Ticket #10674: django.po.diff
File django.po.diff, 59.8 KB (added by , 16 years ago) |
---|
-
conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
1 1 # translation of django.po to Arabic 2 2 # This file is distributed under the same license as the django package. 3 3 # 4 # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2008 .4 # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2008, 2009. 5 5 msgid "" 6 6 msgstr "" 7 7 "Project-Id-Version: django\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 200 8-11-11 15:57+0300\n"10 "PO-Revision-Date: 200 8-11-11 16:26+0300\n"9 "POT-Creation-Date: 2009-03-31 11:13+0300\n" 10 "PO-Revision-Date: 2009-03-31 11:19+0300\n" 11 11 "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" 12 12 "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" 13 13 "MIME-Version: 1.0\n" 14 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)))\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)))\n\n" 18 "\n" 19 "\n" 20 "\n" 18 21 19 22 #: conf/global_settings.py:44 20 23 msgid "Arabic" … … 101 104 msgstr "العبريّة" 102 105 103 106 #: conf/global_settings.py:65 107 msgid "Hindi" 108 msgstr "الهندية" 109 110 #: conf/global_settings.py:66 104 111 msgid "Croatian" 105 112 msgstr "الكرواتيّة" 106 113 107 #: conf/global_settings.py:6 6114 #: conf/global_settings.py:67 108 115 msgid "Icelandic" 109 116 msgstr "الآيسلنديّة" 110 117 111 #: conf/global_settings.py:6 7118 #: conf/global_settings.py:68 112 119 msgid "Italian" 113 120 msgstr "الإيطاليّة" 114 121 115 #: conf/global_settings.py:6 8122 #: conf/global_settings.py:69 116 123 msgid "Japanese" 117 124 msgstr "اليابانيّة" 118 125 119 #: conf/global_settings.py: 69126 #: conf/global_settings.py:70 120 127 msgid "Georgian" 121 128 msgstr "الجورجيّة" 122 129 123 #: conf/global_settings.py:7 0130 #: conf/global_settings.py:71 124 131 msgid "Korean" 125 132 msgstr "الكوريّة" 126 133 127 #: conf/global_settings.py:7 1134 #: conf/global_settings.py:72 128 135 msgid "Khmer" 129 136 msgstr "الخمر" 130 137 131 #: conf/global_settings.py:7 2138 #: conf/global_settings.py:73 132 139 msgid "Kannada" 133 140 msgstr "الهنديّة (كنّادا)" 134 141 135 #: conf/global_settings.py:7 3142 #: conf/global_settings.py:74 136 143 msgid "Latvian" 137 144 msgstr "اللاتفيّة" 138 145 139 #: conf/global_settings.py:7 4146 #: conf/global_settings.py:75 140 147 msgid "Lithuanian" 141 148 msgstr "اللتوانيّة" 142 149 143 #: conf/global_settings.py:7 5150 #: conf/global_settings.py:76 144 151 msgid "Macedonian" 145 152 msgstr "المقدونيّة" 146 153 147 #: conf/global_settings.py:7 6154 #: conf/global_settings.py:77 148 155 msgid "Dutch" 149 156 msgstr "الهولنديّة" 150 157 151 #: conf/global_settings.py:7 7158 #: conf/global_settings.py:78 152 159 msgid "Norwegian" 153 160 msgstr "النرويجيّة" 154 161 155 #: conf/global_settings.py:7 8162 #: conf/global_settings.py:79 156 163 msgid "Polish" 157 164 msgstr "البولنديّة" 158 165 159 #: conf/global_settings.py: 79166 #: conf/global_settings.py:80 160 167 msgid "Portuguese" 161 168 msgstr "البرتغاليّة" 162 169 163 #: conf/global_settings.py:8 0170 #: conf/global_settings.py:81 164 171 msgid "Brazilian Portuguese" 165 172 msgstr "البرتغاليّة البرازيليّة" 166 173 167 #: conf/global_settings.py:8 1174 #: conf/global_settings.py:82 168 175 msgid "Romanian" 169 176 msgstr "الرومانيّة" 170 177 171 #: conf/global_settings.py:8 2178 #: conf/global_settings.py:83 172 179 msgid "Russian" 173 180 msgstr "الروسيّة" 174 181 175 #: conf/global_settings.py:8 3182 #: conf/global_settings.py:84 176 183 msgid "Slovak" 177 184 msgstr "السلوفاكيّة" 178 185 179 #: conf/global_settings.py:8 4186 #: conf/global_settings.py:85 180 187 msgid "Slovenian" 181 188 msgstr "السلوفانيّة" 182 189 183 #: conf/global_settings.py:8 5190 #: conf/global_settings.py:86 184 191 msgid "Serbian" 185 192 msgstr "الصربيّة" 186 193 187 #: conf/global_settings.py:8 6194 #: conf/global_settings.py:87 188 195 msgid "Swedish" 189 196 msgstr "السويديّة" 190 197 191 #: conf/global_settings.py:8 7198 #: conf/global_settings.py:88 192 199 msgid "Tamil" 193 200 msgstr "التاميل" 194 201 195 #: conf/global_settings.py:8 8202 #: conf/global_settings.py:89 196 203 msgid "Telugu" 197 204 msgstr "التيلوغو" 198 205 199 #: conf/global_settings.py: 89206 #: conf/global_settings.py:90 200 207 msgid "Thai" 201 208 msgstr "التايلنديّة" 202 209 203 #: conf/global_settings.py:9 0210 #: conf/global_settings.py:91 204 211 msgid "Turkish" 205 212 msgstr "التركيّة" 206 213 207 #: conf/global_settings.py:9 1214 #: conf/global_settings.py:92 208 215 msgid "Ukrainian" 209 216 msgstr "الأكرانيّة" 210 217 211 #: conf/global_settings.py:9 2218 #: conf/global_settings.py:93 212 219 msgid "Simplified Chinese" 213 220 msgstr "الصينيّة المبسطة" 214 221 215 #: conf/global_settings.py:9 3222 #: conf/global_settings.py:94 216 223 msgid "Traditional Chinese" 217 224 msgstr "الصينيّة التقليدية" 218 225 … … 225 232 "<h3>حسب %s:</h3>\n" 226 233 "<ul>\n" 227 234 228 #: contrib/admin/filterspecs.py:7 4 contrib/admin/filterspecs.py:91229 #: contrib/admin/filterspecs.py:14 6 contrib/admin/filterspecs.py:172235 #: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 236 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 230 237 msgid "All" 231 238 msgstr "الكل" 232 239 233 #: contrib/admin/filterspecs.py:11 2240 #: contrib/admin/filterspecs.py:113 234 241 msgid "Any date" 235 242 msgstr "أي تاريخ" 236 243 237 #: contrib/admin/filterspecs.py:11 3244 #: contrib/admin/filterspecs.py:114 238 245 msgid "Today" 239 246 msgstr "اليوم" 240 247 241 #: contrib/admin/filterspecs.py:11 6248 #: contrib/admin/filterspecs.py:117 242 249 msgid "Past 7 days" 243 250 msgstr "الأيام السبعة الماضية" 244 251 245 #: contrib/admin/filterspecs.py:11 8252 #: contrib/admin/filterspecs.py:119 246 253 msgid "This month" 247 254 msgstr "هذا الشهر" 248 255 249 #: contrib/admin/filterspecs.py:12 0256 #: contrib/admin/filterspecs.py:121 250 257 msgid "This year" 251 258 msgstr "هذه السنة" 252 259 253 #: contrib/admin/filterspecs.py:14 6 forms/widgets.py:390260 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413 254 261 msgid "Yes" 255 262 msgstr "نعم" 256 263 257 #: contrib/admin/filterspecs.py:14 6 forms/widgets.py:390264 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413 258 265 msgid "No" 259 266 msgstr "لا" 260 267 261 #: contrib/admin/filterspecs.py:15 3 forms/widgets.py:390268 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:413 262 269 msgid "Unknown" 263 270 msgstr "مجهول" 264 271 272 #: contrib/admin/helpers.py:14 273 msgid "Action:" 274 msgstr "العملية:" 275 265 276 #: contrib/admin/models.py:19 266 277 msgid "action time" 267 278 msgstr "وقت العملية" … … 290 301 msgid "log entries" 291 302 msgstr "مُدخلات السجل" 292 303 293 #: contrib/admin/options.py: 60 contrib/admin/options.py:121304 #: contrib/admin/options.py:131 contrib/admin/options.py:145 294 305 msgid "None" 295 306 msgstr "لاشيء" 296 307 297 #: contrib/admin/options.py: 338308 #: contrib/admin/options.py:498 298 309 #, python-format 310 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." 311 msgstr "تم حذف %(count)d %(items)s بنجاح." 312 313 #: contrib/admin/options.py:505 contrib/admin/options.py:1012 314 msgid "Are you sure?" 315 msgstr "هل أنت متأكد؟" 316 317 #: contrib/admin/options.py:523 318 #, python-format 319 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" 320 msgstr "حذف %(verbose_name_plural)s المحددون" 321 322 #: contrib/admin/options.py:531 323 #, python-format 299 324 msgid "Changed %s." 300 325 msgstr "عدّل %s." 301 326 302 #: contrib/admin/options.py: 338 contrib/admin/options.py:348303 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py: 288327 #: contrib/admin/options.py:531 contrib/admin/options.py:541 328 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:306 304 329 msgid "and" 305 330 msgstr "و" 306 331 307 #: contrib/admin/options.py: 343332 #: contrib/admin/options.py:536 308 333 #, python-format 309 334 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 310 335 msgstr "أضاف %(name)s \"%(object)s\"." 