Ticket #10013: django.po

File django.po, 107.7 KB (added by Stephane Raimbault, 16 years ago)
Line 
1# French translation of Django.
2# This file is distributed under the same license as the Django package.
3# Copyright (C) 2008 Django Software Foundation and individual contributors.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Django\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2009-03-01 12:35+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2009-03-01 12:35+0100\n"
11"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
12"Language-Team: French <http://django-fr.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
17
18#: conf/global_settings.py:44
19msgid "Arabic"
20msgstr "Arabe"
21
22#: conf/global_settings.py:45
23msgid "Bengali"
24msgstr "Bengalî"
25
26#: conf/global_settings.py:46
27msgid "Bulgarian"
28msgstr "Bulgare"
29
30#: conf/global_settings.py:47
31msgid "Catalan"
32msgstr "Catalan"
33
34#: conf/global_settings.py:48
35msgid "Czech"
36msgstr "Tchèque"
37
38#: conf/global_settings.py:49
39msgid "Welsh"
40msgstr "Gallois"
41
42#: conf/global_settings.py:50
43msgid "Danish"
44msgstr "Dannois"
45
46#: conf/global_settings.py:51
47msgid "German"
48msgstr "Allemand"
49
50#: conf/global_settings.py:52
51msgid "Greek"
52msgstr "Grec"
53
54#: conf/global_settings.py:53
55msgid "English"
56msgstr "Anglais"
57
58#: conf/global_settings.py:54
59msgid "Spanish"
60msgstr "Espagnol"
61
62#: conf/global_settings.py:55
63msgid "Estonian"
64msgstr "Estonien"
65
66#: conf/global_settings.py:56
67msgid "Argentinean Spanish"
68msgstr "Espagnol argentin"
69
70#: conf/global_settings.py:57
71msgid "Basque"
72msgstr "Basque"
73
74#: conf/global_settings.py:58
75msgid "Persian"
76msgstr "Perse"
77
78#: conf/global_settings.py:59
79msgid "Finnish"
80msgstr "Finlandais"
81
82#: conf/global_settings.py:60
83msgid "French"
84msgstr "Français"
85
86#: conf/global_settings.py:61
87msgid "Irish"
88msgstr "Irlandais"
89
90#: conf/global_settings.py:62
91msgid "Galician"
92msgstr "Galicien"
93
94#: conf/global_settings.py:63
95msgid "Hungarian"
96msgstr "Hongrois"
97
98#: conf/global_settings.py:64
99msgid "Hebrew"
100msgstr "Hébreu"
101
102#: conf/global_settings.py:65
103msgid "Hindi"
104msgstr "Hindi"
105
106#: conf/global_settings.py:66
107msgid "Croatian"
108msgstr "Croate"
109
110#: conf/global_settings.py:67
111msgid "Icelandic"
112msgstr "Islandais"
113
114#: conf/global_settings.py:68
115msgid "Italian"
116msgstr "Italien"
117
118#: conf/global_settings.py:69
119msgid "Japanese"
120msgstr "Japonais"
121
122#: conf/global_settings.py:70
123msgid "Georgian"
124msgstr "Géorgien"
125
126#: conf/global_settings.py:71
127msgid "Korean"
128msgstr "Coréen"
129
130#: conf/global_settings.py:72
131msgid "Khmer"
132msgstr "Khmer"
133
134#: conf/global_settings.py:73
135msgid "Kannada"
136msgstr "Kannada"
137
138#: conf/global_settings.py:74
139msgid "Latvian"
140msgstr "Letton"
141
142#: conf/global_settings.py:75
143msgid "Lithuanian"
144msgstr "Lituanien"
145
146#: conf/global_settings.py:76
147msgid "Macedonian"
148msgstr "Macédonien"
149
150#: conf/global_settings.py:77
151msgid "Dutch"
152msgstr "Hollandais"
153
154#: conf/global_settings.py:78
155msgid "Norwegian"
156msgstr "Norvégien"
157
158#: conf/global_settings.py:79
159msgid "Polish"
160msgstr "Polonais"
161
162#: conf/global_settings.py:80
163msgid "Portuguese"
164msgstr "Portugais"
165
166#: conf/global_settings.py:81
167msgid "Brazilian Portuguese"
168msgstr "Portugais brésilien"
169
170#: conf/global_settings.py:82
171msgid "Romanian"
172msgstr "Roumain"
173
174#: conf/global_settings.py:83
175msgid "Russian"
176msgstr "Russe"
177
178#: conf/global_settings.py:84
179msgid "Slovak"
180msgstr "Slovaque"
181
182#: conf/global_settings.py:85
183msgid "Slovenian"
184msgstr "Slovène"
185
186#: conf/global_settings.py:86
187msgid "Serbian"
188msgstr "Serbe"
189
190#: conf/global_settings.py:87
191msgid "Swedish"
192msgstr "Suédois"
193
194#: conf/global_settings.py:88
195msgid "Tamil"
196msgstr "Tamoul"
197
198#: conf/global_settings.py:89
199msgid "Telugu"
200msgstr "Télougou"
201
202#: conf/global_settings.py:90
203msgid "Thai"
204msgstr "Thaï"
205
206#: conf/global_settings.py:91
207msgid "Turkish"
208msgstr "Turc"
209
210#: conf/global_settings.py:92
211msgid "Ukrainian"
212msgstr "Ukrainien"
213
214#: conf/global_settings.py:93
215msgid "Simplified Chinese"
216msgstr "Chinois simplifié"
217
218#: conf/global_settings.py:94
219msgid "Traditional Chinese"
220msgstr "Chinois traditionnel"
221
222#: contrib/admin/filterspecs.py:44
223#, python-format
224msgid ""
225"<h3>By %s:</h3>\n"
226"<ul>\n"
227msgstr ""
228"<h3>Par %s&nbsp;:</h3>\n"
229"<ul>\n"
230
231#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91
232#: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172
233msgid "All"
234msgstr "Tout"
235
236#: contrib/admin/filterspecs.py:112
237msgid "Any date"
238msgstr "Toutes les dates"
239
240#: contrib/admin/filterspecs.py:113
241msgid "Today"
242msgstr "Aujourd'hui"
243
244#: contrib/admin/filterspecs.py:116
245msgid "Past 7 days"
246msgstr "Les 7 derniers jours"
247
248#: contrib/admin/filterspecs.py:118
249msgid "This month"
250msgstr "Ce mois-ci"
251
252#: contrib/admin/filterspecs.py:120
253msgid "This year"
254msgstr "Cette année"
255
256#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
257msgid "Yes"
258msgstr "Oui"
259
260#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
261msgid "No"
262msgstr "Non"
263
264#: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:390
265msgid "Unknown"
266msgstr "Inconnu"
267
268#: contrib/admin/models.py:19
269msgid "action time"
270msgstr "heure de l'action"
271
272#: contrib/admin/models.py:22
273msgid "object id"
274msgstr "id de l'objet"
275
276#: contrib/admin/models.py:23
277msgid "object repr"
278msgstr "représentation de l'objet"
279
280#: contrib/admin/models.py:24
281msgid "action flag"
282msgstr "indicateur de l'action"
283
284#: contrib/admin/models.py:25
285msgid "change message"
286msgstr "message de modification"
287
288#: contrib/admin/models.py:28
289msgid "log entry"
290msgstr "entrée d'historique"
291
292#: contrib/admin/models.py:29
293msgid "log entries"
294msgstr "entrées d'historique"
295
296#: contrib/admin/options.py:129 contrib/admin/options.py:143
297msgid "None"
298msgstr "Aucun(e)"
299
300#: contrib/admin/options.py:375
301#, python-format
302msgid "Changed %s."
303msgstr "Modifié %s."
304
305#: contrib/admin/options.py:375 contrib/admin/options.py:385
306#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:294
307msgid "and"
308msgstr "et"
309
310#: contrib/admin/options.py:380
311#, python-format
312msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
313msgstr "%(name)s « %(object)s » ajouté."
314
315#: contrib/admin/options.py:384
316#, python-format
317msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
318msgstr "%(list)s modifié pour %(name)s « %(object)s »."
319
320#: contrib/admin/options.py:389
321#, python-format
322msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
323msgstr "%(name)s « %(object)s » supprimé."
324
325#: contrib/admin/options.py:393
326msgid "No fields changed."
327msgstr "Aucun champ modifié."
328
329#: contrib/admin/options.py:454 contrib/auth/admin.py:67
330#, python-format
331msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
332msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès."
333
334#: contrib/admin/options.py:458 contrib/admin/options.py:491
335#: contrib/auth/admin.py:75
336msgid "You may edit it again below."
337msgstr "Vous pouvez continuer l'édition ci-dessous."
338
339#: contrib/admin/options.py:468 contrib/admin/options.py:501
340#, python-format
341msgid "You may add another %s below."
342msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."
343
344#: contrib/admin/options.py:489
345#, python-format
346msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
347msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été modifié avec succès."
348
349#: contrib/admin/options.py:497
350#, python-format
351msgid ""
352"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
353msgstr ""
354"L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer "
355"l'édition ci-dessous."
356
357# Titre
358#: contrib/admin/options.py:565
359#, python-format
360msgid "Add %s"
361msgstr "Ajout %s"
362
363#: contrib/admin/options.py:596 contrib/admin/options.py:710
364#, python-format
365msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
366msgstr "L'objet %(name)s avec la clef primaire %(key)r n'existe pas."
367
368# Titre
369#: contrib/admin/options.py:643
370#, python-format
371msgid "Change %s"
372msgstr "Changement %s"
373
374#: contrib/admin/options.py:675
375msgid "Database error"
376msgstr "Erreur de base de données"
377
378#: contrib/admin/options.py:725
379#, python-format
380msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
381msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été supprimé avec succès."
382
383#: contrib/admin/options.py:732
384msgid "Are you sure?"
385msgstr "Êtes-vous sûr ?"
386
387#: contrib/admin/options.py:761
388#, python-format
389msgid "Change history: %s"
390msgstr "Historique des changements : %s"
391
392#: contrib/admin/sites.py:15 contrib/admin/views/decorators.py:14
393#: contrib/auth/forms.py:80
394msgid ""
395"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
396"sensitive."
397msgstr ""
398"Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. Remarquez que "
399"chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des majuscules/"
400"minuscules)."
401
402#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:40
403msgid "Please log in again, because your session has expired."
404msgstr "Reconnectez-vous car votre session a expiré."
405
406#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:47
407msgid ""
408"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
409"cookies, reload this page, and try again."
410msgstr ""
411"Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Activez-les, "
412"rechargez cette page puis essayez à nouveau."
413
414#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271
415#: contrib/admin/views/decorators.py:66
416msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
417msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère « @ »."
418
419#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:62
420#, python-format
421msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
422msgstr ""
423"Votre adresse électronique n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez « %s » "
424"à la place."
425
426#: contrib/admin/sites.py:328
427msgid "Site administration"
428msgstr "Administration du site"
429
430#: contrib/admin/sites.py:341 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
431#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
432#: contrib/admin/views/decorators.py:20
433msgid "Log in"
434msgstr "Connexion"
435
436#: contrib/admin/sites.py:388
437#, python-format
438msgid "%s administration"
439msgstr "Administration %s"
440
441#: contrib/admin/util.py:144
442#, python-format
443msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
444msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s : %(obj)s"
445
446#: contrib/admin/util.py:149
447#, python-format
448msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
449msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s :"
450
451#: contrib/admin/widgets.py:70
452msgid "Date:"
453msgstr "Date :"
454
455#: contrib/admin/widgets.py:70
456msgid "Time:"
457msgstr "Heure :"
458
459#: contrib/admin/widgets.py:94
460msgid "Currently:"
461msgstr "Actuellement :"
462
463#: contrib/admin/widgets.py:94
464msgid "Change:"
465msgstr "Modification :"
466
467#: contrib/admin/widgets.py:123
468msgid "Lookup"
469msgstr "Recherche"
470
471#: contrib/admin/widgets.py:230
472msgid "Add Another"
473msgstr "Ajouter un autre"
474
475#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
476#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
477msgid "Page not found"
478msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
479
480#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
481msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
482msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."
483
484#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
485#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
486#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
487#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
488#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
489#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
490#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
491#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
492#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
493#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
494#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
495#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
496#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
497#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
498#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
499#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
500#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
501msgid "Home"
502msgstr "Accueil"
503
504#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
505msgid "Server error"
506msgstr "Erreur du serveur"
507
508#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
509msgid "Server error (500)"
510msgstr "Erreur du serveur (500)"
511
512#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
513msgid "Server Error <em>(500)</em>"
514msgstr "Erreur du serveur <em>(500)</em>"
515
516#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
517msgid ""
518"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
519"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
520msgstr ""
521"Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux "
522"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci "
523"pour votre patience."
