.py:19 31016 #: contrib/admindocs/views.py:194 951 1017 #, python-format 952 1018 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" 953 1019 msgstr "Mudelit %(model_name)r ei leitud rakendusest %(app_label)r" 954 1020 955 #: contrib/admindocs/views.py:20 51021 #: contrib/admindocs/views.py:206 956 1022 #, python-format 957 1023 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" 958 1024 msgstr "seotud `%(app_label)s.%(data_type)s` objekt" 959 1025 960 #: contrib/admindocs/views.py:20 5 contrib/admindocs/views.py:227961 #: contrib/admindocs/views.py:24 1 contrib/admindocs/views.py:2461026 #: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 1027 #: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 962 1028 msgid "model:" 963 1029 msgstr "mudel:" 964 1030 965 #: contrib/admindocs/views.py:23 61031 #: contrib/admindocs/views.py:237 966 1032 #, python-format 967 1033 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" 968 1034 msgstr "seotud `%(app_label)s.%(object_name)s` objektid" 969 1035 970 #: contrib/admindocs/views.py:24 11036 #: contrib/admindocs/views.py:242 971 1037 #, python-format 972 1038 msgid "all %s" 973 1039 msgstr "kõik %s" 974 1040 975 #: contrib/admindocs/views.py:24 61041 #: contrib/admindocs/views.py:247 976 1042 #, python-format 977 1043 msgid "number of %s" 978 1044 msgstr "%s arv" 979 1045 980 #: contrib/admindocs/views.py:25 11046 #: contrib/admindocs/views.py:252 981 1047 #, python-format 982 1048 msgid "Fields on %s objects" 983 1049 msgstr "Objekti %s väljad" 984 1050 985 #: contrib/admindocs/views.py:31 4 contrib/admindocs/views.py:325986 #: contrib/admindocs/views.py:32 7 contrib/admindocs/views.py:333987 #: contrib/admindocs/views.py:33 4 contrib/admindocs/views.py:3361051 #: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326 1052 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334 1053 #: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337 988 1054 msgid "Integer" 989 1055 msgstr "Täisarv" 990 1056 991 #: contrib/admindocs/views.py:31 51057 #: contrib/admindocs/views.py:316 992 1058 msgid "Boolean (Either True or False)" 993 1059 msgstr "Tõeväärtus (Kas tõene või väär)" 994 1060 995 #: contrib/admindocs/views.py:31 6 contrib/admindocs/views.py:3351061 #: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336 996 1062 #, python-format 997 1063 msgid "String (up to %(max_length)s)" 998 1064 msgstr "String (kuni %(max_length)s märki)" 999 1065 1000 #: contrib/admindocs/views.py:31 71066 #: contrib/admindocs/views.py:318 1001 1067 msgid "Comma-separated integers" 1002 1068 msgstr "Komaga eraldatud täisarvud" 1003 1069 1004 #: contrib/admindocs/views.py:31 81070 #: contrib/admindocs/views.py:319 1005 1071 msgid "Date (without time)" 1006 1072 msgstr "Kuupäev (kellaajata)" 1007 1073 1008 #: contrib/admindocs/views.py:3 191074 #: contrib/admindocs/views.py:320 1009 1075 msgid "Date (with time)" 1010 1076 msgstr "Kuupäev (kellaajaga)" 1011 1077 1012 #: contrib/admindocs/views.py:32 01078 #: contrib/admindocs/views.py:321 1013 1079 msgid "Decimal number" 1014 1080 msgstr "Kümnendmurd" 1015 1081 1016 #: contrib/admindocs/views.py:32 11082 #: contrib/admindocs/views.py:322 1017 1083 msgid "E-mail address" 1018 1084 msgstr "E-posti aadress" 1019 1085 1020 #: contrib/admindocs/views.py:32 2 contrib/admindocs/views.py:3231021 #: contrib/admindocs/views.py:32 61086 #: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324 1087 #: contrib/admindocs/views.py:327 1022 1088 msgid "File path" 1023 1089 msgstr "Faili asukoht" 1024 1090 1025 #: contrib/admindocs/views.py:32 41091 #: contrib/admindocs/views.py:325 1026 1092 msgid "Floating point number" 1027 1093 msgstr "Ujukomaarv" 1028 1094 1029 #: contrib/admindocs/views.py:32 8 contrib/comments/models.py:581095 #: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60 1030 1096 msgid "IP address" 1031 1097 msgstr "IP aadress" 1032 1098 1033 #: contrib/admindocs/views.py:33 01099 #: contrib/admindocs/views.py:331 1034 1100 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 1035 1101 msgstr "Tõeväärtus (Kas tõene, väär või tühi)" 1036 1102 1037 #: contrib/admindocs/views.py:33 11103 #: contrib/admindocs/views.py:332 1038 1104 msgid "Relation to parent model" 1039 1105 msgstr "Seos ülem-mudeliga" 1040 1106 1041 #: contrib/admindocs/views.py:33 21107 #: contrib/admindocs/views.py:333 1042 1108 msgid "Phone number" 1043 1109 msgstr "Telefoninumber" 1044 1110 1045 #: contrib/admindocs/views.py:33 71111 #: contrib/admindocs/views.py:338 1046 1112 msgid "Text" 