311 336 312 #: contrib/admin/options.py: 347337 #: contrib/admin/options.py:540 313 338 #, python-format 314 339 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 315 340 msgstr "غيّر %(list)s في %(name)s \"%(object)s\"." 316 341 317 #: contrib/admin/options.py: 352342 #: contrib/admin/options.py:545 318 343 #, python-format 319 344 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 320 345 msgstr "حذف %(name)s \"%(object)s\"." 321 346 322 #: contrib/admin/options.py: 356347 #: contrib/admin/options.py:549 323 348 msgid "No fields changed." 324 349 msgstr "لم يتم تغيير أية حقول." 325 350 326 #: contrib/admin/options.py: 417 contrib/auth/admin.py:51351 #: contrib/admin/options.py:610 contrib/auth/admin.py:67 327 352 #, python-format 328 353 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 329 354 msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." 330 355 331 #: contrib/admin/options.py: 421 contrib/admin/options.py:454332 #: contrib/auth/admin.py: 59356 #: contrib/admin/options.py:614 contrib/admin/options.py:647 357 #: contrib/auth/admin.py:75 333 358 msgid "You may edit it again below." 334 359 msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل." 335 360 336 #: contrib/admin/options.py: 431 contrib/admin/options.py:464361 #: contrib/admin/options.py:624 contrib/admin/options.py:657 337 362 #, python-format 338 363 msgid "You may add another %s below." 339 364 msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل." 340 365 341 #: contrib/admin/options.py: 452366 #: contrib/admin/options.py:645 342 367 #, python-format 343 368 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 344 369 msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." 345 370 346 #: contrib/admin/options.py: 460371 #: contrib/admin/options.py:653 347 372 #, python-format 348 373 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 349 374 msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل." 350 375 351 #: contrib/admin/options.py: 528376 #: contrib/admin/options.py:774 352 377 #, python-format 353 378 msgid "Add %s" 354 379 msgstr "أضف %s" 355 380 356 #: contrib/admin/options.py: 559 contrib/admin/options.py:673381 #: contrib/admin/options.py:805 contrib/admin/options.py:990 357 382 #, python-format 358 383 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." 359 384 msgstr "العنصر %(name)s الذي به الحقل الأساسي %(key)r غير موجود." 360 385 361 #: contrib/admin/options.py: 606386 #: contrib/admin/options.py:862 362 387 #, python-format 363 388 msgid "Change %s" 364 389 msgstr "عدّل %s" 365 390 366 #: contrib/admin/options.py: 638391 #: contrib/admin/options.py:894 367 392 msgid "Database error" 368 393 msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات" 369 394 370 #: contrib/admin/options.py: 688395 #: contrib/admin/options.py:930 371 396 #, python-format 397 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." 398 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." 399 msgstr[0] "تم تغيير %(name)s بنجاح." 400 msgstr[1] "تم تغيير عنصري %(name)s بنجاح." 401 msgstr[2] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح." 402 msgstr[3] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح." 403 404 #: contrib/admin/options.py:1005 405 #, python-format 372 406 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 373 407 msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." 374 408 375 #: contrib/admin/options.py:695 376 msgid "Are you sure?" 377 msgstr "هل أنت متأكد؟" 378 379 #: contrib/admin/options.py:724 409 #: contrib/admin/options.py:1041 380 410 #, python-format 381 411 msgid "Change history: %s" 382 412 msgstr "تاريخ التغيير: %s" 383 413 384 #: contrib/admin/sites.py:1 6contrib/admin/views/decorators.py:14414 #: contrib/admin/sites.py:15 contrib/admin/views/decorators.py:14 385 415 #: contrib/auth/forms.py:80 386 416 msgid "" 387 417 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" … … 390 420 "رجاءً أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، وانتبه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة " 391 421 "الأحرف." 392 422 393 #: contrib/admin/sites.py:2 26contrib/admin/views/decorators.py:40423 #: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/views/decorators.py:40 394 424 msgid "Please log in again, because your session has expired." 395 425 msgstr "رجاءً ادخل مرةً أخرى لأن جلستك انتهت." 396 426 397 #: contrib/admin/sites.py:2 33contrib/admin/views/decorators.py:47427 #: contrib/admin/sites.py:257 contrib/admin/views/decorators.py:47 398 428 msgid "" 399 429 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 400 430 "cookies, reload this page, and try again." … … 402 432 "يبدو بأن متصفحك غير معد لقبول الكوكيز، قم بتفعيل الكوكيز من فضلك ثم تحديث " 403 433 "هذه الصفحة والمحاولة مرة أخرى." 404 434 405 #: contrib/admin/sites.py:2 49 contrib/admin/sites.py:255435 #: contrib/admin/sites.py:273 contrib/admin/sites.py:279 406 436 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 407 437 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 408 438 msgstr "اسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على علامة '@'." 409 439 410 #: contrib/admin/sites.py:2 52contrib/admin/views/decorators.py:62440 #: contrib/admin/sites.py:276 contrib/admin/views/decorators.py:62 411 441 #, python-format 412 442 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 413 443 msgstr "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك." 414 444 415 #: contrib/admin/sites.py:3 12445 #: contrib/admin/sites.py:336 416 446 msgid "Site administration" 417 447 msgstr "إدارة الموقع" 418 448 419 #: contrib/admin/sites.py:3 25contrib/admin/templates/admin/login.html:26449 #: contrib/admin/sites.py:349 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 420 450 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 421 451 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 422 452 msgid "Log in" 423 453 msgstr "ادخل" 424 454 425 #: contrib/admin/sites.py:3 72455 #: contrib/admin/sites.py:396 426 456 #, python-format 427 457 msgid "%s administration" 428 458 msgstr "إدارة %s" 429 459 430 #: contrib/admin/util.py:1 38460 #: contrib/admin/util.py:168 431 461 #, python-format 432 462 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 433 463 msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s: %(obj)s" 434 464 435 #: contrib/admin/util.py:1 43465 #: contrib/admin/util.py:173 436 466 #, python-format 437 467 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 438 468 msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s:" 439 469 440 #: contrib/admin/widgets.py:7 0470 #: contrib/admin/widgets.py:71 441 471 msgid "Date:" 442 472 msgstr "التاريخ:" 443 473 444 #: contrib/admin/widgets.py:7 0474 #: contrib/admin/widgets.py:71 445 475 msgid "Time:" 446 476 msgstr "الوقت:" 447 477 448 #: contrib/admin/widgets.py:9 4478 #: contrib/admin/widgets.py:95 449 479 msgid "Currently:" 450 480 msgstr "حالياً:" 451 481 452 #: contrib/admin/widgets.py:9 4482 #: contrib/admin/widgets.py:95 453 483 msgid "Change:" 454 484 msgstr "تغيير:" 455 485 456 #: contrib/admin/widgets.py:12 3486 #: contrib/admin/widgets.py:124 457 487 msgid "Lookup" 458 488 msgstr "ابحث" 459 489 460 #: contrib/admin/widgets.py:23 0490 #: contrib/admin/widgets.py:236 461 491 msgid "Add Another" 462 492 msgstr "أضف آخر" 463 493 … … 472 502 473 503 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 474 504 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 475 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:3 1505 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:33 476 506 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 477 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 8507 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:20 478 508 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 509 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 479 510 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 480 511 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 481 512 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 … … 510 541 "حدث خطأ، وقم تم الابلاغ عنه إلى مدراء