524
525#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
526#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
527#, python-format
528msgid "%(name)s"
529msgstr "%(name)s"
530
531#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
532msgid "Welcome,"
533msgstr "Bienvenue,"
534
535#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
536#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
537#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
538#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
539msgid "Documentation"
540msgstr "Documentation"
541
542#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
543#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
544#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
545#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
546#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
547msgid "Change password"
548msgstr "Modifier votre mot de passe"
549
550#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
551#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
552#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
553msgid "Log out"
554msgstr "Déconnexion"
555
556#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
557msgid "Django site admin"
558msgstr "Site d'administration de Django"
559
560#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
561msgid "Django administration"
562msgstr "Administration de Django"
563
564#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
565#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
566msgid "Add"
567msgstr "Ajouter"
568
569#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
570#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
571msgid "History"
572msgstr "Historique"
573
574#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
575#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
576#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
577msgid "View on site"
578msgstr "Voir sur le site"
579
580#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
581#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
582msgid "Please correct the error below."
583msgid_plural "Please correct the errors below."
584msgstr[0] "Corrigez l'erreur suivante."
585msgstr[1] "Corrigez les erreurs suivantes."
586
587#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
588#, python-format
589msgid "Add %(name)s"
590msgstr "Ajouter %(name)s"
591
592#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
593msgid "Filter"
594msgstr "Filtre"
595
596#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
597#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
598msgid "Delete"
599msgstr "Supprimer"
600
601#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
602#, python-format
603msgid ""
604"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
605"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
606"following types of objects:"
607msgstr ""
608"Supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)s » provoquerait la "
609"suppression des objets qui lui sont liés, mais votre compte ne possède pas "
610"la permission de supprimer les types d'objets suivants :"
611
612#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
613#, python-format
614msgid ""
615"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
616"All of the following related items will be deleted:"
617msgstr ""
618"Voulez-vous vraiment supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)"
619"s » ? Les éléments suivants sont liés à celui-ci et seront aussi supprimés :"
620
621#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
622msgid "Yes, I'm sure"
623msgstr "Oui, j'en suis certain"
624
625#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
626#, python-format
627msgid " By %(filter_title)s "
628msgstr " Par %(filter_title)s "
629
630#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
631#, python-format
632msgid "Models available in the %(name)s application."
633msgstr "Modèles disponibles dans l'application %(name)s."
634
635#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
636msgid "Change"
637msgstr "Modifier"
638
639#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
640msgid "You don't have permission to edit anything."
641msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier quoi que ce soit."
642
643#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
644msgid "Recent Actions"
645msgstr "Actions récentes"
646
647#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
648msgid "My Actions"
649msgstr "Mes actions"
650
651#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
652msgid "None available"
653msgstr "Aucun(e) disponible"
654
655#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
656msgid ""
657"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
658"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
659"the appropriate user."
660msgstr ""
661"L'installation de votre base de données est incorrecte. Vérifiez que les "
662"tables utiles ont été créées, et que la base est accessible par "
663"l'utilisateur concerné."
664
665#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
666msgid "Username:"
667msgstr "Nom d'utilisateur :"
668
669#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
670msgid "Password:"
671msgstr "Mot de passe :"
672
673#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
674msgid "Date/time"
675msgstr "Date/heure"
676
677#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
678msgid "User"
679msgstr "Utilisateur"
680
681#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
682#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
683msgid "Action"
684msgstr "Action"
685
686#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
687#: utils/translation/trans_real.py:404
688msgid "DATETIME_FORMAT"
689msgstr "j F Y, G:i"
690
691#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
692msgid ""
693"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
694"admin site."
695msgstr ""
696"Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été "
697"ajouté au moyen de ce site d'administration."
698
699#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
700msgid "Show all"
701msgstr "Tout afficher"
702
703#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
704msgid "Go"
705msgstr "Envoyer"
706
707#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
708#, python-format
709msgid "1 result"
710msgid_plural "%(counter)s results"
711msgstr[0] "1 résultat"
712msgstr[1] "%(counter)s résultats"
713
714#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
715#, python-format
716msgid "%(full_result_count)s total"
717msgstr "%(full_result_count)s résultats"
718
719#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
720msgid "Save"
721msgstr "Enregistrer"
722
723#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
724msgid "Save as new"
725msgstr "Enregistrer en tant que nouveau"
726
727#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
728msgid "Save and add another"
729msgstr "Enregistrer et ajouter un nouveau"
730
731#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
732msgid "Save and continue editing"
733msgstr "Enregistrer et continuer les modifications"
734
735#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
736msgid ""
737"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
738"options."
739msgstr ""
740"Saisissez tout d'abord un nom d'utilisateur et un mot de passe. Vous pourrez "
741"ensuite modifier plus d'options."
742
743#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
744#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
745msgid "Username"
746msgstr "Nom d'utilisateur"
747
748#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
749#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
750#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
751msgid "Password"
752msgstr "Mot de passe"
753
754#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
755#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
756#: contrib/auth/forms.py:186
757msgid "Password (again)"
758msgstr "Mot de passe (à nouveau)"
759
760#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
761#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
762msgid "Enter the same password as above, for verification."
763msgstr "Saisissez le même mot de passe que précédemment, par sécurité."
764
765#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
766#, python-format
767msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
768msgstr ""
769"Saisissez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur <strong>%(username)s</"
770"strong>."
771
772#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
773msgid "Delete?"
774msgstr "Supprimer ?"
775
776#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
777msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
778msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordé à ce site aujourd'hui."
779
780#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
781msgid "Log in again"
782msgstr "Connectez-vous à nouveau"
783
784#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
785#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
786#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
787#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
788msgid "Password change"
789msgstr "Modification de votre mot de passe"
790
791#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
792#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
793msgid "Password change successful"
794msgstr "Mot de passe modifié avec succès"
795
796#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
797msgid "Your password was changed."
798msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
799
800#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
801msgid ""
802"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
803"password twice so we can verify you typed it in correctly."
804msgstr ""
805"Pour des raisons de sécurité, saisissez votre ancien mot de passe puis votre "
806"nouveau mot de passe à deux reprises afin de vérifier qu'il est correctement "
807"saisi."
808
809#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
810msgid "Old password:"
811msgstr "Ancien mot de passe :"
812
813#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
814#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
815msgid "New password:"
816msgstr "Nouveau mot de passe :"
817
818#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
819#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
820msgid "Confirm password:"
821msgstr "Confirmation du mot de passe :"
822
823#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
824#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
825msgid "Change my password"
826msgstr "Modifier mon mot de passe"
827
828#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
829#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
830#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
831#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
832#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
833#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
834msgid "Password reset"
835msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
836
837#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
838#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
839msgid "Password reset complete"
840msgstr "Mise à jour du mot de passe effectuée avec succès"
841
842#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
843msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
844msgstr ""
845"Votre mot de passe a été défini. Vous pouvez maintenant vous authentifier."
846
847#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
848msgid "Password reset confirmation"
849msgstr "Confirmation de mise à jour du mot de passe"
850
851#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
852msgid "Enter new password"
853msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe"
854
855#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
856msgid ""
857"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
858"correctly."
859msgstr ""
860"Saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin de vérifier qu'il est "
861"correctement saisi."
862
863#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
864msgid "Password reset unsuccessful"
865msgstr "Échec lors de la mise à jour du mot de passe"
866
867#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
868msgid ""
869"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
870"used. Please request a new password reset."
871msgstr ""
872"Le lien de mise à jour du mot de passe n'était pas valide, probablement en "
873"raison de sa précédente utilisation. Veuillez renouveler votre demande de "
874"mise à jour de mot de passe."
875
876#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
877#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
878msgid "Password reset successful"
879msgstr "Mot de passe mis à jour avec succès"
880
881#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
882msgid ""
883"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
884"address you submitted. You should be receiving it shortly."
885msgstr ""
886"Nous vous avons envoyé par courriel les instructions pour changer de mot de "
887"passe à l'adresse que vous avez indiquée. Vous devriez le recevoir "
888"rapidement."
889
890#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
891msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
892msgstr ""
893"Vous recevez ce courriel car vous avez demandé un changement de mot de passe"
894
895#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
896#, python-format
897msgid "for your user account at %(site_name)s"
898msgstr "pour votre compte sur le site %(site_name)s"
899
900#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
901msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
902msgstr ""
903"Veuillez vous rendre sur cette page et choisir un nouveau mot de passe :"
904
905#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
906msgid "Your username, in case you've forgotten:"
907msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :"
908
909#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
910msgid "Thanks for using our site!"
911msgstr "Merci d'utiliser notre site !"
912
913#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
914#, python-format
915msgid "The %(site_name)s team"
916msgstr "L'équipe %(site_name)s"
917
918#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
919msgid ""
920"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
921"instructions for setting a new one."
922msgstr ""
923"Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse électronique ci-dessous et nous "
924"vous enverrons les instructions pour en créer un nouveau."
925
926#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
927msgid "E-mail address:"
928msgstr "Adresse électronique :"
929
930#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
931msgid "Reset my password"
932msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
933
934#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:285
935msgid "All dates"
936msgstr "Toutes les dates"
937
938#: contrib/admin/views/main.py:69
939#, python-format
940msgid "Select %s"
941msgstr "Sélectionnez %s"
942
943#: contrib/admin/views/main.py:69
944#, python-format
945msgid "Select %s to change"
946msgstr "Sélectionnez l'objet %s à changer"
947
948#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
949msgid "site"
950msgstr "site"
951
952#: contrib/admin/views/template.py:38
953msgid "template"
954msgstr "template"
955
956#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
957#: contrib/admindocs/views.py:61
958msgid "tag:"
959msgstr "mot-clé :"
960
961#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
962#: contrib/admindocs/views.py:94
963msgid "filter:"
964msgstr "filtre :"
965
966#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
967#: contrib/admindocs/views.py:158
968msgid "view:"
969msgstr "vue :"
970
971#: contrib/admindocs/views.py:186
972#, python-format
973msgid "App %r not found"
974msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée"
975
976#: contrib/admindocs/views.py:193
977#, python-format
978msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
979msgstr ""
980"Le modèle %(model_name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(app_label)r"
981
982#: contrib/admindocs/views.py:205
983#, python-format
984msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
985msgstr "l'objet « %(app_label)s.%(data_type)s » en relation"
986
987#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
988#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
989msgid "model:"
990msgstr "modèle :"
991
992#: contrib/admindocs/views.py:236
993#, python-format
994msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
995msgstr "les objets « %(app_label)s.%(object_name)s » en relation"
996
997#: contrib/admindocs/views.py:241
998#, python-format
999msgid "all %s"
1000msgstr "tous les %s"
1001
1002#: contrib/admindocs/views.py:246
1003#, python-format
1004msgid "number of %s"
1005msgstr "nombre de %s"
1006
1007#: contrib/admindocs/views.py:251
1008#, python-format
1009msgid "Fields on %s objects"
1010msgstr "Champs sur les objets %s"
1011
1012#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
1013#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
1014#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
1015msgid "Integer"
1016msgstr "Entier"
1017
1018#: contrib/admindocs/views.py:315
1019msgid "Boolean (Either True or False)"
1020msgstr "Booléen (soit vrai ou faux)"
1021
1022#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
1023#, python-format
1024msgid "String (up to %(max_length)s)"
1025msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(max_length)s)"
1026
1027#: contrib/admindocs/views.py:317
1028msgid "Comma-separated integers"
1029msgstr "Des entiers séparés par une virgule"
1030
1031#: contrib/admindocs/views.py:318
1032msgid "Date (without time)"
1033msgstr "Date (sans l'heure)"
1034
1035#: contrib/admindocs/views.py:319
1036msgid "Date (with time)"
1037msgstr "Date (avec l'heure)"
1038
1039#: contrib/admindocs/views.py:320
1040msgid "Decimal number"
1041msgstr "Nombre décimal"
1042
1043#: contrib/admindocs/views.py:321
1044msgid "E-mail address"
1045msgstr "Adresse électronique"
1046
1047#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
1048#: contrib/admindocs/views.py:326
1049msgid "File path"
1050msgstr "Chemin vers le fichier"
1051
1052#: contrib/admindocs/views.py:324
1053msgid "Floating point number"
1054msgstr "Nombre à virgule flottante"
1055
1056#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
1057msgid "IP address"
1058msgstr "adresse IP"
1059
1060#: contrib/admindocs/views.py:330
1061msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1062msgstr "Booléen (soit vrai, faux ou nul)"
1063
1064#: contrib/admindocs/views.py:331
1065msgid "Relation to parent model"
1066msgstr "Relation au modèle parent"
1067
1068#: contrib/admindocs/views.py:332
1069msgid "Phone number"
1070msgstr "Numéro de téléphone"
1071
1072#: contrib/admindocs/views.py:337
1073msgid "Text"
1074msgstr "Texte"
1075
1076#: contrib/admindocs/views.py:338
1077msgid "Time"
1078msgstr "Heure"
1079
1080#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:19
1081#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
1082#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
1083msgid "URL"
1084msgstr "URL"
1085
1086#: contrib/admindocs/views.py:340
1087msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1088msgstr "État Américain (deux lettres majuscules)"
1089
1090#: contrib/admindocs/views.py:341
1091msgid "XML text"
1092msgstr "Texte XML"
1093
1094#: contrib/admindocs/views.py:367
1095#, python-format
1096msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1097msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern"
1098
1099#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1100msgid "Bookmarklets"
1101msgstr "Signets"
1102
1103#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1104msgid "Documentation bookmarklets"
1105msgstr "Documentation des signets"
1106
1107#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
1108msgid ""
1109"\n"
1110"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1111"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1112"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
1113"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1114"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1115"your computer is \"internal\").</p>\n"
1116msgstr ""
1117"\n"
1118"<p class=\"help\">Pour installer des signets, faites glisser le lien vers "
1119"votre barre \n"
1120"de marques-pages, ou effectuez un clic droit dessus et ajoutez-le.\n"
1121"Maintenant, vous pouvez le sélectionner depuis n'importe quelle page\n"
1122"du site. Notez que certains d'entre eux nécessitent que vous visionniez\n"
1123"le site depuis un ordinateur dit « interne » (contactez votre administrateur\n"
1124"système si vous n'êtes pas sûr que votre ordinateur le soit).</p>\n"
1125
1126#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
1127msgid "Documentation for this page"
1128msgstr "Documentation pour cette page"
1129
1130#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1131msgid ""
1132"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1133"that page."