1047 1113 msgstr "Tekst" 1048 1114 1049 #: contrib/admindocs/views.py:33 81115 #: contrib/admindocs/views.py:339 1050 1116 msgid "Time" 1051 1117 msgstr "Aeg" 1052 1118 1053 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 1119 #: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95 1120 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 1054 1121 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 1055 1122 msgid "URL" 1056 1123 msgstr "URL" 1057 1124 1058 #: contrib/admindocs/views.py:34 01125 #: contrib/admindocs/views.py:341 1059 1126 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 1060 1127 msgstr "U.S.A. osariik (kaks suurt tähte)" 1061 1128 1062 #: contrib/admindocs/views.py:34 11129 #: contrib/admindocs/views.py:342 1063 1130 msgid "XML text" 1064 1131 msgstr "XML tekst" 1065 1132 1066 #: contrib/admindocs/views.py:36 71133 #: contrib/admindocs/views.py:368 1067 1134 #, python-format 1068 1135 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 1069 1136 msgstr "%s ei tundu olevat urlpattern objekt" … … 1153 1220 msgid "Groups" 1154 1221 msgstr "Grupid" 1155 1222 1156 #: contrib/auth/admin.py: 641223 #: contrib/auth/admin.py:80 1157 1224 msgid "Add user" 1158 1225 msgstr "Lisa kasutaja" 1159 1226 1160 #: contrib/auth/admin.py: 901227 #: contrib/auth/admin.py:106 1161 1228 msgid "Password changed successfully." 1162 1229 msgstr "Salasõna edukalt muudetud." 1163 1230 1164 #: contrib/auth/admin.py: 961231 #: contrib/auth/admin.py:112 1165 1232 #, python-format 1166 1233 msgid "Change password: %s" 1167 1234 msgstr "Muuda salasõna: %s" 1168 1235 1169 1236 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 1170 #: contrib/auth/models.py:1 361237 #: contrib/auth/models.py:128 1171 1238 msgid "" 1172 1239 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1173 1240 "digits and underscores)." … … 1185 1252 msgid "A user with that username already exists." 1186 1253 msgstr "Sama kasutajatunnusega kasutaja on juba olemas." 1187 1254 1188 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:15 41189 #: contrib/auth/forms.py:19 61255 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 1256 #: contrib/auth/forms.py:197 1190 1257 msgid "The two password fields didn't match." 1191 1258 msgstr "Kaks sisestatud parooli ei olnud identsed." 1192 1259 … … 1214 1281 "Selle e-posti aadressiga ei ole seotud ühtegi kasutajakontot. Veenduge, et " 1215 1282 "olete registreerunud." 1216 1283 1217 #: contrib/auth/forms.py:13 41284 #: contrib/auth/forms.py:135 1218 1285 #, python-format 1219 1286 msgid "Password reset on %s" 1220 1287 msgstr "Salasõna vahetatud saidil %s" 1221 1288 1222 #: contrib/auth/forms.py:14 21289 #: contrib/auth/forms.py:143 1223 1290 msgid "New password" 1224 1291 msgstr "Uus salasõna" 1225 1292 1226 #: contrib/auth/forms.py:14 31293 #: contrib/auth/forms.py:144 1227 1294 msgid "New password confirmation" 1228 1295 msgstr "Uue salasõna kinnitus" 1229 1296 1230 #: contrib/auth/forms.py:16 81297 #: contrib/auth/forms.py:169 1231 1298 msgid "Old password" 1232 1299 msgstr "Vana salasõna" 1233 1300 1234 #: contrib/auth/forms.py:17 61301 #: contrib/auth/forms.py:177 1235 1302 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1236 1303 msgstr "Te sisestasite oma vana parooli vigaselt. Palun sisestage see uuesti." 1237 1304 1238 #: contrib/auth/models.py: 72 contrib/auth/models.py:951305 #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 1239 1306 msgid "name" 1240 1307 msgstr "nimi" 1241 1308 1242 #: contrib/auth/models.py: 741309 #: contrib/auth/models.py:65 1243 1310 msgid "codename" 1244 1311 msgstr "koodnimi" 1245 1312 1246 #: contrib/auth/models.py: 771313 #: contrib/auth/models.py:68 1247 1314 msgid "permission" 1248 1315 msgstr "õigus" 1249 1316 1250 #: contrib/auth/models.py: 78 contrib/auth/models.py:961317 #: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 1251 1318 msgid "permissions" 1252 1319 msgstr "õigused" 1253 1320 1254 #: contrib/auth/models.py:9 91321 #: contrib/auth/models.py:90 1255 1322 msgid "group" 1256 1323 msgstr "grupp" 1257 1324 1258 #: contrib/auth/models.py: 100 contrib/auth/models.py:1461325 #: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 1259 1326 msgid "groups" 1260 1327 msgstr "grupid" 1261 1328 1262 #: contrib/auth/models.py:1 361329 #: contrib/auth/models.py:128 1263 1330 msgid "username" 1264 1331 msgstr "kasutajatunnus" 1265 1332 1266 #: contrib/auth/models.py:1 371333 #: contrib/auth/models.py:129 1267 1334 msgid "first name" 1268 1335 msgstr "eesnimi" 1269 1336 1270 #: contrib/auth/models.py:13 81337 #: contrib/auth/models.py:130 1271 1338 msgid "last name" 1272 1339 msgstr "perenimi" 1273 1340 1274 #: contrib/auth/models.py:13 91341 #: contrib/auth/models.py:131 1275 1342 msgid "e-mail address" 1276 1343 msgstr "e-posti aadress" 1277 1344 1278 #: contrib/auth/models.py:1 401345 #: contrib/auth/models.py:132 1279 1346 msgid "password" 1280 1347 msgstr "salasõna" 1281 1348 1282 #: contrib/auth/models.py:1 401349 #: contrib/auth/models.py:132 1283 1350 msgid "" 1284 1351 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1285 1352 "password form</a>." … … 1287 1354 "Formaat '[algoritm]$[sool]$[kuueteistkümnendtulend]' või kasutage <a href=" 1288 1355 "\"password/\">salasõna muutmise vormi</a>." 1289 1356 1290 #: contrib/auth/models.py:1 411357 #: contrib/auth/models.py:133 1291 1358 msgid "staff status" 1292 1359 msgstr "personalistaatus" 1293 1360 1294 #: contrib/auth/models.py:1 411361 #: contrib/auth/models.py:133 1295 1362 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1296 1363 msgstr "" 1297 1364 "Määrab, kas kasutaja saab sisse logida sellesse admininistreerimisliidesesse." 1298 1365 1299 #: contrib/auth/models.py:1 421366 #: contrib/auth/models.py:134 1300 1367 msgid "active" 1301 1368 msgstr "aktiivne" 1302 1369 1303 #: contrib/auth/models.py:1 421370 #: contrib/auth/models.py:134 1304 1371 msgid "" 1305 1372 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 1306 1373 "instead of deleting accounts." … … 1308 1375 "Määrab, kas see konto on aktiivne. Kustutamise asemel lihtsalt deaktiveerige " 1309 1376 "konto." 1310 1377 1311 #: contrib/auth/models.py:1 431378 #: contrib/auth/models.py:135 1312 1379 msgid "superuser status" 1313 1380 msgstr "superkasutaja staatus" 1314 1381 1315 #: contrib/auth/models.py:1 431382 #: contrib/auth/models.py:135 1316 1383 msgid "" 1317 1384 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1318 1385 "them." 1319 1386 msgstr "Määrab, kas see kasutaja omab automaatselt ja alati kõiki õigus." 1320 1387 1321 #: contrib/auth/models.py:1 441388 #: contrib/auth/models.py:136 1322 1389 msgid "last login" 1323 1390 msgstr "viimane sisenemine" 1324 1391 1325 #: contrib/auth/models.py:1 451392 #: contrib/auth/models.py:137 1326 1393 msgid "date joined" 1327 1394 msgstr "liitumise kuupäev" 1328 1395 1329 #: contrib/auth/models.py:1 471396 #: contrib/auth/models.py:139 1330 1397 msgid "" 1331 1398 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1332 1399 "all permissions granted to each group he/she is in." … … 1334 1401 "Lisaks neile õigustele, mis kasutajale on määratud, omab kasutaja ka neid " 1335 1402 "õigusi, mis on nendel gruppidel, millesse ta kuulub." 1336 1403 1337 #: contrib/auth/models.py:14 81404 #: contrib/auth/models.py:140 1338 1405 msgid "user permissions" 1339 1406 msgstr "kasutajaõigused" 1340 1407 1341 #: contrib/auth/models.py:152 1408 #: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 1409 #: contrib/comments/models.py:168 1342 1410 msgid "user" 1343 1411 msgstr "kasutaja" 1344 1412 1345 #: contrib/auth/models.py:1 531413 #: contrib/auth/models.py:145 1346 1414 msgid "users" 1347 1415 msgstr "kasutajad" 1348 1416 1349 #: contrib/auth/models.py:30 81417 #: contrib/auth/models.py:301 1350 1418 msgid "message" 1351 1419 msgstr "sõnum" 1352 1420 1353 #: contrib/auth/views.py:5 01421 #: contrib/auth/views.py:56 1354 1422 msgid "Logged out" 1355 1423 msgstr "Välja logitud" 1356 1424 1357 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:42 81425 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 1358 1426 msgid "Enter a valid e-mail address." 1359 1427 msgstr "Sisestage korrektne e-posti aadress:" 1360 1428 … … 1366 1434 msgid "Metadata" 1367 1435 msgstr "Meta-andmed" 1368 1436 1369 #: contrib/comments/forms.py:20 1437 #: contrib/comments/feeds.py:13 1438 #, python-format 1439 msgid "%(site_name)s comments" 1440 msgstr "Saidi %(site_name)s kommentaarid" 1441 1442 #: contrib/comments/feeds.py:23 1443 #, python-format 1444 msgid "Latest comments on %(site_name)s" 1445 msgstr "Viimased kommentaarid saidil %(site_name)s" 1446 1447 #: contrib/comments/forms.py:93 1448 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 1370 1449 msgid "Name" 1371 1450 msgstr "Nimi" 1372 1451 1373 #: contrib/comments/forms.py: 211452 #: contrib/comments/forms.py:94 1374 1453 msgid "Email address" 1375 1454 msgstr "E-posti aadress" 1376 1455 1377 #: contrib/comments/forms.py:23 1456 #: contrib/comments/forms.py:96 1457 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 1378 1458 msgid "Comment" 1379 1459 msgstr "Kommentaar" 1380 1460 1381 #: contrib/comments/forms.py:26 1382 msgid "" 1383 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1384 msgstr "Kui sisestate sellesse lahtrisse midagi, loetakse kommentaar rämpsuks" 1385 1386 #: contrib/comments/forms.py:126 1461 #: contrib/comments/forms.py:173 1387 1462 #, python-format 1388 1463 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 1389 1464 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 1390 1465 msgstr[0] "Jälgige oma keelekasutust. Sõna %s ei ole lubatud." 