الموقع عبر البريد الإلكتروني وسيتم حل " 511 542 "المشكلة قريبا. شكرا لك على صبرك." 512 543 544 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 545 msgid "Run the selected action" 546 msgstr "نفذ العملية المحدّدة" 547 548 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 549 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 550 msgid "Go" 551 msgstr "نفّذ" 552 513 553 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 514 554 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 515 555 #, python-format 516 556 msgid "%(name)s" 517 557 msgstr "%(name)s" 518 558 519 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 6559 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 520 560 msgid "Welcome," 521 561 msgstr "أهلا، " 522 562 523 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 6563 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 524 564 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 525 565 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 526 566 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 527 567 msgid "Documentation" 528 568 msgstr "الوثائق" 529 569 530 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 6531 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:1 3532 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:4 6570 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 571 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 572 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 533 573 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 534 574 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 535 575 msgid "Change password" 536 576 msgstr "غيّر كلمة المرور" 537 577 538 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 6578 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 539 579 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 540 580 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 541 581 msgid "Log out" … … 566 606 msgstr "مشاهدة على الموقع" 567 607 568 608 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 569 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 609 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:49 610 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 570 611 msgid "Please correct the error below." 571 612 msgid_plural "Please correct the errors below." 572 613 msgstr[0] "رجاءً صحّح الخطأ التالي." … … 574 615 msgstr[2] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية." 575 616 msgstr[3] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية." 576 617 577 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 16618 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:41 578 619 #, python-format 579 620 msgid "Add %(name)s" 580 621 msgstr "أضف %(name)s" 581 622 582 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 26623 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60 583 624 msgid "Filter" 584 625 msgstr "مرشّح" 585 626 586 627 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 587 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:2 46628 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:276 588 629 msgid "Delete" 589 630 msgstr "احذف" 590 631 … … 608 649 "جميع العناصر التالية المرتبطة به:" 609 650 610 651 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 652 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 611 653 msgid "Yes, I'm sure" 612 654 msgstr "نعم، أنا متأكد" 613 655 656 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 657 msgid "Delete multiple objects" 658 msgstr "حذف عدّة عناصر" 659 660 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 661 #, python-format 662 msgid "" 663 "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " 664 "your account doesn't have permission to delete the following types of " 665 "objects:" 666 msgstr "" 667 "حذف %(object_name)s قد يؤدي إلى حذف العناصر المرتبطة به، إلا أن حساب " 668 "المستخدم الخاص بك ليست له صلاحية حذف أنواع العناصر التالية:" 669 670 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 671 #, python-format 672 msgid "" 673 "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " 674 "the following objects and it's related items will be deleted:" 675 msgstr "" 676 "متأكد أنك تريد حذف %(object_name)s المحددة؟ سيتم حذف جميل العناصر التالية " 677 "والتابعة لها:" 678 614 679 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 615 680 #, python-format 616 681 msgid " By %(filter_title)s " … … 664 729 665 730 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 666 731 msgid "User" 667 msgstr " مستخدم"732 msgstr "المستخدم" 668 733 669 734 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 670 735 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 … … 672 737 msgstr "العملية" 673 738 674 739 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 675 #: utils/translation/trans_real.py:40 4740 #: utils/translation/trans_real.py:400 676 741 msgid "DATETIME_FORMAT" 677 742 msgstr "j F Y، G:i" 678 743 … … 680 745 msgid "" 681 746 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 682 747 "admin site." 683 msgstr "ليس لهذا العنصر سجلّ تغييرات، على الأغلب أنه لم يُنشأ من خلال نظام إدارة الموقع." 748 msgstr "" 749 "ليس لهذا العنصر سجلّ تغييرات، على الأغلب أنه لم يُنشأ من خلال نظام إدارة " 750 "الموقع." 684 751 685 752 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 686 753 msgid "Show all" 687 754 msgstr "أظهر الكل" 688 755 689 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8690 msgid "Go"691 msgstr "نفّذ"692 693 756 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 694 757 #, python-format 695 758 msgid "1 result" … … 734 797 msgstr "اسم المستخدم" 735 798 736 799 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 737 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:3 3738 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:18 4800 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 801 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 739 802 msgid "Password" 740 803 msgstr "كلمة المرور" 741 804 742 805 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 743 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html: 39744 #: contrib/auth/forms.py:18 5806 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 807 #: contrib/auth/forms.py:186 745 808 msgid "Password (again)" 746 809 msgstr "كلمة المرور (مجدداً)" 747 810 748 811 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 749 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:4 0812 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 750 813 msgid "Enter the same password as above, for verification." 751 814 msgstr "أدخل كلمة المرور ذاتها التي أعلاه لتأكيدها." 752 815 753 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:2 6816 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 754 817 #, python-format 755 818 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 756 819 msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة للمستخدم <strong>%(username)s</strong>." … … 851 914 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " 852 915 "used. Please request a new password reset." 