1134msgstr ""
1135"Vous envoie de n'importe quelle page vers la documentation de la vue qui a "
1136"généré cette page."
1137
1138#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1139msgid "Show object ID"
1140msgstr "Afficher l'identifiant de l'objet"
1141
1142#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1143msgid ""
1144"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1145"object."
1146msgstr ""
1147"Affiche le content-type et l'identifiant unique pour les pages qui "
1148"représentent un objet unique."
1149
1150#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1151msgid "Edit this object (current window)"
1152msgstr "Modifier cet objet (fenêtre actuelle)"
1153
1154#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1155msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1156msgstr "Renvoie à la page d'administration qui représente un objet seul."
1157
1158#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1159msgid "Edit this object (new window)"
1160msgstr "Modifier cet objet (nouvelle fenêtre)"
1161
1162#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1163msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1164msgstr ""
1165"Comme ci-dessus, mais ouvre la page d'administration dans une nouvelle "
1166"fenêtre."
1167
1168#: contrib/auth/admin.py:21
1169msgid "Personal info"
1170msgstr "Information personnelle"
1171
1172#: contrib/auth/admin.py:22
1173msgid "Permissions"
1174msgstr "Permissions"
1175
1176#: contrib/auth/admin.py:23
1177msgid "Important dates"
1178msgstr "Dates importantes"
1179
1180#: contrib/auth/admin.py:24
1181msgid "Groups"
1182msgstr "Groupes"
1183
1184#: contrib/auth/admin.py:80
1185msgid "Add user"
1186msgstr "Ajouter l'utilisateur"
1187
1188#: contrib/auth/admin.py:106
1189msgid "Password changed successfully."
1190msgstr "Mot de passe modifié avec succès"
1191
1192#: contrib/auth/admin.py:112
1193#, python-format
1194msgid "Change password: %s"
1195msgstr "Modifier le mot de passe : %s"
1196
1197#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
1198#: contrib/auth/models.py:127
1199msgid ""
1200"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1201"digits and underscores)."
1202msgstr ""
1203"Requis. 30 caractères maximum, alphanumériques uniquement (lettres, "
1204"chiffres, et tirets bas _)."
1205
1206#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
1207msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1208msgstr ""
1209"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des tirets bas _."
1210
1211#: contrib/auth/forms.py:18
1212msgid "Password confirmation"
1213msgstr "Confirmation de votre mot de passe"
1214
1215#: contrib/auth/forms.py:30
1216msgid "A user with that username already exists."
1217msgstr "Un utilisateur avec ce nom existe déjà."
1218
1219#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
1220#: contrib/auth/forms.py:197
1221msgid "The two password fields didn't match."
1222msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas."
1223
1224#: contrib/auth/forms.py:82
1225msgid "This account is inactive."
1226msgstr "Ce compte est inactif."
1227
1228#: contrib/auth/forms.py:87
1229msgid ""
1230"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1231"required for logging in."
1232msgstr ""
1233"Votre navigateur ne semble pas avoir activé les cookies. Les cookies sont "
1234"nécessaires pour se connecter."
1235
1236#: contrib/auth/forms.py:100
1237msgid "E-mail"
1238msgstr "Courriel"
1239
1240#: contrib/auth/forms.py:109
1241msgid ""
1242"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1243"you've registered?"
1244msgstr ""
1245"Cette adresse électronique ne correspond à aucun compte utilisateur. Êtes-"
1246"vous sûr de vous être enregistré ?"
1247
1248#: contrib/auth/forms.py:135
1249#, python-format
1250msgid "Password reset on %s"
1251msgstr "Mot de passe mis à jour sur %s"
1252
1253#: contrib/auth/forms.py:143
1254msgid "New password"
1255msgstr "Nouveau mot de passe"
1256
1257#: contrib/auth/forms.py:144
1258msgid "New password confirmation"
1259msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1260
1261#: contrib/auth/forms.py:169
1262msgid "Old password"
1263msgstr "Ancien mot de passe"
1264
1265#: contrib/auth/forms.py:177
1266msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1267msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier."
1268
1269#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
1270msgid "name"
1271msgstr "nom"
1272
1273#: contrib/auth/models.py:65
1274msgid "codename"
1275msgstr "nom de code"
1276
1277#: contrib/auth/models.py:68
1278msgid "permission"
1279msgstr "permission"
1280
1281#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
1282msgid "permissions"
1283msgstr "permissions"
1284
1285#: contrib/auth/models.py:90
1286msgid "group"
1287msgstr "groupe"
1288
1289#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137
1290msgid "groups"
1291msgstr "groupes"
1292
1293#: contrib/auth/models.py:127
1294msgid "username"
1295msgstr "nom d'utilisateur"
1296
1297#: contrib/auth/models.py:128
1298msgid "first name"
1299msgstr "prénom"
1300
1301#: contrib/auth/models.py:129
1302msgid "last name"
1303msgstr "nom"
1304
1305#: contrib/auth/models.py:130
1306msgid "e-mail address"
1307msgstr "adresse électronique"
1308
1309#: contrib/auth/models.py:131
1310msgid "password"
1311msgstr "mot de passe"
1312
1313#: contrib/auth/models.py:131
1314msgid ""
1315"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1316"password form</a>."
1317msgstr ""
1318"Utilisez « [algo]$[salt]$[hexdigest] » ou le <a href=\"password/\">formulaire "
1319"de changement de mot de passe</a>."
1320
1321#: contrib/auth/models.py:132
1322msgid "staff status"
1323msgstr "statut équipe"
1324
1325#: contrib/auth/models.py:132
1326msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1327msgstr "Précise si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."
1328
1329#: contrib/auth/models.py:133
1330msgid "active"
1331msgstr "actif"
1332
1333#: contrib/auth/models.py:133
1334msgid ""
1335"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1336"instead of deleting accounts."
1337msgstr ""
1338"Précise si l'utilisateur doit être considéré comme actif. Décochez ceci "
1339"plutôt que de supprimer le compte."
1340
1341#: contrib/auth/models.py:134
1342msgid "superuser status"
1343msgstr "statut super-utilisateur"
1344
1345#: contrib/auth/models.py:134
1346msgid ""
1347"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1348"them."
1349msgstr ""
1350"Précise que l'utilisateur possède toutes les permissions sans les assigner "
1351"explicitement."
1352
1353#: contrib/auth/models.py:135
1354msgid "last login"
1355msgstr "dernière connexion"
1356
1357#: contrib/auth/models.py:136
1358msgid "date joined"
1359msgstr "date d'inscription"
1360
1361#: contrib/auth/models.py:138
1362msgid ""
1363"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1364"all permissions granted to each group he/she is in."
1365msgstr ""
1366"En plus des permissions qui lui sont manuellement assignées, cet utilisateur "
1367"recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auxquels il "
1368"appartient. "
1369
1370#: contrib/auth/models.py:139
1371msgid "user permissions"
1372msgstr "permissions de l'utilisateur"
1373
1374#: contrib/auth/models.py:143
1375msgid "user"
1376msgstr "utilisateur"
1377
1378#: contrib/auth/models.py:144
1379msgid "users"
1380msgstr "utilisateurs"
1381
1382#: contrib/auth/models.py:300
1383msgid "message"
1384msgstr "message"
1385
1386#: contrib/auth/views.py:50
1387msgid "Logged out"
1388msgstr "Déconnecté"
1389
1390#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
1391msgid "Enter a valid e-mail address."
1392msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
1393
1394#: contrib/comments/admin.py:11
1395msgid "Content"
1396msgstr "Contenu"
1397
1398#: contrib/comments/admin.py:14
1399msgid "Metadata"
1400msgstr "Metadonnées"
1401
1402#: contrib/comments/forms.py:17
1403#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
1404msgid "Name"
1405msgstr "Nom"
1406
1407#: contrib/comments/forms.py:18
1408msgid "Email address"
1409msgstr "Adresse électronique"
1410
1411#: contrib/comments/forms.py:20
1412#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
1413msgid "Comment"
1414msgstr "Commentaire"
1415
1416#: contrib/comments/forms.py:23
1417msgid ""
1418"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1419msgstr ""
1420"Si vous saisissez quelque chose dans ce champ, votre commentaire sera "
1421"considéré comme étant indésirable"
1422
1423#: contrib/comments/forms.py:146
1424#, python-format
1425msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1426msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1427msgstr[0] "Attention à votre langage ! Le terme %s n'est pas autorisé ici."
1428msgstr[1] ""
1429"Attention à votre langage ! Les termes %s ne sont pas autorisés ici."
1430
1431#: contrib/comments/models.py:23
1432msgid "object ID"
1433msgstr "ID de l'objet"
1434
1435#: contrib/comments/models.py:50
1436msgid "user's name"
1437msgstr "nom de l'utilisateur"
1438
1439#: contrib/comments/models.py:51
1440msgid "user's email address"
1441msgstr "adresse électronique de l'utilisateur"
1442
1443#: contrib/comments/models.py:52
1444msgid "user's URL"
1445msgstr "URL de l'utilisateur"
1446
1447#: contrib/comments/models.py:54
1448msgid "comment"
1449msgstr "commentaire"
1450
1451#: contrib/comments/models.py:57
1452msgid "date/time submitted"
1453msgstr "date et heure soumises"
1454
1455#: contrib/comments/models.py:59
1456msgid "is public"
1457msgstr "est public"
1458
1459#: contrib/comments/models.py:60
1460msgid ""
1461"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
1462msgstr ""
1463"Décochez cette case pour faire vraiment disparaître ce commentaire du site."
1464
1465#: contrib/comments/models.py:62
1466msgid "is removed"
1467msgstr "est supprimé"
1468
1469#: contrib/comments/models.py:63
1470msgid ""
1471"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1472"removed\" message will be displayed instead."
1473msgstr ""
1474"Cochez cette case si le commentaire est inadéquat. Un message type « Ce "
1475"commentaire a été supprimé » sera affiché en lieu et place de celui-ci."
1476
1477#: contrib/comments/models.py:115
1478msgid ""
1479"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
1480"only."
1481msgstr ""
1482"Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié, le nom est donc "
1483"en lecture seule."
1484
1485#: contrib/comments/models.py:124
1486msgid ""
1487"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
1488"only."
1489msgstr ""
1490"Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié et le courriel est "
1491"donc en lecture seule"
1492
1493#: contrib/comments/models.py:149
1494#, python-format
1495msgid ""
1496"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1497"\n"
1498"%(comment)s\n"
1499"\n"
1500"http://%(domain)s%(url)s"
1501msgstr ""
1502"Posté par %(user)s le %(date)s\n"
1503"\n"
1504"%(comment)s\n"
1505"\n"
1506"http://%(domain)s%(url)s"
1507
1508#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
1509msgid "Approve a comment"
1510msgstr "Valider un commentaire"
1511
1512#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
1513msgid "Really make this comment public?"
1514msgstr "Voulez-vous rendre ce commentaire public ?"
1515
1516#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
1517#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
1518msgid "Approve"
1519msgstr "Valider"
1520
1521#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
1522msgid "Thanks for approving"
1523msgstr "Merci pour cette validation"
1524
1525#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
1526#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
1527#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
1528msgid ""
1529"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
1530msgstr ""
1531"Merci d'avoir pris le temps d'améliorer la qualité de la discussion sur "
1532"notre site"
1533
1534#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
1535msgid "Remove a comment"
1536msgstr "Supprimer un commentaire"
1537
1538#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
1539msgid "Really remove this comment?"
1540msgstr "Voulez-vous supprimer définitivement ce commentaire ?"
1541
1542#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
1543#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
1544msgid "Remove"
1545msgstr "Supprimer"
1546
1547#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
1548msgid "Thanks for removing"
1549msgstr "Merci pour cette suppression"
1550
1551#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
1552msgid "Flag this comment"
1553msgstr "Signaler ce commentaire"
1554
1555#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
1556msgid "Really flag this comment?"
1557msgstr "Voulez-vous vraiment signaler ce commentaire ?"
1558
1559#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
1560msgid "Flag"
1561msgstr "Signaler"
1562
1563#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
1564msgid "Thanks for flagging"
1565msgstr "Merci d'avoir signalé ce commentaire"
1566
1567#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
1568#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
1569msgid "Post"
1570msgstr "Envoyer"
1571
1572#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
1573#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
1574msgid "Preview"
1575msgstr "Prévisualiser"
1576
1577#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
1578#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
1579msgid "Comment moderation queue"
1580msgstr "Liste de modération des commentaires"
1581
1582#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
1583msgid "No comments to moderate"
1584msgstr "Aucun commentaire à modérer"
1585
1586#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
1587msgid "Email"
1588msgstr "Courriel"
1589
1590#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
1591msgid "Authenticated?"