1391 1466 msgstr[1] "Jälgige oma keelekasutust. Sõnad %s ei ole lubatud." 1392 1467 1393 #: contrib/comments/models.py:23 1468 #: contrib/comments/forms.py:180 1469 msgid "" 1470 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1471 msgstr "Kui sisestate sellesse lahtrisse midagi, loetakse kommentaar rämpsuks" 1472 1473 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:71 1474 msgid "content type" 1475 msgstr "sisutüüp" 1476 1477 #: contrib/comments/models.py:24 1394 1478 msgid "object ID" 1395 1479 msgstr "objekti ID" 1396 1480 1397 #: contrib/comments/models.py:5 01481 #: contrib/comments/models.py:52 1398 1482 msgid "user's name" 1399 1483 msgstr "kasutaja pärisnimi" 1400 1484 1401 #: contrib/comments/models.py:5 11485 #: contrib/comments/models.py:53 1402 1486 msgid "user's email address" 1403 1487 msgstr "kasutaja e-posti aadress" 1404 1488 1405 #: contrib/comments/models.py:5 21489 #: contrib/comments/models.py:54 1406 1490 msgid "user's URL" 1407 1491 msgstr "kasutaja URL" 1408 1492 1409 #: contrib/comments/models.py:54 1493 #: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 1494 #: contrib/comments/models.py:169 1410 1495 msgid "comment" 1411 1496 msgstr "kommentaar" 1412 1497 1413 #: contrib/comments/models.py:5 71498 #: contrib/comments/models.py:59 1414 1499 msgid "date/time submitted" 1415 1500 msgstr "loomise kuupäev/kellaaeg" 1416 1501 1417 #: contrib/comments/models.py: 591502 #: contrib/comments/models.py:61 1418 1503 msgid "is public" 1419 1504 msgstr "on avalik" 1420 1505 1421 #: contrib/comments/models.py:6 01506 #: contrib/comments/models.py:62 1422 1507 msgid "" 1423 1508 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." 1424 1509 msgstr "Eemaldage siit linnuke, et varjata kommentaar saidilt." 1425 1510 1426 #: contrib/comments/models.py:6 21511 #: contrib/comments/models.py:64 1427 1512 msgid "is removed" 1428 1513 msgstr "on eemaldatud" 1429 1514 1430 #: contrib/comments/models.py:6 31515 #: contrib/comments/models.py:65 1431 1516 msgid "" 1432 1517 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 1433 1518 "removed\" message will be displayed instead." … … 1435 1520 "Märkige siia linnuke, kui see kommentaar on ebasobiv. Kommentaari asemel " 1436 1521 "kuvatakse kirja \"Kommentaar on kustutatud\"." 1437 1522 1438 #: contrib/comments/models.py:115 1523 #: contrib/comments/models.py:77 1524 msgid "comments" 1525 msgstr "kommentaarid" 1526 1527 #: contrib/comments/models.py:119 1439 1528 msgid "" 1440 1529 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" 1441 1530 "only." … … 1443 1532 "Selle kommentaari postitas sisselogitud kasutaja, mistõttu ei ole nimetus " 1444 1533 "muudetav." 1445 1534 1446 #: contrib/comments/models.py:12 41535 #: contrib/comments/models.py:128 1447 1536 msgid "" 1448 1537 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" 1449 1538 "only." … … 1451 1540 "Selle kommentaari postitas sisselogitud kasutaja, mistõttu ei ole e-posti " 1452 1541 "aadress muudetav." 1453 1542 1454 #: contrib/comments/models.py:1 491543 #: contrib/comments/models.py:153 1455 1544 #, python-format 1456 1545 msgid "" 1457 1546 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" … … 1466 1555 "\n" 1467 1556 "http://%(domain)s%(url)s" 1468 1557 1558 #: contrib/comments/models.py:170 1559 msgid "flag" 1560 msgstr "märge" 1561 1562 #: contrib/comments/models.py:171 1563 msgid "date" 1564 msgstr "kuupäev" 1565 1566 #: contrib/comments/models.py:181 1567 msgid "comment flag" 1568 msgstr "kommentaari märge" 1569 1570 #: contrib/comments/models.py:182 1571 msgid "comment flags" 1572 msgstr "kommentaari märked" 1573 1574 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 1575 msgid "Approve a comment" 1576 msgstr "Märgi kommentaar sobivaks" 1577 1578 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 1579 msgid "Really make this comment public?" 1580 msgstr "Oled kindel, et soovid teha selle kommentaari avalikuks?" 