853 916 msgstr "" 854 "رابط استعادة كلمة المرور غير ص الح، ربما لأنه استُخدم من قبل. رجاءً اطلب "917 "رابط استعادة كلمة المرور غير صحيح، ربما لأنه استُخدم من قبل. رجاءً اطلب " 855 918 "استعادة كلمة المرور مرة أخرى." 856 919 857 920 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 … … 909 972 msgid "Reset my password" 910 973 msgstr "استعد كلمة مروري" 911 974 912 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:2 84975 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 913 976 msgid "All dates" 914 977 msgstr "كافة التواريخ" 915 978 916 #: contrib/admin/views/main.py: 69979 #: contrib/admin/views/main.py:70 917 980 #, python-format 918 981 msgid "Select %s" 919 982 msgstr "اختر %s" 920 983 921 #: contrib/admin/views/main.py: 69984 #: contrib/admin/views/main.py:70 922 985 #, python-format 923 986 msgid "Select %s to change" 924 987 msgstr "اختر %s لتغييره" 925 988 926 #: contrib/admin/views/template.py:3 6contrib/sites/models.py:38989 #: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 927 990 msgid "site" 928 991 msgstr "موقع" 929 992 930 #: contrib/admin/views/template.py:3 8993 #: contrib/admin/views/template.py:39 931 994 msgid "template" 932 995 msgstr "قالب" 933 996 934 #: contrib/admindocs/views.py:5 7 contrib/admindocs/views.py:59935 #: contrib/admindocs/views.py:6 1997 #: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60 998 #: contrib/admindocs/views.py:62 936 999 msgid "tag:" 937 1000 msgstr "وسم:" 938 1001 939 #: contrib/admindocs/views.py:9 0 contrib/admindocs/views.py:92940 #: contrib/admindocs/views.py:9 41002 #: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93 1003 #: contrib/admindocs/views.py:95 941 1004 msgid "filter:" 942 1005 msgstr "مرشّح" 943 1006 944 #: contrib/admindocs/views.py:15 4 contrib/admindocs/views.py:156945 #: contrib/admindocs/views.py:15 81007 #: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157 1008 #: contrib/admindocs/views.py:159 946 1009 msgid "view:" 947 1010 msgstr "عرض:" 948 1011 949 #: contrib/admindocs/views.py:18 61012 #: contrib/admindocs/views.py:187 950 1013 #, python-format 951 1014 msgid "App %r not found" 952 1015 msgstr "التطبيق %r غير موجود" 953 1016 954 #: contrib/admindocs/views.py:19 31017 #: contrib/admindocs/views.py:194 955 1018 #, python-format 956 1019 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" 957 1020 msgstr "النموذج %(model_name)r غير موجود في التطبيق %(app_label)r" 958 1021 959 #: contrib/admindocs/views.py:20 51022 #: contrib/admindocs/views.py:206 960 1023 #, python-format 961 1024 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" 962 1025 msgstr "العنصر `%(app_label)s.%(data_type)s` المرتبط" 963 1026 964 #: contrib/admindocs/views.py:20 5 contrib/admindocs/views.py:227965 #: contrib/admindocs/views.py:24 1 contrib/admindocs/views.py:2461027 #: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 1028 #: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 966 1029 msgid "model:" 967 1030 msgstr "نموذج:" 968 1031 969 #: contrib/admindocs/views.py:23 61032 #: contrib/admindocs/views.py:237 970 1033 #, python-format 971 1034 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" 972 1035 msgstr "عناصر `%(app_label)s.%(object_name)s` مرتبطة" 973 1036 974 #: contrib/admindocs/views.py:24 11037 #: contrib/admindocs/views.py:242 975 1038 #, python-format 976 1039 msgid "all %s" 977 1040 msgstr "كل %s" 978 1041 979 #: contrib/admindocs/views.py:24 61042 #: contrib/admindocs/views.py:247 980 1043 #, python-format 981 1044 msgid "number of %s" 982 1045 msgstr "عدد %s" 983 1046 984 #: contrib/admindocs/views.py:25 11047 #: contrib/admindocs/views.py:252 985 1048 #, python-format 986 1049 msgid "Fields on %s objects" 987 1050 msgstr "الحقول في عناصر %s" 988 1051 989 #: contrib/admindocs/views.py:31 4 contrib/admindocs/views.py:325990 #: contrib/admindocs/views.py:32 7 contrib/admindocs/views.py:333991 #: contrib/admindocs/views.py:33 4 contrib/admindocs/views.py:3361052 #: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326 1053 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334 1054 #: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337 992 1055 msgid "Integer" 993 1056 msgstr "عدد صحيح" 994 1057 995 #: contrib/admindocs/views.py:31 51058 #: contrib/admindocs/views.py:316 996 1059 msgid "Boolean (Either True or False)" 997 1060 msgstr "ثنائي (إما True أو False)" 998 1061 999 #: contrib/admindocs/views.py:31 6 contrib/admindocs/views.py:3351062 #: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336 1000 1063 #, python-format 1001 1064 msgid "String (up to %(max_length)s)" 1002 1065 msgstr "سلسلة نص (%(max_length)s كحد أقصى)" 1003 1066 1004 #: contrib/admindocs/views.py:31 71067 #: contrib/admindocs/views.py:318 1005 1068 msgid "Comma-separated integers" 1006 1069 msgstr "أرقام صحيحة مفصولة بفواصل" 1007 1070 1008 #: contrib/admindocs/views.py:31 81071 #: contrib/admindocs/views.py:319 1009 1072 msgid "Date (without time)" 1010 1073 msgstr "التاريخ (دون الوقت)" 1011 1074 1012 #: contrib/admindocs/views.py:3 191075 #: contrib/admindocs/views.py:320 1013 1076 msgid "Date (with time)" 1014 1077 msgstr "التاريخ (مع الوقت)" 1015 1078 1016 #: contrib/admindocs/views.py:32 01079 #: contrib/admindocs/views.py:321 1017 1080 msgid "Decimal number" 1018 1081 msgstr "رقم عشري" 1019 1082 1020 #: contrib/admindocs/views.py:32 11083 #: contrib/admindocs/views.py:322 1021 1084 msgid "E-mail address" 1022 1085 msgstr "عنوان بريد إلكتروني" 1023 1086 1024 #: contrib/admindocs/views.py:32 2 contrib/admindocs/views.py:3231025 #: contrib/admindocs/views.py:32 61087 #: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324 1088 #: contrib/admindocs/views.py:327 1026 1089 msgid "File path" 1027 1090 msgstr "مسار الملف" 1028 1091 1029 #: contrib/admindocs/views.py:32 41092 #: contrib/admindocs/views.py:325 1030 1093 msgid "Floating point number" 1031 1094 msgstr "رقم فاصلة عائمة" 1032 1095 1033 #: contrib/admindocs/views.py:32 8contrib/comments/models.py:581096 #: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:58 1034 1097 msgid "IP address" 1035 1098 msgstr "عنوان IP" 1036 1099 1037 #: contrib/admindocs/views.py:33 01100 #: contrib/admindocs/views.py:331 1038 1101 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 1039 1102 msgstr "ثنائي (إما True أو False أو None)" 1040 1103 1041 #: contrib/admindocs/views.py:33 11104 #: contrib/admindocs/views.py:332 1042 1105 msgid "Relation to parent model" 1043 1106 msgstr "العلاقة بالنموذج الأب" 1044 1107 1045 #: contrib/admindocs/views.py:33 21108 #: contrib/admindocs/views.py:333 1046 1109 msgid "Phone number" 1047 1110 msgstr "رقم هاتف" 1048 1111 1049 #: contrib/admindocs/views.py:33 71112 #: contrib/admindocs/views.py:338 1050 1113 msgid "Text" 1051 1114 msgstr "نص" 1052 1115 1053 #: contrib/admindocs/views.py:33 81116 #: contrib/admindocs/views.py:339 1054 1117 msgid "Time" 1055 1118 msgstr "وقت" 1056 1119 1057 #: contrib/admindocs/views.py:3 39 contrib/comments/forms.py:211120 #: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95 1058 1121 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 1059 1122 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 1060 1123 msgid "URL" 1061 1124 msgstr "رابط" 1062 1125 1063 #: contrib/admindocs/views.py:34 01126 #: contrib/admindocs/views.py:341 1064 1127 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 1065 1128 msgstr "ولاية أمريكية (حرفان كبيران)" 1066 1129 1067 #: contrib/admindocs/views.py:34 11130 #: contrib/admindocs/views.py:342 1068 1131 msgid "XML text" 1069 1132 msgstr "نص XML" 1070 1133 1071 #: contrib/admindocs/views.py:36 71134 #: contrib/admindocs/views.py:368 1072 1135 #, python-format 1073 1136 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 1074 1137 msgstr "يبدو أن %s ليس عنصر urlpattern" … … 1150 1213 1151 1214 #: contrib/auth/admin.py:24 1152 1215 msgid "Groups" 1153 msgstr " مجموعات"1216 msgstr "المجموعات" 1154 1217 1155 #: contrib/auth/admin.py: 641218 #: contrib/auth/admin.py:80 1156 1219 msgid "Add user" 1157 1220 msgstr "أضف مستخدم" 1158 1221 1159 #: contrib/auth/admin.py: 901222 #: contrib/auth/admin.py:106 1160 1223 msgid "Password changed successfully." 1161 1224 msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح." 1162 1225 1163 #: contrib/auth/admin.py: 961226 #: contrib/auth/admin.py:112 1164 1227 #, python-format 1165 1228 msgid "Change password: %s" 1166 1229 msgstr "غيّر كلمة المرور: %s" 1167 1230 1168 1231 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 1169 #: contrib/auth/models.py:12 71232 #: contrib/auth/models.py:128 1170 1233 msgid "" 1171 1234 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1172 1235 "digits and underscores)." … … 1184 1247 msgid "A user with that username already exists." 1185 1248 msgstr "هناك مستخدم موجود مسبقاً بهذا الاسم." 1186 1249 1187 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:15 41188 #: contrib/auth/forms.py:19 61250 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 1251 #: contrib/auth/forms.py:197 1189 1252 msgid "The two password fields didn't match." 1190 1253 msgstr "حقلا كلمتي المرور غير متطابقين." 