1592msgstr "Authentifié ?"
1593
1594#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
1595msgid "IP Address"
1596msgstr "Adresse IP"
1597
1598#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
1599msgid "Date posted"
1600msgstr "Date de soumission"
1601
1602#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
1603msgid "yes"
1604msgstr "oui"
1605
1606#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
1607msgid "no"
1608msgstr "non"
1609
1610#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
1611msgid "Thanks for commenting"
1612msgstr "Merci pour votre commentaire"
1613
1614#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
1615msgid "Thank you for your comment"
1616msgstr "Merci pour votre commentaire"
1617
1618#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
1619#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
1620msgid "Preview your comment"
1621msgstr "Prévisualiser votre commentaire"
1622
1623#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
1624msgid "Please correct the error below"
1625msgid_plural "Please correct the errors below"
1626msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur suivante."
1627msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs suivantes."
1628
1629#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
1630msgid "Post your comment"
1631msgstr "Envoyer votre commentaire"
1632
1633#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
1634msgid "or make changes"
1635msgstr "ou le modifier"
1636
1637#: contrib/contenttypes/models.py:67
1638msgid "python model class name"
1639msgstr "nom de la classe python du modèle"
1640
1641#: contrib/contenttypes/models.py:71
1642msgid "content type"
1643msgstr "type de contenu"
1644
1645#: contrib/contenttypes/models.py:72
1646msgid "content types"
1647msgstr "types de contenu"
1648
1649#: contrib/flatpages/admin.py:9
1650msgid ""
1651"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1652msgstr ""
1653"Par exemple, « /a_propos/contact/ ». Vérifiez la présence du caractère « / » "
1654"en début et en fin de chaîne."
1655
1656#: contrib/flatpages/admin.py:11
1657msgid ""
1658"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1659"slashes."
1660msgstr ""
1661"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas « _ », "
1662"des traits d'union, et des « / »."
1663
1664#: contrib/flatpages/admin.py:22
1665msgid "Advanced options"
1666msgstr "Options avancées"
1667
1668#: contrib/flatpages/models.py:8
1669msgid "title"
1670msgstr "titre"
1671
1672#: contrib/flatpages/models.py:9
1673msgid "content"
1674msgstr "contenu"
1675
1676#: contrib/flatpages/models.py:10
1677msgid "enable comments"
1678msgstr "autoriser les commentaires"
1679
1680#: contrib/flatpages/models.py:11
1681msgid "template name"
1682msgstr "nom du template"
1683
1684#: contrib/flatpages/models.py:12
1685msgid ""
1686"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1687"will use 'flatpages/default.html'."
1688msgstr ""
1689"Par exemple, « flatpages/contact_page.html ». Sans définition, le système "
1690"utilisera « flatpages/default.html »."
1691
1692#: contrib/flatpages/models.py:13
1693msgid "registration required"
1694msgstr "enregistrement requis"
1695
1696#: contrib/flatpages/models.py:13
1697msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1698msgstr ""
1699"Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir "
1700"cette page."
1701
1702#: contrib/flatpages/models.py:18
1703msgid "flat page"
1704msgstr "page statique"
1705
1706#: contrib/flatpages/models.py:19
1707msgid "flat pages"
1708msgstr "pages statiques"
1709
1710#: contrib/formtools/wizard.py:130
1711msgid ""
1712"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
1713"form from this page."
1714msgstr ""
1715"Nous sommes désolés, mais votre formulaire a expiré. Veuillez compléter le "
1716"formulaire sur cette page."
1717
1718#: contrib/gis/forms/fields.py:14
1719msgid "No geometry value provided."
1720msgstr "Valeur géométrique manquante."
1721
1722#: contrib/gis/forms/fields.py:15
1723msgid "Invalid geometry value."
1724msgstr "Valeur géométrique non valide"
1725
1726#: contrib/gis/forms/fields.py:16
1727msgid "Invalid geometry type."
1728msgstr "Type de géométrie non valide"
1729
1730#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1731msgid "th"
1732msgstr "<sup>e</sup>"
1733
1734#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1735msgid "st"
1736msgstr "<sup>er</sup>"
1737
1738#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1739msgid "nd"
1740msgstr "<sup>d</sup>"
1741
1742#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1743msgid "rd"
1744msgstr "<sup>e</sup>"
1745
1746#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
1747#, python-format
1748msgid "%(value).1f million"
1749msgid_plural "%(value).1f million"
1750msgstr[0] "%(value).1f million"
1751msgstr[1] "%(value).1f millions"
1752
1753#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
1754#, python-format
1755msgid "%(value).1f billion"
1756msgid_plural "%(value).1f billion"
1757msgstr[0] "%(value).1f milliard"
1758msgstr[1] "%(value).1f milliards"
1759
1760#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
1761#, python-format
1762msgid "%(value).1f trillion"
1763msgid_plural "%(value).1f trillion"
1764msgstr[0] "%(value).1f billion"
1765msgstr[1] "%(value).1f billions"
1766
1767#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1768msgid "one"
1769msgstr "un"
1770
1771#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1772msgid "two"
1773msgstr "deux"
1774
1775#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1776msgid "three"
1777msgstr "trois"
1778
1779#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1780msgid "four"
1781msgstr "quatre"
1782
1783#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1784msgid "five"
1785msgstr "cinq"
1786
1787#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1788msgid "six"
1789msgstr "six"
1790
1791#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1792msgid "seven"
1793msgstr "sept"
1794
1795#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1796msgid "eight"
1797msgstr "huit"
1798
1799#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1800msgid "nine"
1801msgstr "neuf"
1802
1803#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
1804msgid "today"
1805msgstr "aujourd'hui"
1806
1807#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
1808msgid "tomorrow"
1809msgstr "demain"
1810
1811#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
1812msgid "yesterday"
1813msgstr "hier"
1814
1815#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
1816msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1817msgstr "Saisissez un code postal au format NNNN ou ANNNNAAA."
1818
1819#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
1820#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1821#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
1822msgid "This field requires only numbers."
1823msgstr "Ce champ ne doit contenir que des nombres."
1824
1825#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
1826msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1827msgstr "Ce champ requiert 7 ou 8 chiffres."
1828
1829#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
1830msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1831msgstr "Saisissez un numéro CUIT au format XX-XXXXXXXX-X ou XXXXXXXXXXXX."
1832
1833#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1834msgid "Invalid CUIT."
1835msgstr "CUIT non valide."
1836
1837#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
1838msgid "Burgenland"
1839msgstr "Burgenland"
1840
1841#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
1842msgid "Carinthia"
1843msgstr "Carinthie"
1844
1845#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
1846msgid "Lower Austria"
1847msgstr "Basse-Autriche"
1848
1849#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
1850msgid "Upper Austria"
1851msgstr "Haute-Autriche"
1852
1853#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
1854msgid "Salzburg"
1855msgstr "Salzburg"
1856
1857#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
1858msgid "Styria"
1859msgstr "Styrie"
1860
1861#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
1862msgid "Tyrol"
1863msgstr "Tyrol"
1864
1865#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
1866msgid "Vorarlberg"
1867msgstr "Vorarlberg"
1868
1869#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
1870msgid "Vienna"
1871msgstr "Vienne"
1872
1873#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
1874#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
1875msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1876msgstr "Saisissez un code postal norvégien au format XXXX."
1877
1878#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
1879msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
1880msgstr ""
1881"Saisissez un numéro de sécurité sociale autrichien valide au format XXXX "
1882"XXXXXX."
1883
1884#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1885msgid "Enter a 4 digit post code."
1886msgstr "Saisissez un code postal australien (4 chiffres)."
1887
1888#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
1889msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1890msgstr "Saisissez un code postal brésilien au format XXXXX-XXX."
1891
1892#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
1893msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1894msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XX-XXXX-XXXX."
1895
1896#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
1897msgid ""
1898"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1899"states."
1900msgstr ""
1901"Sélectionnez un état brésilien valide. Cet état ne fait pas partie de ceux "
1902"disponibles."
1903
1904#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
1905msgid "Invalid CPF number."
1906msgstr "Numéro CPF non valide."
1907
1908#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1909msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1910msgstr "Ce champ requiert au plus 11 chiffres ou 14 caractères."
1911
1912#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
1913msgid "Invalid CNPJ number."
1914msgstr "Numéro CNPJ non valide."
1915
1916#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
1917msgid "This field requires at least 14 digits"
1918msgstr "Ce champ requiert au minimum 14 chiffres"
1919
1920#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
1921msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1922msgstr "Saisissez un code postal au format XXX XXX."
1923
1924#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
1925msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1926msgstr ""
1927"Saisissez un numéro de sécurité sociale canadien au format XXX-XXX-XXX."
1928
1929#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
1930msgid "Aargau"
1931msgstr "Argovie"
1932
1933#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
1934msgid "Appenzell Innerrhoden"
1935msgstr "Appenzell Rhodes-Intérieures"
1936
1937#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
1938msgid "Appenzell Ausserrhoden"
1939msgstr "Appenzell Rhodes-Extérieures"
1940
1941#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
1942msgid "Basel-Stadt"
1943msgstr "Bâle-Ville"
1944
1945#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
1946msgid "Basel-Land"
1947msgstr "Bâle-Campagne"
1948
1949#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
1950msgid "Berne"
1951msgstr "Berne"
1952
1953#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
1954msgid "Fribourg"
1955msgstr "Fribourg"
1956
1957#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
1958msgid "Geneva"
1959msgstr "Genève"
1960
1961#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
1962msgid "Glarus"
1963msgstr "Glaris"
1964
1965#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
1966msgid "Graubuenden"
1967msgstr "Grisons"
1968
1969#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
1970msgid "Jura"
1971msgstr "Jura"
1972
1973#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
1974msgid "Lucerne"
1975msgstr "Lucerne"
1976
1977#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
1978msgid "Neuchatel"
1979msgstr "Neuchâtel"
1980
1981#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
1982msgid "Nidwalden"
1983msgstr "Nidwald"
1984
1985#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
1986msgid "Obwalden"
1987msgstr "Obwald"
1988
1989#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
1990msgid "Schaffhausen"
1991msgstr "Schaffhouse"
1992
1993#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
1994msgid "Schwyz"
1995msgstr "Schwyz"
1996
1997#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
1998msgid "Solothurn"
1999msgstr "Soleure"
2000
2001#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
2002msgid "St. Gallen"
2003msgstr "Saint Gall"
2004
2005#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
2006msgid "Thurgau"
2007msgstr "Thurgovie"
2008
2009#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
2010msgid "Ticino"
2011msgstr "Tessin"
2012
2013#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
2014msgid "Uri"
2015msgstr "Uri"
2016
2017#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
2018msgid "Valais"
2019msgstr "Valais"
2020
2021#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
2022msgid "Vaud"
2023msgstr "Vaud"
2024
2025#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
2026msgid "Zug"
2027msgstr "Zoug"
2028
2029#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
2030msgid "Zurich"
2031msgstr "Zurich"
2032
2033#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
2034msgid ""
2035"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
2036"1234567890 format."
2037msgstr ""
2038"Saisissez un numéro de passeport ou de carte d'identité suisse valide au "
2039"format X1234567<0 ou 1234567890."
2040
2041#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
2042msgid "Enter a valid Chilean RUT."
2043msgstr "Saisissez un RUT chilien valide."
2044
2045#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
2046msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
2047msgstr "Saisissez un RUT chilien valide au format XX.XXX.XXX-X."
2048
2049#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
2050msgid "The Chilean RUT is not valid."
2051msgstr "Ce RUT chilien est non valide."
2052
2053#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
2054msgid "Prague"
2055msgstr "Prague"
2056
2057# Ticket #10385
2058#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
2059msgid "Cenral Bohemian Region"
2060msgstr "Bohême du Centre"
2061
2062#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
2063msgid "South Bohemian Region"
2064msgstr "Bohême du Sud"
2065
2066#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
2067msgid "Pilsen Region"
2068msgstr "Pilsen"
2069
2070#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
2071msgid "Carlsbad Region"
2072msgstr "Carlsbad"
2073
2074#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
2075msgid "Usti Region"
2076msgstr "Usti"
2077
2078#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
2079msgid "Liberec Region"
2080msgstr "Liberec"
2081
2082#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
2083msgid "Hradec Region"
2084msgstr "Hradec"
2085
2086#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
2087msgid "Pardubice Region"
2088msgstr "Pardubice"
2089
2090#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
2091msgid "Vysocina Region"
2092msgstr "Vysocina"
2093
2094#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
2095msgid "South Moravian Region"
2096msgstr "Moravie du Sud"
2097
2098#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
2099msgid "Olomouc Region"
2100msgstr "Olomouc"
2101
2102#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
2103msgid "Zlin Region"
2104msgstr "Zlin"
2105
2106#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
2107msgid "Moravian-Silesian Region"
2108msgstr "Moravie-Silésie"
2109
2110#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2111msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2112msgstr "Saisissez un code postal au format XXXXX ou XXX XX."
2113
2114#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
2115msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
2116msgstr "Saisissez une date de naissance au format XXXXXX/XXXX ou XXXXXXXXXX."