1581 1582 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 1583 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 1584 msgid "Approve" 1585 msgstr "Sobib" 1586 1587 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 1588 msgid "Thanks for approving" 1589 msgstr "Aitäh, et märkisid kommentaari sobivaks" 1590 1591 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 1592 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 1593 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 1594 msgid "" 1595 "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" 1596 msgstr "Aitäh, et leidsid aega parandamaks arutelude kvaliteeti meie lehel" 1597 1598 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 1599 msgid "Remove a comment" 1600 msgstr "Eemalda kommentaar" 1601 1602 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 1603 msgid "Really remove this comment?" 1604 msgstr "Oled kindel, et soovid selle kommentaari eemaldada?" 1605 1606 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 1607 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 1608 msgid "Remove" 1609 msgstr "Eemalda" 1610 1611 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 1612 msgid "Thanks for removing" 1613 msgstr "Aitäh, et eemaldasid kommentaari" 1614 1615 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 1616 msgid "Flag this comment" 1617 msgstr "Märgi see kommentaar" 1618 1619 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 1620 msgid "Really flag this comment?" 1621 msgstr "Oled kindel, et soovid selle kommentaari märkida?" 1622 1623 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 1624 msgid "Flag" 1625 msgstr "Märge" 1626 1627 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 1628 msgid "Thanks for flagging" 1629 msgstr "Aitäh, et märkisid kommentaari" 1630 1631 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 1632 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 1633 msgid "Post" 1634 msgstr "Postita" 1635 1636 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 1637 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 1638 msgid "Preview" 1639 msgstr "Eelvaade" 1640 1641 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 1642 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 1643 msgid "Comment moderation queue" 1644 msgstr "Kommentaaride modereerimise nimekiri" 1645 1646 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 1647 msgid "No comments to moderate" 1648 msgstr "Ei leidnud modereerimiseks sobivaid kommentaare" 1649 1650 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 1651 msgid "Email" 1652 msgstr "E-posti aadress" 1653 1654 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 1655 msgid "Authenticated?" 1656 msgstr "Sisselogitud?" 1657 1658 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 1659 msgid "IP Address" 1660 msgstr "IP aadress" 1661 1662 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 1663 msgid "Date posted" 1664 msgstr "Postitamise kuupäev" 1665 1666 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 1667 msgid "yes" 1668 msgstr "jah" 1669 1670 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 1671 msgid "no" 1672 msgstr "ei" 1673 1674 #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 1675 msgid "Thanks for commenting" 1676 msgstr "Tänan kommenteerimast" 1677 1678 #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 1679 msgid "Thank you for your comment" 1680 msgstr "Aitäh kommentaari eest" 1681 1682 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 1683 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 1684 msgid "Preview your comment" 1685 msgstr "Kommentaari eelvaade" 1686 1687 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 1688 msgid "Please correct the error below" 1689 msgid_plural "Please correct the errors below" 1690 msgstr[0] "Palun parandage allolev viga" 1691 msgstr[1] "Palun parandage allolevad vead" 1692 1693 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 1694 msgid "Post your comment" 1695 msgstr "Postita kommentaar" 1696 1697 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 1698 msgid "or make changes" 1699 msgstr "või tee muudatused" 1700 1469 1701 #: contrib/contenttypes/models.py:67 1470 1702 msgid "python model class name" 1471 1703 msgstr "pythoni mudeli klassinimi" 1472 1704 1473 #: contrib/contenttypes/models.py:711474 msgid "content type"1475 msgstr "sisutüüp"1476 1477 1705 #: contrib/contenttypes/models.py:72 1478 1706 msgid "content types" 1479 1707 msgstr "sisutüübid" … … 1874 2102 msgid "The Chilean RUT is not valid." 