1191 1254 … … 1211 1274 "عنوان البريد الإلكتروني هذا ليس مرتبط بأي حساب مستخدم. أأنت متأكد أنك قمت " 1212 1275 "بالتسجيل؟" 1213 1276 1214 #: contrib/auth/forms.py:13 41277 #: contrib/auth/forms.py:135 1215 1278 #, python-format 1216 1279 msgid "Password reset on %s" 1217 1280 msgstr "استعادة كلمة المرور في %s" 1218 1281 1219 #: contrib/auth/forms.py:14 21282 #: contrib/auth/forms.py:143 1220 1283 msgid "New password" 1221 1284 msgstr "كلمة المرور الجديدة" 1222 1285 1223 #: contrib/auth/forms.py:14 31286 #: contrib/auth/forms.py:144 1224 1287 msgid "New password confirmation" 1225 1288 msgstr "تأكيد كلمة المرور الجديدة" 1226 1289 1227 #: contrib/auth/forms.py:16 81290 #: contrib/auth/forms.py:169 1228 1291 msgid "Old password" 1229 1292 msgstr "كلمة المرور القديمة" 1230 1293 1231 #: contrib/auth/forms.py:17 61294 #: contrib/auth/forms.py:177 1232 1295 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1233 1296 msgstr "كلمة مرورك القديمة غير صحيحة. رجاءً أدخلها مرة أخرى." 1234 1297 … … 1252 1315 msgid "group" 1253 1316 msgstr "مجموعة" 1254 1317 1255 #: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:13 71318 #: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 1256 1319 msgid "groups" 1257 msgstr " مجموعات"1320 msgstr "المجموعات" 1258 1321 1259 #: contrib/auth/models.py:12 71322 #: contrib/auth/models.py:128 1260 1323 msgid "username" 1261 1324 msgstr "اسم المستخدم" 1262 1325 1263 #: contrib/auth/models.py:12 81326 #: contrib/auth/models.py:129 1264 1327 msgid "first name" 1265 1328 msgstr "الاسم الأول" 1266 1329 1267 #: contrib/auth/models.py:1 291330 #: contrib/auth/models.py:130 1268 1331 msgid "last name" 1269 1332 msgstr "الاسم الأخير" 1270 1333 1271 #: contrib/auth/models.py:13 01334 #: contrib/auth/models.py:131 1272 1335 msgid "e-mail address" 1273 1336 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" 1274 1337 1275 #: contrib/auth/models.py:13 11338 #: contrib/auth/models.py:132 1276 1339 msgid "password" 1277 1340 msgstr "كلمة المرور" 1278 1341 1279 #: contrib/auth/models.py:13 11342 #: contrib/auth/models.py:132 1280 1343 msgid "" 1281 1344 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1282 1345 "password form</a>." … … 1284 1347 "استخدم '[algo]$[salt]$[hexdigest]' أو استخدم <a href=\"password/\">استمارة " 1285 1348 "تغيير كلمة المرور</a>." 1286 1349 1287 #: contrib/auth/models.py:13 21350 #: contrib/auth/models.py:133 1288 1351 msgid "staff status" 1289 1352 msgstr "حالة الطاقم" 1290 1353 1291 #: contrib/auth/models.py:13 21354 #: contrib/auth/models.py:133 1292 1355 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1293 1356 msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى موقع الإدارة هذا." 1294 1357 1295 #: contrib/auth/models.py:13 31358 #: contrib/auth/models.py:134 1296 1359 msgid "active" 1297 1360 msgstr "نشط" 1298 1361 1299 #: contrib/auth/models.py:13 31362 #: contrib/auth/models.py:134 1300 1363 msgid "" 1301 1364 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 1302 1365 "instead of deleting accounts." … … 1304 1367 "يحدد ما إذا كان المستخدم سيُعامل على أنّه نشط. أزل تحديد ها الخيار بدلاً من حذف " 1305 1368 "الحسابات." 1306 1369 1307 #: contrib/auth/models.py:13 41370 #: contrib/auth/models.py:135 1308 1371 msgid "superuser status" 1309 1372 msgstr "حالة المستخدم الخارق" 1310 1373 1311 #: contrib/auth/models.py:13 41374 #: contrib/auth/models.py:135 1312 1375 msgid "" 1313 1376 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1314 1377 "them." 1315 1378 msgstr "حدد بأن هذا المستخدم يمتلك كافة الصلاحيات دون الحاجة لتحديدها له تصريحا." 1316 1379 1317 #: contrib/auth/models.py:13 51380 #: contrib/auth/models.py:136 1318 1381 msgid "last login" 1319 1382 msgstr "آخر دخول" 1320 1383 1321 #: contrib/auth/models.py:13 61384 #: contrib/auth/models.py:137 1322 1385 msgid "date joined" 1323 1386 msgstr "تاريخ الانضمام" 1324 1387 1325 #: contrib/auth/models.py:13 81388 #: contrib/auth/models.py:139 1326 1389 msgid "" 1327 1390 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1328 1391 "all permissions granted to each group he/she is in." … … 1330 1393 "بالإضافة إلى الصلاحيات المحددة للمستخدم يدويا، فإن المستخدم يحصل أيضا على " 1331 1394 "كافة صلاحيات المجموعة التي ينتمي إليها." 1332 1395 1333 #: contrib/auth/models.py:1 391396 #: contrib/auth/models.py:140 1334 1397 msgid "user permissions" 1335 1398 msgstr "صلاحيات المستخدم" 1336 1399 1337 #: contrib/auth/models.py:14 31400 #: contrib/auth/models.py:144 1338 1401 msgid "user" 1339 1402 msgstr "مستخدم" 1340 1403 1341 #: contrib/auth/models.py:14 41404 #: contrib/auth/models.py:145 1342 1405 msgid "users" 1343 msgstr " مستخدمون"1406 msgstr "المستخدمون" 1344 1407 1345 #: contrib/auth/models.py:30 01408 #: contrib/auth/models.py:301 1346 1409 msgid "message" 1347 1410 msgstr "رسالة" 1348 1411 … … 1350 1413 msgid "Logged out" 1351 1414 msgstr "تم الخروج" 1352 1415 1353 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:42 81416 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 1354 1417 msgid "Enter a valid e-mail address." 1355 msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني ص الح."1418 msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صحيح." 1356 1419 1357 1420 #: contrib/comments/admin.py:11 1358 1421 msgid "Content" … … 1362 1425 msgid "Metadata" 1363 1426 msgstr "ميتاداتا" 1364 1427 1365 #: contrib/comments/forms.py: 191428 #: contrib/comments/forms.py:93 1366 1429 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 1367 1430 msgid "Name" 1368 1431 msgstr "الاسم" 1369 1432 1370 #: contrib/comments/forms.py: 201433 #: contrib/comments/forms.py:94 1371 1434 msgid "Email address" 1372 1435 msgstr "عنوان بريد إلكتروني" 1373 1436 1374 #: contrib/comments/forms.py: 221437 #: contrib/comments/forms.py:96 1375 1438 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 1376 1439 msgid "Comment" 1377 1440 msgstr "تعليق" 1378 1441 1379 #: contrib/comments/forms.py:25 1380 msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1381 msgstr "إن كتبت أي شيء في هذا الحقل فسيُعتبر تعليقك غير مرغوب به" 1382 1383 #: contrib/comments/forms.py:125 1442 #: contrib/comments/forms.py:173 1384 1443 #, python-format 1385 1444 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 1386 1445 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." … … 1389 1448 msgstr[2] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا." 1390 1449 msgstr[3] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا." 1391 1450 1451 #: contrib/comments/forms.py:180 1452 msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1453 msgstr "إن كتبت أي شيء في هذا الحقل فسيُعتبر تعليقك غير مرغوب به" 1454 1392 1455 #: contrib/comments/models.py:23 1393 1456 msgid "object ID" 1394 1457 msgstr "معرف العنصر" … … 1670 1733 1671 1734 #: contrib/gis/forms/fields.py:15 1672 1735 msgid "Invalid geometry value." 1673 msgstr "الإحداثيات غير ص الحة."1736 msgstr "الإحداثيات غير صحيحة." 1674 1737 1675 1738 #: contrib/gis/forms/fields.py:16 1676 1739 msgid "Invalid geometry type." 1677 msgstr "نوع الإحداثيات غير ص الح."1740 msgstr "نوع الإحداثيات غير صحيح." 1678 1741 1679 1742 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 1680 1743 msgid "th" … … 1783 1846 1784 1847 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 1785 1848 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." 1786 msgstr "أدخل رمز CUIT ص الح بالنسق XX-XXXXXXXX-X أو XXXXXXXXXXXX."1849 msgstr "أدخل رمز CUIT صحيح بالنسق XX-XXXXXXXX-X أو XXXXXXXXXXXX." 1787 1850 1788 1851 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 1789 1852 msgid "Invalid CUIT." 1790 msgstr "رمز CUIT غير ص الح."1853 msgstr "رمز CUIT غير صحيح." 1791 1854 1792 1855 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 1793 1856 msgid "Burgenland" … … 1832 1895 1833 1896 #: contrib/localflavor/at/forms.py:48 1834 1897 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." 1835 msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي سويدي ص الح بالنسق XXXX XXXXXX."1898 msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي سويدي صحيح بالنسق XXXX XXXXXX." 