2117
2118#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
2119msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
2120msgstr ""
2121"Le paramètre optionnel du genre est non valide, les valeurs autorisées sont "
2122"« f » et « m »"
2123
2124#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
2125msgid "Enter a valid birth number."
2126msgstr "Saisissez une date de naissance valide."
2127
2128#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
2129msgid "Enter a valid IC number."
2130msgstr "Saisissez un numéro IC valide."
2131
2132#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
2133msgid "Baden-Wuerttemberg"
2134msgstr "Bade-Wurtemberg"
2135
2136#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
2137msgid "Bavaria"
2138msgstr "Bavière"
2139
2140#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
2141msgid "Berlin"
2142msgstr "Berlin"
2143
2144#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
2145msgid "Brandenburg"
2146msgstr "Brandebourg"
2147
2148#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
2149msgid "Bremen"
2150msgstr "Brême"
2151
2152#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
2153msgid "Hamburg"
2154msgstr "Hambourg"
2155
2156#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
2157msgid "Hessen"
2158msgstr "Hess"
2159
2160#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
2161msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
2162msgstr "Mecklembourg-Poméranie occidentale"
2163
2164#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
2165msgid "Lower Saxony"
2166msgstr "Basse Saxe"
2167
2168#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
2169msgid "North Rhine-Westphalia"
2170msgstr "Rhénanie-du-Nord-Westphalie"
2171
2172#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
2173msgid "Rhineland-Palatinate"
2174msgstr "Rhénanie-Palatinat"
2175
2176#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
2177msgid "Saarland"
2178msgstr "Sarre"
2179
2180#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
2181msgid "Saxony"
2182msgstr "Saxe"
2183
2184#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
2185msgid "Saxony-Anhalt"
2186msgstr "Saxe-Anhalt"
2187
2188#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
2189msgid "Schleswig-Holstein"
2190msgstr "Schleswig-Holstein"
2191
2192#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
2193msgid "Thuringia"
2194msgstr "Thuringe"
2195
2196#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
2197#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
2198msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
2199msgstr "Saisissez un code postal au format XXXXX."
2200
2201#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
2202msgid ""
2203"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
2204"format."
2205msgstr ""
2206"Saisissez un numéro de carte d'identité allemande au format XXXXXXXXXXX-"
2207"XXXXXXX-XXXXXXX-X."
2208
2209#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
2210msgid "Arava"
2211msgstr "Álava"
2212
2213#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
2214msgid "Albacete"
2215msgstr "Albacete"
2216
2217#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
2218msgid "Alacant"
2219msgstr "Alicante"
2220
2221#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
2222msgid "Almeria"
2223msgstr "Almería"
2224
2225#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
2226msgid "Avila"
2227msgstr "Ávila"
2228
2229#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
2230msgid "Badajoz"
2231msgstr "Badajoz"
2232
2233#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
2234msgid "Illes Balears"
2235msgstr "Îles Baléares"
2236
2237#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
2238msgid "Barcelona"
2239msgstr "Barcelone"
2240
2241#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
2242msgid "Burgos"
2243msgstr "Burgos"
2244
2245#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
2246msgid "Caceres"
2247msgstr "Cáceres"
2248
2249#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
2250msgid "Cadiz"
2251msgstr "Cadix"
2252
2253#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
2254msgid "Castello"
2255msgstr "Castellón"
2256
2257#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
2258msgid "Ciudad Real"
2259msgstr "Ciudad Real"
2260
2261#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
2262msgid "Cordoba"
2263msgstr "Córdoba"
2264
2265#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
2266msgid "A Coruna"
2267msgstr "La Corogne"
2268
2269#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
2270msgid "Cuenca"
2271msgstr "Cuenca"
2272
2273#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
2274msgid "Girona"
2275msgstr "Gérone"
2276
2277#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
2278msgid "Granada"
2279msgstr "Grenade"
2280
2281#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
2282msgid "Guadalajara"
2283msgstr "Guadalajara"
2284
2285#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
2286msgid "Guipuzkoa"
2287msgstr "Guipúzcoa"
2288
2289#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
2290msgid "Huelva"
2291msgstr "Huelva"
2292
2293#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
2294msgid "Huesca"
2295msgstr "Huesca"
2296
2297#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
2298msgid "Jaen"
2299msgstr "Jaén"
2300
2301#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
2302msgid "Leon"
2303msgstr "León"
2304
2305#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
2306msgid "Lleida"
2307msgstr "Lérida"
2308
2309#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
2310#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
2311msgid "La Rioja"
2312msgstr "La Rioja"
2313
2314#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
2315msgid "Lugo"
2316msgstr "Lugo"
2317
2318#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
2319#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
2320msgid "Madrid"
2321msgstr "Madrid"
2322
2323#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
2324msgid "Malaga"
2325msgstr "Málaga"
2326
2327#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
2328msgid "Murcia"
2329msgstr "Murcie"
2330
2331#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
2332msgid "Navarre"
2333msgstr "Navarre"
2334
2335#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
2336msgid "Ourense"
2337msgstr "Orense"
2338
2339#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
2340msgid "Asturias"
2341msgstr "Asturias"
2342
2343#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
2344msgid "Palencia"
2345msgstr "Palencia"
2346
2347#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
2348msgid "Las Palmas"
2349msgstr "Las Palmas"
2350
2351#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
2352msgid "Pontevedra"
2353msgstr "Pontevedra"
2354
2355#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
2356msgid "Salamanca"
2357msgstr "Salamanca"
2358
2359#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
2360msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2361msgstr "Santa Cruz de Ténérife"
2362
2363#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
2364#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
2365msgid "Cantabria"
2366msgstr "Cantabrie"
2367
2368#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
2369msgid "Segovia"
2370msgstr "Ségovie"
2371
2372#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
2373msgid "Seville"
2374msgstr "Séville"
2375
2376#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
2377msgid "Soria"
2378msgstr "Soria"
2379
2380#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
2381msgid "Tarragona"
2382msgstr "Tarragone"
2383
2384#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
2385msgid "Teruel"
2386msgstr "Teruel"
2387
2388#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
2389msgid "Toledo"
2390msgstr "Toledo"
2391
2392#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
2393msgid "Valencia"
2394msgstr "Valence"
2395
2396#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
2397msgid "Valladolid"
2398msgstr "Valladolid"
2399
2400#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
2401msgid "Bizkaia"
2402msgstr "Biscaye"
2403
2404#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
2405msgid "Zamora"
2406msgstr "Zamora"
2407
2408#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
2409msgid "Zaragoza"
2410msgstr "Saragosse"
2411
2412#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
2413msgid "Ceuta"
2414msgstr "Ceuta"
2415
2416#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
2417msgid "Melilla"
2418msgstr "Melilla"
2419
2420#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
2421msgid "Andalusia"
2422msgstr "Andalousie"
2423
2424#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
2425msgid "Aragon"
2426msgstr "Aragon"
2427
2428#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
2429msgid "Principality of Asturias"
2430msgstr "Principauté des Asturies"
2431
2432#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
2433msgid "Balearic Islands"
2434msgstr "Îles Baléares"
2435
2436#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
2437msgid "Basque Country"
2438msgstr "Pays basque"
2439
2440#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
2441msgid "Canary Islands"
2442msgstr "Îles Canaries"
2443
2444#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
2445msgid "Castile-La Mancha"
2446msgstr "Castille-La Manche"
2447
2448#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
2449msgid "Castile and Leon"
2450msgstr "Castille-et-León"
2451
2452#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
2453msgid "Catalonia"
2454msgstr "Catalogne"
2455
2456#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
2457msgid "Extremadura"
2458msgstr "Estrémadure"
2459
2460#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
2461msgid "Galicia"
2462msgstr "Galice"
2463
2464#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
2465msgid "Region of Murcia"
2466msgstr "Murcie"
2467
2468#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
2469msgid "Foral Community of Navarre"
2470msgstr "Navarre"
2471
2472#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
2473msgid "Valencian Community"
2474msgstr "Communauté valencienne"
2475
2476#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
2477msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2478msgstr "Saisissez un code postal dans l'intervalle et au format 01XXX - 52XXX."
2479
2480#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
2481msgid ""
2482"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
2483"9XXXXXXXX."
2484msgstr ""
2485"Saisissez un numéro de téléphone au format 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ou 9XXXXXXXX."
2486
2487#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2488msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2489msgstr "Saisissez une adresse NIF, NIE ou CIF valide."
2490
2491#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2492msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2493msgstr "Saisissez un NIF ou NIE valide."
2494
2495#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2496msgid "Invalid checksum for NIF."
2497msgstr "Mauvais checksum pour NIF."
2498
2499#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2500msgid "Invalid checksum for NIE."
2501msgstr "Mauvais checksum pour NIE."
2502
2503#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2504msgid "Invalid checksum for CIF."
2505msgstr "Mauvais checksum pour CIF."
2506
2507#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2508msgid ""
2509"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2510msgstr ""
2511"Saisissez un numéro de compte bancaire valide au format XXXXX-XXXX-XX-"
2512"XXXXXXXXXX."
2513
2514#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2515msgid "Invalid checksum for bank account number."
2516msgstr "Somme de contrôle non valide pour le numéro de compte bancaire."
2517
2518#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2519msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2520msgstr "Saisissez un numéro de sécurité sociale finlandais."
2521
2522#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
2523msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2524msgstr "Saisissez un code postal au format XXXXXXX."
2525
2526#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2527msgid ""
2528"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2529msgstr "Saisissez un code postal islandais valide au format XXXXXX-XXXX."
2530
2531#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2532msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2533msgstr "Le numéro d'identification islandais est non valide."
2534
2535#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
2536msgid "Enter a valid zip code."
2537msgstr "Saisissez un code postal valide."
2538
2539#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
2540msgid "Enter a valid Social Security number."
2541msgstr "Saisissez un numéro valide de Sécurité Sociale."
2542
2543#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2544msgid "Enter a valid VAT number."
2545msgstr "Saisissez un numéro de TVA valide."
2546
2547#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
2548msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2549msgstr "Saisissez un code postal japonais au format XXXXXXX ou XXX-XXXX."