1875 2103 msgstr "Tšiili RUT on ebakorrektne." 1876 2104 2105 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 2106 msgid "Prague" 2107 msgstr "" 2108 2109 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 2110 msgid "Central Bohemian Region" 2111 msgstr "" 2112 2113 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 2114 msgid "South Bohemian Region" 2115 msgstr "" 2116 2117 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 2118 msgid "Pilsen Region" 2119 msgstr "" 2120 2121 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 2122 msgid "Carlsbad Region" 2123 msgstr "" 2124 2125 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 2126 msgid "Usti Region" 2127 msgstr "" 2128 2129 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 2130 msgid "Liberec Region" 2131 msgstr "" 2132 2133 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 2134 msgid "Hradec Region" 2135 msgstr "" 2136 2137 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 2138 msgid "Pardubice Region" 2139 msgstr "" 2140 2141 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 2142 msgid "Vysocina Region" 2143 msgstr "" 2144 2145 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 2146 msgid "South Moravian Region" 2147 msgstr "" 2148 2149 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 2150 msgid "Olomouc Region" 2151 msgstr "" 2152 2153 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 2154 msgid "Zlin Region" 2155 msgstr "" 2156 2157 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 2158 msgid "Moravian-Silesian Region" 2159 msgstr "" 2160 2161 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 2162 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." 2163 msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXXX või XXX XX." 2164 2165 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 2166 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." 2167 msgstr "" 2168 "Sisesta sünninumber formaadis XXXXXX/XXXX või XXXXXXXXXX" 2169 2170 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 2171 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" 2172 msgstr "Ebasobiv valikuline parameeter Sugu, sobivad väärtused on 'f' (naine) ja 'm' (mees)" 2173 2174 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 2175 msgid "Enter a valid birth number." 2176 msgstr "Sisesta sobiv sünninumber." 2177 2178 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 2179 msgid "Enter a valid IC number." 2180 msgstr "Sisesta ID kaardi number." 2181 1877 2182 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 1878 2183 msgid "Baden-Wuerttemberg" 1879 2184 msgstr "Baden-Württemberg" … … 2697 3002 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." 2698 3003 msgstr "Maksukohustusnumbril (NIP) on vale kontrollsumma." 2699 3004 2700 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:1 112701 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9digits."2702 msgstr "Riikliku Äriregistri number (REGON) koosneb 7 või 9numbrist."3005 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 3006 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." 3007 msgstr "Riikliku Äriregistri Number (REGON) koosneb 9 või 14 numbrist." 2703 3008 2704 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:11 23009 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 2705 3010 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." 2706 msgstr "Riiklikul Äriregistri numbril (REGON) on vale kontrollsumma."3011 msgstr "Riiklikul Äriregistri Numbri (REGON) kontrollsumma on vale." 2707 3012 2708 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:1 553013 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 2709 3014 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." 2710 3015 msgstr "Sisesta postiindeks kujul XX-XXX." 2711 3016 … … 2793 3098 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" 2794 3099 msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXXXX" 2795 3100 2796 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:302797 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."2798 msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXXX või XXX XX."2799 2800 3101 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 2801 3102 msgid "Banska Bystrica" 2802 3103 msgstr "Banska Bystrica" … … 3545 3846 msgid "sites" 3546 3847 msgstr "saidid" 3547 3848 3548 #: db/models/fields/__init__.py:3 48 db/models/fields/__init__.py:6833849 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:707 3549 3850 msgid "This value must be an integer." 