1836 1899 1837 1900 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 1838 1901 msgid "Enter a 4 digit post code." … … 1850 1913 msgid "" 1851 1914 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " 1852 1915 "states." 1853 msgstr "انتق ولايةً برازيلية ص الحة. تلك الولاية ليست ضمن الولايات المتاحة."1916 msgstr "انتق ولايةً برازيلية صحيحة. تلك الولاية ليست ضمن الولايات المتاحة." 1854 1917 1855 1918 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94 1856 1919 msgid "Invalid CPF number." 1857 msgstr "رقم CPF غير ص الح."1920 msgstr "رقم CPF غير صحيح." 1858 1921 1859 1922 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95 1860 1923 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." … … 1862 1925 1863 1926 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134 1864 1927 msgid "Invalid CNPJ number." 1865 msgstr "رقم CNPJ غير ص الح."1928 msgstr "رقم CNPJ غير صحيح." 1866 1929 1867 1930 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136 1868 1931 msgid "This field requires at least 14 digits" … … 1874 1937 1875 1938 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 1876 1939 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." 1877 msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي كندي ص الح بالنسق XXX-XXX-XXX."1940 msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي كندي صحيح بالنسق XXX-XXX-XXX." 1878 1941 1879 1942 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 1880 1943 msgid "Aargau" … … 1984 2047 msgid "" 1985 2048 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " 1986 2049 "1234567890 format." 1987 msgstr "أدخل رقم هوية سويسرية ص الح أو رقم جواز سفر بالنسق X1234567<0 أو 1234567890."2050 msgstr "أدخل رقم هوية سويسرية صحيح أو رقم جواز سفر بالنسق X1234567<0 أو 1234567890." 1988 2051 1989 2052 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 1990 2053 msgid "Enter a valid Chilean RUT." 1991 msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي ص الح."2054 msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي صحيح." 1992 2055 1993 2056 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 1994 2057 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." 1995 msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي ص الح. النسق هو XX.XXX.XXX-X."2058 msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي صحيح. النسق هو XX.XXX.XXX-X." 1996 2059 1997 2060 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 1998 2061 msgid "The Chilean RUT is not valid." 1999 msgstr "قيمة RUT التشيلية غير ص الحة."2062 msgstr "قيمة RUT التشيلية غير صحيحة." 2000 2063 2064 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 2065 msgid "Prague" 2066 msgstr "براغ" 2067 2068 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 2069 msgid "Central Bohemian Region" 2070 msgstr "" 2071 2072 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 2073 msgid "South Bohemian Region" 2074 msgstr "" 2075 2076 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 2077 msgid "Pilsen Region" 2078 msgstr "" 2079 2080 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 2081 msgid "Carlsbad Region" 2082 msgstr "" 2083 2084 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 2085 msgid "Usti Region" 2086 msgstr "" 2087 2088 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 2089 msgid "Liberec Region" 2090 msgstr "" 2091 2092 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 2093 msgid "Hradec Region" 2094 msgstr "" 2095 2096 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 2097 msgid "Pardubice Region" 2098 msgstr "" 2099 2100 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 2101 msgid "Vysocina Region" 2102 msgstr "" 2103 2104 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 2105 msgid "South Moravian Region" 2106 msgstr "" 2107 2108 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 2109 msgid "Olomouc Region" 2110 msgstr "" 2111 2112 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 2113 msgid "Zlin Region" 2114 msgstr "" 2115 2116 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 2117 msgid "Moravian-Silesian Region" 2118 msgstr "" 2119 2120 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 2121 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." 2122 msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXX أو XXX XX." 2123 2124 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 2125 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." 2126 msgstr "أدخل رقم الميلاد بالنسق XXXXXX/XXXX أو XXXXXXXXXX." 2127 2128 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 2129 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" 2130 msgstr "مُعطى غير صحيح للجنس، الرجاء إدخال القيمة 'f' أو 'm'" 2131 2132 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 2133 msgid "Enter a valid birth number." 2134 msgstr "أدخل رقم ميلاد صحيح." 2135 2136 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 2137 msgid "Enter a valid IC number." 2138 msgstr "أدخل رقم IC صحيح." 2139 2001 2140 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 2002 2141 msgid "Baden-Wuerttemberg" 2003 2142 msgstr "" … … 2071 2210 msgid "" 2072 2211 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " 2073 2212 "format." 2074 msgstr "أدخل رقم بطاقة هوية ألمانية ص الحة بالنسق XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."2213 msgstr "أدخل رقم بطاقة هوية ألمانية صحيحة بالنسق XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." 2075 2214 2076 2215 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 2077 2216 msgid "Arava" … … 2342 2481 2343 2482 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19 2344 2483 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." 2345 msgstr "أدخل رمزاً بريدياً ص الحاً بالمدى والنسق 01XXX - 52XXX."2484 msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً بالمدى والنسق 01XXX - 52XXX." 2346 2485 2347 2486 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39 2348 2487 msgid "" 2349 2488 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " 2350 2489 "9XXXXXXXX." 2351 msgstr "أدخل رقم هاتف ص الح بأحد الأنساق 6XXXXXXXX، 8XXXXXXXX أو 9XXXXXXXX."2490 msgstr "أدخل رقم هاتف صحيح بأحد الأنساق 6XXXXXXXX، 8XXXXXXXX أو 9XXXXXXXX." 2352 2491 2353 2492 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66 2354 2493 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." 2355 msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF، NIE أو CIF ص الحة."2494 msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF، NIE أو CIF صحيحة." 2356 2495 2357 2496 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 2358 2497 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." 2359 msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF أو NIE ص الحة."2498 msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF أو NIE صحيحة." 2360 2499 2361 2500 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68 2362 2501 msgid "Invalid checksum for NIF." 2363 msgstr "تدقيق مجموع NIF غير ص الح."2502 msgstr "تدقيق مجموع NIF غير صحيح." 2364 2503 2365 2504 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69 2366 2505 msgid "Invalid checksum for NIE." 2367 msgstr "تدقيق مجموع NIE غير ص الح."2506 msgstr "تدقيق مجموع NIE غير صحيح." 2368 2507 2369 2508 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70 2370 2509 msgid "Invalid checksum for CIF." 2371 msgstr "تدقيق مجموع CIF غير ص الح."2510 msgstr "تدقيق مجموع CIF غير صحيح." 2372 2511 2373 2512 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 2374 2513 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2375 msgstr "رجاءً أدخل رقم حساب بنكي ص الح بالنسق XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."2514 msgstr "رجاءً أدخل رقم حساب بنكي صحيح بالنسق XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2376 2515 2377 2516 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 2378 2517 msgid "Invalid checksum for bank account number." 2379 msgstr "تدقيق مجموع رقم حساب البنك غير ص الح."2518 msgstr "تدقيق مجموع رقم حساب البنك غير صحيح." 2380 2519 2381 2520 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 2382 2521 msgid "Enter a valid Finnish social security number." 