2550
2551#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2552msgid "Hokkaido"
2553msgstr "Hokkaidō"
2554
2555#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2556msgid "Aomori"
2557msgstr "Aomori"
2558
2559#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2560msgid "Iwate"
2561msgstr "Iwate"
2562
2563#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2564msgid "Miyagi"
2565msgstr "Miyagi"
2566
2567#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2568msgid "Akita"
2569msgstr "Akita"
2570
2571#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2572msgid "Yamagata"
2573msgstr "Yamagata"
2574
2575#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2576msgid "Fukushima"
2577msgstr "Fukushima"
2578
2579#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2580msgid "Ibaraki"
2581msgstr "Ibaraki"
2582
2583#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2584msgid "Tochigi"
2585msgstr "Tochigi"
2586
2587#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2588msgid "Gunma"
2589msgstr "Gunma"
2590
2591#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2592msgid "Saitama"
2593msgstr "Saitama"
2594
2595#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2596msgid "Chiba"
2597msgstr "Chiba"
2598
2599#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2600msgid "Tokyo"
2601msgstr "Tokyo"
2602
2603#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2604msgid "Kanagawa"
2605msgstr "Kanagawa"
2606
2607#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2608msgid "Yamanashi"
2609msgstr "Yamanashi"
2610
2611#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2612msgid "Nagano"
2613msgstr "Nagano"
2614
2615#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2616msgid "Niigata"
2617msgstr "Niigata"
2618
2619#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2620msgid "Toyama"
2621msgstr "Toyama"
2622
2623#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2624msgid "Ishikawa"
2625msgstr "Ishikawa"
2626
2627#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2628msgid "Fukui"
2629msgstr "Fukui"
2630
2631#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2632msgid "Gifu"
2633msgstr "Gifu"
2634
2635#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2636msgid "Shizuoka"
2637msgstr "Shizuoka"
2638
2639#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2640msgid "Aichi"
2641msgstr "Aichi"
2642
2643#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2644msgid "Mie"
2645msgstr "Mie"
2646
2647#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2648msgid "Shiga"
2649msgstr "Shiga"
2650
2651#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2652msgid "Kyoto"
2653msgstr "Kyōto"
2654
2655#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2656msgid "Osaka"
2657msgstr "Osaka"
2658
2659#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2660msgid "Hyogo"
2661msgstr "Hyōgo"
2662
2663#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2664msgid "Nara"
2665msgstr "Nara"
2666
2667#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2668msgid "Wakayama"
2669msgstr "Wakayama"
2670
2671#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2672msgid "Tottori"
2673msgstr "Tottori"
2674
2675#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2676msgid "Shimane"
2677msgstr "Shimane"
2678
2679#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2680msgid "Okayama"
2681msgstr "Okayama"
2682
2683#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2684msgid "Hiroshima"
2685msgstr "Hiroshima"
2686
2687#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2688msgid "Yamaguchi"
2689msgstr "Yamaguchi"
2690
2691#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2692msgid "Tokushima"
2693msgstr "Tokushima"
2694
2695#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2696msgid "Kagawa"
2697msgstr "Kagawa"
2698
2699#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2700msgid "Ehime"
2701msgstr "Ehime"
2702
2703#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2704msgid "Kochi"
2705msgstr "Kochi"
2706
2707#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2708msgid "Fukuoka"
2709msgstr "Fukuoka"
2710
2711#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2712msgid "Saga"
2713msgstr "Saga"
2714
2715#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2716msgid "Nagasaki"
2717msgstr "Nagasaki"
2718
2719#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2720msgid "Kumamoto"
2721msgstr "Kumamoto"
2722
2723#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2724msgid "Oita"
2725msgstr "Ōita"
2726
2727#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2728msgid "Miyazaki"
2729msgstr "Miyazaki"
2730
2731#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2732msgid "Kagoshima"
2733msgstr "Kagoshima"
2734
2735#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2736msgid "Okinawa"
2737msgstr "Okinawa"
2738
2739#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2740msgid "Aguascalientes"
2741msgstr "Aguascalientes"
2742
2743#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
2744msgid "Baja California"
2745msgstr "Baja California"
2746
2747#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
2748msgid "Baja California Sur"
2749msgstr "Baja California Sur"
2750
2751#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
2752msgid "Campeche"
2753msgstr "Campeche"
2754
2755#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
2756msgid "Chihuahua"
2757msgstr "Chihuahua"
2758
2759#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
2760msgid "Chiapas"
2761msgstr "Chiapas"
2762
2763#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
2764msgid "Coahuila"
2765msgstr "Coahuila"
2766
2767#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
2768msgid "Colima"
2769msgstr "Colima"
2770
2771#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
2772msgid "Distrito Federal"
2773msgstr "District fédéral"
2774
2775#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
2776msgid "Durango"
2777msgstr "Durango"
2778
2779#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
2780msgid "Guerrero"
2781msgstr "Guerrero"
2782
2783#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
2784msgid "Guanajuato"
2785msgstr "Guanajuato"
2786
2787#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
2788msgid "Hidalgo"
2789msgstr "Hidalgo"
2790
2791#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
2792msgid "Jalisco"
2793msgstr "Jalisco"
2794
2795#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
2796msgid "Estado de México"
2797msgstr "État de Mexico"
2798
2799#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
2800msgid "Michoacán"
2801msgstr "Michoacán"
2802
2803#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
2804msgid "Morelos"
2805msgstr "Morelos"
2806
2807#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
2808msgid "Nayarit"
2809msgstr "Nayarit"
2810
2811#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
2812msgid "Nuevo León"
2813msgstr "Nuevo León"
2814
2815#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
2816msgid "Oaxaca"
2817msgstr "Oaxaca"
2818
2819#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
2820msgid "Puebla"
2821msgstr "Puebla"
2822
2823#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
2824msgid "Querétaro"
2825msgstr "Querétaro"
2826
2827#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
2828msgid "Quintana Roo"
2829msgstr "Quintana Roo"
2830
2831#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
2832msgid "Sinaloa"
2833msgstr "Sinaloa"
2834
2835#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
2836msgid "San Luis Potosí"
2837msgstr "San Luis Potosí"
2838
2839#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
2840msgid "Sonora"
2841msgstr "Sonora"
2842
2843#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
2844msgid "Tabasco"
2845msgstr "Tabasco"
2846
2847#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
2848msgid "Tamaulipas"
2849msgstr "Tamaulipas"
2850
2851#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
2852msgid "Tlaxcala"
2853msgstr "Tlaxcala"
2854
2855#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
2856msgid "Veracruz"
2857msgstr "Veracruz"
2858
2859#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
2860msgid "Yucatán"
2861msgstr "Yucatán"
2862
2863#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
2864msgid "Zacatecas"
2865msgstr "Zacatecas"
2866
2867#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
2868msgid "Enter a valid postal code"
2869msgstr "Saisissez un code postal valide."
2870
2871#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
2872msgid "Enter a valid phone number"
2873msgstr "Saisissez un numéro de téléphone valide."
2874
2875#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
2876msgid "Enter a valid SoFi number"
2877msgstr "Saisissez un numéro SoFi valide."
2878
2879#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
2880msgid "Drenthe"
2881msgstr "Drenthe"
2882
2883#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
2884msgid "Flevoland"
2885msgstr "Flevoland"
2886
2887#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
2888msgid "Friesland"
2889msgstr "Frise"
2890
2891#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
2892msgid "Gelderland"
2893msgstr "Gueldre"
2894
2895#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
2896msgid "Groningen"
2897msgstr "Groningue"
2898
2899#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
2900msgid "Limburg"
2901msgstr "Limbourg"
2902
2903#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
2904msgid "Noord-Brabant"
2905msgstr "Brabant-du-Nord"
2906
2907#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
2908msgid "Noord-Holland"
2909msgstr "Hollande-du-Nord"
2910
2911#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
2912msgid "Overijssel"
2913msgstr "Overijssel"
2914
2915#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
2916msgid "Utrecht"
2917msgstr "Utrecht"
2918
2919#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
2920msgid "Zeeland"
2921msgstr "Zeeland"
2922
2923#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
2924msgid "Zuid-Holland"
2925msgstr "Hollande-Méridionale"
2926
2927#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
2928msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2929msgstr "Saisissez un numéro de sécurité sociale norvégien valide."
2930
2931#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
2932msgid "This field requires 8 digits."
2933msgstr "Ce champ requiert 8 chiffres."
2934
2935#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
2936msgid "This field requires 11 digits."
2937msgstr "Ce champ requiert 11 chiffres."
2938
2939#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
2940msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
2941msgstr "Le numéro national d'identification (NIN) comporte 11 chiffres."
2942
2943#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
2944msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
2945msgstr "Somme de contrôle non valide pour le numéro d'identification national."
2946
2947#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
2948msgid ""
2949"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2950msgstr ""
2951"Saisissez un code NIP (impôts) au format XXX-XXX-XX-XX ou XX-XX-XXX-XXX."
2952
2953#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
2954msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2955msgstr "Somme de contrôle non valide du numéro de taxe (NIP)."
2956
2957#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
2958msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
2959msgstr ""
2960"Le numéro de registre du commerce national (REGON) comporte 7 ou 9 chiffres."
2961
2962#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
2963msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2964msgstr ""
2965"Somme de contrôle non valide pour le numéro de registre du commerce national "
2966"(REGON)."
2967
2968#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
2969msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2970msgstr "Saisissez un code postal au format XX-XXX."
2971
2972#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
2973msgid "Lower Silesia"
2974msgstr "Basse-Silésie"
2975
2976#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
2977msgid "Kuyavia-Pomerania"
2978msgstr "Cujavie-Poméranie"
2979
2980#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
2981msgid "Lublin"
2982msgstr "Lublin"
2983
2984#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
2985msgid "Lubusz"
2986msgstr "Lubusz"
2987
2988#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
2989msgid "Lodz"
2990msgstr "Łódź"
2991
2992#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
2993msgid "Lesser Poland"
2994msgstr "Petite-Pologne"
2995
2996#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
2997msgid "Masovia"
2998msgstr "Mazovie "
2999
3000#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
3001msgid "Opole"
3002msgstr "Opole"
3003
3004#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
3005msgid "Subcarpatia"
3006msgstr "Basses-Carpates"
3007
3008#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
3009msgid "Podlasie"
3010msgstr "Podlachie"
3011
3012#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
3013msgid "Pomerania"
3014msgstr "Poméranie"
3015
3016#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
3017msgid "Silesia"
3018msgstr "Silésie"
3019
3020#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
3021msgid "Swietokrzyskie"
3022msgstr "Swietokrzyskie"
3023
3024#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
3025msgid "Warmia-Masuria"
3026msgstr "Varmie-Mazurie"
3027
3028#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
3029msgid "Greater Poland"
3030msgstr "Grande-Pologne"
3031
3032#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
3033msgid "West Pomerania"
3034msgstr "Poméranie Occidentale"
3035
3036#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
3037msgid "Enter a valid CIF."
3038msgstr "Saisissez une CIF valide."
3039
3040#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
3041msgid "Enter a valid CNP."
3042msgstr "Saisissez une CNP valide."
3043
3044#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
3045msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
3046msgstr "Saisissez un IBAN valide au format ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
3047
3048#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
3049msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
3050msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XXXX-XXXXXX."
3051
3052#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
3053msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
3054msgstr "Saisissez un code postal valide au format XXXXXX"
3055
3056#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
3057msgid "Banska Bystrica"
3058msgstr "Banská Bystrica"
3059
3060#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
3061msgid "Banska Stiavnica"
3062msgstr "Banská Štiavnica"
3063
3064#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
3065msgid "Bardejov"
3066msgstr "Bardejov"
3067
3068#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
3069msgid "Banovce nad Bebravou"
3070msgstr "Bánovce nad Bebravou"
3071
3072#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
3073msgid "Brezno"
3074msgstr "Brezno"
3075
3076#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
3077msgid "Bratislava I"
3078msgstr "Bratislava·I"
3079
3080#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
3081msgid "Bratislava II"
3082msgstr "Bratislava·II"
3083
3084#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
3085msgid "Bratislava III"
3086msgstr "Bratislava·III"
3087
3088#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
3089msgid "Bratislava IV"
3090msgstr "Bratislava·IV"
3091
3092#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
3093msgid "Bratislava V"
3094msgstr "Bratislava·V"
3095
3096#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
3097msgid "Bytca"
3098msgstr "Bytča"
3099
3100#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
3101msgid "Cadca"
3102msgstr "Čadca"
3103
3104#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
3105msgid "Detva"
3106msgstr "Detva"
3107
3108#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
3109msgid "Dolny Kubin"
3110msgstr "Dolný Kubín"
3111
3112#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
3113msgid "Dunajska Streda"
3114msgstr "Dunajská Streda"
3115
3116#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
3117msgid "Galanta"
3118msgstr "Galanta"
3119
3120#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
3121msgid "Gelnica"
3122msgstr "Gelnica"
3123
3124#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
3125msgid "Hlohovec"
3126msgstr "Hlohovec"
3127
3128#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
3129msgid "Humenne"
3130msgstr "Humenné"
3131
3132#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
3133msgid "Ilava"
3134msgstr "Ilava"
3135
3136#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
3137msgid "Kezmarok"
3138msgstr "Kežmarok"
3139
3140#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
3141msgid "Komarno"
3142msgstr "Komárno"
3143
3144#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
3145msgid "Kosice I"
3146msgstr "Košice I"
3147
3148#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
3149msgid "Kosice II"
3150msgstr "Košice·II"
3151
3152#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
3153msgid "Kosice III"
3154msgstr "Košice III"
3155
3156#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
3157msgid "Kosice IV"
3158msgstr "Košice·IV"
3159
3160#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
3161msgid "Kosice - okolie"
3162msgstr "Košice–okolie"
3163
3164#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
3165msgid "Krupina"
3166msgstr "Krupina"
3167
3168#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
3169msgid "Kysucke Nove Mesto"
3170msgstr "Kysucké Nové Mesto"
3171
3172#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
3173msgid "Levice"
3174msgstr "Levice"
3175
3176#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
3177msgid "Levoca"
3178msgstr "Levoča"
3179
3180#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
3181msgid "Liptovsky Mikulas"
3182msgstr "Liptovský Mikuláš"
3183
3184#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
3185msgid "Lucenec"
3186msgstr "Lučenec"
3187
3188#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
3189msgid "Malacky"
3190msgstr "Malacky"
3191
3192#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
3193msgid "Martin"
3194msgstr "Martin"
3195
3196#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
3197msgid "Medzilaborce"
3198msgstr "Medzilaborce"
3199
3200#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
3201msgid "Michalovce"
3202msgstr "Michalovce"
3203
3204#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
3205msgid "Myjava"
3206msgstr "Myjava"
3207
3208#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
3209msgid "Namestovo"
3210msgstr "Námestovo"
3211
3212#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
3213msgid "Nitra"
3214msgstr "Nitra"
3215
3216#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
3217msgid "Nove Mesto nad Vahom"
3218msgstr "Nové Mesto nad Váhom"
3219
3220#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
3221msgid "Nove Zamky"
3222msgstr "Nové Zámky"
3223
3224#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
3225msgid "Partizanske"
3226msgstr "Partizánske"
3227
3228#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
3229msgid "Pezinok"
3230msgstr "Pezinok"
3231
3232#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
3233msgid "Piestany"
3234msgstr "Piešťany"
3235
3236#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
3237msgid "Poltar"
3238msgstr "Poltár"
3239
3240#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
3241msgid "Poprad"
3242msgstr "Poprad"
3243
3244#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
3245msgid "Povazska Bystrica"
3246msgstr "Považská Bystrica"
3247
3248#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
3249msgid "Presov"
3250msgstr "Prešov"
3251
3252#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
3253msgid "Prievidza"
3254msgstr "Prievidza"
3255
3256#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
3257msgid "Puchov"
3258msgstr "Púchov"
3259
3260#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
3261msgid "Revuca"
3262msgstr "Revúca"
3263
3264#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
3265msgid "Rimavska Sobota"
3266msgstr "Rimavská Sobota"
3267
3268#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
3269msgid "Roznava"
3270msgstr "Rožňava"
3271
3272#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
3273msgid "Ruzomberok"
3274msgstr "Ružomberok"
3275
3276#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
3277msgid "Sabinov"
3278msgstr "Sabinov"
3279
3280#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
3281msgid "Senec"
3282msgstr "Senec"
3283
3284#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
3285msgid "Senica"
3286msgstr "Senica"
3287
3288#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
3289msgid "Skalica"
3290msgstr "Skalica"
3291
3292#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
3293msgid "Snina"
3294msgstr "Snina"
3295
3296#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
3297msgid "Sobrance"
3298msgstr "Sobrance"
3299
3300#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
3301msgid "Spisska Nova Ves"
3302msgstr "Spišská Nová Ves"
3303
3304#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
3305msgid "Stara Lubovna"
3306msgstr "Stará Ľubovňa"
3307
3308#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
3309msgid "Stropkov"
3310msgstr "Stropkov"
3311
3312#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
3313msgid "Svidnik"
3314msgstr "Svidník"
3315
3316#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
3317msgid "Sala"
3318msgstr "Šaľa"
3319
3320#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
3321msgid "Topolcany"
3322msgstr "Topoľčany"
3323
3324#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
3325msgid "Trebisov"
3326msgstr "Trebišov"
3327
3328#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
3329msgid "Trencin"
3330msgstr "Trenčín"
3331
3332#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
3333msgid "Trnava"
3334msgstr "Trnava"
3335
3336#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
3337msgid "Turcianske Teplice"
3338msgstr "Turčianske Teplice"
3339
3340#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
3341msgid "Tvrdosin"
3342msgstr "Tvrdošín"
3343
3344#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
3345msgid "Velky Krtis"
3346msgstr "Veľký Krtíš"
3347
3348#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
3349msgid "Vranov nad Toplou"
3350msgstr "Vranov nad Topľou"
3351
3352#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
3353msgid "Zlate Moravce"
3354msgstr "Zlaté Moravce"
3355
3356#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
3357msgid "Zvolen"
3358msgstr "Zvolen"
3359
3360#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
3361msgid "Zarnovica"
3362msgstr "Žarnovica"
3363
3364#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
3365msgid "Ziar nad Hronom"
3366msgstr "Žiar nad Hronom"
3367
3368#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
3369msgid "Zilina"
3370msgstr "Žilina"
3371
3372#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
3373msgid "Banska Bystrica region"
3374msgstr "Région de Banská Bystrica"
3375
3376#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
3377msgid "Bratislava region"
3378msgstr "Région de Bratislava"
3379
3380#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
3381msgid "Kosice region"
3382msgstr "Région de Košice"
3383
3384#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
3385msgid "Nitra region"
3386msgstr "Nitra"
3387
3388#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
3389msgid "Presov region"
3390msgstr "Prešov"
3391
3392#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
3393msgid "Trencin region"
3394msgstr "Trenčín"
3395
3396#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
3397msgid "Trnava region"
3398msgstr "Trnava"
3399
3400#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
3401msgid "Zilina region"
3402msgstr "Žilina"
3403
3404#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
3405msgid "Enter a valid postcode."