3550 3851 msgstr "See väärtus peab olema täisarv." 3551 3852 3552 #: db/models/fields/__init__.py:3 793853 #: db/models/fields/__init__.py:388 3553 3854 msgid "This value must be either True or False." 3554 3855 msgstr "See väärtus peab olema kas tõene või väär" 3555 3856 3556 #: db/models/fields/__init__.py:4 123857 #: db/models/fields/__init__.py:427 3557 3858 msgid "This field cannot be null." 3558 3859 msgstr "See lahter ei tohi olla tühi." 3559 3860 3560 #: db/models/fields/__init__.py:4 283861 #: db/models/fields/__init__.py:443 3561 3862 msgid "Enter only digits separated by commas." 3562 3863 msgstr "Sisestage ainult komaga eraldatud numbreid." 3563 3864 3564 #: db/models/fields/__init__.py:4 593865 #: db/models/fields/__init__.py:474 3565 3866 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3566 3867 msgstr "Sisestage korrektne kuupäev formaadis AAAA-KK-PP." 3567 3868 3568 #: db/models/fields/__init__.py:4 683869 #: db/models/fields/__init__.py:483 3569 3870 #, python-format 3570 3871 msgid "Invalid date: %s" 3571 3872 msgstr "Ebakorrektne kuupäev: %s" 3572 3873 3573 #: db/models/fields/__init__.py:5 32 db/models/fields/__init__.py:5503874 #: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 3574 3875 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3575 3876 msgstr "" 3576 3877 "Sisestage korrektne kuupäev ja kellaaeg kujul AAAA-KK-PP TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." 3577 3878 3578 #: db/models/fields/__init__.py: 5863879 #: db/models/fields/__init__.py:601 3579 3880 msgid "This value must be a decimal number." 3580 3881 msgstr "See väärtus peab olema kümnendarv." 3581 3882 3582 #: db/models/fields/__init__.py:719 3883 #: db/models/fields/__init__.py:683 3884 msgid "This value must be a float." 3885 msgstr "See väärtus peab olema murdarv." 3886 3887 #: db/models/fields/__init__.py:743 3583 3888 msgid "This value must be either None, True or False." 3584 3889 msgstr "See väärtus peab olema kas tühi, tõene või väär." 3585 3890 3586 #: db/models/fields/__init__.py:8 17 db/models/fields/__init__.py:8313891 #: db/models/fields/__init__.py:846 db/models/fields/__init__.py:860 3587 3892 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3588 3893 msgstr "Sisestage korrektne kellaaeg formaadis TT:MM[:ss[.uuuuuu]]" 3589 3894 3590 #: db/models/fields/related.py:7 633895 #: db/models/fields/related.py:792 3591 3896 msgid "" 3592 3897 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3593 3898 msgstr "Et valida mitu, hoidke all \"Control\"-nuppu (Maci puhul \"Command\")." 3594 3899 3595 #: db/models/fields/related.py:8 403900 #: db/models/fields/related.py:870 3596 3901 #, python-format 3597 3902 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3598 3903 msgid_plural "" … … 3656 3961 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3657 3962 msgstr "Veenduge, et komast vasakul olevaid numbreid ei oleks rohkem kui %s." 3658 3963 3659 #: forms/fields.py:28 7 forms/fields.py:8483964 #: forms/fields.py:288 forms/fields.py:862 3660 3965 msgid "Enter a valid date." 3661 3966 msgstr "Sisestage korrektne kuupäev." 3662 3967 3663 #: forms/fields.py:32 1 forms/fields.py:8493968 #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:863 3664 3969 msgid "Enter a valid time." 3665 3970 msgstr "Sisestage korrektne kellaaeg." 3666 3971 3667 #: forms/fields.py:36 03972 #: forms/fields.py:361 3668 3973 msgid "Enter a valid date/time." 3669 3974 msgstr "Sisestage korrektne kuupäev ja kellaaeg." 3670 3975 3671 #: forms/fields.py:44 63976 #: forms/fields.py:447 3672 3977 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 3673 3978 msgstr "Ühtegi faili ei saadetud. Kontrollige vormi kodeeringutüüpi." 3674 3979 3675 #: forms/fields.py:44 73980 #: forms/fields.py:448 3676 3981 msgid "No file was submitted." 3677 3982 msgstr "Ühtegi faili ei saadetud." 3678 3983 3679 #: forms/fields.py:44 83984 #: forms/fields.py:449 3680 3985 msgid "The submitted file is empty." 3681 3986 msgstr "Saadetud fail on tühi." 3682 3987 3683 #: forms/fields.py:477 3988 #: forms/fields.py:450 3989 #, python-format 3684 3990 msgid "" 3991 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 3992 msgstr "" 3993 "Veenduge, et see failinimi sisaldab kõige rohkem %(max)d tähemärki (hetkel %" 3994 "(length)d)." 3995 3996 #: forms/fields.py:483 3997 msgid "" 3685 3998 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 3686 3999 "corrupted image." 3687 4000 msgstr "" 3688 4001 "Laadige korrektne pilt. Fail, mille laadisite, ei olnud kas pilt või oli " 3689 4002 "fail vigane." 