2383 msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماع فنلندي ص الح."2522 msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماع فنلندي صحيح." 2384 2523 2385 2524 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 2386 2525 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." … … 2388 2527 2389 2528 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 2390 2529 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 2391 msgstr "رجاءً أدخل رقم مُعرّف آيسلندي ص الح. النسق هو XXXXXX-XXXX."2530 msgstr "رجاءً أدخل رقم مُعرّف آيسلندي صحيح. النسق هو XXXXXX-XXXX." 2392 2531 2393 2532 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 2394 2533 msgid "The Icelandic identification number is not valid." 2395 msgstr "رقم المُعرّف الآيسلندي غير ص الح."2534 msgstr "رقم المُعرّف الآيسلندي غير صحيح." 2396 2535 2397 2536 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14 2398 2537 msgid "Enter a valid zip code." 2399 msgstr "أدخل رمز zip ص الح."2538 msgstr "أدخل رمز zip صحيح." 2400 2539 2401 2540 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43 2402 2541 msgid "Enter a valid Social Security number." 2403 msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي ص الح."2542 msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي صحيح." 2404 2543 2405 2544 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68 2406 2545 msgid "Enter a valid VAT number." 2407 msgstr "أدخل رقم ضريبة VAT ص الح."2546 msgstr "أدخل رقم ضريبة VAT صحيح." 2408 2547 2409 2548 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 2410 2549 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." … … 2728 2867 2729 2868 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 2730 2869 msgid "Enter a valid postal code" 2731 msgstr "أدخل رمزاً بريدياً ص الحاً."2870 msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً." 2732 2871 2733 2872 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 2734 2873 msgid "Enter a valid phone number" 2735 msgstr "أدخل رقم هاتف ص الح"2874 msgstr "أدخل رقم هاتف صحيح" 2736 2875 2737 2876 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 2738 2877 msgid "Enter a valid SoFi number" 2739 msgstr "أدخل رقم SoFi ص الح."2878 msgstr "أدخل رقم SoFi صحيح." 2740 2879 2741 2880 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 2742 2881 msgid "Drenthe" … … 2788 2927 2789 2928 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33 2790 2929 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." 2791 msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي نرويجي ص الح."2930 msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي نرويجي صحيح." 2792 2931 2793 2932 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 2794 2933 msgid "This field requires 8 digits." … … 2892 3031 2893 3032 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 2894 3033 msgid "Enter a valid CIF." 2895 msgstr "أدخل قيمة CIF ص الحة."3034 msgstr "أدخل قيمة CIF صحيحة." 2896 3035 2897 3036 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 2898 3037 msgid "Enter a valid CNP." 2899 msgstr "أدخل قيمة CNP ص الحة."3038 msgstr "أدخل قيمة CNP صحيحة." 2900 3039 2901 3040 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 2902 3041 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" 2903 msgstr "أدخل رمز IBAN ص الحاً بالنسق ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"3042 msgstr "أدخل رمز IBAN صحيحاً بالنسق ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" 2904 3043 2905 3044 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 2906 3045 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." … … 2908 3047 2909 3048 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 2910 3049 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" 2911 msgstr "أدخل رمزاً بريدياً ص الحاً بالنسق XXXXXX"3050 msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً بالنسق XXXXXX" 2912 3051 2913 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:302914 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."2915 msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXX أو XXX XX."2916 2917 3052 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 2918 3053 msgid "Banska Bystrica" 2919 3054 msgstr "" … … 3264 3399 3265 3400 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 3266 3401 msgid "Enter a valid postcode." 3267 msgstr "أدخل رمزاً بريدياً ص الحاً."3402 msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً." 3268 3403 3269 3404 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 3270 3405 msgid "Bedfordshire" … … 3552 3687 3553 3688 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 3554 3689 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 3555 msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي أميركي ص الح بالنسق XXX-XX-XXXX."3690 msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي أميركي صحيح بالنسق XXX-XX-XXXX." 3556 3691 3557 3692 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 3558 3693 msgid "Enter a valid South African ID number" … … 3660 3795 msgid "sites" 3661 3796 msgstr "مواقع" 3662 3797 3663 #: db/models/fields/__init__.py:3 48 db/models/fields/__init__.py:6833798 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:700 3664 3799 msgid "This value must be an integer." 3665 3800 msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون رقما صحيحا." 3666 3801 3667 #: db/models/fields/__init__.py:3 793802 #: db/models/fields/__init__.py:387 3668 3803 msgid "This value must be either True or False." 3669 3804 msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون إما True أو False." 3670 3805 3671 #: db/models/fields/__init__.py:4 123806 #: db/models/fields/__init__.py:420 3672 3807 msgid "This field cannot be null." 3673 3808 msgstr "لا يمكن ترك هذا الحقل فارغاً." 3674 3809 3675 #: db/models/fields/__init__.py:4 283810 #: db/models/fields/__init__.py:436 3676 3811 msgid "Enter only digits separated by commas." 3677 3812 msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل." 3678 3813 3679 #: db/models/fields/__init__.py:4 593814 #: db/models/fields/__init__.py:467 3680 3815 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3681 3816 msgstr "أدخل تاريخا صحيحا بالنسق YYYY-MM-DD." 3682 3817 3683 #: db/models/fields/__init__.py:4 683818 #: db/models/fields/__init__.py:476 3684 3819 #, python-format 3685 3820 msgid "Invalid date: %s" 3686 msgstr "تاريخ غير ص الح: %s"3821 msgstr "تاريخ غير صحيح: %s" 3687 3822 3688 #: db/models/fields/__init__.py:5 32 db/models/fields/__init__.py:5503823 #: db/models/fields/__init__.py:540 db/models/fields/__init__.py:558 3689 3824 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3690 msgstr "أدخل تاريخ/وقت ص الح بالنسق YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."3825 msgstr "أدخل تاريخ/وقت صحيح بالنسق YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." 3691 3826 3692 #: db/models/fields/__init__.py:5 863827 #: db/models/fields/__init__.py:594 3693 3828 msgid "This value must be a decimal number." 3694 3829 msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة رقماً عشرياً." 3695 3830 3696 #: db/models/fields/__init__.py:719 3831 #: db/models/fields/__init__.py:676 3832 msgid "This value must be a float." 3833 msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون عدد فاصلة عائمة." 3834 3835 #: db/models/fields/__init__.py:736 3697 3836 msgid "This value must be either None, True or False." 3698 3837 msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة None، أو True أو False." 3699 3838 3700 #: db/models/fields/__init__.py:8 17 db/models/fields/__init__.py:8313839 #: db/models/fields/__init__.py:839 db/models/fields/__init__.py:853 3701 3840 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3702 msgstr "أدخل توقيتاً ص الحاً بالنسق HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."3841 msgstr "أدخل توقيتاً صحيحاً بالنسق HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." 