3406msgstr "Saisissez un code postal valide."
3407
3408#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
3409msgid "Bedfordshire"
3410msgstr "Bedfordshire"
3411
3412#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
3413msgid "Buckinghamshire"
3414msgstr "Buckinghamshire"
3415
3416#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
3417msgid "Cheshire"
3418msgstr "Cheshire"
3419
3420#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
3421msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
3422msgstr "Cornouailles et les îles Scilly"
3423
3424#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
3425msgid "Cumbria"
3426msgstr "Cumbrie"
3427
3428#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
3429msgid "Derbyshire"
3430msgstr "Derbyshire"
3431
3432#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
3433msgid "Devon"
3434msgstr "Devon"
3435
3436#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
3437msgid "Dorset"
3438msgstr "Dorset"
3439
3440#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
3441msgid "Durham"
3442msgstr "Durham"
3443
3444#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
3445msgid "East Sussex"
3446msgstr "Sussex de l'Est"
3447
3448#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
3449msgid "Essex"
3450msgstr "Essex"
3451
3452#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
3453msgid "Gloucestershire"
3454msgstr "Gloucestershire"
3455
3456#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
3457msgid "Greater London"
3458msgstr "Grand Londres"
3459
3460#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
3461msgid "Greater Manchester"
3462msgstr "Grand Manchester"
3463
3464#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
3465msgid "Hampshire"
3466msgstr "Hampshire"
3467
3468#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
3469msgid "Hertfordshire"
3470msgstr "Hertfordshire"
3471
3472#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
3473msgid "Kent"
3474msgstr "Kent"
3475
3476#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
3477msgid "Lancashire"
3478msgstr "Lancastre"
3479
3480#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
3481msgid "Leicestershire"
3482msgstr "Leicestershire"
3483
3484#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
3485msgid "Lincolnshire"
3486msgstr "Lincolnshire"
3487
3488#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
3489msgid "Merseyside"
3490msgstr "Merseyside"
3491
3492#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
3493msgid "Norfolk"
3494msgstr "Norfolk"
3495
3496#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
3497msgid "North Yorkshire"
3498msgstr "Yorkshire du Nord"
3499
3500#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
3501msgid "Northamptonshire"
3502msgstr "Northamptonshire"
3503
3504#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
3505msgid "Northumberland"
3506msgstr "Northumberland"
3507
3508#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
3509msgid "Nottinghamshire"
3510msgstr "Nottinghamshire"
3511
3512#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
3513msgid "Oxfordshire"
3514msgstr "Oxfordshire"
3515
3516#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
3517msgid "Shropshire"
3518msgstr "Shropshire"
3519
3520#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
3521msgid "Somerset"
3522msgstr "Somerset"
3523
3524#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
3525msgid "South Yorkshire"
3526msgstr "Yorkshire du Su"
3527
3528#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
3529msgid "Staffordshire"
3530msgstr "Staffordshire"
3531
3532#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
3533msgid "Suffolk"
3534msgstr "Suffolk"
3535
3536#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
3537msgid "Surrey"
3538msgstr "Surrey"
3539
3540#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
3541msgid "Tyne and Wear"
3542msgstr "Tyne et Wear"
3543
3544#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
3545msgid "Warwickshire"
3546msgstr "Warwickshire"
3547
3548#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
3549msgid "West Midlands"
3550msgstr "Midlands de l'Ouest"
3551
3552#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
3553msgid "West Sussex"
3554msgstr "Sussex de l'Ouest"
3555
3556#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
3557msgid "West Yorkshire"
3558msgstr "Yorkshire de l'Ouest"
3559
3560#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
3561msgid "Wiltshire"
3562msgstr "Wiltshire"
3563
3564#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
3565msgid "Worcestershire"
3566msgstr "Worcestershire"
3567
3568#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
3569msgid "County Antrim"
3570msgstr "Comté d'Antrim"
3571
3572#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
3573msgid "County Armagh"
3574msgstr "Comté d'Armagh"
3575
3576#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
3577msgid "County Down"
3578msgstr "Comté de Down"
3579
3580#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
3581msgid "County Fermanagh"
3582msgstr "Comté de Fermanagh"
3583
3584#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
3585msgid "County Londonderry"
3586msgstr "Comté de Londonderry"
3587
3588#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
3589msgid "County Tyrone"
3590msgstr "Comté de Tyrone"
3591
3592#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
3593msgid "Clwyd"
3594msgstr "Clwyd"
3595
3596#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
3597msgid "Dyfed"
3598msgstr "Dyfed"
3599
3600#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
3601msgid "Gwent"
3602msgstr "Gwent"
3603
3604#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
3605msgid "Gwynedd"
3606msgstr "Gwynedd"
3607
3608#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
3609msgid "Mid Glamorgan"
3610msgstr "Mid·Glamorgan"
3611
3612#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
3613msgid "Powys"
3614msgstr "Powys"
3615
3616#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
3617msgid "South Glamorgan"
3618msgstr "South Glamorgan"
3619
3620#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
3621msgid "West Glamorgan"
3622msgstr "West Glamorgan"
3623
3624#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
3625msgid "Borders"
3626msgstr "Borders"
3627
3628#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
3629msgid "Central Scotland"
3630msgstr "Écosse centrale"
3631
3632#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
3633msgid "Dumfries and Galloway"
3634msgstr "Dumfries and Galloway"
3635
3636#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
3637msgid "Fife"
3638msgstr "Fife"
3639
3640#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
3641msgid "Grampian"
3642msgstr "Grampian"
3643
3644#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
3645msgid "Highland"
3646msgstr "Highland"
3647
3648#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
3649msgid "Lothian"
3650msgstr "Lothian"
3651
3652#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
3653msgid "Orkney Islands"
3654msgstr "Orcades"
3655
3656#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
3657msgid "Shetland Islands"
3658msgstr "Îles Shetland"
3659
3660#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
3661msgid "Strathclyde"
3662msgstr "Strathclyde"
3663
3664#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
3665msgid "Tayside"
3666msgstr "Tayside"
3667
3668#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
3669msgid "Western Isles"
3670msgstr "Hébrides extérieures"
3671
3672#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
3673msgid "England"
3674msgstr "Angleterre"
3675
3676#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
3677msgid "Northern Ireland"
3678msgstr "Irlande du Nord"
3679
3680#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
3681msgid "Scotland"
3682msgstr "Écosse"
3683
3684#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
3685msgid "Wales"
3686msgstr "Pays de Galles"
3687
3688#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
3689msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3690msgstr "Saisissez un code postal américain au format XXXXX ou XXXXX-XXXX."
3691
3692#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
3693msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3694msgstr ""
3695"Saisissez un numéro de sécurité sociale américain au format XXX-XX-XXXX."
3696
3697#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
3698msgid "Enter a valid South African ID number"
3699msgstr "Saisissez un numéro d'identification sud-africain valide."
3700
3701#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
3702msgid "Enter a valid South African postal code"
3703msgstr "Saisissez un code postal sud-africain valide."
3704
3705#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
3706msgid "Eastern Cape"
3707msgstr "Cap-Oriental"
3708
3709#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
3710msgid "Free State"
3711msgstr "État-Libre"
3712
3713#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
3714msgid "Gauteng"
3715msgstr "Gauteng"
3716
3717#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
3718msgid "KwaZulu-Natal"
3719msgstr "KwaZulu-Natal"
3720
3721#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
3722msgid "Limpopo"
3723msgstr "Limpopo"
3724
3725#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
3726msgid "Mpumalanga"
3727msgstr "Mpumalanga"
3728
3729#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
3730msgid "Northern Cape"
3731msgstr "Cap-du-Nord"
3732
3733#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
3734msgid "North West"
3735msgstr "Nord-Ouest"
3736
3737#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
3738msgid "Western Cape"
3739msgstr "Cap-Occidental"
3740
3741#: contrib/redirects/models.py:7
3742msgid "redirect from"
3743msgstr "redirigé depuis"
3744
3745#: contrib/redirects/models.py:8
3746msgid ""
3747"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
3748"events/search/'."
3749msgstr ""
3750"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple, « /"
3751"evenements/rechercher/ »."
3752
3753#: contrib/redirects/models.py:9
3754msgid "redirect to"
3755msgstr "redirigé vers"
3756
3757#: contrib/redirects/models.py:10
3758msgid ""
3759"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
3760"'http://'."
3761msgstr ""
3762"Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète "
3763"débutant par « http:// »."
3764
3765#: contrib/redirects/models.py:13
3766msgid "redirect"
3767msgstr "redirige"
3768
3769#: contrib/redirects/models.py:14
3770msgid "redirects"
3771msgstr "redirige"
3772
3773#: contrib/sessions/models.py:45
3774msgid "session key"
3775msgstr "clé de session"
3776
3777#: contrib/sessions/models.py:47
3778msgid "session data"
3779msgstr "données de session"
3780
3781#: contrib/sessions/models.py:48
3782msgid "expire date"
3783msgstr "date d'expiration"
3784
3785#: contrib/sessions/models.py:53
3786msgid "session"
3787msgstr "session"
3788
3789#: contrib/sessions/models.py:54
3790msgid "sessions"
3791msgstr "sessions"
3792
3793#: contrib/sites/models.py:32
3794msgid "domain name"
3795msgstr "nom de domaine"
3796
3797#: contrib/sites/models.py:33
3798msgid "display name"
3799msgstr "nom à afficher"
3800
3801#: contrib/sites/models.py:39
3802msgid "sites"
3803msgstr "sites"
3804
3805#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:700
3806msgid "This value must be an integer."
3807msgstr "Cette valeur doit être un entier."
3808
3809#: db/models/fields/__init__.py:387
3810msgid "This value must be either True or False."
3811msgstr "Cette valeur doit être soit vraie (True) soit fausse (False)."
3812
3813#: db/models/fields/__init__.py:420
3814msgid "This field cannot be null."
3815msgstr "Ce champ ne peut pas être vide."
3816
3817#: db/models/fields/__init__.py:436
3818msgid "Enter only digits separated by commas."
3819msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules."
3820
3821#: db/models/fields/__init__.py:467
3822msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3823msgstr "Saisissez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
3824
3825#: db/models/fields/__init__.py:476
3826#, python-format
3827msgid "Invalid date: %s"
3828msgstr "Date non valide : %s"
3829
3830#: db/models/fields/__init__.py:540 db/models/fields/__init__.py:558
3831msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3832msgstr ""
3833"Saisissez une date et une heure valides au format AAAA-MM-JJ HH:MM[:ss[."
3834"uuuuuu]]."
3835
3836#: db/models/fields/__init__.py:594
3837msgid "This value must be a decimal number."