3690 4003 3691 #: forms/fields.py:5 384004 #: forms/fields.py:544 3692 4005 msgid "Enter a valid URL." 3693 4006 msgstr "Sisestage korrektne URL." 3694 4007 3695 #: forms/fields.py:5 394008 #: forms/fields.py:545 3696 4009 msgid "This URL appears to be a broken link." 3697 4010 msgstr "See URL näib olevat katkine." 3698 4011 3699 #: forms/fields.py:6 18 forms/fields.py:6964012 #: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702 3700 4013 #, python-format 3701 4014 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 3702 4015 msgstr "Valige korrektne väärtus. %(value)s ei ole valitav." 3703 4016 3704 #: forms/fields.py: 697 forms/fields.py:758 forms/models.py:6544017 #: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:776 3705 4018 msgid "Enter a list of values." 3706 4019 msgstr "Sisestage väärtuste nimekiri." 3707 4020 3708 #: forms/fields.py:8 774021 #: forms/fields.py:891 3709 4022 msgid "Enter a valid IPv4 address." 3710 4023 msgstr "Sisestage korrektne IPv4 aadress." 3711 4024 3712 #: forms/fields.py: 8874025 #: forms/fields.py:901 3713 4026 msgid "" 3714 4027 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 3715 4028 msgstr "" 3716 4029 "See väärtus võib sisaldada ainult tähti, nubmreid, alljooni ja sidekriipse." 3717 4030 3718 #: forms/formsets.py:2 42 forms/formsets.py:2444031 #: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 3719 4032 msgid "Order" 3720 4033 msgstr "Järjestus" 3721 4034 3722 #: forms/models.py:2 68 forms/models.py:2774035 #: forms/models.py:299 forms/models.py:308 3723 4036 #, python-format 3724 4037 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 3725 4038 msgstr "Sellise %(field_label)s-väljaga %(model_name)s on juba olemas." 3726 4039 3727 #: forms/models.py:584 4040 #: forms/models.py:651 4041 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." 4042 msgstr "" 4043 4044 #: forms/models.py:706 3728 4045 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 3729 4046 msgstr "Valige korrektne väärtus. Valitud väärtus ei ole valitav." 3730 4047 3731 #: forms/models.py: 6554048 #: forms/models.py:777 3732 4049 #, python-format 3733 4050 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 3734 4051 msgstr "Valige korrektne väärtus. %s ei ole valitav." 3735 4052 3736 #: template/defaultfilters.py:706 4053 #: forms/models.py:779 4054 #, python-format 4055 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." 4056 msgstr "" 4057 4058 #: template/defaultfilters.py:765 3737 4059 msgid "yes,no,maybe" 3738 4060 msgstr "jah,ei,võib-olla" 3739 4061 3740 #: template/defaultfilters.py:7 374062 #: template/defaultfilters.py:796 3741 4063 #, python-format 3742 4064 msgid "%(size)d byte" 3743 4065 msgid_plural "%(size)d bytes" 3744 4066 msgstr[0] "%(size)d bait" 3745 4067 msgstr[1] "%(size)d baiti" 3746 4068 3747 #: template/defaultfilters.py:7 394069 #: template/defaultfilters.py:798 3748 4070 #, python-format 3749 4071 msgid "%.1f KB" 3750 4072 msgstr "%.1f KB" 3751 4073 3752 #: template/defaultfilters.py: 7414074 #: template/defaultfilters.py:800 3753 4075 #, python-format 3754 4076 msgid "%.1f MB" 3755 4077 msgstr "%.1f MB" 3756 4078 3757 #: template/defaultfilters.py: 7424079 #: template/defaultfilters.py:801 3758 4080 #, python-format 3759 4081 msgid "%.1f GB" 3760 4082 msgstr "%.1f GB" … … 4003 4325 msgstr[0] "minut" 4004 4326 msgstr[1] "minutit" 4005 4327 4006 #: utils/timesince.py:4 34328 #: utils/timesince.py:45 4007 4329 msgid "minutes" 4008 4330 msgstr "minutit" 4009 4331 4010 #: utils/timesince.py: 484332 #: utils/timesince.py:50 4011 4333 #, python-format 4012 4334 msgid "%(number)d %(type)s" 4013 4335 msgstr "%(number)d %(type)s" 4014 4336 4015 #: utils/timesince.py:5 44337 #: utils/timesince.py:56 4016 4338 #, python-format 4017 4339 msgid ", %(number)d %(type)s" 4018 4340 msgstr ", %(number)d %(type)s" 4019 4341 4020 #: utils/translation/trans_real.py: 4034342 #: utils/translation/trans_real.py:399 4021 4343 msgid "DATE_FORMAT" 4022 4344 msgstr "N j, Y" 4023 4345 4024 #: utils/translation/trans_real.py:40 54346 #: utils/translation/trans_real.py:401 4025 4347 msgid "TIME_FORMAT" 4026 4348 msgstr "H:i" 4027 4349 4028 #: utils/translation/trans_real.py:4 214350 #: utils/translation/trans_real.py:417 4029 4351 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 4030 4352 msgstr "F Y" 4031 4353 4032 #: utils/translation/trans_real.py:4 224354 #: utils/translation/trans_real.py:418 4033 4355 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 4034 4356 msgstr "j. F" 4035 4357