3703 3842 3704 #: db/models/fields/related.py:7 613843 #: db/models/fields/related.py:792 3705 3844 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3706 3845 msgstr "" 3707 3846 "اضغط زر التحكم \"Control\", أو \"Command\" على أجهزة Mac لاختيار أكثر من " 3708 3847 "واحد." 3709 3848 3710 #: db/models/fields/related.py:8 383849 #: db/models/fields/related.py:870 3711 3850 #, python-format 3712 3851 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3713 3852 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 3714 msgstr[0] "رجاء ادخال معرفات %(self)s ص الحة. القيمة %(value)r غير صالحة."3715 msgstr[1] "رجاء ادخال معرفات %(self)s ص الحة. القيمتان %(value)r غير صالحتين."3716 msgstr[2] "رجاء ادخال معرفات %(self)s ص الحة. القيم %(value)r غير صالحة."3717 msgstr[3] "رجاء ادخال معرفات %(self)s ص الحة. القيم %(value)r غير صالحة."3853 msgstr[0] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صحيحة. القيمة %(value)r غير صحيحة." 3854 msgstr[1] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صحيحة. القيمتان %(value)r غير صحيحتين." 3855 msgstr[2] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صحيحة. القيم %(value)r غير صحيحة." 3856 msgstr[3] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صحيحة. القيم %(value)r غير صحيحة." 3718 3857 3719 3858 #: forms/fields.py:54 3720 3859 msgid "This field is required." … … 3722 3861 3723 3862 #: forms/fields.py:55 3724 3863 msgid "Enter a valid value." 3725 msgstr "أدخل قيمة ص الحة."3864 msgstr "أدخل قيمة صحيحة." 3726 3865 3727 3866 #: forms/fields.py:138 3728 3867 #, python-format … … 3767 3906 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3768 3907 msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام قبل الفاصل العشري لا أكثر." 3769 3908 3770 #: forms/fields.py:28 7 forms/fields.py:8493909 #: forms/fields.py:288 forms/fields.py:855 3771 3910 msgid "Enter a valid date." 3772 msgstr "أدخل تاريخاً ص الحاً."3911 msgstr "أدخل تاريخاً صحيحاً." 3773 3912 3774 #: forms/fields.py:32 1 forms/fields.py:8503913 #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:856 3775 3914 msgid "Enter a valid time." 3776 msgstr "أدخل وقتاً ص الحاً."3915 msgstr "أدخل وقتاً صحيحاً." 3777 3916 3778 #: forms/fields.py:36 03917 #: forms/fields.py:361 3779 3918 msgid "Enter a valid date/time." 3780 msgstr "أدخل تاريخاً/وقتاً ص الحاً."3919 msgstr "أدخل تاريخاً/وقتاً صحيحاً." 3781 3920 3782 #: forms/fields.py:44 63921 #: forms/fields.py:447 3783 3922 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 3784 3923 msgstr "لم يتم ارسال ملف، الرجاء التأكد من نوع ترميز الاستمارة." 3785 3924 3786 #: forms/fields.py:44 73925 #: forms/fields.py:448 3787 3926 msgid "No file was submitted." 3788 3927 msgstr "لم يتم إرسال اي ملف." 3789 3928 3790 #: forms/fields.py:44 83929 #: forms/fields.py:449 3791 3930 msgid "The submitted file is empty." 3792 3931 msgstr "الملف الذي قمت بإرساله فارغ." 3793 3932 3794 #: forms/fields.py:477 3933 #: forms/fields.py:450 3934 #, python-format 3935 msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 3936 msgstr "تحقق من أن اسم الملف يتكون بحد أقصى من %(max)d أحرف (يتكون حالياً من %(length)d)." 3937 3938 #: forms/fields.py:483 3795 3939 msgid "" 3796 3940 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 3797 3941 "corrupted image." 3798 3942 msgstr "" 3799 "قم برفع صورة ص الحة، الملف الذي قمت برفعه إما أنه ليس ملفا لصورة أو أنه ملف "3943 "قم برفع صورة صحيحة، الملف الذي قمت برفعه إما أنه ليس ملفا لصورة أو أنه ملف " 3800 3944 "معطوب." 3801 3945 3802 #: forms/fields.py:5 383946 #: forms/fields.py:544 3803 3947 msgid "Enter a valid URL." 3804 3948 msgstr "أدخل رابطاً صحيحاً." 3805 3949 3806 #: forms/fields.py:5 393950 #: forms/fields.py:545 3807 3951 msgid "This URL appears to be a broken link." 3808 3952 msgstr "يبدو أن هذا الرابط غير متوفر." 3809 3953 3810 #: forms/fields.py:6 18 forms/fields.py:6963954 #: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702 3811 3955 #, python-format 3812 3956 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 3813 msgstr "انتق خياراً ص الحاً. %(value)s ليس أحد الخيارات المتاحة."3957 msgstr "انتق خياراً صحيحاً. %(value)s ليس أحد الخيارات المتاحة." 3814 3958 3815 #: forms/fields.py: 697 forms/fields.py:758 forms/models.py:7203959 #: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:764 3816 3960 msgid "Enter a list of values." 3817 3961 msgstr "أدخل قائمة من القيم." 3818 3962 3819 #: forms/fields.py:8 783963 #: forms/fields.py:884 3820 3964 msgid "Enter a valid IPv4 address." 3821 msgstr "أدخل عنوان IPv4 ص الح."3965 msgstr "أدخل عنوان IPv4 صحيح." 3822 3966 3823 #: forms/fields.py:8 883967 #: forms/fields.py:894 3824 3968 msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 3825 msgstr "أدخل اختصار 'slug' ص الح يتكوّن من أحرف، أرقام، شرطات سفلية وعاديّة."3969 msgstr "أدخل اختصار 'slug' صحيح يتكوّن من أحرف، أرقام، شرطات سفلية وعاديّة." 3826 3970 3827 #: forms/formsets.py:2 42 forms/formsets.py:2443971 #: forms/formsets.py:272 forms/formsets.py:274 3828 3972 msgid "Order" 3829 3973 msgstr "الترتيب" 3830 3974 3831 #: forms/models.py:2 81 forms/models.py:2903975 #: forms/models.py:299 forms/models.py:308 3832 3976 #, python-format 3833 3977 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 3834 3978 msgstr "النموذج %(model_name)s والحقل %(field_label)s موجود مسبقاً." 3835 3979 3836 #: forms/models.py: 5873980 #: forms/models.py:639 3837 3981 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." 3838 msgstr " "3982 msgstr "حقل foreign key المحدد لا يطابق الحقل الرئيسي له." 3839 3983 3840 #: forms/models.py:6 503984 #: forms/models.py:694 3841 3985 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 3842 msgstr "انتق خياراً ص الحاً. اختيارك ليس أحد الخيارات المتاحة."3986 msgstr "انتق خياراً صحيحاً. اختيارك ليس أحد الخيارات المتاحة." 3843 3987 3844 #: forms/models.py:7 213988 #: forms/models.py:765 3845 3989 #, python-format 3846 3990 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 3847 msgstr "انتق خياراً ص الحاً. %s ليس أحد الخيارات المتاحة."3991 msgstr "انتق خياراً صحيحاً. %s ليس أحد الخيارات المتاحة." 3848 3992 3849 #: template/defaultfilters.py:741 3993 #: forms/models.py:767 3994 #, python-format 3995 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." 3996 msgstr "القيمة \"%s\" هي صحيحة للحقل المرجعي." 3997 3998 #: template/defaultfilters.py:757 3850 3999 msgid "yes,no,maybe" 3851 4000 msgstr "نعم,لا,ربما" 3852 4001 3853 #: template/defaultfilters.py:7 724002 #: template/defaultfilters.py:788 3854 4003 #, python-format 3855 4004 msgid "%(size)d byte" 3856 4005 msgid_plural "%(size)d bytes" … … 3859 4008 msgstr[2] "%(size)d بايت" 3860 4009 msgstr[3] "%(size)d بايت" 3861 4010 3862 #: template/defaultfilters.py:7 744011 #: template/defaultfilters.py:790 3863 4012 #, python-format 3864 4013 msgid "%.1f KB" 3865 4014 msgstr "%.1f ك.ب" 3866 4015 3867 #: template/defaultfilters.py:7 764016 #: template/defaultfilters.py:792 3868 4017 #, python-format 3869 4018 msgid "%.1f MB" 3870 4019 msgstr "%.1f م.ب" 3871 4020 3872 #: template/defaultfilters.py:7 774021 #: template/defaultfilters.py:793 3873 4022 #, python-format 3874 4023 msgid "%.1f GB" 3875 4024 msgstr "%.1f ج.ب" … … 4130 4279 msgstr[2] "دقائق" 4131 4280 msgstr[3] "دقيقة" 4132 4281 4133 #: utils/timesince.py:4 34282 #: utils/timesince.py:45 4134 4283 msgid "minutes" 4135 4284 msgstr "دقائق" 4136 4285 4137 #: utils/timesince.py: 484286 #: utils/timesince.py:50 4138 4287 #, python-format 4139 4288 msgid "%(number)d %(type)s" 4140 4289 msgstr "%(number)d %(type)s" 4141 4290 4142 #: utils/timesince.py:5 44291 #: utils/timesince.py:56 4143 4292 #, python-format 4144 4293 msgid ", %(number)d %(type)s" 4145 4294 msgstr "، %(number)d %(type)s" 4146 4295 4147 #: utils/translation/trans_real.py: 4034296 #: utils/translation/trans_real.py:399 4148 4297 msgid "DATE_FORMAT" 4149 4298 msgstr "j F Y" 4150 4299 4151 #: utils/translation/trans_real.py:40 54300 #: utils/translation/trans_real.py:401 4152 4301 msgid "TIME_FORMAT" 4153 4302 msgstr "G:i:s" 4154 4303 4155 #: utils/translation/trans_real.py:4 214304 #: utils/translation/trans_real.py:417 4156 4305 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 4157 4306 msgstr "F Y" 4158 4307 4159 #: utils/translation/trans_real.py:4 224308 #: utils/translation/trans_real.py:418 4160 4309 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 4161 4310 msgstr "j F" 4162 4311