3838msgstr "Cette valeur doit être un nombre décimal."
3839
3840#: db/models/fields/__init__.py:676
3841msgid "This value must be a float."
3842msgstr "Cette valeur doit être un nombre réel."
3843
3844#: db/models/fields/__init__.py:736
3845msgid "This value must be either None, True or False."
3846msgstr "Cette valeur doit être nulle (None), vraie (True) ou fausse (False)."
3847
3848#: db/models/fields/__init__.py:834 db/models/fields/__init__.py:848
3849msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3850msgstr "Saisissez une heure valide au format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
3851
3852#: db/models/fields/related.py:767
3853msgid ""
3854"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3855msgstr ""
3856"Maintenez appuyé « Ctrl », ou « Commande (touche pomme) » sur un Mac, pour en "
3857"sélectionner plusieurs."
3858
3859#: db/models/fields/related.py:845
3860#, python-format
3861msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3862msgid_plural ""
3863"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
3864msgstr[0] ""
3865"Saisissez un ID %(self)s valide. La valeur %(value)r est non valide."
3866msgstr[1] ""
3867"Saisissez des ID %(self)s valides. Les valeurs %(value)r sont non valides."
3868
3869#: forms/fields.py:54
3870msgid "This field is required."
3871msgstr "Ce champ est obligatoire."
3872
3873#: forms/fields.py:55
3874msgid "Enter a valid value."
3875msgstr "Saisissez une valeur valide."
3876
3877#: forms/fields.py:138
3878#, python-format
3879msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
3880msgstr ""
3881"Assurez-vous que cette valeur fait moins de %(max)d caractères (actuellement "
3882"%(length)d caractères)."
3883
3884#: forms/fields.py:139
3885#, python-format
3886msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
3887msgstr ""
3888"Assurez-vous que cette valeur fait plus de %(min)d caractères (actuellement %"
3889"(length)d caractères)."
3890
3891#: forms/fields.py:166
3892msgid "Enter a whole number."
3893msgstr "Saisissez un nombre entier."
3894
3895#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
3896#, python-format
3897msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
3898msgstr "Assurez-vous que cette valeur est inférieure ou égale à %s."
3899
3900#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
3901#, python-format
3902msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
3903msgstr "Assurez-vous que cette valeur est supérieure ou égale à %s."
3904
3905#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
3906msgid "Enter a number."
3907msgstr "Saisissez un nombre."
3908
3909#: forms/fields.py:227
3910#, python-format
3911msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
3912msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres au total."
3913
3914#: forms/fields.py:228
3915#, python-format
3916msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
3917msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres après la virgule."
3918
3919#: forms/fields.py:229
3920#, python-format
3921msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
3922msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres avant la virgule."
3923
3924#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:849
3925msgid "Enter a valid date."
3926msgstr "Saisissez une date valide."
3927
3928#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:850
3929msgid "Enter a valid time."
3930msgstr "Saisissez une heure valide."
3931
3932#: forms/fields.py:360
3933msgid "Enter a valid date/time."
3934msgstr "Saisissez une date et une heure valides."
3935
3936#: forms/fields.py:446
3937msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3938msgstr ""
3939"Aucun fichier n'a été soumis. Vérifiez le type d'encodage du formulaire."
3940
3941#: forms/fields.py:447
3942msgid "No file was submitted."
3943msgstr "Aucun fichier n'a été soumis."
3944
3945#: forms/fields.py:448
3946msgid "The submitted file is empty."
3947msgstr "Le fichier soumis est vide."
3948
3949#: forms/fields.py:477
3950msgid ""
3951"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
3952"corrupted image."
3953msgstr ""
3954"Téléversez une image valide. Le fichier que vous avez transféré n'est pas "
3955"une image ou bien est corrompu."
3956
3957#: forms/fields.py:538
3958msgid "Enter a valid URL."
3959msgstr "Saisissez une URL valide."
3960
3961#: forms/fields.py:539
3962msgid "This URL appears to be a broken link."
3963msgstr "Cette URL semble être cassée."
3964
3965#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
3966#, python-format
3967msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
3968msgstr "Sélectionnez un choix valide. %(value)s n'en fait pas partie."
3969
3970#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:721
3971msgid "Enter a list of values."
3972msgstr "Saisissez une liste de valeurs."
3973
3974#: forms/fields.py:878
3975msgid "Enter a valid IPv4 address."
3976msgstr "Saisissez une adresse IPv4 valide."
3977
3978#: forms/fields.py:888
3979msgid ""
3980"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
3981msgstr ""
3982"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _ et "
3983"des traits d'union."
3984
3985# Si « : » est requis, créer un ticket
3986#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
3987msgid "Order"
3988msgstr "Ordre"
3989
3990#: forms/models.py:287 forms/models.py:296
3991#, python-format
3992msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
3993msgstr "Un(e) %(model_name)s avec ce %(field_label)s existe déjà."
3994
3995#: forms/models.py:594
3996msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
3997msgstr ""
3998"La clé étrangère en ligne ne correspond pas à la clé primaire de l'instance "
3999"parente."
4000
4001#: forms/models.py:651
4002msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
4003msgstr ""
4004"Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux "
4005"disponibles."
4006
4007#: forms/models.py:722
4008#, python-format
4009msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
4010msgstr "Sélectionnez un choix valide ; %s n'en fait pas partie."
4011
4012#: template/defaultfilters.py:743
4013msgid "yes,no,maybe"
4014msgstr "oui, non, peut-être"
4015
4016#: template/defaultfilters.py:774
4017#, python-format
4018msgid "%(size)d byte"
4019msgid_plural "%(size)d bytes"
4020msgstr[0] "%(size)d octet"
4021msgstr[1] "%(size)d octets"
4022
4023#: template/defaultfilters.py:776
4024#, python-format
4025msgid "%.1f KB"
4026msgstr "%.1f Ko"
4027
4028#: template/defaultfilters.py:778
4029#, python-format
4030msgid "%.1f MB"
4031msgstr "%.1f Mo"
4032
4033#: template/defaultfilters.py:779
4034#, python-format
4035msgid "%.1f GB"
4036msgstr "%.1f Go"
4037
4038#: utils/dateformat.py:41
4039msgid "p.m."
4040msgstr "après-midi"
4041
4042#: utils/dateformat.py:42
4043msgid "a.m."
4044msgstr "matin"
4045
4046#: utils/dateformat.py:47
4047msgid "PM"
4048msgstr "Après-midi"
4049
4050#: utils/dateformat.py:48
4051msgid "AM"
4052msgstr "Matin"
4053
4054#: utils/dateformat.py:97
4055msgid "midnight"
4056msgstr "minuit"
4057
4058#: utils/dateformat.py:99
4059msgid "noon"
4060msgstr "midi"
4061
4062#: utils/dates.py:6
4063msgid "Monday"
4064msgstr "lundi"
4065
4066#: utils/dates.py:6
4067msgid "Tuesday"
4068msgstr "mardi"
4069
4070#: utils/dates.py:6
4071msgid "Wednesday"
4072msgstr "mercredi"
4073
4074#: utils/dates.py:6
4075msgid "Thursday"
4076msgstr "jeudi"
4077
4078#: utils/dates.py:6
4079msgid "Friday"
4080msgstr "vendredi"
4081
4082#: utils/dates.py:7
4083msgid "Saturday"
4084msgstr "samedi"
4085
4086#: utils/dates.py:7
4087msgid "Sunday"
4088msgstr "dimanche"
4089
4090#: utils/dates.py:10
4091msgid "Mon"
4092msgstr "lun"
4093
4094#: utils/dates.py:10
4095msgid "Tue"
4096msgstr "mar"
4097
4098#: utils/dates.py:10
4099msgid "Wed"
4100msgstr "mer"
4101
4102#: utils/dates.py:10
4103msgid "Thu"
4104msgstr "jeu"
4105
4106#: utils/dates.py:10
4107msgid "Fri"
4108msgstr "ven"
4109
4110#: utils/dates.py:11
4111msgid "Sat"
4112msgstr "sam"
4113
4114#: utils/dates.py:11
4115msgid "Sun"
4116msgstr "dim"
4117
4118# Les mois ne sont pas correctement traduisibles
4119# http://code.djangoproject.com/ticket/9988
4120#: utils/dates.py:18
4121msgid "January"
4122msgstr "janvier"
4123
4124#: utils/dates.py:18
4125msgid "February"
4126msgstr "février"
4127
4128#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4129msgid "March"
4130msgstr "mars"
4131
4132#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4133msgid "April"
4134msgstr "avril"
4135
4136#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4137msgid "May"
4138msgstr "mai"
4139
4140#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4141msgid "June"
4142msgstr "juin"
4143
4144#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
4145msgid "July"
4146msgstr "juillet"
4147
4148#: utils/dates.py:19
4149msgid "August"
4150msgstr "août"
4151
4152#: utils/dates.py:19
4153msgid "September"
4154msgstr "septembre"
4155
4156#: utils/dates.py:19
4157msgid "October"
4158msgstr "octobre"
4159
4160#: utils/dates.py:19
4161msgid "November"
4162msgstr "novembre"
4163
4164#: utils/dates.py:20
4165msgid "December"
4166msgstr "décembre"
4167
4168#: utils/dates.py:23
4169msgid "jan"
4170msgstr "jan"
4171
4172#: utils/dates.py:23
4173msgid "feb"
4174msgstr "fév"
4175
4176#: utils/dates.py:23
4177msgid "mar"
4178msgstr "mar"
4179
4180#: utils/dates.py:23
4181msgid "apr"
4182msgstr "avr"
4183
4184#: utils/dates.py:23
4185msgid "may"
4186msgstr "mai"
4187
4188#: utils/dates.py:23
4189msgid "jun"
4190msgstr "jui"
4191
4192#: utils/dates.py:24
4193msgid "jul"
4194msgstr "jul"
4195
4196#: utils/dates.py:24
4197msgid "aug"
4198msgstr "août"
4199
4200#: utils/dates.py:24
4201msgid "sep"
4202msgstr "sep"
4203
4204#: utils/dates.py:24
4205msgid "oct"
4206msgstr "oct"
4207
4208#: utils/dates.py:24
4209msgid "nov"
4210msgstr "nov"
4211
4212#: utils/dates.py:24
4213msgid "dec"
4214msgstr "déc"
4215
4216#: utils/dates.py:31
4217msgid "Jan."
4218msgstr "jan."
4219
4220#: utils/dates.py:31
4221msgid "Feb."
4222msgstr "fév."
4223
4224#: utils/dates.py:32
4225msgid "Aug."
4226msgstr "août"
4227
4228#: utils/dates.py:32
4229msgid "Sept."
4230msgstr "sept."
4231
4232#: utils/dates.py:32
4233msgid "Oct."
4234msgstr "oct."
4235
4236#: utils/dates.py:32
4237msgid "Nov."
4238msgstr "nov."
4239
4240#: utils/dates.py:32
4241msgid "Dec."
4242msgstr "déc."
4243
4244#: utils/text.py:128
4245msgid "or"
4246msgstr "ou"
4247
4248#: utils/timesince.py:21
4249msgid "year"
4250msgid_plural "years"
4251msgstr[0] "an"
4252msgstr[1] "ans"
4253
4254#: utils/timesince.py:22
4255msgid "month"
4256msgid_plural "months"
4257msgstr[0] "mois"
4258msgstr[1] "mois"
4259
4260#: utils/timesince.py:23
4261msgid "week"
4262msgid_plural "weeks"
4263msgstr[0] "semaine"
4264msgstr[1] "semaines"
4265
4266#: utils/timesince.py:24
4267msgid "day"
4268msgid_plural "days"
4269msgstr[0] "jour"
4270msgstr[1] "jours"
4271
4272#: utils/timesince.py:25
4273msgid "hour"
4274msgid_plural "hours"
4275msgstr[0] "heure"
4276msgstr[1] "heures"
4277
4278#: utils/timesince.py:26
4279msgid "minute"
4280msgid_plural "minutes"
4281msgstr[0] "minute"
4282msgstr[1] "minutes"
4283
4284#: utils/timesince.py:43
4285msgid "minutes"
4286msgstr "minutes"
4287
4288#: utils/timesince.py:48
4289#, python-format
4290msgid "%(number)d %(type)s"
4291msgstr "%(number)d %(type)s"
4292
4293#: utils/timesince.py:54
4294#, python-format
4295msgid ", %(number)d %(type)s"
4296msgstr ", %(number)d %(type)s"
4297
4298#: utils/translation/trans_real.py:403
4299msgid "DATE_FORMAT"
4300msgstr "j F Y"
4301
4302#: utils/translation/trans_real.py:405
4303msgid "TIME_FORMAT"
4304msgstr "G:i:s"
4305
4306#: utils/translation/trans_real.py:421
4307msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4308msgstr "F Y"
4309
4310#: utils/translation/trans_real.py:422
4311msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4312msgstr "j F"
4313
4314#: views/generic/create_update.py:114
4315#, python-format
4316msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
4317msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été créé avec succès."
4318
4319#: views/generic/create_update.py:156
4320#, python-format
4321msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
4322msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été mis à jour avec succès."
4323
4324#: views/generic/create_update.py:198
4325#, python-format
4326msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4327msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été supprimé."
Back to Top